Steba ER 1 operation manual

Page 1
(Art.- N r.: 051100)
ER2
(Art.- N r.: 051200)
ER EDS
(Art.-Nr.: 050800)
ER BASIC
(Art.- N r.:050700)
230V~, 50 Hz, 2000 Watt (ER 2 & ER EDS)
230V~, 50 Hz, 1800 Watt (ER 1 & ER Basic)
Einkocher und Glühweinautomat
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 7 Mode d´emploi 12 Istruzioni per l’uso 17
www.steba.com
Руководствопоэксплуатации 22
ER
Page 2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Ge­rät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild an eine geerdete
Steckdose anschließen und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Netzanschlussleitung und Gerät keine Be-
schädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Ge-
brauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustan­de kommt.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät, Anschlussleitung und
Verpackung fernzuhalten.
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem sepa-
raten Fernwirk system betrieben werden!
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese
nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
2
Page 3
∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. ∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Aufsicht. ∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum
auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn
es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wur­de. Speziell bei der emaillierten Ausführung kann es zu Abplatzern am Topf kommen die sich dann im Lebensmittel befinden.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Ge-
brauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustan­de kommt.
∙ Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der
berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Vorsicht vor Dampfaustritt während des Kochens und beim Öff­nen des Deckels. Nur an den Griffen transportieren nachdem das Gerät abgekühlt ist. Darauf achten, dass das Gerät beim Transport sehr schwer sein kann. Zum Transport die heiße Flüssigkeit ablas­sen! Verbrennungsgefahr!
Reinigung und Pflege
∙ Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. ∙ Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Achtung: Das Gerät nicht in Wasser tauchen. ∙ Topf und Deckel können mit warmem Wasser unter Zusatz han-
delsüblicher Geschirrspülmittel gereinigt werden. Die Teile da­nach gut abtrockne.
∙ Keine scharfen oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. ∙ Um Reglerungenauigkeiten zu vermeiden sollten Kalkrück-
stände am Topfboden mit Essigwasser oder Entkalker gereinigt werden. Danach gut ausspülen!
3
Page 4
Arbeitsplatz:
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B.
Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Das Kabel vollständig abwickeln.
Vor dem ersten Gebrauch:
∙ Bevor Flüssigkeit eingefüllt wird, soll das Gerät erst einmal richtig gereinigt werden. ∙ Behälter und Rost mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen,
nachspülen und trocken wischen.
∙ Zur Reinigung des Ablasshahns Wasser im Gerät aufkochen und durch den Hahn
ablassen.
∙ Achtung: Das Gerät nicht ins Wasser tauchen! ∙ Deckel-Innenseite nur mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen.
Benutzung:
Die Netzanschlußleitung befindet sich am Boden des Gerätes. Vor dem Gebrauch abwickeln und in die Kabeldurchführung einführen, damit das Gerät stabil steht.
Das Gerät hat 2 Sicherheitsregelungen:
∙ Stufenloser Kapilarrohrthermostat
Dieser regelt von 30°C bis 99°C. Man stellt den Thermostat auf die gewünschte Temperatur, die Lampe leuchtet, das Gerät heizt die Flüssigkeit. Möchte man kon­stant kochen stellt man den Thermostat auf max. Den Deckel immer geschlossen halten.
∙ Übertemperatursicherung
Diese spricht an, wenn das Gerät ohne Flüssigkeit betrieben oder die Flüssigkeit verkocht ist. In diesem Fall löst die Schmelzlotsicherung aus. Das Gerät muss dann an unseren Kundendienst eingeschickt werden.
120-Minuten-Zeituhr (nur bei Art.-Nr.: 051200 und 051100)
Das Gerät wird mit der Zeituhr eingestellt. Nach Ablauf stellt sich das Gerät aus. Man kann das Gerät auf Dauerlauf stellen indem man den Reglerknopf auf ON stellt.
