Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 9
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 21
www.steba.com
Brugsanvisning 28
Page 2
Induktion – die moderne Art zu Kochen
1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten!
Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch
∙ ·bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch∙ ·bis zu 30 % kürzere Ankochzeit∙ ·Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät
Kochgeschirr:
∙ Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe. Mindestdurchmesser
12 cm, jedoch nicht größer als der Ring auf der Glasplatte. Größere Töpfe können
überhitzen, da die Regelung nicht mehr anspringt. Ob Ihr Geschirr geeignet ist,
können Sie mit einem Magneten testen. Wenn dieser am Boden haften bleibt,
können Sie den Topf verwenden.
∙ Nicht einsetzbar sind Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise
Chromnickelstahl.
∙ Achten Sie darauf, dass der Topfboden nicht zu dünn und eben ist, da dadurch die
Temperaturregelung negativ beeinflusst werden kann.
∙ Platzieren Sie den geeigneten Topf/Pfanne (Mindestdurchmesser 12 cm) auf der
Mitte der Platte.
∙ Bei einigen Töpfen kann es auf Grund der Materialzusammensetzung zu Geräu-
schen während des Kochens kommen.
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt, Geschäften,
Büros, Motels und anderen Unterkünften und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die
Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät
wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für
Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird
keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙ Personen mit Herzschrittmachern sollten vor Inbetriebnahme
ihren Arzt befragen.
∙ Achten Sie auf eine ausreichende Absicherung.
2
Page 3
∙ Vor Verwendung das Gerät auf Schäden wie Glas- oder Kabel-
schaden überprüfen. Das Gerät in diesem Fall nicht betreiben.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
∙ Das Gerät darf nur gem. Typenschild an eine geerdete Steckdo-
se angeschlossen werden.
∙ Das Gerät auf eine stabile, ebene, temperaturbeständige, nicht-
metallische Oberfläche stellen. Kinder sollen die heiße Geräteoberfläche oder das Kochgeschirr nicht erreichen.
∙ Wegen der Belüftung achten Sie darauf, dass ausreichend Platz
um das Gerät vorhanden ist.
∙ Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeit
tauchen (Gefahr durch Stromschlag). Gerät vor Nässe schützen!
∙ Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder die Glasplatte
beschädigt oder gerissen ist.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät,
wie z.B. eine beschädigte Netzanschlussleitung austauschen,
nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙ Ist ein Verlängerungskabel nötig, darauf achten, dass dieses für
das Gerät geeignet ist. Bei einer Kabeltrommel diese vollstän-
dig abrollen.
∙ Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen. ∙ Immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
3
Page 4
∙ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht mit heißen Tei-
len in Berührung kommt.
∙ Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüf-
tung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr
betreiben
∙ Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallische Ge-
genstände auf das Gerät legen. Diese Teile werden bei einge-
schaltetem Gerät heiß. Keine Speisen in Metalldosen erhit-
zen. Sie können platzen.
∙ Kein Papier- oder Metallfolie zwischen Glasplatte und Topf le-
gen.
∙Zum Schutz der Elektronik läuft die Ventilation einige Mi-
nuten nach.
∙Die Glasoberfläche kann nach dem Kochen eine Rest-
wärme vom Kochgeschirr aufweisen.
∙ Achtung! Bitte keine heißen Töpfe oder Pfannen auf
das Tastenfeld (Display) stellen! Keine Garantieleistung!
∙ Nicht tragen, wenn sich Kochgeschirr darauf befindet.
∙ Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Öle und Fet-
te können sich bei hohen Temperaturen entzünden.
∙ Das Gerät nicht in Nähe von magnetisch empfindlichen Gegen-
ständen betreiben (z.B. Magnetkarten etc.)
∙ Nach Beendigung des Kochvorganges den Stecker ziehen (nicht
bei eingebautem Gerät!).
∙Vorsicht!
Gerät wird heiß.
Verbrennungsgefahr!
∙ Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberflächen sehr hoch sein. Gerät auf eine ebene nicht emp-
findliche Unterlage stellen (z.B. lackierte Möbel) und minde-
stens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen)
einhalten.
4
Page 5
Reinigung
∙ Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen.∙ Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
hat.
∙
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber
laufen lassen.
∙ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Lüftungs-
schlitze in das Gerät kommen.
∙ Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind,
kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld
kommen.
∙ Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.∙ Keine Scheuermilch, Polierwolle oder Lösemittel zum Reinigen
verwenden.
