Steba HF 1100 Instructions For Use Manual

www.steba.com
Heißluft-Fritteuse HF 1100
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 9 Mode d´emploi 16 Gebruiksaanwijzing 23
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa­ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ­lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr bei
Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Ge­rät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die Kü-
chenwand stellen. Kinder vom Gerät fernhalten.
∙ Das Gerät ist keine Fettfritteuse, sondern eine Heißluftfritteuse
und darf nur als solche verwendet werden.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten)
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. ∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
4
∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Das Gerät ist keine normale Fritteuse. Kein Öl oder Frit-
teusenfett in den Topf geben. Brandgefahr!
∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca 15 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be­rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhal­ten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus den Luftaustrittsöff-
nungen. Halten Sie Hände und Gesicht auf Abstand. Achten Sie darauf, dass bei Entnahme des Topfes Dampf austreten kann.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Heißer Dampf kann aus den Lüftungsschlitzen treten. Keine nassen Lebensmittel in das Gerät geben, gefrore­nen Lebensmittel leicht antauen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
∙ Das Gerät nicht in Wasser tauchen! ∙ Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
∙ Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
5
∙ Den Topf und den Korb in Seifenwasser reinigen. Kein scheu-
ernden, säurehaltigen Reinigungsmittel oder Stahlschwämme benutzen.
∙ Den Innenraum mit Seifenwasser auswischen, falls nötig mit
Backofenspray reinigen. Stellen Sie das Gerät auf den Kopf um die Heizkörper und Reflektoren mit einer Bürste zu reinigen.
∙ Den Topf und den Korb in das Gerät schieben und für ca. 15
Minuten bei 60°C trocknen.
Inbetriebnahme
Das Gerät nie ohne den Korb betreiben.
Die Lebensmittel in den Korb und nicht in den Topf geben.
∙ Den Korb in den Außentopf einrasten und dann in das Gerät einschieben. Zur
Entnahme des Korbes zieht man beide Teile aus dem Gerät und stellt die Einheit auf eine wärmeunempfindliche Fläche. Durch Drücken der Taste am Griff kann man den Korb vom Topf trennen.
∙ Das Gerät anschließen, es piept. Die letzte Einstellung erscheint im Display. ∙ Die Taste „Setting“ drücken, es blinkt die Temperatur. Mit +/- Taste die Temperatur
von 50 – 200°C wählen und mit der „Setting“ Taste bestätigen. Es blinkt nun die Zeit. Mit der +/- Taste die Zeit von 1 – 60 Minuten wählen. Mit der On/Off Taste wird das Gerät gestartet.
∙ Es empfiehlt sich, das Gerät ca. 2 Minuten vorzuheizen und dann die Lebensmittel
in den Korb zu geben.
∙ Zieht man den Korb zur Kontrolle der Lebensmittel kurzzeitig aus dem Gerät, wird
das Programm durch einen Sicherheitsmikroschalter unterbrochen und setzt sich nach dem Einschieben des Korbes wieder fort.
∙ Man kann die programmierten Werte während der Laufzeit verändern: „Setting“
Taste 1x drücken, die Temperatur mit +/- verändern. Das Gerät läuft mit der verän­derten Temperatur und Restlaufzeit weiter. Drücken Sie die Taste „Setting“ 2x kann die Zeit mit der Taste +/- verändert werden. Das Gerät läuft dann mit der veränder­ten Zeit und bisherigen Temperatur weiter.
∙ Nach Ablauf der Zeit piept das Gerät und stellt die Heizung aus. Den Korb ent-
nehmen und den Topf sofort wieder einschieben. Zum Schutz der Elektronik läuft das Gebläse automatisch weiter bis eine Temperatur von 80°C erreicht ist. Danach schaltet das Gerät automatisch ab.
∙ Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, die Lebensmittel im Korb mit einer
Gabel gelegentlich wenden oder schütteln.
Der Topf und der Korb werden sehr heiß.
Den Korb nur bis zur Max-markierung füllen, damit nichts mit dem Heiz­körper in Berührung kommt.
