Steba KB E350 operation manual

220 – 240 V~; 50/60 Hz; 1600 W
Digitaler Grillbackofen
KB E350
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 18 Mode d´emploi 28 Gebruiksaanwijzing 40 Brugsanvisning 52 Instruktionsbok 64
www.steba.com
Ohjeet 76
1 Display 2 Temperatur-Taste 3 Umluft-Taste 4 Power-Taste 5 Auswahl-Taste, Start/Stopp 6 Innenraumbeleuchtung 7 Timer-Taste 8 Menu-Taste 9 Einschubebene 1 10 Einschubebene 2 11 Einschubebene 3 12 Einschubebene 4 13 Türgriff
2
Backblech
Gitterrost
Drehspieß
Spießausheber
Pfannenausheber
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Es eignet sich zum Grillen, Backen, Gratinieren und Wärmen von Lebensmitteln. Bit­te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be­wahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Si­cherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbe­achtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die
Küchenwand stellen.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Das Gerät ist kein Einbauofen und darf nicht als solcher verwen-
det werden.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten)
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
4
∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Den Rost nicht mit Alufolie einwickeln (Hitzestau). ∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 15 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein­halten.
∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Achtung: Da sich herabtropfende Fette leicht am Heizkörper
entzünden können, niemals ohne Pfanne grillen! Beim Heraus-
5
nehmen der vollen Pfanne kein Fett auf den Heizkörper kippen.
∙ Bitte benutzen Sie zum Herausnehmen des Rostes oder der
Pfanne den beigefügten Griff.
∙ Das Gerät nach Gebrauch reinigen. ∙ Das Krümelblech immer unter den unteren Heizkörper, sowie
den oberen Reflektor immer über den oberen Heizkörper schie­ben.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Fettrückstände müssen aus hygienischen Gründen und wegen
Brandgefahr entfernt werden.
∙ Keine Scheuermittel, Backofenspray oder Lösungsmittel ver-
wenden.
∙ Das Gehäuse und den Innenraum mit einem feuchten Tuch mit
Spülmittel, die Glasscheibe mit Glasreiniger säubern und trock­nen.
∙ Die innere Glasscheibe lässt sich zur Reinigung entfernen. Dazu
lösen Sie die beiden Schrauben. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nur mit beiden Scheiben betrieben werden!
∙ Das Krümelblech sowie das Zubehör kann in heißem Wasser ge-
reinigt und dann getrocknet werden. Das Krümelblech wieder einschieben.
6
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel­len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da­rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin­dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Einstellungen
1) Backofen oder +
Zum Backen, Garen, Aufbacken Die Zeit und Temperatur gemäß Rezept einstellen. Die Heizkörper glühen unter-
schiedlich. Der Ventilator verteilt die Temperatur gleichmäßig im Innenraum. Stel­len Sie bei Umluft den Thermostat etwas höher.
2) Unterhitze
Für Pizza, Pommes etc. Maximale Temperatur einstellen. Die letzten 5 Minuten nur auf Unterhitze den Pizzaboden knusprig garen.
3) Auftauen
Bei niedriger Temperatur die gefrorenen Lebensmittel in der Pfanne auftauen.
4) Oberhitze
Zum Grillen von Wurst, Fleisch, Gratinieren, etc. Maximale Temperatur einstellen. Die Grillpfanne im unteren Einschub einschieben, das Grillgut mit entsprechen-
dem Abstand zum oberen Heizkörper auf den Grillrost einschieben.
Die Lebensmittel dürfen nicht am Heizkörper anliegen!
5) Grillen mit Drehspieß
Zum Grillen von Geflügel, Rollbraten, etc. Maximale Temperatur einstellen. Die Grillpfanne unten einschieben, damit das Fett abtropfen kann. Stark fetthal-
tige Lebensmittel können spritzen.
oder +
+
oder +
+ oder +
7
Befestigen Sie einen Mitnehmer auf dem Spieß. Stecken Sie das gebundene Fleisch
oder Geflügel auf den Spieß und fixieren Sie dann mit dem zweiten Mitnehmer
das Grillgut. Achten Sie darauf, dass das Grillgut in der Mitte des Spießes sitzt. Legen Sie
den Spieß mit dem Grillgut auf den
Spießausheber und stecken Sie die Spit-
ze des Spießes in die Öffnung des Ge-
triebes in der rechten Seite des Innen-
raums. Legen Sie dann das andere Ende
des Spießes auf die Spießauflage. Zur
Entnahme des fertigen Grillgutes den
Spießausheber, sowie den Pfannenausheber für die Pfanne verwenden.
