Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 22
Gebruiksaanwijzing 32
www.steba.com
Brugsanvisning 42
Page 2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10 cm an die
Küchenwand stellen.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
2
Page 3
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙
Das Gerät ist keine normale Fritteuse. Kein Öl oder Fett in
den Topf geben wegen Brandgefahr.
3
Page 4
∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
∙ Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu
beseitigen, das Gerät ca. 15 min. aufheizen lassen.
∙Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand. Achten Sei darauf, dass bei Entnahme des
Topfes Dampf austreten Kann. Sorgen Sie für ausreichend Abstand zu Hängeschränken damit das Furnier nicht beschädigt
wird.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
4
Page 5
∙Heißer Dampf kann aus den Lüftungsschlitzen treten.
Keine nassen Lebensmittel in das Gerät geben, gefrore-
nen Lebensmittel leicht antauen.
∙ Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien-
oder Schimmelbefall immer gereinigt werden soll. Zu starke
Verschmutzung kann das Gerät beschädigen und die Funktion
beeinträchtigen.
∙ Nach dem Gebrauch das Gerät ausstellen und den Netzstecker
ziehen.
Reinigung
∙Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Den Topf und den Korb in Seifenwasser reinigen. Keine scheu-
ernden oder säurehaltigen Reinigungsmittel, sowie Stahlschwämme benutzen.
∙ Den Innenraum mit Seifenwasser auswischen, falls nötig mit
Backofenspray reinigen. Sollte der Reflektor oder der Heizkörper stark verschmutzt sein, stellen Sie das Gerät auf den Kopf
um die Heizkörper und Reflektoren mit einer Bürste zu reinigen.
∙ Den Topf und den Korb in das Gerät schieben und für ca. 5 Mi-
nuten bei 80 °C trocknen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kindern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
5
Page 6
1) Korb
2) Entriegelungsknopf
3) Korbgriff
4) Außentopf
5) Bedienfeld
6) Anschlusskabel
7) Griffmulden
8) Kabelaufwicklung
6
Page 7
Inbetriebnahme
∙Das Gerät nie ohne den Korb betreiben. Die Lebensmittel in den Korb und
nicht in den Außentopf geben.
∙ Den Korb in den Außentopf einrasten und dann in das Gerät einschieben. Zur Ent-
nahme des Korbes zieht man beide Teile aus dem Gerät und stellt die Einheit auf
eine wärmeunempfindliche Fläche. Durch Drücken der Entriegelungstaste am Griff
kann man den Korb vom Außentopf trennen.
∙ Das Kabel von der Kabelaufwicklung abwickeln und anschließen. Das Gerät piept
und im Display leuchtet blau - - -
∙ Das Gerät 2 Minuten komplett vorheizen, die Lebensmittel in den Korb geben und
wieder einschieben.
∙ Den Korb nur zu ¾ füllen damit nichts an den Heizkörper anliegt und aus-
reichend Platz zum Wenden der Lebensmittel vorhanden ist.
∙ Zieht man den Korb zur Kontrolle der Bräunung aus dem Gerät, wird die Heizung
unterbrochen, die Zeit bleibt stehen.
∙ Nach Ende der Zeit entnimmt man den Außentopf und stellt diesen auf eine hitze-
beständige Unterlage.
∙ Drückt man die Entriegelungstaste am Korbgriff kann man den Korb aus dem Au-
ßentopf herausheben und die Lebensmittel entnehmen.
∙
∙ Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, die Lebensmittel im Korb gele-
∙
Sollte man den Außentopf mit dem Korb zusammen entleeren, würzen
oder die Lebensmittel wenden, nicht die Entriegelungstaste drücken, da
sonst der Außentopf entriegelt wird.
gentlich wenden oder schütteln. Zum Wenden keine metallischen Gegenstände verwenden.
Der Außentopf, der Korb und der Innenraum werden sehr heiß. Den
Korb nur bis zur Max-Markierung füllen, damit nichts mit dem Heizkör-
per in Berührung kommt.
∙ Das Gerät an das Netz anschließen, im Bedienfeld blinkt:∙ Die Powertaste drücken, das Display blinkt und das Gerät schaltet in den Standby
Modus.
∙ Die Temperaturtaste
Temperatursymbol blinkt.
∙ Mit Hilfe der +/- Tasten die gewünschte Temperatur zwischen 80 °C und 190 °C
wählen. Durch längeren Tastendruck aktiviert sich die Schnelllauffunktion.
∙ Die Timertaste
Timersymbol beginnt zu blinken.
∙ Mit Hilfe der +/- Tasten die gewünschte Zeit zwischen 00:01 – 01:00 wählen.
drücken, es leuchtet die Basiseinstellung 180 °C, das
drücken, es leuchtet die Basiseinstellung von 15 Minuten, das
7
Page 8
∙ Die Start/Stopp-Taste drücken, das Programm beginnt zu laufen.∙ Die Displayanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur und der rest-
lichen Zeit.
∙ Während des Betriebs kann die Temperatur oder Zeit verändert werden, indem die
Timer- oder Temperaturtaste gedrückt und der angezeigte Wert mit +/- verändert
wird.