6
Zubereitung von Speisen
Viele Lebensmittel aus der Kühlung, wie Pommes, Nuggets, Cevapcici, paniertes Gemüse, Fischstäbchen oder gefüllte Blätterteigtaschen lassen sich in dem Gerät energiesparend zubereiten. Pommes kann man vor dem Zubereiten in einer Schüssel mit einigen Tropfen Öl, Salz, evtl Curry oder Knoblauch durchmischen. Während der Zubereitung die Pommes durchmischen damit sie gleichmäßig gebräunt werden. Bei der frischen Zubereitung von Pommes, Wedges, Kartoffelwürfeln, etc. die ge­schnittenen Teile gut abtrocknen. Aber auch Scampi in Schinkenspeckmantel, gefüllte Minipaprika, gefüllte Champig­nons, marinierte Hähnchenschenkel oder –Flügel, Wiener Würstchen im Blätterteig gelingen sehr gut. Durch die intensive Hitze im Garraum müssen die Lebensmittel kontrolliert werden.
Füllmenge Zeit (Min.)* Temp. °C Gargut
wenden Dünne Pommes, gefroren 300 – 600gr 12 – 16 200 X Dicke Pommes, gefroren 300 – 600gr 12 – 20 200 X Pommes, selbstgemacht 300 – 600gr 18 – 25 180 X
Kartoelspalten 300 – 600gr 18 – 22 180 X Kartoelwürfel 300 – 600gr 12 – 18 180 X Cheesescks, gefroren 100 – 400gr 8 – 10 180 X
Chicken Nuggets 100 – 400gr 6 – 10 200 X Fisch 100 – 400gr 6 – 10 200 Steak 100 – 400gr 8 – 12 200 Lammkotele 100 – 400gr 10 – 14 180 Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180 Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180 Hähnchenschenkel 100 – 400gr 18 – 22 180 Hähnchenbrust 100 – 400gr 10 – 15 200
*Circa-Werte; abhängig von eigenem Geschmack, Art, Qualität und Temperatur der Lebensmittel
7
Problem Gründe Empfehlung
Gerät geht nicht ∙ Nicht angeschlossen ∙ Das Gerät anschließen
∙ Der Timer ist nicht einge-
stellt
∙ Den Timer auf die ge-
wünschte Zeit einstellen
Die Lebensmittel sind nicht fertig
∙ Zu niedrige Temperatur ∙ Zu kurze Zeit ∙ Zu große Menge
∙ Temperatur und Zeit
erhöhen
∙ Geringere Mengen neh-
men
Die Lebensmittel sind ungleichmäßig gegart
∙ Die Lebensmittel im Korb
nach der ½ Zeit durchmi­schen
Die Snacks sind nicht knusprig
∙ Sie verwenden ein
Lebensmittel welche in der Fritteuse zubereitet werden sollte
∙ Ofensnacks verwenden
oder etwas Öl dazugeben
Man kann den Topf nicht einwandfrei einschieben
∙ Zuviel Lebensmittel im
Korb
∙ Der Korb sitzt nicht ein-
wandfrei im Topf
∙ Der Korb klemmt im Topf
∙ Den Korb richtig im Topf
einsetzen
Das Gerät qualmt ∙ Es werden ölige Lebens-
mittel verwendet
∙ Den Topf evtl. kurz aus-
wischen oder Frittiergut abtupfen
Frische Fritten sind nicht knusprig
∙ Die Knusprigkeit ist
abhängig, ob viel Wasser oder wenig Öl an den Fritten ist
∙ Die Fritten richtig trock-
nen bevor man etwas Öl an die Fritten gibt
∙ Die Fritten etwas dünner
schneiden
∙ Ölmenge war nicht ausrei-
chend
8
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge­sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
9
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano­ther person the instruction manual should be passed to that per­son, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙ The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
∙ Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use! ∙ Do not touch the power plug with wet hands. ∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only. ∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much. ∙ Keep the cord away from hot parts. Hot surface! There is danger of burning when touching
the surface during operation. Set the back of the device to the kitchen wall. Keep children away from the unit.
∙ Do not plug into a socket where several other appliances are
plugged in. ∙ Do not modify the parts, or repair the unit by yourself. ∙ Do not use the unit near a flame or wet places. ∙ Do not use where children can easily touch the unit, nor let
children use the unit by themselves.
10
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
This appliance is not a normal deep fryer. Do not put any
oil or fat into the pot. Danger of burns!
∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. ∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Never immerse the unit in water. ∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri­bed or a mistake in the handling has been made.
∙ Leave a space of about 10cm around the device.
Use the unit with sufficient space around it. Keep the front
side and either right or left side of the unit clear.
∙ Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other
low-heat-resistant article.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service
∙ You must not wrap the grill with tin foil (accumulation of heat). ∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, pla-
stic etc. into the appliance.
11
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Do not place the appliance on a sensitive sur-
face (e.g. painted furniture) and keep a distance of at
least 70cm to burnable materials.
∙ When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
∙ The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
∙ While using the appliance, some steam may leave the louvers.
Keep hands and face away! Watch out for steam during coo­king and when you pull out the pot.
∙ The backside of the appliance must be positioned direct at the
kitchen wall.
Hot steam may leave the louvers. Never place any wet food into the device, thaw frozen food slightly.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Cleaning
∙ Never immerse the appliance into water. ∙ Unplug the device after every use and leave to cool down. ∙ Clean the device after every use. ∙ The pot and basket can be cleaned in warm water with usual
dishwashing detergents or the dishwasher. Do not use aggres­sive or abrasive cleaning agents.
∙ Clean the interior with water and dishwashing detergent, if ne-
cessary use oven cleaner. Turn the device upside down in order to clean the heating elements with a brush.
∙ Place the pot and the basket in the device and leave to dry for
15 minutes at 60°C.
12
Operation
Never use the device without the basket. Place the food into the basket and
not into the pot.
∙ Clip the basket into the pot and slide both parte into the device. To remove the bas-
ket pull out both parte and place on a heat resistant surface. By pressing the button on the handle, you can separate the basket from the pot.
∙ Plug in the device. It makes a peeping sound. ∙ Press “setting” once, the temperature flashes. With “+/-“ you can set the tempera-
ture from 50 – 200°C and confirm by pressing “setting”. The time flashes now. Set the time with “+/-“ from 1 – 60 minutes. Start the device with “On/Off”.
∙ It is suggested to preheat the device for about 2 minutes and then add the food. ∙ By pulling out the pot from the device to control the degree of doneness, the set
program is interrupted by a safety switch. It will be continued if the pot is put into the device again.
∙ You can change already set values during the cooking: press “setting” once and
change the temperature with “+/-“. The device continues with the new tempera­ture and the remaining time. By pressing “setting” twice, you can change the time with “+/-“. The device continues with the changed time and set temperature.
∙ After the time run out, the device peeps and turns off the heating. Take out the
basket and put in the pot again immediately. In order to prevent from any damages on electronic parts the fan keeps running until a temperature of 80°C is reached. After that the device turns off automatically.
∙ In order to achieve an even browning of the food, turn or shake the food with a
fork.
The pot and basket get very hot!
Fil the basket only up to the max marking in order to avoid any burns on the food.
13
Preparation of food
Many foods from the deep cooling, such as fries, nuggets, cevapcici, breaded vegeta­bles, fish fingers or stuff puff pastry can be prepared in this device. Fries can be seasoned in a bowl in advance with a few drops oil, salt, curry or garlic. Mix the fries during the preparation in order to receive an even browning. For the preparation of fresh fries, wedges, potatoes cubes etc., dry the cut parts well. Scampi in bacon jacket, stuffed mini peppers, stuffed mushrooms, marinated drum­sticks, chicken wings or sausage rolls succeed very well, too. Due to the intense heat inside the air fryer, the food must be controlled during the cooking.