∙ Wenn die Lüftungsschlitze verstaubt sind, den Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
Inbetriebnahme
∙ Den Netzstecker an eine geerdete Steckdose anschließen.∙ Es ertönt ein Signal, das Display leuchtet. Das Gerät ist betriebsbereit (Stand-By).∙ Das induktionsgeeignete Kochgeschirr mit einem Mindestdurchmesser von 12cm
auf die Heizfläche stellen.
∙ Die On/Off Taste drücken. Im Display erscheint „ON“.∙ Mit der Select-Taste Temperatur oder Leistung wählen.
5
Page 6
∙ Mit den +/- Tasten die Temperaturstufe von 60 – 80 – 120 – 150 – 180 – 200 – 220 –
∙ Die Leistungsstufen eignen sich besonders zum Kochen von Wasser, Suppen etc.
Soll Fleisch oder Gemüse gebraten werden, verwenden Sie bitte die Temperatur-
Funktion, um eine Überhitzung zu vermeiden.
∙ Das Gerät startet.∙ Während dem Betrieb kann man den eingestellten Temperatur oder Leistung ver-
ändert werden.
∙ Wenn Temperatur oder Leistung gewählt ist und keine Veränderungen vorgenom-
men werden, schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch aus.
Timer
∙ Timertaste drücken. Im Display erscheint „0000“, nach 5 Sekunden löscht die
Timereinstellung.
∙ Max Zeiteinstellung: 2 Std 59 Min∙ Mit der Taste die Stunden einstellen∙ Mit der ∙ Nach 5 Sekunden wird die Zeit akzeptiert und die beginnt abzulaufen.∙ Im Display blinkt im Wechsel die Zeit und die gewählte Temperatur∙ Man kann die Zeit verändern indem man die Timertaste drückt und mit der +/- Tas-
te die Zeit verändert.
∙ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet automatisch in den
Stand-By Modus.
Taste die Minuten einstellen
Restwärmeanzeige
∙ Nach dem Ausschalten des Geräts leuchtet:
H die Temperatur der Platte ist über 60°C
∙ der Lüfter des Gerätes läuft einige Minuten nach. Dann erst den Stecker ziehen
Kindersicherung
∙ Die Taste drücken. Alle Tasten, bis auf On/Off sind gesperrt.∙ Zum entriegeln die Taste wieder einige Sekunden drücken.
6
Page 7
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende
Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes
auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles,
was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die
folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kun-
dendienst einschicken.
ProblemUrsacheProblembehandlung
Lampe leuchtet nach Einstecken des Netzsteckers
nicht.
Es ertönt ein Signal und
es entsteht keine Hitze im
Topf
Kochfeld heizt nicht mehr∙ Zeit ist abgelaufen∙ Neue Zeit programmie-
Fehlercode „E0“∙ Elektronikfehler∙ Kundendienst anrufen
Fehlercode „E1“∙ Kein oder ungeeigneter
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
8
Page 9
Cookware
∙ Applicable are enameled or induction-appropriate pots. Minimum diameter
12 cm, but not larger than the ring on the glass plate. Too large pots can lead to an
overheat of the electronic. You can test with a magnet whether your cookware is
suitable or not.
If it sticks to the base of the pot, you can use the pot.
∙ Pots made of aluminum, copper, glass, ceramics and chrome nickel steel are not
suitable.
∙ Make sure that the bottom of the pot is flat and not too thin, as this will influence
the temperature regulation negatively.
∙ Caused in the composition of the materials of the pot, some noise might be heard
during cooking.
∙ Place the appropriate pot / pan (minimum diameter 12 cm) in the middle of the
plate.
Generally
This appliance is only for private use, in small shops, offices, motels and indoor use and must not be used commercially. Please
read the instruction manual carefully and keep it at a safe place.
When the appliance is given to another person the instruction
manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention
to the safety information. No liability for damages or accidents
will be accepted, which are caused by not paying attention to the
instruction manual.
Safety information
∙ Persons with heart pacemakers should consult their doctor be-
fore using the device.
∙ Ensure that the power supply is adequately protected.∙ Before using the device check whether the glass surface or the
power cord is damaged. In this case do not use the appliance!
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are supervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
9
Page 10
and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Only plug in the device as described on the rating label.∙ Place the device on a stable, flat, temperature resistant and
nonmetallic surface. Do not touch the top plate shortly after removing the pot or the pan, as the top plate will still be very hot.
∙ Do not block air intake or exhaust vent.∙ Never immerse the appliance or the power cord into water or
other liquids (risk of electronic shock). Protect the device from
moisture!