∙ Wird während des Betriebs der Korb aus dem Gerät gezogen, bleibt der Timer ste-
hen und läuft weiter wenn der Korb wieder eingeschoben wurde.
∙ 1 Minute vor Timerende piept das Gerät, die Heizung wird abgeschaltet. Die Venti-
lation schaltet sich nach der 1 Minute ab. Im Display leuchtet ‚END‘.
∙ Hat man mit dem Start/Pause Knopf das Gerät gestoppt leuchtet die restliche Zeit
und die Start/Stopp-Taste blinkt.
Tipp
∙ Weniger Lebensmittel benötigen kürzere Garzeiten.∙ Die Lebensmittel nach der Hälfte der Zeit wenden.∙ Frische Pommes in etwas Öl, Salz, Rosmarin wenden.∙ Bei stark fetthaltigen Lebensmitteln sollte das Fett aus dem Außentopf entfernt
werden.
∙ Lebensmittel, welche zum Frittieren geeignet sind, lassen sich auch in dem Gerät
zubereiten.
∙ Um knusprige Fritten zu bekommen, dünne Fritten verwenden.
8
Page 9
Zubereitung von Speisen
∙ Viele Lebensmittel aus der Kühlung, wie Pommes, Nuggets, Cevapcici, paniertes
Gemüse, Fischstäbchen oder gefüllte Blätterteigtaschen lassen sich in dem Gerät
energiesparend zubereiten.
∙ Pommes kann man vor dem Zubereiten in einer Schüssel mit einigen Tropfen Öl,
Salz, evtl. Curry oder Knoblauch durchmischen. Während der Zubereitung die
Pommes durchmischen damit sie gleichmäßig gebräunt werden.
∙ Bei der frischen Zubereitung von Pommes, Wedges, Kartoffelwürfeln, etc. die ge-
schnittenen Teile gut abtrocknen.
∙ Aber auch Scampi in Schinkenspeckmantel, gefüllte Minipaprika, gefüllte Champi-
gnons, marinierte Hähnchenschenkel oder –Flügel, Wiener Würstchen im Blätterteig gelingen sehr gut.
∙ Durch die intensive Hitze im Garraum müssen die Lebensmittel kontrolliert wer-
den.
∙ Stärkehaltige Lebensmittel (z.B. Kartoffeln) sollten nicht heißer als 180°C zuberei-
tet werden. Verbrannte Lebensmittel sind schädlich.
∙ Geflügel muss wegen Salmonellengefahr immer durchgegart werden.
*Circa-Werte; abhängig von eigenem Geschmack, Art, Qualität und Temperatur der
Lebensmittel, im vorgeheizten Gerät.
9
Page 10
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen
Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können.
Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste
durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
ProblemGründeEmpfehlung
Gerät geht nicht∙ Nicht angeschlossen
∙ Der Timer ist nicht einge-
stellt
Die Lebensmittel
sind nicht fertig
∙ Zu niedrige Temperatur∙ Zu kurze Zeit∙ Zu große Menge
∙ Das Gerät anschließen∙ Den Timer auf die ge-
wünschte Zeit einstellen
∙ Temperatur und/oder Zeit
erhöhen
∙ Geringere Mengen nehmen
Die Lebensmittel
sind ungleichmäßig gegart
Die Snacks sind
nicht knusprig
Man kann den
Topf nicht einwandfrei einschieben
Das Gerät qualmt∙ Es werden zu ölige Lebens-
Frische Fritten
sind nicht knusprig
∙ Sie verwenden ein Le-
bensmittel welche in der
Fritteuse zubereitet werden
sollte
∙ Zuviel Lebensmittel im
Korb
∙ Der Korb sitzt nicht ein-
wandfrei im Topf
∙ Der Korb klemmt im Topf
mittel verwendet
∙ Die Knusprigkeit ist abhän-
gig, wieviel Wasser oder Öl
an den Fritten ist
∙ Die Lebensmittel im Korb
nach der Hälfte der Zeit
durchmischen
∙ Ofensnacks verwenden
oder etwas Öl dazugeben
∙ Den Korb richtig im Topf
einsetzen
∙ Weniger einfüllen
∙ Den Topf evtl. kurz aus-
wischen oder Frittiergut
abtupfen
∙ Die Fritten richtig trocknen
bevor man etwas Öl an die
Fritten gibt
∙ Die Fritten etwas dünner
schneiden
10
Page 11
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
11
Page 12
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all packaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
∙Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the
device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙ Do not plug with wet hands.
∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure.∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙ Keep the cord away from hot parts.
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are supervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
12
Page 13
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use.∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Leave a space of about 10cm around the device.∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as described or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
∙ The device gets hot, only transport if it cooled down.∙ Only use the device as described in this manual.
∙
This appliance is not a normal deep fryer. Do not put any
oil or fat into the pot. Danger of burns!
∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, plas-
tic etc. into the appliance.
∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
13
Page 14
∙ Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 15 min. to eliminate the smell of
newness.
∙
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
Touchable surfaces will be hot during operation! Place
the device on a flat and insensitive surface with and
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
∙ During operation steam emerge. Keep hands and face away.