Achtung: In diesem Fall muss ausreichend Flüssigkeit in dem Topf sein, Das Gerät muss beobachtet werden.
4
Page 5
Ablaufventil
(nur bei Art.-Nr.: 051200 und 051100)
Dieses ist für dünne Flüssigkeiten (z.B. Glühwein) geeignet. Dickflüssige Lebensmittel verstop­fen das Ventil. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig. Dafür schraubt man das Oberteil über dem Auslass ab und spült diesen mit heißem Wasser. Beim Zusammenbau das Oberteil handfest anziehen. Darauf achten, dass das Ventil dicht ist.
Deckel
Das Gerät immer mit dem Deckel schließen. Wenn man den Deckel umgedreht auflegt, kann man diesen als beheizte Ablagefläche zum Erwärmen von Glühweintassen verwenden.
Einkochen
∙ Die Einkochgläser müssen hygienisch sauber und unbeschädigt sein. Die Gummirin-
ge dürfen nicht porös oder überdehnt sein. Die Gläser zu 80% mit dem Lebensmit­tel füllen und darauf achten dass der Glasrand sauber ist. Den feuchten Gummiring auflegen. Die Gläser mit einem Deckel und dem Spannverschluss verschließen.
∙ Den Rost in den Topf einlegen und die Gläser einstapeln. Man kann auch jeweils
zwei Gläser übereinander stellen. Darauf achten dass die Gläser sich seitlich nicht berühren damit sich die Temperatur gleichmäßig in den Gläsern verteilen kann.
∙ Danach Wasser einfüllen, sodass die Gläser 3/4 im Wasser stehen. Maximal bis 7 cm
unter dem Topfrand füllen, damit das Gerät nicht überkocht.
∙ Den Temperaturwert (z.B. für Obst 85°C) einstellen. ∙ Die Uhr auf max einstellen, nach erreichen der eingestellten Temperatur piepst das
Gerät. Dann stellt man die Uhr auf die gewünschte Einkochzeit (z.B. 30 Minuten). Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus.
∙ Bis zum vollständigen Erkalten müssen die Klammern auf den Gläsern bleiben. Da-
nach können Sie die Klammern abnehmen und durch leichtes anheben am Deckel prüfen ob die Gläser durch Unterdruck verschlossen sind.
Thermostateinstellung
∙ Man wählt die gewünschte Temperatur (z.B. 65°C). ∙ Die rote Lampe leuchtet und das Gerät heizt. ∙ Nach Erreichen der Temperatur piept das Gerät und die Lampe erlischt. Der Ther-
mostat taktet, den Piepton kann man mit dem Schalter abstellen.
∙ Wenn man das Gerät als Glühweinkocher verwendet, also laufend warme Flüssig-
keit entnommen und kalte Flüssigkeit nachgefüllt wird, zeigt der Pieper an, ob die Temperatur wieder erreicht ist.
5
Page 6
Temperatur- und Zeitrichtwerte zum Einkochen
Obst 85°C 25 - 30 Minuten* Gemüse max 90 - 120 Minuten* Fleisch max 120 Minuten* (* Zeiten zählen erst nach erreichen der eingestellten Temperatur)
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver­wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
∙ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben ∙ ·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen ∙ Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
6
Page 7
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual care­fully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for da­mages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙ Connect the appliance to an earded wall socket and operate it
only in accordance with the specifications on the rating plate.
∙ Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check
before using the appliance!
This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or the packaging.
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
∙ After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
∙ Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
∙ Keep the power supply cord away from hot parts. ∙ Never leave the appliance unattended when operating. ∙ Do not put anything on the appliance.
7
Page 8
∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. ∙ Never immerse the appliance in water. ∙ Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
∙ Never use the appliance following a malfunction, e.g. if it has
been dropped or damaged in any other way.
∙ Particularly with the enamelled version, this can cause flaking
on the pan, which can then end up in the food.
∙ The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the appliance in another way than described or if a mistake in operating has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged power-
cord, should only be carried out by customer service.