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service.
∙ If an extension cord is necessary, pay attention that it is suitable
for the device. If a cable drum is used, always unwind it.
∙ Do not plug with wet hands.∙ Always pull the plug, not the cord.∙ Pay attention that the power cord does not get in touch with
hot parts.
∙ Do not put any pointed objects into the air intake. Risk of elec-
tronic shock!)
∙ Never place empty pots, cutlery or other metallic objects onto
the device. Those objects will get hot! Do not heat cans, they
can explode. Do not place a sheet of paper between the pot or
the pan and the unit. The paper may get burnt.
∙
In order to protect the electronic parts, the ventilation
runs for a couple of minutes after the device has been
turned off.
10
Page 11
∙ The glass surface can have a residual heat after cooking.
.
∙ Attention! Do not place hot pots or pans onto the con-
trol panel! Not warranty payments!
∙ Do not carry the unit when the pot or the pan is on it.
∙ Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can
catch fire if they get too hot.
∙ Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g.
automatic-banking cards).
∙ Unplug the device after every use (not if built-in!)
∙Attention!
Device gets hot!
Risk of burns!
∙ While using the device, the surface can get very hot. Don´t
place the device on a sensitive surface (c.g. painted furniture)
and keep distance of at least 70 cm to burnable materials (e.g.
curtains).
Cleaning
∙ Clean after every use∙ Unplug the device and wait until cooled down.∙
∙ A discoloration or storing can be caused if pots are used which
∙ Use a damp cloth and some detergent for cleaning.∙ Do not use any abrasive milk, polishing wool or solvent for clea-
∙ Use vacuum cleaner to suck up dirt from the air intake and ex-
Never immerse the device into water and never run water
over the unit. Pay attention that no liquids can get into
the device through the air inlets.
are not clean at the bottom.
ning.
haust vent.
11
Page 12
How to use the device
∙ Plug the device into an earthed socket.∙ A signal tone sounds, the display is illuminated. The device is in stand-by mode.∙ Place the induction suited cookware with a min. diameter of 12cm on the plate.∙ Press the on/off ∙ Chose temperature or power with the select button .∙ The temperature can be adjusted with the +/- button in steps of 60 – 80 – 120 – 150
– 180 – 200 – 220 – 240°C. The power can be adjusted in steps of:
∙ left plate: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 watts∙ The device starts.∙ During operation, the temperature or power can be changed.
button. The display shows “ON”.
Timer
∙ If the temperature or power is set and no amendments are made, the device turns
off automatically after 2:59 hours.
∙ Press the timer button . The display shows “0000”, after 5 seconds the device gets
back to normal operation.
∙ Max timer setting is 2 hours 59 minutes∙ Set the hours with the button.∙ Set the minutes with the ∙ The time is accepted within 5 seconds and the time begins to count down.∙ The display shows time and temperature in change.∙ The time can be changed by pressing the timer button and the +/- buttons.∙ After the time run out a signal tone sounds and the device switches automatically
into the stand-by mode.
button.
Residual heat
∙ After turning off the device the display shows:
H the temperature of the plate is above 60°C
∙ The ventilation of the device runs for a couple of minutes after the device has been
turn off. Unplug after the ventilation shuts off.
12
Page 13
Child lock
∙ Press the button . All buttons, except on/off are locked.∙ In order to unlock, press the button for some seconds.
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this high-quality STEBA product. The following table will help
you with problems that may occur when using your device. For many problems there
is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be
serious. Please check the following list before sending the complete device to the
customer service for inspection.
ProblemReasonSolution
No light after plug-in of
the device
A signal tone sounds and
no heat occurs
Plate does not heat anymore
Error code „E0“∙ Internal electronic error∙ Contact service
Error code „E1“∙ No or unapproriate
Error code „E3“∙ Over-voltage∙ Contact service
Error code „E4“∙ Under-voltage∙ Contact service
Error code „E5“∙ Error in the tempera-
Error code „E6“∙ Error in the IGBT sensor∙ Contact service
Error code „E7“∙ Top plate overheat∙ Check cookware
∙ No power∙ To many devices at one
power cord
∙ Pot is not in the middle
of the plate
∙ Pot not suitable for
induction
∙ Timer run out∙ Set a new time
cookware
ture sensor
∙ Check is plug is
plugged-in correctly
∙ Check the fuse∙ Min. diameter of 12cm
∙ Use suitable cookware
∙ Check cookware∙ Let device cool down
and restart
∙ Let device cool down
and restart
∙ Contact service
∙ Let device cool down
and restart
13
Page 14
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined in our „Instructions for
use“ in German.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
∙ Utilisable sont des pots émaillés ou approprié à induction avec un diamètre d’un
minimum de 12cm, mais pas plus grand que la marque sur la plaque en verre. Pots
plus grand peuvent surchauffer. Vous pouvez testes si votre pots sons approprié à
induction avec un aimant : Si cela reste au fond, vous pouvez utiliser le pot.