Inbetriebnahme
Wichtig! Das Gerät immer ca. 5 min vorheizen.
Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergroßen Speisen in das Gerät geben, damit kein Kontakt zu den Heizelementen entsteht. Stark fetthaltige Speisen in Einschubebene 2 auf dem Grillrost zubereiten, wobei die Pfanne auf Einschubebe­ne 1 sein sollte. Thermostat gegebenenfalls etwas zurückdrehen. Bitte schieben Sie auch immer das Krümelblech ganz unten ein.
Die Touchcontrol Tasten mit trockenen, fettfeien Fingern berühren, sowie das Dis­play immer sauber halten, da sonst die Tastatur nicht reagiert.
Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie die Power-Taste. Das Gerät piept und das Display leuchtet.
Menu-Taste drücken. Es leuchtet O/U-Hitze, 180°C und 0:30 Min. Die LED
„Both“ blinkt.
Mit den Auswahl-Tasten das Gewünschte Programm wählen.
Die Temperatur-Taste drücken. Sie lässt sich von 60 bis 230°C in Schritten
von 5°C verändern. Wenn die Taste länger gedrückt wird verändert sich die Temperatur schneller.
Die Timer-Taste 1 Mal drücken: Mit den Auswahl-Tasten stellt man die
Minuten von 1 bis 60 Minuten ein.
Die Timer-Taste 2 Mal drücken: Mit den Auswahl-Tasten stellt man die
Stunden von 1 bis 4 Stunden ein.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet sich aus.
8
Die Start-/Stopp-Taste drücken. Das gewählte Programm wird gestartet,
es heizt, im Display leuchtet
Wird das Programm mit der Stopp-Taste unterbrochen leuchtet „II“ im Display. Durch
erneutes Drücken der Start/Stopp-Taste wird das Programm fortgesetzt.
Die Umluft ist jederzeit zuschaltbar. Im Display leuchtet das entsprechen-
de Symbol.
Die Innenraumbeleuchtung schaltet sich nach einer Minute aus. Bei Be-
darf die Taste erneut drücken.
Kindersicherung: Die Start/Stopp-Taste 3 Sekunden drücken, im Display
leuchtet nur noch „L“. Ist ein Programm eingestellt, läuft dieses ab. Wird die Taste erneut für 3 Sekunden gedrückt, ist die Sperre aufgehoben.
Programme
Heizung
Both: Ober- / Unterhitze Upper: Oberhitze Lower: Unterhitze
Programme
Ferment: Joghurtstufe Chicken: Geflügel Defrost: Auftauen Bread: Brot Cake: Kuchen Cookie: Cookie Grill: Grillen Pizza: Pizza Potato: Kartoffeln
9
Basisprogramm Veränderbarer Bereich
Funktion Zeit in
Min
Ober-/ Unterhitze
Oberhitze 30 180°C / 1 Min –
Unterhitze 30 / 180°C 1 Min –
Ferment 1 h / 36°C 1 Min – 10 h / 35 – 45°C Chicken 1 h 210°C / 1 Min – 3 h 150 – 210°C / Defrost 30 60°C 60°C 1 Min – 2 h / / Bread -
Ferment Bread -
Backen Cake 35 170°C 170°C 1 Min – 1 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cookie 20 180°C 160°C 1 Min – 1 h 150 – 210°C 150 – 210°C Grill 20 230°C 230°C 1 Min – 1 h 200 – 230°C 200 – 230°C Pizza 20 200°C 200°C 1 Min – 30
Potato 60 230°C 230°C 1 Min – 2 h 180 – 230°C 180 – 230°C
30 180°C 180°C 1 Min –
30 36°C 36°C 30 Min – 2 h 33 – 38°C 33 – 38°C
60 165°C 165°C 1 Min – 2 h 150 – 200°C 150 – 200°C
Ober-
hitze
in °C
Unter-
hitze
in °C
Zeit in Min Oberhitze
in °C
60 – 230°C 60 – 230°C
4 h
60 – 180°C /
4 h
/ 60 – 200°C
4 h
180 – 230°C 180 – 230°C
Min
Unterhitze
in °C
Bei den Programmen Cake, Cookie und Pizza beginnt die Zeit erst nach Erreichen der Temperatur abzulaufen.
