Steba HL 638 C Instructions For Use Manual

www.steba.com
Schnellheizer Colourline HL 638 C
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 7 Mode d´emploi 9
Gebruiksaanwijzing 12
3
Ihr Gerät
Im Lieferumfang des Produktes sind inbegriffen:
1 Stützfuß unten 1 Einhängehaken 2 Schrauben 3,1 x 10 2 Nylondübel und 2 Senkschrauben 3,7 x 35 für Wandbefestigung Montageanleitung
Montage
Das Gerät darf nicht im Be-
reich der Badewanne oder In­nerhalb der Dusche montiert werden. Die Einstellknöpfe dürfen unter keinen Umständen für Personen zugänglich sein die sich in der Badewanne oder in der Dusche aufhalten.
Nutzung als Standgerät:
Wird das Gerät als Standgerät be- nutzt, schraubt man den Standfuß mit der Schraube (3,1 x 10) gemäß Zeichnung fest (siehe Bild 1 Teil B).
Nutzung als Wandgerät:
Wird das Gerät an der Wand befes- tigt bohrt man 2 Löcher mit 6mm Durchmesser im Abstand von 30 cm in der Senkrechten in die Wand und setzt die Dübel. Berücksichtigen Sie beim Setzen der Löcher die Kabellänge von 1,5 Me­tern bis zur Steckdose! In den oberen Dübel schraubt man eine Schraube (3,7 x 35) soweit in den Dübel damit der Einhängehaken (sie­he Bild 2) einrasten kann. Dieser wird mit einer Schraube (3,1 x 10) an das Gerät angeschraubt (siehe Bild 1 Teil A). Das Gerät wird eingehängt und dann mit der Schraube (3,7 x 35) im unte­ren Dübel festgeschraubt.
A
DETALLE A
ESCALA 1 : 1
Ensamblaje termo vertical vista lateral
HERMANOS JULIAN M S.L
Dibujado:
Detalle:
Pieza:
Formato:
Fecha:
06/06/2012
MOD 638
Ismael Santos
Thermostat Schalter
2000 Watt 1000 Watt Ventilator
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsan­weisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entste­hen, wird keine Haftung übernommen.
A
Formato:
Fecha:
06/06/2012
MOD 638
3,1 X 10 mm
3,1 x 10 mm
PIEZA A
PIEZA B
instrucciones 3
Pieza:
Detalle:
Teil A Einhängehaken
Teil B Standfuß
Bild 1
DETALLE A
ESCALA 1 : 2.2
Bild 2
30 cm
1.8 m MAX
Bohrabstand
1,5m Kabellänge max.
Bild 3
5
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! Kinder vom Gerät fernhalten. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder der Verpackung spielen. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksy- stem betrieben werden! Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. Diese Einheit hat ein IP21 Schutzlevel und ist geeignet für eine Verwendung im Badezimmer. Bitte benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umge­bung eines Bads, einer Dusche oder eines Swimmingpools. Im Bereich eines Handwaschbeckens ist das Gerät nur gestattet, wenn es durch eine Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einem Fehlerstrom/Ohm, der nicht 30mA überschreitet, geschützt wird. Verlassen Sie ihre Wohnung nie bei eingeschaltetem Gerät; überzeugen Sie sich in diesem Fall immer, dass der Schalter in der Stellung OFF (0) und der Thermostat auf die niedrigste Stufe (*) eingestellt ist. Heizlüfter während des Betriebs in einer sicheren, ebenen Position aufstellen, bzw.:
Mit mindestens 1 Meter Abstand von entzündlichen Gegenständen oder Möbeln; Das Luftauslassgitter unbedeckt lassen; Kein brennbarer Gegenstand darf inner- halb einer Reichweite von 1 Meter vor dem Auslassgitter vorhanden sein;
Niemals direkt unterhalb einer Steckdose positionieren; Lassen Sie nicht zu, dass Tiere oder Kinder das Gerät berühren oder damit spielen. Achtung! Während des Betriebs kann das Luftauslassgitter sehr heiß werden (über 90 °C);
WICHTIG: Um Überhitzung zu vermeiden, das Gerät nie abdecken.
Niemals Gegenstände oder Decken auf das eingeschaltete Gerät legen.