∙ Non approprié sont des pots en aluminium, cuivre, verre, céramique et acier au
chrome-nickel.
∙ Assurez-vous que le fond du pot ne soit pas trop mince et plat, car ainsi le contrôle
de la température peut être affecté.
∙ En raison de la composition des matériaux de certains pots peut venir à des bruits
pendant la cuisson.
∙ Placez le pot adapté / pan (diamètre minimum de 12 cm) sur le milieu de la plaque.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
∙ Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.∙ Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.∙ Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si
la fiche n´est pas bien adaptée à la prise.
∙ Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.∙ Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
15
Page 16
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙ Ne pas placer sur un support instable.∙ Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont
posées dessus.
∙ Ne pas chauffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse-
roles.
∙ Ne pas poser d´ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil-
léres, couvercles, bottes de conserve ou papier d´aluminium –
sur la plaque.
∙ Veilliez á conserver assez d´espace libre autour de la plaque
quand vous l´utilisez. Le devant, les cotés droit et gauche doivent être libres.
∙ Ne pas utiliser l´appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou
autre matériau ne résistant pas á la chaleur.
∙ Ne pas placer de papier entre une cocotte ou une casserole et la
plaque. Le papier pourrait prendre feu.
∙ Si la surface de la plaque est fendue, débranchez l´appareil et
faites-le réparer par le service aprés-vente.
∙ Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes. ∙ Ne touchez pas la plaque aprés avoir retiré une cocotte ou cas-
serole, celle-ci est encore brulante.
∙ Ne pas placer l´appareil auprès d´objets qui ont un champ mag-
nétique: radio, télévision, cartes bancaires ou cassettes.
∙ Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á mon-
teur agréé.
∙Attention:
L’appareil chauffe.
Vous risquez de vous brûler!
∙ Ne jamais faire couler de liquides au-dessus de l’appareil.
16
Page 17
Nettoyage
∙ Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le
après chaque utilisation.
∙Ne jamais plongez l‘appareil dans l‘eau ou laissez couler
sur l‘appareil. Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à
travers les fentes de ventilation de l‘appareil.
∙ Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une dé-
coloration ou l´incrustation des tâches.
∙ N´utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à ré-
curer pour nettoyer la plaque à induction.
∙ Frottez avec un chiffon humide et du produit á vaisselle.∙ Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira-
teur.
∙ Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans
l´appareil, l´eau provoquerait des dommages)
Utilisation
∙ Branchez le cordon d‘alimentation à une prise de terre∙ Un signal sonore retentit et affichage s’allume. L’appareil est prêt à fonctionner.∙ Placez les ustensiles de cuisine à induction convenable avec un diamètre minimum
de 12cm sur la surface de chauffage.
17
Page 18
∙ Appuyez le bouton on/off . L’écran affiche « ON ».∙ Choisissiez la température ou puissance avec le bouton . ∙ Choisissez le niveau de température avec les bouton +/- 60 – 80 – 120 – 150 – 180 –
200 – 220 – 240°C ; choisissez le niveau de puissance:
∙ plaque en gauche: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 watts∙ L’appareil démarre.∙ On peut changer la température ou le puissance pendant l’utilisation.
Minuterie
∙ Si la température ou la puissance est sélectionnée et aucune des modifications sont
apportées, l’appareil se met automatiquement s’éteint après 2:59 heures.
∙ Appuyez le bouton . L’écran apparaît « 0000 », après 5 seconds l’appareil se mette
dans en mode normale.
∙ Minuterie maximale : 2 heures 59 minutes∙ Réglez les heures avec le bouton ∙ Réglez les minutes avec le bouton ∙ Après 5 seconds, le temps sera acceptée et la minuterie commence á courir∙ L’écran affiche le temps at la température.∙ Vous Pouvez changer le temps en appuyant sur le bouton de la minuterie et en
utilisant le boutons +/-.
∙ Un signal sonore est retentit si la minuterie est finit et l’appareil passe automati-
quement en mode Stand-By.