∙ Beware of steam during cooking and when opening the lid. Al-
low the appliance to cool down before transporting it. Be awa­re that the appliance can be extremely heavy during transport. Drain the hot liquid when transporting the appliance! Danger of burnes!
The appliance becomes very hot. Do not move the ap­pliance until it has cooled down! The sides of the appli­ance become hot. Do not touch during the usage.
Cleaning and care
∙ Always disconnect from the power supply before cleaning. ∙ Allow apparatus to cool to room temperature. Attention: Do not immerse the appliance in water. ∙ The pan and the lid can be cleaned with warm water using nor-
mal commercial washing-up liquid. Afterwards, dry the parts and check that there is no water in the lid.
∙ Do not use any scratchy or scouring cleaning agents. ∙ In order to avoid control inaccuracies, scale on the bottom of
the pan must be removed using diluted vinegar or descaler. Then rinse thoroughly!
8
Page 9
Working area:
Important: Never place the appliance on or next to a hot surface (e.g. stove). Always use it on a stable, flat and temperature resisting surface. Always take care that no inflammable objects are near to the appliance.
Before initial use:
∙ The device should be given a thorough cleaning before pouring in liquid. ∙ Give container and rack a thorough cleaning with hot water and a little washing up
liquid, rinse and dry.
∙ To clean the drain tap, boil some water in the appliance and drain it through the
tap.
∙ Attention: Do not immerse the appliance in water! ∙ Wipe inside of lid with a damp cloth and dry off. ∙ Unwind the complete powercord.
Usage:
The power cord can be found at the bottom of the appliance. Unwind before the use. Put the power cord in the guidance to have a stable stand.
The appliance has 2 safety controls:
∙ Infinitely variable capillary thermostat
This controls from 30°C to 99°C. The thermostat is set to the required temperature, the lamp illuminates and the appliance heats the liquid. If you would like to cook continuously, set the thermostat to max. Keep the lid closed at all times.
∙ Overtemperature protection
This is activated if the appliance is operated without liquid or the liquid has boiled dry. In this case the fusible safety plug will activate. The appliance must then be sent to our customer service department.
120 minute timer (only with art. no.: 051200 and 051100)
The appliance is set using the timer. When the timer elapses the appliance turns itself off. The appliance can be set to continuous operation by setting the control knob to ON.
Attention! In this case there must be sufficient liquid in the pot, and the appliance must be monitored.
9
Page 10
Drain valve
(only with art. no.: 051200 and 051100)
This is suitable for liquids with low viscosity (e.g. mulled wine). Viscous liquids will block the valve. Regular cleaning is required. To do this, unscrew the upper section above the drain and rinse it with hot water. Tighten upper section finger-tight when assembling. Ensure that the valve is sealed.
Lid
Always close the device with the lid. If you put the lid upside down on the device, you can use it as a heated storage tray for mussled wine.
Preserving
∙ The preserving jars must be hygienically clean and
undamaged. The rubber rings must not be porous or overstretched. Fill the glasses to 80% of capacity with food and ensure that the edge of the glass is clean. Fit the damp rubber ring. Seal the jars with a lid and the lever arm.
∙ Place the rack into the pan and stack the jars. Two jars can be placed on top of each
other. Ensure that the jars do not touch at the sides so that the temperature will be evenly distributed.
∙ Then pour in water until the jars are 3/4 submerged. Fill to maximum of 7 cm be-
neath edge of pan so that the appliance does not boil over.
∙ Set temperature value (e.g. 85°C for fruit) . ∙ Set timer to max., and appliance will beep when the set temperature is reached.
Then set the timer to the required preserving time (e.g. 30 minutes).
∙ When the timer elapses the appliance turns itself off. ∙ The clamps must remain on the jars until they have cooled down completely. ∙ Then the clamps can be removed and it can be checked whether the jars are vacu-
um sealed by lifting the lid slightly.