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, die mit explosiven Gasen oder Dämpfen gesättigt sind, die von Lösungsmitteln und Lacken oder entflammbaren Substanzen erzeugt wurden. Wenn ein beschädigtes Kabel auszutauschen ist, führen Sie diesen Vorgang nicht selbst aus, sondern bringen das Gerät zu einer autorisierten Reparaturstelle, weil dieser Vorgang um jegliche Beschädigungsgefahr zu vermeiden, von Fachpersonal ausgeführt werden muss. Der Heizlüfter muss so positioniert sein, dass die Anschlussdose stets erreichbar ist. Die Einstellknöpfe dürfen unter keinen Umständen für Personen zugänglich sein, die sich in der Badewanne oder in der Dusche aufhalten.
Benutzung des Heizlüfters
Ihr Heizlüfter ist wie mit einem Schalter und einem Thermostat ausgerüstet; Mit dem Schalter können die verschiedenen Betriebsarten gewählt werden: Aus, kalte Luft, warme Luft (1000W) und sehr heiße Luft (2000W).
Benutzung des Thermostats
In einem Raum, in dem die Temperatur höher als 30 °C beträgt, ist es normal, dass das Gerät nicht vom Thermostat, auch wenn dieser sich auf dem Höchststand befin­det, eingestellt wird. Umgekehrt ist es in einem Raum, in dem die Temperatur zu niedrig ist (unter 5 °C) normal, dass das Gerät vom Thermostat, auch wenn er auf den Mindeststand ein­gestellt ist, ständig eingeschaltet bleibt. Für die bestmögliche Einstellung des Thermostats empfehlen wir folgende Proze- dur:
Stellen Sie den Thermostat auf den Höchststand und lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen einer Wohlfühltemperatur eingeschaltet; Drehen Sie den Thermostatknopf anschließend so lange entgegen den Uhrzeige- sinn, bis Sie ein “Klick” vernehmen und das Gerät sich abschaltet; Drehen Sie den Thermostatknopf danach wieder (ganz leicht) im Uhrzeigersinn; In dieser Stellung behält der Thermostat die von Ihnen zuvor gewählte Raumtem- peratur bei.
Fehlerbehebung
Bei Überhitzung werden das Heizelement und der Motor automatisch vom Sicher- heitssystem des Geräts unterbrochen. In diesem Fall:
Heizlüfter abschalten und circa 15 Minuten abkühlen lassen Eventuelle weitere Überhitzungsursachen beseitigen (z.B. bei nutzung als Stand- gerät nicht zu nahe an eine Wand stellen, Hindernisse am Lufteintritt- oder Luft­auslassgitter oder ungewöhnliche Ansammlungen von Staub beseitigen, Gerät ist umgefallen etc.); Heizlüfter wieder einschalten und den einwandfreien Betrieb desselben überprü- fen.
7
Wartung
Dieses Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Wir empfehlen Ihnen das Gerät alle 6 Monate mit einem trockenen Tuch zu reini- gen. Im Reparaturfall wenden Sie sich bit te ausschließlich an eine autorisierte Kunden- dienststelle. Sollte der Austausch des Versorgungskabels notwendig sein, weisen wir Sie darauf hin, das ein Kabel HAR vom Typ 2x0,75mm2 H05VV-F erforderlich ist. Dieser Vor­gang muss von qualifiziertem Personal und niemals vom Endbenutzer durchgeführt werden, um jeder möglichen Beschädigung und/oder Gefährdung des Sicherheits­niveaus vorzubeugen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver­wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
Generally
This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information:
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating label. Do not use if the power cord is damaged. This must be checked before each use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. After each use or in the case of a malfunction the plug must be pulled out of the socket. Never pull at the power cord. Do not chafe it over sharp edges or squeeze it. Attention! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Parti- cular attention has to be given where children and vulnerable people are present. Make sure that your supply rating corresponds to what specified on the rating plate: 230V~, 50Hz. This unit has an IP21 protection level and is suitable for use in bathroom. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. In environment of a wash basin, socket outlets are permitted only if they are pro- tected by a residual current protective device with a residual operating current/Om not exceeding 30mA. Don’t leave your home while the appliance is in function: ensure in this case that
the switch is in OFF (0) position and the thermost at is in minimum position (·*).
During function, place the heater in a safe position: at least 1m far from inflammable objects or furnitures; leaving not less than 1m of free space in front of the heater; not located immediately below a socket-outlet. Do not leave animals or children touch or play with the appliance. Pay attention! The air outlet grille gets hot during operation (more than 90°C)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not hang anything on the heater and do not cover it while it’s wor­king. This is clearly written on the cover of the product or shown by the
symbol. Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using inflammable solvents or varnish or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yourselves! Take the product to an after sales authorised repair centre or to a person with simi­lar skill and knowledge, in order to avoid any risk of danger. The appliance must be positioned so that the plug is always accessible. This heater is fitted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth connection. It must never be possible for people in the bath tub or shower to reach the adjust- ment knobs. This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation.