Chaud résiduel
∙ Après s’éteint l’appareil l’écran affiche :
H la température de la plaque est sur 60°C
∙ Le ventilateur d’appareil est en marche pour quelque minutes après l’appareil est
éteindre. Retirer la fiche seulement si le ventilateur s’arrêt.
Sécurité enfant
∙ Appuyez le bouton . Tous les boutons, sauf on/off sont désactivées.∙ Pour réactiver les boutons, appuyez le bouton pour quelque secondes.
18
Page 19
Dépannage
Cher client,
Merci d’avoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une
assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour
beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dys-
fonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-dessous
avant d’envoyer l’unité complète pour le contrôle du service à la clientèle.
ProblèmeRaisonSolution
La lampe ne s‘allume pas
après avoir branché le
cordon d‘alimentation.
Vous entendrez un signal
et il n‘y a pas de chaleur
dans le pot
Hob ne chauffe pasLe temps est écouléProgramme une nouvelle
Code d’erreur « E0 »∙ Erreur électronique∙ Appel de service à la
Code d’erreur « E1 »∙ Pot non approprié ou
Code d’erreur « E2 »∙ Surchauffe intérieure∙ Vérifiez la gamelle
Code d’erreur « E3 »∙ Surtension∙ Appel de service à la
Code d’erreur « E4 »∙ Sous-tension∙ Appel de service à la
Code d’erreur « E5 »∙ Erreur du senseur de la
Code d’erreur « E6 »∙ Erreur du senseur de
Code d’erreur « E7 »∙ Surchauffe de la plaque∙ Vérifiez la gamelle
Pas d‘alimentation
La sauvegarde a échoué
en raison de nombreux
appareils sur une ligne
Pot est pas centrée sur
plaque de cuisson
Pot ne convient pas pour
l‘induction
rien pot
température
l’IGBT
Est la fiche branché correctement
Vérifier le fusible
Diamètre au moins 12 cm.
Utiliser des ustensiles
appropriés
fois
clientèle
∙ Vérifiez la gamelle∙ Laisser refroidir et redé-
marrer
∙ Laisser refroidir et redé-
marrer
clientèle
clientèle
∙ Appel de service à la
clientèle
∙ Appel de service à la
clientèle
∙ Laisser refroidir et redé-
marrer
19
Page 20
Mise au rebut
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous contacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous chargeons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
20
Page 21
Kookgerei
∙ Het apparaat is geschikt voor geëmailleerde of voor inductie geschikte pannen.
Minimale diameter van de pan moet 12 cm zijn, maar niet groter dan de ring op
de glasplaat. Een te grote pan kan leiden tot oververhitting van de elektronica. Je
kunt testen of je pan geschikt is met een magneet. Als de magneet aan de onder-
kant van de pan blijft hangen, is de pan geschikt.
∙ Pannen die gemaakt zijn van aluminium, koper, glas, keramiek en chroom zijn niet
geschikt.
∙ Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is en niet te dun, dit zal namelijk de
temperatuurregeling negatief beïnvloeden.
∙ Door de samenstelling van de materialen in de pan, kan er mogelijk wat lawaai
ontstaan tijdens het koken.
∙ Plaats de pan (minimale diameter van 12 cm) in het midden van de plaat.
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
∙ Stekker niet met vochtige handen aanraken∙ Niet samen met anere apparaten op hetzelfde stopcontact
aansluiten
∙ Niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als de stekker
niet goed in het stopcontact past.
∙ Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.∙ Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebru-
iken.
21
Page 22
∙Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onderricht werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen doorgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
∙ Niet op onvaste ondergrond plaatsen.∙ Apparaat niet met ketels of pannen erop verplaatsen.∙ Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten.∙ Geen metalen voorwerpen – messen, vorken, lepels, deksels,
blikken of aluminiumfolie – op de plaat leggen.
∙ Zorg tijdens gebruik voor voidoende vrije ruimte om het ap-
paraat heen. Voorzijde en rechter – of linkerzijde van het apparaat vrij houden.
∙ Apparaat nooit op vioer – of tafelkleed (vinyl) of ander niet
hittebestendig materiaal gebruiken.
∙ Geen paiper tussen ketel of pan en de plaat leggen. Het papier
kann vlam vatten.
∙ Als het plaatopperviak gescheurd is, het apparaat uitschakelen
en eerst door de servicedienst laten repareren.