Capacity me (Min.)* Temp. °C Shake
food Thin frozen fries 300 – 600gr 12 – 16 200 X Thick frozen fries 300 – 600gr 12 – 20 200 X Homemade fries 300 – 600gr 18 – 25 180 X Potato wedges 300 – 600gr 18 – 22 180 X Potato cubes 300 – 600gr 12 – 18 180 X Cheese scks, frozen 100 – 400gr 8 – 10 180 X Chicken Nuggets 100 – 400gr 6 – 10 200 X Fish 100 – 400gr 6 – 10 200 Steak 100 – 400gr 8 – 12 200 Pork chops 100 – 400gr 10 – 14 180 Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180 Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180 Drumscks 100 – 400gr 18 – 22 180 Chicken breast 100 – 400gr 10 – 15 200
* Approximate values; depending on your taste, type, quality and temperature of the food
14
Problem Reason Suggestion
Device does not work
∙ It is not connected ∙ Plug in the device ∙ The timer is not set ∙ Set the timer to the desired
time
The food is not cooked
∙ Too little temperature ∙ Too little time ∙ Too much food
∙ Increase temperature and
time and use less food
The food is cooked uneven
∙ Turn the food into the bas-
ket after half of the time
The snacks are not crispy
∙ You may used food which is
suitable for deep frying
∙ Use snacks suitable for
ovens or put some oil to the food
The pot cannot be placed into the device
∙ Too much food in the
basket
∙ The basket is not placed
correctly into the pot
∙ The basket is jammed into
the pot
∙ Place the basket correctly
into the pot
The device smolders ∙ You may used oily food ∙ Wipe out the pot or dab
off the food
Fresh fries are not crispy
∙ The crispness depends on
how much water or oil is on the fries
∙ Dry the fries before adding
some oil ∙ Cut the fries a little thinner ∙ Not enough oil
15
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
16
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig­neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Surface chaude! Il y a un risque de brûlure en touchant
la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos au mur de la cuisine. Tenez les enfants éloi-
gnés de l‘appareil.
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. ∙ Ne pas saisir la fiche avec les mains humides. ∙ Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils. ∙ Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil. ∙ Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
17
∙ Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro-
cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil. L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en­fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé­rations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Cet appareil n’est pas une friteuse normale. Donnez ni
huile ni graisse pour friteuses dans le pot. Risque d›incendie!
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
∙ Posez l’appareil de sorte qu’il ait au moins 10 cm de place libre
tout autour.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma­nière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvai-
se utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non respect du mode d‘emploi.
18
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé.
∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou avec un
système de commande à distance séparé !
∙ N’enveloppez jamais le gril avec papier alu (choc thermique). ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil
Avant la première utilisation: toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse­ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 15 minutes.
Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en
verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne
pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matié­res inflammables.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
∙ Il faut que l´appareil est placé contre le mur. ∙ Vapeur peut sortir des bouches d’aération pendant l’utilisation.
Gardez les mains et le visage à une distance. Prenez soin que le vapeur chaud peut sortir si vous prélevez le pot.
Vapeur chaude peut sortir des bouches d›aération. Ne
donnez pas des aliments humide dans l›appareil, légè-
rement dégeler les aliments congelés.
Hygiène: Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
19
Nettoyage
∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau! ∙ Après chaque utilisation, débranchez le cordon d‘alimentation
et laissez l‘appareil se refroidir.
∙ Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation. ∙ Nettoyez le pot et le panier dans l‘eau savonneuse ou dans le
lave-vaisselle. Ne pas utiliser, les agents de nettoyage acides ab­rasifs ou des éponges en acier.
∙ Nettoyez l‘intérieur avec de l‘eau savonneuse, si nécessaire net-
toyez avec un nettoyant pour fours. Bouleversez l‘appareil pour nettoyer le chauffage et les réflecteurs avec une brosse.
∙ Séchez le pot et le panier dans l’appareil pour environ 15 mi-
nutes à 60°C.
Mise en service
Ne jamais utiliser l’appareil sans le panier.
∙ Enclenchez le panier dans le pot extérieur et insérez dans l’appareil. Pour enlever
le panier tirez les deux parties de l›appareil et mettre sur une surface résistante à la chaleur. En appuyant sur le bouton sur la poignée, vous pouvez séparer le panier du pot. Donnez les aliments seulement dans le panier et pas dans le pot.
∙ Connecter l›appareil, il émet un signal sonore. ∙ Appuyez sur le bouton «setting», il clignote la température. Choisir avec le bouton
+/- la température de 50 - 200 ° C et vérifier en appuyant sur le bouton «setting». Il clignote le temps. Choisir avec le bouton +/- le temps de 1 – 60 minutes. Mettez en marche l’appareil avec le bouton On/Off.
∙ Il est conseillé de préchauffer l’appareil pour environ 2 minutes, puis de donner la
nourriture dans le panier.
∙ Un microrupteur de sûreté permet le contrôle des aliments pendant la friture sans
interruption du programme.