Watch out for steam during cooking and when you pull out the
pot. Take appropriate distance to wall cupboards to avoid damage of the veneer.
∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
∙
Hot steam may leave the louvers. Never place any wet
food into the device, thaw frozen food slightly.
∙ Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
∙ Unplug the device after usage.
14
Page 15
Cleaning
∙Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
∙ Never immerse the unit into water.
∙ Fat residues must be removed for reasons of hygiene and fire
hazard.
∙ The pot and basket can be cleaned in warm water with usual
dishwashing detergents or the dishwasher. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
∙ Clean the interior with water and dishwashing detergent, if
necessary use oven cleaner. If the heating element is soiled,
turn the device upside down in order to clean the heating elements with a brush.
∙ Place the pot and the basket in the device and leave to dry for
5 minutes at 80°C.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot stoves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
15
Page 16
1) Basket
2) Basket locking
3) Basket handle
4) Outer pot
5) Control panel
6) Power cord
7) Recessed grip
8) Cable storage
Put into operation
∙Never use the device without the basket. Place the food into the basket and
not into the pot.
∙ Clip the basket into the pot and slide both parts into the device. To remove the
basket, pull out both parts and place on a heat resistant surface. By pressing the
button on the handle, you can separate the basket from the pot.
16
Page 17
∙ Unwind the cable from the cable storage and plug it in. the device beeps and the
display shows - - - in blue.
∙ Pre-heat the device for 2 minutes, fill the basket up with food and insert it to the
device.
∙ Fill the basket up to ¾ in order to avoid any burns on the food and leave
space to turn the food.
∙ By pulling out the pot from the device to control the degree of doneness, the heat-
ing is interrupted, time is stopped too.
∙ After the time run out, take out the pot and place it on a heat resisting surface.∙ By pressing the basket locking you can detach the basket and take out the food.
∙If the pot and the basket are used together to take out the food, for season-
ing etc., do not press the basket lockingIn order to achieve an even brown-
ing of the food, turn or shake the food. Do not use any metallic objects
for turning the food.
∙
∙ Plug in the device, the panel flashes ∙ Press the power button, the display flashes and the device turns into stand-by
mode.
∙ Press the temperature button
temperature symbol is flashing.
∙ You can set the desired temperature with the buttons +/- from 80°C up to 190°C.
By keep pressing you enter the fast mode setting.
∙ Press the timer button
symbol is flashing.
∙ You can set the desired time with the buttons +/- from 00:01 up to 01:00.
∙ Press the start/stop button ∙ The display alternately shows the set temperature and the remaining time.∙ During operation, the temperature and time can be changed by pressing the tem-
perature or timer button. The value shows can be changed with the +/- buttons.
∙ If the basket is pulled out of the device during operation, the timer stops and re-
starts again as soon as the basket is inserted again.
∙ 1 minute before the timer ends, the device beeps and the heating is switched off.
The ventilation turns off after 1 minute and the display shows “END”.
∙ If the device is stopped with the start/stop button, the remaining time is shown
and start/stop flashes.
The pot and basket get very hot! Fill the basket only up to the max marking in order to avoid any burns on the food.
, the default setting 180°C is shown and the
, the default setting 15 minutes is shown and the timer
, the program starts running.
17
Page 18
Tips:
∙ Less food needs less time.∙ Turn the food after half of the time.∙ Season fresh fries with oil, some salt and rosemary.∙ The fat should be removed out of the pot if highly fatty food is used.∙ All foods usable in a deep fryer can be prepared in this device.∙ To make crispy fries, use thin fries.
Preparation of food
∙ Many foods from the deep cooling, such as fries, nuggets, cevapcici, breaded veg-
etables, fish fingers or stuff puff pastry can be prepared in this device.
∙ Fries can be seasoned in a bowl in advance with a few drops oil, salt, curry or garlic.
Mix the fries during the preparation in order to receive an even browning.
∙ For the preparation of fresh fries, wedges, potatoes cubes etc., dry the cut parts
well.
∙ Scampi in bacon jacket, stuffed mini peppers, stuffed mushrooms, marinated
drum- sticks, chicken wings or sausage rolls succeed very well, too.
∙ Due to the intense heat inside the air fryer, the food must be controlled during the
cooking.
∙ Starchy foody (such as potatoes) should not be cooked hotter than 180°C. Burnt
foody are harmful.
∙ Poultry must always be cooked well because of salmonella.
Approximate values; depending on your taste, type, quality and temperature of
the food
time (Min.)*
Temp. °C
Shake
food
19
Page 20
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with
problems that may occur when using your device. For many problems there is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Please check the following list before contacting our customer service.