∙ Zorg voor onbelemmerde luchtaan – of – afvoer∙ Raak kort nadat ketel of pan eraf is genomen de plaat niet aan,
om dat deze dan nog gloelend heet is
22
Page 23
∙ Apparaat niet bij voorwerpen plaatsen die door magneten
worden beinvloed, zoals: radio, tv-toestel, bankpasjes of cassettebandjes.
∙ Als het netsnoer vervangen moet worden, laat dat dan door
een erkend vakman doen.
∙Opgepast:
apparaat wordt heet.
Gevaar voor brandwonden!
∙ Nooit vloeistoffen over het apparaat laten lopen.
Schoonmaken
∙ Reinig na elk gebruik∙ Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat
is afgekoeld.
∙
∙ Als het kookgerei niet goed is schoongemaakt, kan het tot ge-
∙ Gebruik een vochtige doek en een beetje afwasmiddel voor het
∙ Gebruik geen benzine, terpetine, schuur- of polijstmiddel.∙ Maak de luchtaan – en – afvoeropeningen schoon met de
Doe het apparaat nooit onderwater en laat geen water
over het apparaat stromen. Let erop dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen door de luchtaan- en -afvoeropeningen.
volg hebben dat er verkleuring en ingebrande vlekken ontstaan.
reinigen.
stofzuiger.
23
Page 24
Apparaat in gebruik
∙ Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.∙ Een signaal klinkt, het display wordt verlicht. Het apparaat is in stand-by modus. ∙ Plaats het geschikte kookgerei (min. 12 cm diameter) op de inductieplaat. ∙ Druk op de aan/uit ∙ Kies de temperatuur of vermogen met de select knop. ∙ De temperatuur kan worden ingesteld met de +/- toetsen in stappen van 60 - 80 -
120 - 150 - 180 - 200 - 220 - 240°C. Het vermogen kan worden ingesteld in stappen
∙ plaat L: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 watt∙ Het apparaat gaat aan.∙ Tijdens het gebruik, kan de temperatuur of het vermogen worden veranderd.
knop. Op het display verschijnt “ON”.
Timer
∙ Als de temperatuur of het vermogen is ingesteld en er geen wijzigingen worden
aangebracht, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld na 02:59 uur.
∙ Druk op de timer knop . Op het display verschijnt “0000”, na 5 seconden gaat het
apparaat terug naar de normale werking.
∙ De timer kan worden ingesteld t/m 2 uur en 59 minuten.∙ Stel de uren in met de toets∙ Stel de minuten in met de toets∙ De tijd wordt binnen 5 seconden aanvaard en de tijd begint af te tellen. ∙ Het display toont de tijd aan en de temperatuur in verandering.∙ De tijd kan worden gewijzigd door op de timer toets en de +/- knoppen.∙ Na afloop van de tijd, klinkt een signaal. Na het signaal zal het apparaat automa-
tisch in stand-by modus gezet.
24
Page 25
Restwarmte
∙ Nadat het apparaat is uitgeschakeld verschijnt er op het display:
H De temperatuur van de plaat is boven dan 60°C
∙ Nadat het apparaat is uitgeschakeld, draait de ventilatie voor een paar minuten.
Koppel het apparaat pas los nadat de ventilatie is uitgeschakeld.
Kinderslot
∙ Druk op de knop. Alle knoppen, behalve de aan/uit knop zijn vergrendeld.∙ Om te ontgrendelen, druk enkele seconden lang de knop in.
Probleem oplossen
25
Page 26
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige STEBA artikel. De volgende
tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het
apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat
lijkt op een storing is ernstig. Bekijk graag de onderstaande lijst voordat u het complete apparaat naar de klantenservice voor inspectie stuurt.
ProbleemRedenOplossing
Geen licht nadat het apparaat is aangesloten
Er klinkt een signaal en
geen warmte
Plaat warmt niet meer∙ Timer is afgelopen∙ Stel nieuwe tijd in
Error code „E0“∙ Electronica error∙ Contact klantenservice
Error code „E1“∙ Geen geschikte pan∙ Gebruik geschikte ko-
Error code „E2“∙ Apparaat is oververhit∙ Gebruik geschikte ko-
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud papier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceafdeling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elektriciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
27
Page 28
Induktion – den moderne måde at lave mad på
1 liter væske når kogepunktet på 4 minutter!
Et elektromagnetisk kraftfelt varmer bunden af gryden op direkte. Resultatet:
∙ Indtil 50 % lavere strømforbrug∙ Opkogning på indtil 30 % kortere tid∙ Registrering af, om der står en gryde på kogepladen. Uden gryde slås strømmen fra.