∙ Vous pouvez modifier les valeurs programmées pendant le service : appuyez sur
le bouton « setting » et changez la température avec le bouton « +/- ». L’appareil travail avec la température changé et les temps restant. Appuyez sur le bouton « setting » deux fois et changé les temps avec le bouton « setting ». L’appareil tra­vail avec la température ancienne et les temps changé.
∙ L’appareil émet un signal si le programme est terminé et déclenché le chauffage.
Retirez le panier et repousser le pot immédiatement. Pour protéger l›électronique, le ventilateur se poursuit automatiquement jusqu›à une température de 80 ° C est atteinte. Ensuite, l›appareil se déclenche automatiquement.
∙ Afin d›obtenir un brunissement uniforme, tournez or secouez les aliments avec une
fourchette à l’occasion.
20
Le pot et le panier seront très chauds.
Ne remplir jamais le panier au-dessus le marque « max » pour éviter un contact avec le chauffage.
Préparation des aliments
De nombreux aliments de congélateur, comme les frites, nuggets, cevapcici, légumes panés, bâtonnets de poisson ou bastella peuvent être préparés dans l’appareil. Vous pouvez mélanger les frites avant la préparation dans un bol avec quelques gouttes d’huile, sel, curry ou l’ail. Mélangez les frites pendant la préparation, afin qu’ils soient bien dorés. Pour la préparation des frites, wedges, pommes de terre en dés, etc. fraîches, séchez bien les pièces découpées. Scampi bardées, poivrons farcis, champignons farcis, cuisses de poulet mariné, sau­cisses de Vienne en pâte roll réussissent très bien. En raison de la chaleur intense dans l’appareil, l’alimentation doit être contrôlée pen­dant a préparation.
Capacité Temps (Min.)* Temp. °C Tour-
ner le
plat Frites nes, congelée 300 – 600gr 12 – 16 200 X Frites gros, congelée 300 – 600gr 12 – 20 200 X Frites, fait maison 300 – 600gr 18 – 25 180 X Potato wedges 300 – 600gr 18 – 22 180 X Pommes de terre en dés 300 – 600gr 12 – 18 180 X Cheesescks, congelée 100 – 400gr 8 – 10 180 X Chicken Nuggets 100 – 400gr 6 – 10 200 X Poisson 100 – 400gr 6 – 10 200 Steak 100 – 400gr 8 – 12 200 Épigramme 100 – 400gr 10 – 14 180 Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180 Chicken Wings 100 – 400gr 18 – 22 180 Pilon 100 – 400gr 18 – 22 180 Blanc de poulet 100 – 400gr 10 – 15 200
*valeurs approximatives; selon votre goût, qualité et température de la nourriture
21
Problème Raison Suggestion
L’appareil ne marche pas L’appareil n’est pas bran-
cher
Branchez l’appareil
La minuterie n’est pas régler
Réglez la minuterie aux temps désiré
Les aliments ne sont pas cuits
La température est trop faible Le temps est trop faible Trop des aliments
Augmentez la tempéra­ture et les temps Utilisez faibles quantités
Les aliments sont cuits de façon inégale
Tournez les aliments après la moitié des temps.
Les snacks ne sont pas croquants
Vous utilisez un aliment qui doit être préparé dans une friteuse
Utilisez les snacks pour un four ou ajutez quelque huile
Vous ne pouvez pas insé­rer le pot correctement
Trop des aliments dans le panier. Le panier n’est pas inséré correctement dans le pot. Le panier pince dans un pot.
Insérez le panier correcte­ment dans le pot
L’appareil fume Les aliments sont trop
graissés
Délavez le pot ou tampon­nez les aliments
Frites fraîches ne sont pas croquants
La crousillance dépend si beaucoup d‘eau ou faible d‘huile est les frites
Sécher les frites avant vous ajoutez un peu d‘huile
Couper les frittes légère­ment plus mince frittes
La quantité d‘huile était insuffisante
22
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
23
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar bij aanraken van
het oppervlakwanneer in werking. Plaats het toestel met de rug naar de muur. Houdt kinderen uit de buurt
van het apparaat.
∙ Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens
de eisen vermeld op het typeplaatje.