Using the fan heater
The heater is fitted with a switch and an ambient thermostat . The switch is used to control heater’s functioning selecting the off condition, cold air ventilation, warm air (1000W) or hot air (2000W).
Using the thermostat
In a room with a temperature exceeding 30°C, the thermostat does not turn on the fan heater even if it is at maximum. Vice-versa, in a room with a very low temperature (below 5°C), it is normal that the thermostat keeps the heater constantly on, even if it is at minimum. To optimise use of the thermostat, proceed as follows: turn the thermostat knob to maximum and wait until a comfortable temperature is reached; then turn the thermostat knob anti-clockwise until you hear a “click” and the hea- ter turns off; turn the thermostat knob clockwise just a little; in this position, the thermostat will maintain the selected ambient temperature.
Troubleshooting
In the event of overheating, the safet y device on the appliance automatically disa- bled the heating elements and motor. As a result, the heater stops working . In this case: Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes. Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles, build-ups of dirt). Turn on the fan heater again and check it works correctly.
Maintenance
This product does not require any special maintenance. Clean the produc t with a dry cloth once every 6 months. If the product requires repairing, contact an authorised technical service centre. When replacing the power cable, use a 2x0,75mm2 H05VV- F HAR type. This opera- tion must be performed by qualified personnel and never by the end user in order to avoid damaging the appliance and jeopardising personal safety.
11
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentive­ment le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indi­cations du mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les paramètres du secteur domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent. N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation électrique ne présentent aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation. Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou manquant d’expérience ou de connaissance. Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance, l’appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. L´appareil ne doit pas fonc tionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil. Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les bords coupants et ne le coincez pas. Attention! Certaines parties de ce produit peut devenir très chaudes et causer des brûlures. Il faut prêter attention plus particulièrement aux personnes vulnérables présentes dans la pièce, telles que les enfants ou les personnes agées. Assurez-vous que l’alimentation du secteur soit conforme à la plaque signalétique : 230 V~, 50 Hz. Cet appareil possède une protection contre les projections d’eau IP21. Il peut être utilisé dans la salle de bain. Ne pas utiliser l’appareil à poximité immdiate de la baignoire, d’une douche,d’un lavabo ou d’une piscine. Dans l´entourage de l´un lavabo, la prise de courant doit etre branché sur un circuit normalisé, protégé par un disjoncteur de 30 mA maximum Les appareils de chauffage susceptibles d’être utilisés dans les salles de bains doivent être installés de façon telle que les interrupteurs et autres dispositifs de commande ne puissent pas être touchés par une personne qui se trouve dans la baignoire ou la douche Ne sortez jamais de chez vous sans éteindre l’appareil ; assurez-vous que la minu- terie (si elle est présente) soit en position Eteint (0) et que le thermostat soit sur le minimum (*). Pendant le fonc tionnement, installez l’appareil dans un endroit sûr, c’est-à-dire : à 1 mètre au moins des objets inflammables ou des meubles ; en laissant libre la grille de sortie de l’air ; en ne plaçant aucun objet dans un rayon d’un mètre de la grille de sortie; en ne le plaçant jamais juste au- dessous d’une prise de courant.
Legal notice
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in ac­cordance with the national regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off according to local regulations.
Disposal:
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
13
Ne laissez jamais les enfants et les animaux jouer ou toucher l’appareil. Attention ! Pendant le fonc tionnement, la grille de sortie de l’air peut atteindre une tempéra­ture très élevée (plus de 90°C) ;
IMPORTANT : pour éviter tout risque de surchauffe ne couvrez
jamais l’appareil. Ne posez jamais ni objet, ni couverture, sur l’appareil lorsqu’il est en marche. Cette interdiction est écrite clairement sur
l’appareil et illustrée par ce symbole. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces saturées de gaz explosifs, de vapeurs géné- rées par des solvants ou des vernis ou de vapeurs/gaz inflammables. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger Placez l’appareil de façon à ce que la prise d’alimentation soit toujours accessible. Le radiateur soufflant est fabriqué en double isolement électrique (classe II) et ainsi ne requiert pas la connexion de terre. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil et ne le laissez pas en contact avec un matériau tranchant; n’allumez pas l’appareil quand le câble est enroulé Pour débrancher l’appareil, ne tirez ni sur le câble d’alimentation, ni sur l’appareil Utilisez l’appareil seulement en position verticale; En utilisation mobile, maintenez toujours une distance d’au moins 1 mètre entre l’appareil et tout objet inflammable. L’installation doit être effectuée conformément aux règles de l’art et en conformi- té avec la norme en vigueur dans votre pays.