ProblemReasonSuggestion
Device does not
work
The food is not
cooked
The food is cooked
uneven
The snacks are not
crispy
The pot cannot
be placed into the
device
The device smolders
Fresh fries are not
crispy
∙ It is not connected∙ Plug in the device∙ The timer is not set∙ Set the timer to the desired
time
∙ Too little temperature∙ Too little time∙ Too much food
∙ You may used food which is
suitable for deep frying
∙ Too much food in the
basket
∙ The basket is not placed
correctly into the pot
∙ The basket is jammed into
the pot
∙ You may used oily food∙ Wipe out the pot or dab
∙ The crispness depends on
how much water or oil is on
the fries
∙ Increase temperature and
time and use less food
∙ Turn the food into the bas-
ket after half of the time
∙ Use snacks suitable for
ovens or put some oil to
the food
∙ Place the basket correctly
into the pot
off the food
∙ Dry the fries before adding
some oil
∙ Cut the fries a little thinner∙ Not enough oil
20
Page 21
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocollants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
∙Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement. Placez
l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur
de la cuisine.
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
22
Page 23
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
∙Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil.∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre manière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seulement les pièces détachées original peuvent être utiliser.
∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
23
Page 24
∙Cet appareil n’est pas une friteuse normale. Ne donnez ni
huile ni graisse pour friteuses dans le pot. Risque d’incendie !
∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil.
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieusement. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil
pendant environ 15 minutes.
∙Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement,
la température des surfaces touchables peut être très
chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le
posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des matières inflammables.
∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le
visage à une distance. Prenez soin que le vapeur chaud peut
sortir si vous prélevez le pot. Assurez-vous qu’il y a une distance
suffisante des armoires suspendues pour éviter que le placage
ne soit endommagé.
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
24
Page 25
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
∙Vapeur chaude peut sortir des bouches d’aération. Ne
donnez pas des aliments humides dans l’appareil, légè-
rement dégeler les aliments congelés.
∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
∙ Débranchez l’appareil après utilisation.
Nettoyage
∙Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
∙ Les résidus de graisse doivent être éliminés pour des raisons
d‘hygiène et d‘incendie.
∙ Nettoyez le pot et le panier dans l‘eau savonneuse. Ne pas utili-
ser, les détergents acides abrasifs ou des éponges en acier.
∙ Nettoyez l‘intérieur avec de l‘eau savonneuse, si nécessaire net-
toyez avec un nettoyant pour fours. Si le chauffage est sale,
bouleversez l‘appareil pour nettoyer le chauffage et les réflecteurs avec une brosse.
∙ Séchez le pot et le panier dans l’appareil pour environ 5 minutes
à 80°C.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas
à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin
qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe
pas lorsque vous le touchez.
25
Page 26
1) Panier
2) Verrouillage du panier
3) Poignée du panier
4) Pot
5) Écran
6) Câble
7) Poignée
8) Enroulement du cordon
Mise en service de l‘appareil
∙Ne jamais utiliser l’appareil sans le panier. Donnez les aliments seulement
dans le panier et pas dans le pot.
∙ Enclenchez le panier dans le pot extérieur et insérez dans l’appareil. Pour enlever
le panier tirez les deux parties de l’appareil et mettre sur une surface résistante à
la chaleur. En appuyant sur le bouton sur la poignée, vous pouvez séparer le panier
du pot.
26
Page 27
∙ Déroulez et connectez le câble de l’enroulement. L’appareil émet un bip et l’affi-
chage s’allume - - - en bleu.
∙ Préchauffez l’appareil pour 2 minutes est verser les aliments dans le panier et insé-
rez le pot dans l’appareil.
∙ Ne remplir jamais le panier avec plus de ¾ pour éviter un contact avec le
chauffage.
∙ Pour contrôler des aliments pendant la friture, retirez le pot, le chauffage est sus-
pendu, la minuterie s’attente.
∙ Après la minuterie est finit, retirez le pot avec le panier et mettez-le dans une sur-
face résistant à chaleur.
∙ Si vous appuyez le bouton de déverrouillage, vous pouvez retirer le panier du pot
et prélevez les aliments.
∙Si vous utilisez le pot et le panier ensemble pour prélever les aliments, n’ap-
puyez pas sur le déverrouillage, sinon le pot est déverrouillé.
∙ Afin d’obtenir un brunissement uniforme, tournez ou secouez les aliments. N’utili-
sez pas des objets métalliques pour tourner les aliments.
∙Le pot et le panier seront très chauds. Ne remplir jamais le panier au-
dessus le marque « max » pour éviter un contact avec le chauffage.
∙ Branchez l’appareil, écran clignote : ∙ Appuyez le bouton Power, l’écran clignote et l’appareil passe en mode veille.
∙ Appuyez le bouton de la température
symbole de la température clignote.
∙ Utilisez les boutons +/- pour sélectionner la température souhaitée entre 80°C et
190°C. Une pression longue active la fonction haute vitesse.
∙ Appuyez le bouton de la minuterie
symbole de la minuterie clignote.
∙ Utilisez les boutons +/- pour sélectionner le temps souhaité entre 00 :01 et 01 :00.
∙ Appuyez le bouton marche/arrêt ∙ L’affichage change entre la température réglée et le temps restant.∙ Pendant le fonctionnement, vous pouvez modifier la température ou le temps en
appuyant le bouton de la minuterie ou de la température. Utilisez les bouton +/pour modifier les valeurs.
∙ Si le panier est retiré de l’appareil pendant le fonctionnement, la minuterie s’arrête
et continue à fonctionner dès que le panier est inséré encore.