Thermostat setting
∙ Select the required temperature (e.g. 65°C). ∙ The lamp illuminates and the appliance heats up. ∙ After reaching the temperature, the device beeps and the lamp goes off. The ther-
mostat cycles, and the beep can be switched off using the switch.
∙ If the appliance is used as a mulled wine heater, i.e. warm liquid is continuously
removed and replaced with cold liquid, the beeper indicates when the temperature has been reached again.
10
Page 11
Temperature and timer guideline values for
Fruit 85°C 25 - 30 minutes* Vegetables max. 90 - 120 minutes* Meat max 120 minutes* (* Times only apply after reaching the set temperature)
Practical tips for frying
Dry the food carefully before putting it into the fat, tap superfluous flour, press the breading firmly. Food containing much protein such as fish, poultry, meat and seafood can be fried in the raw if they are well dried. Food containing little protein such as vegetables and fruit should be coated with breadcrumbs or with batter, hereby the pores close quickly. The crust is also ideal for frying meat, poultry, fish and seafood.
Disposal:
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
11
Page 12
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
Indications concernant la sécurité
∙ Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé-
ment aux indications sur la plaque signalétique.
∙ Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil
ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage !
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des
personnes (enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou manquant d’expérience ou de con­naissance. Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance, l’appareil n’est pas un jouet.
∙ Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en
cas de dysfonctionnement.
∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur
des arêtes vives et ne le coincez pas.
∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
12
Page 13
∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par ex-
emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière.
∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage
provenant de la non-observation du mode d’emploi.
Les réparations sur l’appareil, par exemple l’échange d’un
cordon endommagé, ne doivent être faites que par un service après-vente, afin d’éviter de vous mettre en danger.
∙ Faites attention à la vapeur pendant la cuisson et quand vous
ouvrez le couvercle.
∙ Afin d’éviter un risque dû à une réinitialisation inopinée du fu-
sible thermique, cet appareil ne doit ni être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ni connecté à un circuit qui est regulièrement sous tension et hors tension de l’ustensile.
L’appareil chauffe. Vous risquez de vous brûler!
Ne le transporter qu’une fois refroidi. Durant le fonc­tionnement, la température des surfaces pouvant être touchées peut être très élevée.
Nettoyage et entretien
∙ Débrancher le connecteur de l›appareil avant chaque nettoya-
ge.
∙ Laisser refroidir l’appareil. Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l›eau. ∙ Le pot et le couvercle peuvent être lavés à l’eau chaude et au
liquide vaisselle. Les sécher soigneusement ensuite.
∙ Ne pas utiliser de nettoyant acide ou abrasif ∙ Nettoyer le calcaire au fond du pot avec du vinaigre mélangé à
de l’eau ou à l’aide d’un détartrant. Puis rincer soigneusement.
13
Page 14
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemp-
le plaque de cuisson d’une cuisinière). Ne le faire fonctionner que sur un support plat, stable et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité.
Avant la première utilisation
∙ Rincer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humidifié à l’eau chau-
de en rajoutant un peu de liquide vaisselle. Puis le sécher.
∙ Pour nettoyer le robinet, faire bouillir l’eau dans l’appareil et laisser la couler par le
robinet.
∙ Attention : ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! ∙ Essuyer l‘intérieur du couvercle à l‘aide d‘un chiffon humide et le laisser sécher.
Utilisation
Le câble d’alimentation est situé au fond de l’appareil. Avant l’utilisation dérouler complètement et l’insérer dans range cordon, de sorte que le dispositif soit stable.
L’appareil a 2 règles de sécurité:
∙ Réglage en continu de la température
Le thermostat permet un réglage de la température de 30°C à 99°C. Ajuster le ther­mostat à la température désirée, la lampe s’allume et l’appareil chauffe le liquide. Pour une cuisson constante, ajuster le thermostat à « max ». Maintenir le couvercle fermé.