Utilisation
Le soufflant est muni de deux boutons : un pour l’interrupteur et un pour le ther- mostat. L’interrupteur, qui a 4 positions, permet de régler le fonctionnement de l’appareil; positionnez le bouton dans le mode de fonctionnement que vous désirez : OFF (arrêt) - VENTILATION FROIDE – 1000W – 2000W
Emploi du thermostat
Dans un local ou la température dépasse les 30°C il est normal que le thermostat, même si placé à son maximum, n’active pas l’appareil. Par contre, dans un local où la température est très basse (au-dessous des 5°C), il est normal que le thermostat maintienne l’appareil constamment allumé, même lorsque celui-ci est réglé au minimum. Pour régler au mieux le thermostat, nous conseillons la procédure suivante : placer le thermostat au maximum et faire fonctionner l’appareil jusqu’à atteindre une température de tout confort; tourner ensuite le bouton du thermostat dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un “click” et l’appareil s’éteindra; ensuite, tourner encore légèrement (seulement un petit peu) le bouton du thermo- stat dans le sens des aiguilles d’une montre; lorsque dans cette position, le thermostat conservera la température ambiante que vous avez choisie.
Sécurité en cas de fonctionnement anormal
Dans le cas d’échauffement anormal de l’appareil, le système de protection contre la surchauffe interviendra. Si ça arrive : Arrêtez le fonctionnement de l’appareil en positionnant l’interrupteur en position 0 Eliminez les causes de surchauffe : obstacle devant ou derrière l’appareil qui empêchent le correcte débit d’air, accumulation de poussière, position de l’appareil trop proche à des surfaces derrière la prise d’aire ou devant la sortie. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes Remettez l’appareil en marche et vérifiez s’il fonctionne correctement. Si vous notez après ça un fonctionnement encore irrégulier de l’appareil ou des dommages à la structure ou au corps de l’appareil, déconnectez l’appareil et appe­lez un service après vente qualifié ou votre revendeur pour assistance.
Entretien
Cet appareil n’a besoin d’aucun entretien par ticulier. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil tous les 6 mois, à l’aide d’un chif- fon sec. Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un service après-vente. Si vous devez remplacer le câble d’alimentation n’oubliez que vous devez obliga- toirement utiliser un câble de, 2x0.75m2 H05V V-F <HAR>. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service de maintenance ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés et qui devraient être déposés à des centres de ré­cupération et afin de ne pas altérer l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des systèmes de collecte bien appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en vue d’évacuation. L’appareil sera alors amené à la récupération des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec­tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des conséquences graves.
15
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidstips
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Voor elk gebruik controleren! Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capacitei­ten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebruik van het apparaat geïnstrueerd of door een dergelijke persoon geobserveerd worden. Kleine kinde­ren dienen onder toezicht te staan om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen dat zij van niet gespeel het apparaat zijn. Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand be- diend systeem bediend worden! Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of indien er storing optreedt. Trek niet aan het snoer. Schuur het snoer niet over randen en zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten. Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controle- er in dat geval altijd of de schakelaar op OFF (0) staat en of de thermostaat op de minimumstand staat (*). Tijdens de werking zet u de warmeluchtventilator op een veilige plaats, dus:
- op minstens 1 m van ontvlambare of mobiele objecten;
- de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters moeten vrijgelaten worden: er mogen zich in geen geval objecten binnen een straal van 1 m. van het luchtuitlaatrooster bevin­den en binnen een straal van 50 cm. Van het rooster aan de achterkant;
- nooit onmiddellijk onder een stopcontact. Laat dieren of kinderen niet met de warmeluchtventilator spelen of deze aanraken. Let op! Tijdens de werking kan het luchtuitlaatrooster erg warm worden (meer dan 80°C = 175° F); Deze eenheid heef t een beschermingsniveau IP21 en is geschikt voor het gebruik in de badkamer behalve in zone 1&2 (afbeelding 1). Gelieve dit verwarmingstoestel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, een douche of een zwembad te gebruiken.