Programmierung der veränderbaren Funktionen
Temperatur Ober- / Unterhitze
Mit der Menu-Taste Ober-/Unterhitze wählen. Die LED zeigt die Funktion an. Mit den Auswahl-Tasten die Temperatur (z.B. 200°C) wählen:
∙ Die Temperatur-Taste 1 Mal drücken, es leuchtet Ober-/Unterhitze mit jeweils 200°C ∙ Die Temperatur-Taste 2 Mal drücken, es leuchtet Oberhitze mit 200°C ∙ Die Temperatur-Taste 3 Mal drücken, es leuchtet Unterhitze mit 200°C
10
Funktionen
Ferment / Joghurt
Basiseinstellung: 36°C, Unterhitze, 1 h Veränderbarer Bereich: 35 – 45°C, 1 Min – 10 h
Drücken Sie die Menu-Taste und wählen Sie das Programm „Ferment“. Zum Verändern der Basiswerte:
∙ Die Temperatur-Taste drücken und mit der Auswahl-Taste die gewünschte Tempe-
ratur zwischen 35 und 45°C wählen. ∙ Die Timer-Taste 1 Mal drücken um die Minuten von 1 bis 60 zu ändern. ∙ Die Timer-Taste 2 Mal drücken um die Stunden von 1 bis 10 zu ändern. ∙ Anschließend die Start-Taste drücken.
Bread
Drücken Sie die Menu-Taste und wählen Sie das Programm „Bread“. Drücken Sie an­schließend die Start-Taste. Das Gerät startet mit der Garstufe bei 36°C für 30 Min. Danach schaltet das Gerät au­tomatisch auf das Basisprogramm „Bread“ bei 165°C für 60 Min. Die Zeit beginnt erst zu laufen, wenn die Temperatur erreicht ist. Während des Betriebs ist das Programm nicht veränderbar. Soll anschließend zusätzliche Backzeit oder Temperatur eingestellt werden, kann man die Zeit von 1 Min. bis 2 h und die Temperatur zwischen 150 und 200°C verän­dern.
∙ Drücken Sie die Menu-Taste und wählen Sie Ober- /Unterhitze oder Unterhitze aus. ∙ Die Temperatur-Taste drücken und mit der Auswahl-Taste die gewünschte Tempe-
ratur einstellen. ∙ Die Timer-Taste drücken und mit den Auswahl-Tasten die gewünschte Zeit einstel-
len. ∙ Anschließend die Start-Taste drücken.
Defrost
Drücken Sie die Menu-Taste und wählen Sie das Programm „Defrost“. Drücken sie anschließend die Start-Taste. Das Basisprogramm mit 30 Min. und 60°C startet. Die Zeit kann von 1 Min. bis 2 h verändert werden.
∙ Die Timer-Taste 1 Mal drücken um die Minuten von 1 bis 60 zu ändern. ∙ Die Timer-Taste 2 Mal drücken um die Stunden von 1 bis 2 zu ändern. ∙ Anschließend die Start-Taste drücken.
Fehleranzeige
E1 Kurzschluss oberer Temperatursensor E2 Unterbrochener Stromkreis E3 Kurzschluss unterer Temperatursensor E4 Unterbrochener Stromkreislauf
11
Rezepte
Flachgrilladen
Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wie­der in Form bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft herausläuft und das Fleisch beim Garen austrocknet.
Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine Marinade und lässt das Fleisch darin längere Zeit ziehen. Gefrorene Stücke sofort in die Marinade legen und darin auftauen lassen. Vor dem Garen ward das marinierte Fleisch abgetropft und gut abgetupft.
Bratwürste
Sie können je nach Geschmack grobe oder feine Bratwürste verwenden, am besten eignen sich dünne Grillbratwürstchen. Bratwürste einige Minuten in heißes Wasser legen, bis sie sich stramm anfühlen, und mit einem sauberen Tuch gut abtrocknen. Auf den Rost legen und einschieben.
Frikadelle für 4 Personen
150g Tartar, 100 g Hackfleisch, 1 Eigelb, ½ mittlere Zwiebel, ½ Bund Petersilie, 2 Esslöffel Öl, 1 Knoblauchzehe (je nach Geschmack auch weglassen), 1 trockenes Brötchen, Salz, Pfeffer, Paprika, Muskat. Tartar und Hackfleisch mit Eigelb und dem in Wasser eingeweichten Brötchen gut vermengen. Die kleingehackten Zwiebeln, kleingehackte Petersilie, zerdrückte Knoblauchzehe und Öl hinzufügen. Den Fleischteig mit Salz, Pfeffer , Paprika und et­was Muskat je nach Geschmack und Schärfe würzen. Aus dem Fleischteig Frikadellen formen, in die Backpfanne legen und garen.
Filetsteak
Pro Person 150-200g Rinderfilet. Das Filet auf beiden Seiten mit Öl einreiben, auf den Rost geben und einschieben. Je nach Geschmacksrichtung kann das Fleisch „englisch“(innen noch leicht roh), medium (innen zartrosa) oder völlig durchgebra­ten werden. Den jeweiligen Zustand des Steaks kann man durch Andrücken mit ei­ner Gabel feststellen. Gibt das Fleisch der Gabel leicht nach, ist es innen noch blutig oder „englisch“. Ein durchgebratenes Steak dagegen dehnt sich jedoch nicht mehr so stark. Nach dem Garen wird das Steak mit Salz und Pfeffer gewürzt. Zur Geschmacks­verfeinerung bestreicht man das Filetsteak mit einer Kräuterbutter.
Vorgesteckte Spieße (Schaschliks)
Wichtig für gemischte Spieße: Zutaten in gleich große Stücke schneiden, damit alles miteinander gleichmäßig bräunt und gar wird.
12
Gemischte Spieße
Für 4 Spieße 200g Rinderfilet, 200g Schweinefilet, 100g durchwachsener Speck, 3 Zwiebeln, 2 Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße (im Handel zu kaufen). Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfel abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße stecken und einölen. Nach dem Garen würzen und verschiedene Schaschliksaucen dazu reichen.
Balkanspieße
Für 4 Spieße 400gr gemischtes Schweinefleisch (Lende, Kamm), 4 große Zwiebeln, 200gr Gurken, 100g Peperoni (eingelegt), Salz, Paprika, Pfeffer, Curry, Tomatenketchup. Geviertelte Zwiebeln leicht andünsten. Fleisch in gleichmäßige Stücke schneiden und zusammen mit den Zwiebeln, kleingeschnittenen Gurken und Peperoni abwechselnd auf Spieße reihen, einölen und garen. Nach dem Garen mit der Gewürzmischung würzen und etwas Tomatenketchup darüber geben.
Kaukasischer Schaschlik
Für 4 Spieße: 400g magerer Lammfleisch, 1 Knoblauchzehe, 100-150g durchwachse­ner Speck, 3 große Zwiebeln, Öl Salz, Curry. Fleisch mit der Knoblauchzehe einreiben und in gleich große Stücke würfeln. Speck in entsprechende Scheibchen, die geschälten Zwiebeln in Viertel schneiden. Abwechselnd Fleisch, Zwiebelviertel und Speck auf Spieße stecken. Fleischstücke von allen Seiten mit Öl bestreichen und garen. Nach dem Garvorgang mit Salz und reichlich Curry würzen.