Kogegrejet
∙ Der kan benyttes emaljeret kogegrej og kogegrej specielt udviklet til induktionsko-
geplader. Diameteren skal være på mindst 12 cm og ikke større end ringen på glaspladen. Større gryder kan blive overophedet, fordi reguleringen ikke mere kobler
ind. Det kan med en magnet testes, om det eksisterende kogegrej egner sig til en
induktionskogeplade. Hvis magneten hænger fast, kan gryden benyttes.
∙ Der kan ikke anvendes gryder og pander af aluminium, kobber, glas, keramik og for
nogens vedkommende af kromnikkelstål.
∙ Vær opmærksom på, at grydens eller pandens bund ikke må være for tynd og
jævn, fordi det kan have en negativ indflydelse på temperaturreguleringen.
∙ Stil den egnede gryde eller pande (mindste diameter 12 cm) midt på kogepladen.
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt maskinen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
∙ Det tilrådes personer med pacemakere at spørge deres læge til
råds, inden de anskaffer en induktionskogeplade.
∙Maskinen må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene maskinen, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af
maskinen og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad
aldrig børn lege med maskinen eller emballagen. Rengøring og
28
Page 29
vedligeholdelse af maskinen må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
∙ Maskinen og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn ∙ under 8 år.∙ Maskinen må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med induktionskogepladen.
∙ Induktionskogepladen må kun kobles til elnettet og anvendes
ifølge oplysningerne på typeskiltet. Sørg for tilstrækkelig afsi-
kring af el-installationerne.
∙ Induktionskogepladen og kablet må aldrig dyppes i vand eller
andre væsker, da det kan fremkalde elektriske stød. Undgå, at
apparatet bliver vådt.
∙ Induktionskogepladen må ikke benyttes, hvis tilslutningskablet
og glaspladen er beskadiget.
∙ For at undgå farlige situationer må reparationer af induktions-
kogepladen, fx udskiftning af et beskadiget tilslutningskabel,
kun udføres af et servicefirma.
∙ Hvis det er nødvendigt at benytte en forlængerledning, skal
det påses, at den egner sig til induktionskogepladen. Hvis for-
længerledningen er anbragt i en kabeltromle, skal den trækkes
helt ud.
∙ Undgå at berøre tilslutningskablet med våde hænder.∙ Træk kun i stikket og ikke i kablet.∙ Sørg for, at tilslutningskablet ikke kan komme i berøring med
varme dele.
∙ Induktionskogepladen skal opstilles på en fast, jævn og tempe-
raturbestandig overflade.
∙ Af hensyn til ventilationen skal der sørges for, at der er tilstræk-
kelig plads rundt om induktionskogepladen.
∙ Stik ingen spidse genstande ind i ventilationsåbningerne. Risiko
for elektriske stød.
29
Page 30
∙ Lad ikke tomme gryder, bestikdele eller andre metalgenstan-
de ligge på induktionskogepladen. Da de er af metal, bliver de
varme, når der tændes for induktionskogepladen. Undlad at
varme lukkede metaldåser op, fordi de kan sprænges.
∙Glasoverfladen bliver ved med at være varm på grund
af restvarmen fra kogegrejet, efter at madlavningen er
afsluttet.
∙ ●OBS! Stil ingen varme gryder og pander på betjenings-
feltet på induktionskogepladen. Hvis det sker, bortfalder
garantien.
∙ Undlad at bære på induktionskogepladen, hvis der står koge-
grej på den.
∙ Induktionskogepladen må ikke benyttes uden tilsyn.∙ Undgå at benytte induktionskogepladen i nærheden af ma-
gnetisk følsomme genstande, fx magnetkort mv.
∙ Når madlavningen er slut, skal stikket trækkes ud af stikkontak-
ten (gælder ikke for indbyggede induktionskogeplader).
∙Pas på!
Induktionskogepladen bliver varm.
Risiko for at pådrage sig forbrændinger.
∙ Når induktionskogepladen er i brug, kan temperaturen i de
overflader, som kan berøres, være meget høje. Stil induktions-
kogepladen på et jævnt underlag, som kan tåle varme, fx lake-
rede møbler, og i mindst 70 cm afstand fra brændbare materi-
aler, fx gardiner.
Rengøring
∙ ·Induktionskogepladen skal gøres ren, hver gang den har været
benyttet.
∙ Træk stikket ud af stikkontakten og vent, til induktionskogepla-
den er kølet af.
∙ Hvis der benyttes gryder, som ikke er rene under bunden, kan
det ske, at de misfarves eller brænder fast på kogefeltet.