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.Plaats nooit voorwerpen of dekens op het
apparaat terwijl dit in werking is. Dit wordt duidelijk schriftelijk op het
apparaat vermeldt, of aangegeven door het symbool Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen, of met dampen die gegenereerd worden door oplosmiddelen of verf, of hoe dan ook bij de aanwezigheid van ontvlambare dampen/gassen. Is de kabel beschadigd en moet deze vervangen worden, dan dient u dit niet zelf te doen. Breng de warmeluchtventilator naar een bevoegd reparatiecentrum omdat de tussenkomst van gespecialiseerd personeel vereist is. Zo wordt het risico op beschadiging voorkomen. Gebruik deze warmeluchtventilator niet in de nabijheid van douches, badkuipen of wastafels. De warmeluchtventilator moet zo geplaatst worden dat het stopcontact altijd bereikbaar is. Het apparaat mag niet direct onder een contactdoos gemonteerd of geplast wor- den
Veilige positionering
Gelieve het apparaat altijd uitsluitend in een staande positie te gebruiken. Indien draagbaar: gelieve altijd een afstand van minstens 1 m tussen het product en ieder ontvlambaar object/opper vlak in acht te nemen. Het verwarmingstoestel heeft een IPX1 beschermingsniveau tegen water en, indien het aan een wand gemonteerd is, kan het in badkamers geïnstalleerd worden. In elk geval dient u de nationale installatiestandaard en de in uw land geldende veiligheidsinstructies na te leven. In geen geval mag een schakelaar / knop voor iemand, die zich in de douche of in bad bevindt, toegankelijk zijn.
Gebruik van de convectiewarmtestraler
Uw convectiewarmtestraler is zoals met een schakelaar en een thermostaat uitge- rust. Met de schakelaar kunnen de verschillende modi gekozen worden: „Uit“, koude lucht, warme lucht (1000 W) en zeer hete lucht (2000 W).
17
Gebruik van de thermostaat
In een kamer, waar de temperatuur te hoog is (meer dan 30°C), is het normaal dat de thermostaat het verwarmingstoestel niet zal inschakelen. In een kamer, waar de temperatuur te laag is (ongeveer 5°C of zelf minder) is het ook normaal dat de thermostaat het apparaat in werking zal houden totdat de temperatuur stijgt. Om de rechtse stand van de thermostaat te selecteren, stellen wij voor
de thermostaat (in de richting van de wijzers van de klok) in de maximumstand te draaien; het apparaat te laten functioneren totdat een comfortabele temperatuur bereikt is; de knop tegen de richting van de wijzers van de klok in te draaien totdat u een „klik“ hoort en het apparaat stopt; de knop (alleen maar een beetje) terug in de richting van de wijzers van de klok te draaien: in deze stand zal de thermostaat de door u geselecteerde, comforta­bele temperatuur handhaven.
Veiligheid indien het product niet normaal functioneert
·In geval van oververhitting zal het veiligheidssysteem de verwarmingselementen en de motor automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt:
schakelt u de warmeluchtventilator uit door de hoofdschakelaar te gebruiken; verhelpt u de oorzaak van de oververhitting (d.w.z. hindernissen vooraan de luchtinlaat- of luchtuitlaatroosters, ongewone ophopingen van vuil etc.); laat u het verwarmingstoestel 15 tot minuten lang afkoelen; schakelt u de warmeluchtventilator in en gaat u na, of deze naar behoren func-
tioneert. Indien u een onregelmatige werking, schade aan het verwarmingselement of aan de structuur van het apparaat waarneemt, verbreekt u het product van de netvoe­ding en neemt u met uw technisch supportcenter of speciaalzaak contact op.
Onderhoud
Dit verwarmingstoestel vereist geen specifiek onderhoud. Wij raden u aan, de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters minstens twee keer per jaar met een stofzuiger te reinigen om stof van de motor en van de verwarmingsele­menten te verwijderen. Indien het verwarmingstoestel gerepareerd dient te worden, verzoeken wij u, een geautoriseerde klantenser vice te contacteren. Indien de kabel vervangen dient te worden, let er dan op dat een 2x1m² H05V V-F <HAR> kabel gebruikt moet worden.
Correcte afvalverwijdering van dit product:
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakking van het apparaat:
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud papier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449- 44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
Art. Nr. 480-13270 Stand 06/2012 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei be­stimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wur­den, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß Gebrauchsschäden an der Beschichtung Glasbruch Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbe­leg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Repa­raturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Loading...