Geflügel
Von Natur aus ist Geflügel für das Garen mit Strahlungshitze wie geschaffen. Die Haut wirkt wie eine Schutzhülle unter der sich das Fleisch mit dem eigenen Fett von selbst begießt. Wichtig: Geflügel kann man vor dem Garen salzen, da durch die Haut der Saft nicht auslaufen kann. Das Fleisch ist gar, wenn sich die Haut an der Keule zurückgezogen hat. Beim Einstechen muss der Fleischsaft klar sein. Gefrorenes Geflügel muss vor dem Garen restlos auftauen, denn nur dann können die Innereien entnommen werden. Mit einer Marinade, vor allem wenn Sie Paprika und Curry enthält, erst in den letzten Minuten bepinseln. Die Haut wird sonst zu dunkel und das Fleisch schmeckt leicht verbrannt. Beachten Sie bitte, dass Geflügel nur durchgegart verzehrt werden soll.
13
Französisches Hähnchen
Für 2 Personen 1 Hähnchen ca. 1000g, etwas Estragon, 50g Butter, 1 Teelöffel Salz, Pfeffer, Paprika Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragon verrühren und das Hähnchen gleichmäßig bepinseln.
Fisch
Auch Fisch eignet sich vorzüglich zum Garen mit Strahlungshitze. Er ist in wenigen Minuten gar und braucht fast kein Fett. Fisch muss bei großer Hitze gegart werden, damit das Eiweiß seiner äußeren Zellschichten sofort gerinnt und das zarte Fleisch innen schön saftig bleibt. Für diese Art Zubereitung eignen sich besonders kleinere Fische, wie z.B. Forellen, Makrelen, Heringe, Felchen; ebenso Schleie, kleine Hechte, Seezunge, Aal, Fischfilets, Fischschnitten, Stein- oder Heilbutt, Lachs und Fischstäbchen.
Goldbarsch oder Seelachsfilet
1 Packung Goldbarsch oder Seelachsfilet aus der Tiefkühlruhe, Zitronensaft, Salz, Tomaten, Öl. Die Fischfilets aus der Packung nehmen und auftauen. Vor dem Garen den Fisch mit Zitronensaft beträufeln und leicht salzen. Pfanne einölen. Nach dem Garen mit frischen Tomaten garnieren.
Fischstäbchen
Tiefgekühlte Fischstäbchen auf den Rost geben, mit Butterflocken belegen und ga­ren.
Forelle Müllerin
Pro Person 1 Forelle (ca. 300g), Zitronensaft, Salz, Butter. Möglichst frische Forellen verwenden. Forellen ausnehmen und abtrocknen. Innen und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen. Eventuell mit Kräutern fül­len. Die Forelle auf den Rost legen und garen. Nach dem Servieren die filetierte Forelle mit etwas zerlassener Butter übergießen.
Makrelen
Pro Person 1 Makrele, Zitronensaft, Salz, Butter Für die Paste: 2 Esslöffel Senf, 2 Esslöffel gehackte Petersilie Makrele ausnehmen, abspülen und abtrocknen. Auf jeder Seite dreimal schräg einschneiden, innen und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen.
14
Überbackenes:
Hawaii Toast
Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben.