∙ Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd
zijn. Controleer vóór elk gebruik! ∙ De stekker niet met natte handen aanraken. ∙ Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel. ∙ Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker ∙ Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig
deze niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete delen. ∙ Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren. ∙ Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebru-
iken. ∙ Apparaat niet gebruiken als kinderen er gemakkelijk bij kun-
nen: kinderen het apparaat niet laten bedienen.
24
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder­richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini­ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door­gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe­zicht staan.
∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
∙ Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bij-
voorbeeld plastic zak)
∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Dit apparaat is geen normale friteuse. Gebruik geen olie
of vet in de pan. Gevaar voor brandwonden!
∙ Snoer op een veilige afstand tot hete onderdelen houden. ∙ Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht. ∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
kamer.
∙ Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet
af.
∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Gebruik het apparaat nooit na een functiestoring, bijvoorbeeld
wanneer het neergevallen is of op een andere manier bescha­digd werd.
∙ De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden bij een ver-
keerd of onoordeelkundig gebruik, dat door veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing tot stand komt.
∙ Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat,
zoals bijvoorbeeld de vervanging van een beschadigd snoer, uitsluitend door een geautoriseerde klantenservice doorgevo­erd worden.
25
∙ Apparaat wordt heet, uitsluitend transporteren nadat het af-
gekoeld is.
∙ Het apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing be-
schreven doeleinden gebruiken.
∙ Wikkel de grill niet in met aluminiumfolie. ∙ Plaats nooit materialen als papier, karton, plastic en dergelijken
in het apparaat.
Vóór het eerste gebruik: alle onderdelen – behalve het ver-
warmingselement – grondig reinigen en drogen. Om de voor een nieuw apparaat typische geur te elimineren, het apparaat ca. 15 minuten lang laten opwarmen.
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur
worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het ap-
paraat niet op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbe­eld meubels met een laklaag) en houd het apparaat op een af­stand van tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
∙ Wanneer het apparaat gebruikt wordt kan er stoom vanuit de
ventilatiegaten komen. Houdt uw gezicht en handen uit de bu­urt. Kijk uit voor de hete stoom tijdens het kookproces wanne­er u de pan uittrekt.
∙ Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kin-
deren niet aan trekken of struikelen ontstaat.
∙ De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stop-
contact verwijderd worden in het geval van schoonmaken, montage, demontage of als er geen toezicht is.
∙ De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keuken-
muur plaatsen.
∙ Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat. Hete stoom kan de ventilatiegaten verlaten. Plaats no-
oit nat voedsel in het apparaat, ontdooi bevroren voe­dsel licht.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
26
Reiniging
∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en laat het ap-
paraat verder afkoelen.
∙ Reinig het apparaat na elk gebruik. ∙ De pan en mand kunnen worden gereinigd in warm water met
afwasmiddel of in de vaatwasser. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
∙ Reinig het interieur met water en afwasmiddel, indien nodig
gebruik ovenreiniger. Draai het apparaat ondersteboven om de verwarmingselementen met een borstel te reinigen.
∙ Plaats de mand en pan in het apparaat en laat het gedurende
15 minuten drogen op 60°C.
Gebruik
∙ Gebruik het apparaat nooit zonder de mand. ∙ Klem de mand in de pan en schuif beide onderdelen in het apparaat. Trek beide
onderdelen uit het apparaat om de mand te verwijderen en plaats deze op een hittebestendige ondergrond. Door te drukken op de knop op het handvat kunt u het mandje scheiden van de pan.
∙ Plaats het voedsel in de mand en niet in de pan. ∙ Steek de stekker in het apparaat. Het maakt een piepend geluid. ∙ Druk éénmaal op “setting”, de tijd knippert nu. Stel de tijd in met “+/-“ van 1-60
minuten. Start het apparaat met “On/Off”
∙ Er wordt aangeraden om het apparaat ongeveer 2 minuten voor te verwarmen en
daarna het voedsel toe te voegen.
∙ Wanneer u de pan uittrekt om de garing te controleren wordt het ingestelde pro-
gramma onderbroken door de veiligheidsschakelaar. Het programma wordt weer vervolgd wanneer de pan weer teruggezet wordt in het apparaat.