∙ Benyt en fugtig klud og opvaskemiddel til at gøre induktions-
kogepladen ren med.
30
Page 31
∙ Der må ikke benyttes flydende skuremiddel, twist eller opløs-
ningsmidler til at gøre induktionskogepladen ren med.
∙ Hvis indsugningsrillerne er stoppet af støv, skal de suges ud
med en støvsuger.
∙ ·Der må aldrig løbe vand over induktionskogepladen, ligesom
den aldrig må dyppes i vand.
Anvendelse
∙ Sæt ledningen i en stikkontakt med jordforbindelse∙ Der lyder et signal, displayet lyser. Enheden er klar til drift (standby) ∙ Placer induktions-egnet kogegrej, med en diameter på mindst 12 cm, på kogefeltet. ∙ Tryk på on/off knappen På displayet angives „ON“.∙ Med denne knap kan du vælge temperaturen eller generelt foretage et valg∙ Med +/- knappen kan temperaturtrinene indstilles fra 60 – 80 – 120 – 150 – 180 –
∙ venstre: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 watt∙ Apparatet starter∙ Under drift kan der ændres på både temperatur og effekt.
Timer
∙ Efter 2:59 timer vil apparatet automatisk slukke, når temperaturen eller watt er
angivet og der ikke foretages nogle ændringer
∙ Tryk på timerknappen I displayet vises „0000“, efter 5 sekunder slettes timerind-
stillingen
∙ Max timerindstilling: 2 timer og 59 minutter∙ Med denne knap indstilles timerne∙ Med denne knap indstilles minutterne
31
Page 32
∙ Efter 5 sekunder accepteres tiden og timeren starter∙ I displayet lyser skiftende timerindstillingen og den valgte temperatur∙ Det er muligt at ændre timerindstillingen i det der trykkes på timerknappen og
med +/- knappen kan tiden ændres
∙ Efter udløb af tiden lyder et signal og apparatet skifter automatisk til standby
Restvarmeindikator
∙ Efter slukning af apparatet lyser:
H temperaturen er over 60°C
∙ Træk først stikket når ventilationen ophører efter et par minutter.
Børnesikring
Tryk på denne knap. Alle knapper, bortset fra On/Off er nu spærret.
For at deaktivere børnesikringen tryk igen denne
knap i et par sekunder
Fejlfinding
Kære kunde,
Tak fordi du købte et kvalitetsprodukt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til
problemer, der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en
simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Venligst gennemgå nedenstående liste, inden du sender den komplette enhed til service.
ProblemÅrsag Fejlfinding
Lampen lyser ikke efter
tilslutning til stikkontakten.
Du kan høre et signal og
der opstår ingen varme i
gryden.
Kogefeltet varmer ikkeTiden er udløbetProgrammer en ny tid
Fejlkode „E0“∙ Elektronik fejl∙ Ring til kundeservice
Fejlkode „E1“∙ Gryden er ikke egnet til
Fejlkode „E2“∙ Enheden er overophe-
Fejlkode „E3“∙ Overspænding∙ Ring til kundeservice
Fejlkode „E4“∙ Underspænding∙ Ring til kundeservice
Fejlkode „E5“∙ Fejl i temperatursensor∙ Ring til kundeservice
Ingen strøm
Sikringen er sprunget,
for mange enheder er
tilsluttet
Gryden er ikke placeret i
midten af kogefeltet
Gryden er ikke egnet til
induktion
induktion
det
Er stikket korrekt tilsluttet
stikkontakten
Tjek sikringen
Gryden skal være min. 12
cm i diameter
Anvend egnet køkkengrej
∙ Anvend egnet køkken-
grej
∙ Afkøl og genstart∙ Anvend egnet køkken-
grej
∙ Afkøl og genstart
32
Page 33
Fejlkode „E6“∙ Fejl i IGBT Sensor∙ Ring til kundeservice
Fejlkode „E7“∙ Kogefeltet er overop-
hedet
∙ Anvend egnet køkken-
grej
∙ Afkøl og genstart
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på følgende adresse. Vi afhenter maskinen hvis den stadig er dækket af garantien. Maskinen skal pakkes ind til transport.
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig reparation, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
33
Page 34
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerä t ist nur für den Gebrauch im Hau shalt bes timm t . Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung∙ Glasbruch∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Er satz teile endet zum gl eic hen Zeit pun kt wie die Garantiefrist für da s ganze Gerä t.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.