Pizza mit Champignons und Salami
Für 4 Personen Für den Teig: 15g Hefe, 2 Esslöffel lauwarmes Wasser, 1 Prise Zucker, knapp 2 Tassen Mehl, ½ Teelöffel Salz 1 Esslöffel Olivenöl Für die Soße: 1 Zwiebel, ½ Dose geschälte Tomaten, 1 kleine Dose Tomatenmark, ½ Teelöffel Basilikum, je ½ Teelöffel Oregano, Zucker und Salz, ½ zerdrückte Knoblauchzehe, 1 Esslöffel Olivenöl Für den Belag: 250g Mozarella Käse, 125 g Salami, 1 kl Dose Champignons Die Hefe mit dem Wasser und dem Zucker verrühren. Zugedeckt an einen warmen Platz stellen, bis sie aufsteigt und Blasen wirft. Inzwischen Mehl mit Salz in eine Schüssel sieben. In die Mitte des Mehls eine Vertiefung drücken und die aufgegangene Hefe mit dem übrigen Wasser und dem Öl hineingeben. Alles mit dem Knethaken verarbeiten. Aus dem Teig eine Kugel formen. Die Kugel mit Mehl bestäuben, in ein Tuch einschlagen und warm stellen, bis sie zur doppelten Größe aufgegangen ist- dauert etwa 1 Stunde. Für die Soße die Zwiebeln in heißem Öl glasig dünsten. Den Knoblauch, die grob gehackten Tomaten mit dem Tomatensaft und das Tomatenmark dazugeben und umrühren. Die Soße mit den übrigen Zutaten würzen und min 30 min bei kleiner Flamme halb bedeckt köcheln lassen. Die Soße zwischen Teig und Belag gibt dem Gericht Fülle, Saft und intensiveren Geschmack. Sie ist für viele Pizza- Varianten zu verwenden. Das Backblech mit etwas Fett oder Öl bestreichen und den Teig darauf verteilen. Die Soße auf den Teig geben, darüber den in Würfel geschnittenen Mozarella Käse, die Salami Scheiben und die zerkleinerten Pilze streuen. Abschließend etwas Olivenöl über die Pizza träufeln. Backblech einschieben
15
Kuchen und Gebäck:
Gesundheitskuchen
Kastenform 30cm lang Zutaten: 200g Zucker, 200g Mehl, 200g Butter oder Margarine (weich), 1 Päckchen Vanillezucker, 4 mittlere Eier, 1 ½ Tl. Backpulver, 1 Prise Salz Geben Sie Butter, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel und rühren Sie mit dem Handrührer (auf höchster Stufe) 5 min den Teig schaumig. Geben Sie die Eier nach und nach zu und verrühren Sie sorgfältig. Geben Sie das gesiebte Mehl dazu, ebenso das Salz und das Backpulver und verrühren sie rasch und gründlich. Die Kastenform fetten und mehlen. Den Teig einfüllen und auf den Rost stellen. Backen Sie den Kasten, bis er eine schöne goldgelbe Farbe hat.
Apfelkuchen
20cm Springform Zutaten: Teig: 120g Zucker, 200g Mehl, 100g kalte Margarine oder Butter, 1 Prise Salz, ½ Ei Fülle: 600g saure Äpfel, 60g Rosinen, 60g Zucker, 2 Esslöffel gehackte Nüsse, 1 Teelöffel Zimt, 1 Teelöffel Zitronensaft Zum Bestreichen: die 2. Hälfte des Eies Geben Sie alle Zutaten des Teigs in eine Schüssel und verkneten sie sorgfältig zu einem glatten Teig. Den Teig ab einen kühlen Ort ruhen lassen. Rollen Sie 2/3 des Teigs ca. 1/2cm dick aus und legen Sie damit den Boden und den Rand der gebutterten und gemehlten Springform aus. Schälen Sie die Äpfel und schneiden sie in schmale Spalten. Vermischen Sie die Äpfel mit den Rosinen, Zucker, Nüssen, Zimt und Zitronensaft und geben Sie diese Mischung auf den Teig. Aus dem restlichen Teig radeln Sie die Streifen und legen sie kreuzweise auf den Kuchen. Bestreichen Sie den Kuchen mit dem restlichen Ei. Nach dem Backen den Kuchen noch lauwarm aus der Form nehmen.
Nusskuchen (Fertigkuchen)
Bitte die allgemeinen Hinweise des Herstellers auf der Packung der backfertigen Kuchenmischung beachten.
16
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un­kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly­propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
17
1 Display 2 Thermostat switch 3 Convection switch 4 Power switch 5 Select switch, Start/Stop 6 Interior lighting 7 Timer 8 Menu 9 Shelf level 1 10 Shelf level 2 11 Shelf level 3 12 Shelf level 4 13 Door handle
18
Baking tray
Wire grill
Rotisserie spit
Spit handle
Pan handle
Generally
This insulated appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. It is suitable for grilling, baking, cook au gratin and warming of food. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appli­ance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety informa­tion. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Remove all packaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label. ∙ This device is no built-in oven and cannot be used like this. ∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙ Do not plug with wet hands.
∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only. ∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much. ∙ Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers.
19
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Leave a space of about 10cm around the device. ∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de­scribed or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original spare parts have to be used.
∙ The device gets hot, only transport if it cooled down. ∙ Only use the device as described in this manual. ∙ You must not wrap the grill with tin foil (accumulation of heat). ∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, plas-
tic etc. into the appliance.
∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
20
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 15 min. to eliminate the smell of newness.
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
∙ During operation steam emerge. Keep hands and face away. ∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or cleaning.
Attention: as dripping fats can easily ignite the radiator, never
grill without a pan! When removing the full pan, do not tip any grease on the radiator.
∙ Please use the enclosed handle to remove the wire grill and
baking tray.
∙ Clean after every use. ∙ Always push the crumb tray under the lower radiator. Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Attention! Device gets hot. Danger of burns! Touchable surfaces will be hot during operation! Place the device on a flat and insensitive surface with and
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
∙ Never immerse the unit into water.
∙ Fat residues must be removed for reasons of hygiene and fire
hazard.
∙ Do not use abrasives, oven spray or solvents.
21
∙ Clean the housing and the interior with a damp cloth with de-
tergent, clean the glass with glass cleaner and dry.
∙ The inner glass door can be removed for cleaning. To do this,
loosen the two screws. For safety reasons, the device may only be operated with both glass windows!
∙ The crumb tray and accessories can be cleaned in hot water and
then dried. Insert the crumb tray again.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto­ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
Settings
1) Baking or +
For baking, cooking, crisping. Set the time and temperature according to the recipe. The heating element glow
differently. The fan distributes the temperature evenly in the interior. With con­vection, set the thermostat slightly higher.
2) Lower heat
For Pizza, fries etc. Set the max. temperature. Cook crispy only with lower heat for the last 5 minutes.
3) Defrosting
Defrost the food with low temperatures in the baking tray.
4) Upper heat
For grilling of sausage, meat, cook au gratin, etc. Set the max. temperature. Insert the grill pan into a lower slot, insert the food onto the wire grill with a
distance to the upper heating element.
The food must not contact the radiator!
22
or +
+
or +
5) Rotisserie grilling + or +
For grilling poultry, rolled pork roast, etc. Set the max. temperature. Insert the grill pan at the bottom to allow the fat to drip off. High-fat foods can
splash.
Fix a rotisserie fork at the spit. Put the tied meat or poultry on the spit
and fix it with the second rotisserie fork.
Be careful, that the meat is in the midd­le of the spit. Put the spit with the meat on the rotisserie handle and insert the top of the spit in the spit motor opening on the right side of the inner housing. Then put the other side of the spit on the spit holder.
To remove the ready cooked food, use the spit handle and the pan handle.
Put into operation
Important: Heat the appliance up for at least 5 min. The appliance can smoke slight-
ly when used the first time. Never put oversized food inside the oven and prevent any contact to the heating elements. Food which contains much fat should be grilled on the wire grill in position 2; the baking pan should be put at position 1. If necessary turn the thermostat a little lower. Always insert the crumb tray.
Touch the touch control panel with dry, fat free fingers and keep the display clean. Otherwise the control panel will not respond.
Plug in the device and press the power button. The device beeps and the display lights up.
Press the Menu button. Upper/lower heat, 180°C and 0:30 Min. are shown
in the display. The LED “Both” flashes.
Choose the desired program with the select button.
Press the temperature button. The temperature can be set from 60 to
230°C in steps of 5°C. If the button is pressed longer, the temperature changes faster.
23
Press the timer button once: set the desired time with the select button
from 1 to 60 minutes.
Press the timer button twice: set the desired time with the select button
from 1 to 4 hours.
After the time run out, a signal sounds and the device turns off.
Press the Start/Stop button. The selected program will be started, the
device heats up and the display shows
If the program is interrupted with the stop button, “II” is shown in the
display. By pressing again the start/stop button, the program will be con­tinued.