∙ 1 minute avant la fin de la minuterie, l’appareil émet un bip et le chauffage s’éteint.
La ventilation s’éteint après 1 minute. Affichage indique « END ».
∙ Si l’appareil a été arrêté avec le bouton marche/arrêt, le reste du temps est allumé
en écran et le bouton marche/arrêt clignote.
, le réglage de base 180°C s’allume, le
, le réglage en base 15 minutes s’allume, le
, le programme commence.
27
Page 28
Tuyau :
∙ Moins de nourriture nécessitent des temps de cuisson plus courts.∙ Tournez les aliments après la moitié du temps.∙ Tournez frites fraîches dans huile, sel et romarin.∙ La grasse doit être enlevée du pot si les aliments riches en grasse sont utiliser.∙ Les aliments qui sont conviennent pour la friture, peuvent être préparés dans l’ap-
pareil.
∙ Pour obtenir des frites croustillantes, utiliser des frittes minces.
Préparation des aliments
∙ De nombreux aliments de congélateur, comme les frites, nuggets, cevapcici, lé-
gumes panés, bâtonnets de poisson ou bastella peuvent être préparés dans l’appareil.
∙ Vous pouvez mélanger les frites avant la préparation dans un bol avec quelques
gouttes d’huile, sel, curry ou l’ail. Mélangez les frites pendant la préparation, afin
qu’ils soient bien dorés.
∙ Pour la préparation des frites, wedges, pommes de terre en dés, etc. fraîches, sé-
*valeurs approximatives; selon votre goût, qualité et température de la nourriture
29
Page 30
Dépannage
Cher client,
Merci d’avoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à
des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup
de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-dessous avant de
contactez le service à la clientèle.
ProblèmeRaisonSuggestion
L’appareil ne marche pasL’appareil n’est pas bran-
cher
La minuterie n’est pas
régler
Les aliments ne sont pas
cuits
Les aliments sont cuits de
façon inégale
Les snacks ne sont pas croquants
Vous ne pouvez pas insérer le pot correctement
L’appareil fumeLes aliments sont trop
Frites fraîches ne sont pas
croquants
La température est trop
faible
Le temps est trop faible
Trop des aliments
Vous utilisez un aliment
qui doit être préparé dans
une friteuse
Trop des aliments
dans le panier.
Le panier n’est pas inséré
correctement dans le pot.
Le panier pince dans un
pot.
graissés
La crousillance dépend si
beaucoup d‘eau ou faible
d‘huile est les frites
Branchez l’appareil
Réglez la minuterie aux
temps désiré
Augmentez la température et les temps
Utilisez faibles quantités
Tournez les aliments après
la moitié des temps.
Utilisez les snacks pour un
four ou ajutez quelque
huile
Insérez le panier correctement dans le pot
Délavez le pot ou tamponnez les aliments
Sécher les frites avant vous
ajoutez un peu d‘huile
Couper les frittes légèrement plus mince frittes
La quantité d‘huile était
insuffisante
30
Page 31
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous contacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous chargeons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des électriciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
31
Page 32
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebruik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gegeven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aansprakelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor gebruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
∙Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding
wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik.
Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter
afstand van de keukenmuur.
∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact.
∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
∙Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
32
Page 33
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ∙ Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
∙Plaats nooit iets bovenop het apparaat en bedek de venti-
latiesleuven niet.
∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙ Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij. ∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
∙ Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
∙ Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is.
∙ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
∙
Dit apparaat is geen normale friteuse. Stop geen olie of
vet in de pan. Gevaar voor verbanding!
33
Page 34
∙ Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
∙ Voor het eerste gebruik: reinig alle delen – behalve de ver-
warmingselementen – zorgvuldig en laat deze drogen. Ver-
warm het apparaat gedurende 15 minuten om de geur van ni-
euwheid te elimineren.
∙
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een
vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van minimaal 70 centimeter tot brandbare materialen.
∙ Tijdens gebruik kan er stoom ontsnappen. Houd handen en ge-
zicht weg. Pas op voor stoom tijdens het koken en wanneer u
de pan uitneemt. Neem passende afstand tot keukenkasten om
schade aan fineer te voorkomen.
∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brandgevaar.
∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
34
Page 35
∙Hete stoom kan de ventilatiegaten verlaten. Plaats no-
oit nat voedsel in het apparaat, ontdooi bevroren voe-
dsel licht.
∙ Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Reiniging
∙Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem
schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
∙ Dompel het apparaat nooit onder in water.∙ De pan en mand kunnen worden gereinigd in warm water met
afwasmiddel of in de vaatwasser. Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen.
∙ Reinig het interieur met water en afwasmiddel, indien nodig
gebruik ovenreiniger. Mocht het verwarmingselementen vuil
zijn, draai het apparaat ondersteboven om de verwarmingselementen met een borstel te reinigen.
∙ Plaats de mand en pan in het apparaat en laat het gedurende 5
minuten drogen op 80°C.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoorbeeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlambare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat
niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door
kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
35
Page 36
1) Mandje
2) Vergrendeling
3) Handvat
4) Buiten mand
5) Display
6) Stroomkabel
7) Verzonken greep
8) Kabel opberging
In gebruik nemen
∙Gebruik het apparaat nooit zonder de mand. Plaats voedsel in het mandje
en niet in de pan.