∙ U kunt de ingestelde waarden tijdens het koken wijzigen: druk éénmaal op “set-
ting” en verander de temperatuur met “+/-“. Het apparaat gebruikt nu de gewi­jzigde instelling voor de resterende tijd. Door tweemaal te drukken op “setting” kunt u de tijd veranderen met “+/-“. Het apparaat gebruikt nu de gewijzigde tijd en ingestelde temperatuur.
∙ Wanneer de ingestelde tijd afloopt piept het apparaat en schakelt de temperatuur
uit. Neem de mand en pan uit het apparaat. Om te voorkomen dat er schade aan de elektronische onderdelen optreed draait de ventilator tot er een temperatuur van 80°C wordt bereikt, hierna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
∙ Om een gelijkmatige bruining van het voedsel te bereiken kunt u het voedsel met
een vork omdraaien.
27
Pan en mandje worden erg heet!
Vul de mand slechts tot de max markering om eventuele aanbranding op
het voedsel te vermijden.
Bereiding van voedsel
Veel voedingsmiddelen uit de vriezer zoals friet, nuggets, cevapcici, gepaneerde gro­enten, vissticks, bladerdeeg kunnen worden bereid in dit apparaat.
Frites kunnen vooraf worden gekruid in een kom met een paar druppels olie, zout, kerrie of knoflook. Meng de patat tijdens de bereiding om voor een gelijkmatige bruining. Voor het bereiden van versie frites, aardappelpartjes, aardappel kubussen etc., droog de stukjes goed. Garnalen in een jasje van bacon, gevulde mini-paprika, gevulde champignons, ge­marineerde drumsticks, kippenvleugels of saucijzenbroodjes kunnen ook succesvol worden bereid. Door de intense warmte in de air fryer, moet het voedsel regelmatig gecontroleerd worden tijdens het koken.
Capaciteit Tijd (Min.)* Temp. °C Voedsel
schudden Dunne bevroren friet 300 – 600gr 12 – 16 200 X Dikke bevroren friet 300 – 600gr 12 – 20 200 X Zelfgemaakte friet 300 – 600gr 18 – 25 180 X Aardappelpartjes 300 – 600gr 18 – 22 180 X Aardappel kubussen 300 – 600gr 12 – 18 180 X Kaasscks, bevroren 100 – 400gr 8 – 10 180 X Kipnuggets 100 – 400gr 6 – 10 200 X Vis 100 – 400gr 6 – 10 200 Biefstuk 100 – 400gr 8 – 12 200 Karbonade 100 – 400gr 10 – 14 180 Hamburger 100 – 400gr 7 – 14 180 Kippenvleugels 100 – 400gr 18 – 22 180
Drumscks 100 – 400gr 18 – 22 180 Kiplet 100 – 400gr 10 – 15 200
* Geschatte warden, afhankelijk van uw smaak, het type, de kwaliteit en de tempera­tuur van het voedsel.
28
Probleem Reden Suggese
Apparaat werkt niet Apparaat is niet aanges-
loten
Steek de stekker in het stopcontact
De mer is niet inge­steld
Stel de mer in op de gewenste jd
Het eten is niet gaar Te lage temperatuur
Te korte jd
Te veel voedsel
Verhoog de tempera-
tuur en jd en gebruik
minder voedsel
Het eten is ongelijk geg­aard
Draai het voedsel in de
mand na de hel van de jd
De snacks zijn niet kro­kant
U he voedsel gebru­ikt dat geschikt is voor ‘normaal’ frituren
Gebruik snacks die ge­schikt zijn voor ovens of doe wat olie op het voedsel
De pan kan niet in het apparaat worden ge­plaatst
Te veel voedsel in het mandje
De mand is niet correct geplaatst
Mand is vastgelopen in de pan
Plaats het mandje cor­rect in de pan
Het apparaat walmt U he vet voedsel ge-
bruikt
Veeg het vet uit de pan of dep het voedsel af
Verse friet is niet kro­kant
De knapperigheid is
aankelijk van de
hoeveelheid water of olie op de friet
Droog de patat voordat u olie toevoegt
Snijd de friet dunner Niet genoeg olie
29
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
Art. Nr. 480 -13519 Stand 09/2015
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei be­stimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wur­den, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbe­leg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Repa­raturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...