The convection is switchable anytime. The display shows the correspond-
ing symbol.
The interior lighting turns off after 1 minute. If necessary, press the but-
ton again.
Child lock: press the start/stop button for 3 seconds, the display shows
“L”. If a program is set, it will continue. By pressing the button again for 3 seconds, the lock is cancelled.
Programs
Heating
Both: Upper / lower heat Upper: Upper heat Lower: Lower heat
Programs
Ferment Chicken Defrost Bread Cake Cookie Grill Pizza Potato
24
Base Program Modifiable Scope
Function Time
in Min
Upper/ Lower heat
Upper heat 30 180°C / 1 Min – 4 h 60 – 180°C / Lower heat 30 / 180°C 1 Min – 4 h / 60 – 200°C Ferment 1 h / 36°C 1 Min – 10 h / 35 – 45°C Chicken 1 h 210°C / 1 Min – 3 h 150 – 210°C / Defrost 30 60°C 60°C 1 Min – 2 h / / Bread -
Ferment Bread -
Baking Cake 35 170°C 170°C 1 Min – 1 h 150 – 200°C 150 – 200°C Cookie 20 180°C 160°C 1 Min – 1 h 150 – 210°C 150 – 210°C Grill 20 230°C 230°C 1 Min – 1 h 200 – 230°C 200 – 230°C Pizza 20 200°C 200°C 1 Min – 30
Potato 60 230°C 230°C 1 Min – 2 h 180 – 230°C 180 – 230°C
For the programs Cake, Cookie and Pizza, the time starts to count down after the temperature is reached.
30 180°C 180°C 1 Min – 4 h 60 – 230°C 60 – 230°C
30 36°C 36°C 30 Min –
60 165°C 165°C 1 Min – 2 h 150 – 200°C 150 – 200°C
Upper
heat in °C
Lower
heat in °C
Time in
Min
2 h
min
Upper
heat in °C
33 – 38°C 33 – 38°C
180 – 230°C 180 – 230°C
Lower
heat in °C
Programming the Modifiable Functions
Temperature Upper and Lower Heat
Choose upper/lower heat with the menu button. The LED shows the function. Choose the temperature (e.g. 200°C) with the select buttons:
∙ Press the temperature button once, upper and lower heat are set with 200°C each. ∙ Press the temperature button twice, upper heat flashes with 200°C ∙ Press the temperature button three times, lower heat flashes with 200°C
25
Functions
Ferment / Yoghurt
Default setting: 36°C, lower heat, 1 h Modifiable scope: 35 – 45°C, 1 Min – 10 h
Press the menu button and choose the program “Ferment”. To change the default settings:
∙ Press the temperature button and set the desired temperature from 35 to 45°C by
using the setting buttons. ∙ Press the timer button once to set the minutes from 1 to 60. ∙ Press the timer button twice to set the hours from 1 to 10. ∙ Then, press the start button.
Bread
Press the menu button and choose the program “Bread”. Then, press the start but­ton. The device starts fermenting with 36°C for 30 minutes. After that, the device auto­matically switches to the default program “Bread” with 165°C for 60 minutes. The timer starts to count down when the temperature is reached. During operation, the program can not the changed. If an additional baking time or temperature is needed after the program is finished, the time can be changed from 1 Min. to 2 h and the temperature from 150 to 200°C.
∙ Press the menu button and choose upper / lower heat or lower heat. ∙ Press the temperature button and choose the temperature with the setting but-
tons. ∙ Press the time button and choose the time with the setting buttons. ∙ Then, press the start button.
Defrost
Press the menu button and choose the program “Defrost”. Then, press the start but­ton. The default setting is 30 min. and 60°C. The time can be changed from 1 Min. to 2 h.
∙ Press the time button once to change the minutes from 1 to 60 minutes. ∙ Press the time button twice to change the hours from 1 to 2 hours. ∙ Then, press the start button.
Error indication
E1 Short circuit of upper temperature sensor E2 Interrupted circuit E3 Short circuit of lower temperature sensor E4 Interrupted circuit
26
Loading...
+ 60 hidden pages