∙ Klem de mand in de pan en schuif beide onderdelen in het apparaat. Trek beide
onderdelen uit het apparaat om de mand te verwijderen en plaats deze op een
hittebestendige ondergrond. Door te drukken op de knop op het handvat kunt u
het mandje scheiden van de pan.
∙ Rol de kabel uit de kabelopbergruimte en sluit deze aan. Het apparaat piept en het
display geeft - - - in het blauw weer.
36
Page 37
∙ Verwarm het apparaat voor gedurende 2 minuten, vul dan het mandje met eten en
plaats deze in het apparaat.
∙ Vul de mand tot ¾ om aanbranden te voorkomen, laat ruimte over om het
voedsel om te kunnen draaien.
∙ Wanneer de pan uit het apparaat wordt gehaald om de gaarheid te controleren
wordt de verwarming onderbroken, en de tijd gepauzeerd.
∙ Wanneer de ingestelde tijd bereikt is, haal de pan uit het apparaat en plaats deze
op een hittebestendige oppervlak.
∙ Door het indrukken van de vergrendeling van de mand komt de mand los en kan
het bereidde voedsel worden uitgenomen.
∙
∙ Om een gelijkmatige garing van voedsel te bereiken, draai of schud het voed-
Wanneer de pan wordt uitgenomen om het eten te keren, gaarheid te con-
troleren of extra te kruiden, druk dan niet op de vergrendeling!
sel. Gebruik geen metalen object om het voedsel om te draaien.
∙
∙ Steek de stekker in het stopcontact, het display knippert ∙ Druk op de aan/uit knop, het display knippert en het apparaat staat op stand-by.
∙ Druk op de temperatuur knop
toond en het temperatuur symbool knippert.
∙ De gewenste temperatuur kan gekozen worden met de knoppen +/- van 80°C tot
190°C. Als u blijft drukken gaat u naar de instelling voor de snelle modus.
∙ Druk op de timer knop
en het timer symbool knippert.
∙ U kunt de gewenste tijd instellen met de +/- knoppen van 00:01 tot 01:00.
∙ Druk op de start/stop knop ∙ Het display toont afwisselend de ingestelde temperatuur en de resterende tijd.∙ Tijdens het gebruik kunnen de temperatuur en de tijd worden gewijzigd door op
de temperatuur of timerknop te drukken. De waarden kunnen worden gewijzigd
met de +/- knoppen.
∙ Als de mand tijdens gebruik van het apparaat eruit wordt gehaald stopt de timer
en start deze opnieuw zodra de mand terug wordt geplaatst.
∙ 1 minuut voordat de timer eindigt klinkt er een piep en wordt de verwarming
uitgeschakeld. De ventilatie wordt na 1 minuut uitgeschakeld en op het display
verschijnt “END”.
∙ Als het apparaat wordt gestopt met de start/stop-knop, wordt de resterende tijd
weergegeven en knippert de start/stop knop.
Pan en mandje worden erg heet! Vul de mand slechts tot de max markering om eventuele aanbranding op het voedsel te vermijden.
, de standaard instelling van 180°C wordt ge-
, de standard instelling van 15 minuten wordt getoond
, het programma begint.
37
Page 38
Tip
∙ Minder voedsel heeft minder tijd nodig.∙ Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd.∙ Kruid verse friet met olie, zout en rozemarijn.∙ Het vet moet worden verwijderd uit de pan wanneer vet voedsel wordt bereid.∙ Alle voedingsmiddelen die geschikt zijn om te frituren kunnen worden bereid in
dit apparaat.
∙ Om knapperige frietjes te maken, gebruik dunne frietjes.
Bereiding van voedsel
∙ Veel voedingsmiddelen uit de vriezer zoals friet, nuggets, cevapcici, gepaneerde
groenten, vissticks, bladerdeeg kunnen worden bereid in dit apparaat.
∙ Frites kunnen vooraf worden gekruid in een kom met een paar druppels olie, zout,
kerrie of knoflook. Schud de patat tijdens de bereiding om voor een gelijkmatige
bruining.
∙ Voor het bereiden van verse frites, aardappelpartjes, aardappel kubussen etc., dro-
og de stukjes goed.
∙ Garnalen in een jasje van bacon, gevulde mini-paprika, gevulde champignons, ge-
marineerde drumsticks, kippenvleugels of saucijzenbroodjes kunnen ook succesvol
worden bereid.
∙ Door de intense warmte in de air fryer, moet het voedsel regelmatig gecontroleerd
worden tijdens het koken.
∙ Zetmeelrijke producten (zoals aardappels) mogen niet warmer dan 180°C worden
gebakken. Verbrand voedsel is schadelijk.
∙ Gevogelte moet altijd goed worden gekookt vanwege salmonella.
Geschatte warden, afhankelijk van uw smaak, het type, de kwaliteit en de tempe-
ratuur van het voedsel.
300 – 950gr10 – 14180X
Tijd (Min.)*
Temp. °CVoedsel schud-
den
39
Page 40
Probleem oplossen
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit STEBA artikel. De volgende tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat.
Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een
storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
ProbleemRedenSuggestie
Apparaat werkt niet∙ Apparaat is niet aan-
gesloten
∙ De timer is niet ingesteld ∙ Stel de timer in op de ge-
∙ Steek de stekker in het
stopcontact
wenste tijd
Het eten is niet gaar∙ Te lage temperatuur
∙ Te korte tijd∙ Te veel voedsel
Het eten is ongelijk gegaard
De snacks zijn niet krokant
De pan kan niet in het apparaat worden geplaatst
Het apparaat walmt∙ U heft vet voedsel ge-
Verse friet is niet krokant∙ De knapperigheid is af-
∙ U heft voedsel gebruikt
dat geschikt is voor ‘normaal’ frituren
∙ Te veel voedsel in het
mandje
∙ De mand is niet correct
geplaatst
∙ Mand is vastgelopen in
de pan
bruikt
hankelijk van de hoeveelheid water of olie op
de friet
∙ Verhoog de tempera-
tuur en tijd en gebruik
minder voedsel
∙ Draai het voedsel in de
mand na de helft van de
tijd
∙ Gebruik snacks die ge-
schikt zijn voor ovens of
doe wat olie op het voedsel
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud papier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceafdeling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elektriciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
41
Page 42
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
∙Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved
røring af overfladen under drift. Placer apparatet med
en afstand på 10 cm fra bagsiden mod køkkenvæggen.
∙ Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
∙ Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
∙ Apparatet må ikke røres med våde hænder.∙ Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
∙ For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
∙ Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
∙ Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
42
Page 43
∙Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af apparatet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad aldrig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
∙ Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.∙ Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum. ∙Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne
til.
∙ Nedsænk ikke apparatet i vand!
∙ Rund om apparatet skal der være min 10 cm luft.∙ Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
∙ Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.∙ Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
∙Apparatet er ingen normal Friture. Der må ikke anvendes
olie eller friturefedt. Fare for brand!
∙ Indsæt ingen materialer som papir, pap, plastik osv. i apparatet.
43
Page 44
∙ Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
∙ Inden første anvendelse: Alle dele- undtaget varmeelemen-
tet- rengøres grundigt og tørres derefter. For at fjerne lugten af
„ny apparat“, opvarmes apparatet i ca. 15 min.
∙Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
∙ Under anvendelse opstår varmt damp. Hold hænder og ansigt
på afstand. Vær opmærksom på, at ved udtagelse af gryden
kan der udtræde damp. Sørg for at der er nok afstand til
hængeskabe for at disse ikke bliver beskadiget.
∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
∙Der kan udtræde varm damp fra ventilationsrillerne.
Læg ikke våd mad i apparatet, frossen madvarer skal
optøs lidt
∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
44
Page 45
Rengøring
∙Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages
fra stikkontakten og apparatet skal afkøle!
∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
∙ Gryden og kurven rengøres i sæbevand. Der må ikke anvendes
syreholdige rengøringsmidler, skuremidler og stålsvampe.
∙ Interiøret aftørres med sæbevand, ved nødvendighed anvend
ovnrens.
∙ Hvis reflektoren eller varmeelementet er meget beskidt, placer
apparatet på hovedet og rengør varmeelementerne og reflektorerne med en børste.
∙ Placer gryden og kurven i apparatet igen og lad det tørre på
80°C i ca. 5 min.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebestandig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten af
bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder
ned ved berøring.
45
Page 46
1) Kurv
2) Udløsningsknap
3) Håndtag til kurven
4) Ydre gryde
5) Betjeningspanel
6) Kabel
7) Greb
8) Kabeloprul
Ibrugtagning
∙Brug aldrig enheden uden kurven. Sæt maden i kurven og ikke i gryden.
∙ Sæt kurven i den ydre gryde og sæt den derefter i apparatet. For at udtage kurven,
trækkes begge dele ud af apparatet og placerer enheden på en varmebestandig
overflade. Kurven frigøres fra gryden ved at trykke på knappen på håndtaget.
∙ Kablet rulles du af oprullet og tilsluttes. Apparatet giver en lyd og displayet lyser
blåt.
∙ Forvarm apparatet i 2 minutter, placer madvarerne i kurven og skub kurven på
plads.
46
Page 47
∙ Kurven må kun fyldes ¾. Derved undgås at madvarerne kommer imod varmeele-
menterne og der er derved også tilstrækkelig plads til at kunne vende madvarerne.
∙ Ved udtrækning af kurven, for at tjekke madvarerne under tilberedningen, afbry-
des opvarmningen og tiden stopper.
∙ Når tilberedningstiden er forbi, udtages gryden og placerer denne på et varmebe-
standigt underlag.
∙ Ved at trykke på udløserknappen på gryden kan du fjerne kurven fra gryden og
udtage madvarerne.
∙Hvis du tømmer gryden med kurven, krydser eller vender maden, skal du
ikke trykke på udløserknappen, ellers bliver gryden oplåst.
∙ For at opnå en jævn tilberedning, skal du til tider vende eller ryste maden i kurven.
Brug ikke metalgenstande til at dreje.
∙Gryden og kurven bliver meget varme. Fyld kun kurven op til maks.,
derved undgås at mad kommer i berøring med varmeelementerne.
∙ Tilslut apparatet, i betjeningspanelet blinker: ∙ Tryk på power knappen, displayet lyser og apparatet går i standby modus.
∙ Tryk på temperaturknappen
tursymbolet blinker.
∙ Med knapperne +/- kan temperaturen indstilles fra 80 °C til 190 °C. Ved at holde
knappen nede, aktiveres hurtigfunktionen.
∙ Tryk på timerknappen
bolet blinker.
∙ Med knappen +/- kan den ønskede tid indstilles fra 00:01 – 01:00.
∙ Tryk på start/stop knappen ∙ Display angivelsen skifter mellem at angive temperaturen og den resterende tid. ∙ Selvom apparatet er i brug, kan temperaturen og tiden ændres ved at trykke på
timerknappen eller temperaturknappen og den valgte værdi kan dernæst ændres
med +/.
∙ Hvis kurven udtages under drift, bliver tiden sat på pause og fortsætter igen når
kurven bliver indsat igen.
∙ 1 minut inden tiden er gået, afgiver apparatet et signal og opvarmningen slukker.
Ventilationen slukker efter 1 minut. I displayet lyser „END“
∙ Hvis du har stoppet apparatet med start/pause knappen, lyser den resterende tid
og start/ stop knappen lyser.
, standardindstillingen på 180 °C lyser, tempera-
, standardindstillingen på 15 minutter lyser, timersym-
, programmet starter.
47
Page 48
Gode råd
∙ Færre madvarer behøver kortere tilberedningstid.∙ Når halvdelen af tiden er gået, anbefales det at vende madvarerne∙ Friske pomfritter kan vendes i olie, salt og rosmarin.∙ Ved madvarer der indeholder meget fedt er det bedst at fjerne fedtet fra den ydre
gryde.
∙ Madvarer, der er egnet til fritering, kan også tilberedes i apparatet.∙ For at få sprøde pomfritter, anvend tynde pomfritter.
Tilberedning af madvarer
∙ Mange madvarer som ligger på køl, blandt andet pomfritter, nuggets, panerede
grøntsager, fiskepinde m.m., kan energibesparende tilberedes i apparatet.
∙ Pomfritterne kan inden tilberedningen lægges i en skål med lidt olie, salt og evt.
karry eller hvidløg. Pomfritterne vendes under tilberedningen
∙ Ved frisk tilberedning af pomfritter, kartofler m.m. er det vigtigt at aftørre maden
inden tilberedningen
∙ Det er også muligt at tilberede rejer med bacon, fyldte minipaprika, champignons,
marineret kyllingelår og pølser i butterdej
∙ Grunden den intensive varme i apparatet, skal madvarerne kontrolleres.∙ Madvarer der indeholder stivelse (f.eks. kartofler) burde ikke tilberedes på mere
end 180°C. Madvarer der er brændt på er skadelige.
∙ Kylling skal altid være gennemstegt for at undgå faren for salmonella
*Cirka-værdier; afhængig af fødevarens egen smag, type, kvalitet og tem- peratur i
det forvarmede apparat
49
Page 50
Fejlfinding
Kære kunde,
Tak fordi du købte et produkt fra Steba. Tabellen nedenfor giver hjælp til problemer,
der kan opstå under brug af enheden. For mange problemer er der en simpel løsning, for ikke alle fejlfunktioner behøver at være alvorlige. Gennemgå venligst den
nedenstående liste, inden kundeservice kontaktes.
ProblemGrundAnbefaling
Apparatet virker ikke∙ Ikke tilsluttet
∙ Timeren er ikke indstillet
∙ Tilslut apparatet∙ Indstil timeren på den øn-
skede tid
Madvarerne er ikke
færdig tilberedte
Madvarerne er
ujævnt tilberedt
Snacksne er ikke
sprøde
Gryden kan ikke
indsættes
Apparatet ryger∙ Der anvendes madvarer
Friske pomfritter er
ikke sprøde
∙ Temperaturen er for lav∙ Timeren er sat for kort∙ For stor mængde
∙ Der anvendes mad der
burde være tilberedt i en
friture
∙ For mange madvarer i kur-
ven
∙ Kurven er ikke påsat kor-
rekt på gryden
∙ Kurven sidder fast i gry-
den
der indeholder olie
∙ Sprødheden er afhængig
af, om der er meget vand
eller for lidt olie på pomfritterne
∙ Forhøj temperaturen og
tiden
∙ Påfyld en lavere mængde
∙ Maden i kurven vendes
efter halvdelene af tiden
er gået
∙ Anvend snacks som skal i
ovnen eller tilføj lidt olie
∙ Indsæt kurven korrekt i
gryden
∙ Aftør gryden for fedt
∙ Aftør pomfritterne inden
der tilsættes olie
∙ Skær pomfritterne i nogle
tyndere stykker
∙ Der var ikke tilsat nok olie
50
Page 51
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en
genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Apparatet skal pakkes ind til transport.
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig reparation, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
51
Page 52
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung∙ Glasbruch∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.