∙ Protection contre la surchauffe
Il est activé lorsque l›appareil est utilisé sans liquide ou lorsqu’il s›est évaporé à la cuisson. Dans ce cas, le coupe-circuit fusible se déclenche. Si la protection a été activée, vous devez renvoyer l’appareil au service après-vente.
Minuterie de 120 minutes
(seulement pour art-no 051200 et 051100)
Régler la minuterie. Une fois le temps écoulé, l’appareil s’éteint. Vous pouvez régler l’appareil pour un fonctionnement en continu en ajustant le bouton de commande sur « ON »
Attention : Dans ce cas, l’appareil doit contenir une quan­tité suffisante d’eau et doit obligatoirement resté sous sur­veillance.
14
Page 15
Robinet (seulement pour art-no
051200 et 051100)
Il est approprié pour liquides fluides (par exemp­le, vin chaud). Les aliments épais peuvent obstru­er la valve. Un nettoyage régulier est nécessaire. Dévisser la partie supérieure du robinet et le rincer à l’eau chaude. Serrer la partie supérieure à la main lors de l’assemblage. Assurez-vous que la valve soit bien serrée.
Couvercle
Fermer l’appareil avec le couvercle. La zone peut être utilisée comme réchauffe-tasses.
Faire des conserves
∙ Les bocaux à conserves doivent être propres
et intactes. Les caoutchoucs ne peuvent pas être poreux ou abîmés. Remplir les bocaux à 80% avec les aliments et assurez-vous que le rebord soit propre. Mettre le caoutchouc humide. Fermer les bocaux avec l’attache.
∙ Insérer la grille et empiler les bocaux. Assurez-vous que les bocaux se ne touchent
pas pour garantir une température homogène au sein des bocaux.
∙ Puis ajouter l‘eau de sorte que les bocaux soient plongés dans l‘eau aux ¾. Remplir
au maximum à 7 cm en dessous du rebord du pot.
∙ Ajuster la température désirée. ∙ Régler la minuterie à « max ». Lorsque la température est atteinte l’appareil émet
un signal sonore. Puis, mettre la minuterie au temps souhaité. Une fois le temps écoulé, l’appareil s’éteint.
∙ Jusqu›au refroidissement complet, les attaches doivent rester sur les bocaux. Ensui-
te, vous pouvez supprimer les crochets et vérifier que les couvercles soient herméti­quement fermés (étanches).
Thermostat
∙ Choisir la température désirée. ∙ La lampe rouge s’allume et l’appareil chauffe. ∙ Lorsque la température souhaitée est atteinte, l’appareil émet un signal sonore et
la lampe s’éteint. Vous pouvez éteindre le bip en appuyant sur le bouton.
∙ Si vous utilisez l’appareil afin de réaliser du vin chaud, le liquide chaud s’évaporant,
il est remplacé par du liquide froid que vous viendrez d’ajouter. Un signal sonore retentit chaque fois que la température souhaitée est à nouveau atteinte.
15
Page 16
Seuil de référence pour faire des conserves
Fruits 85°C 25 – 30 min* Légumes max 90 – 120 min* Viande max 120 min* (* Temps estimatif après préchauffage de l’appareil)
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
16
Page 17
Generale
L’apparecchio è adatto solo per l’uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservale con cura. In caso l’apparecchio venisse tras­ferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni d’uso. Usare l’apparecchio come indicato e far attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istruzioni d’uso, il produttore non assume responsabilità per eventuali dan­ni causati o incidenti.
Avvisi di sicurezza:
∙ Collegare l’apparecchio solo a una presa di terra e usarlo solo
secondo le indicazioni riportate sulla targhetta.
∙ Utilizzarlo solo, se cavo e apparecchio non presentano danni.
Controllare prima dell’uso.
∙ Nel caso di utilizzo improprio o non corrispondente alle istruzi-
oni d’uso il produttore non assume responsabilità per eventuali danni causati.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di per-
sone dalle ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche (bambini compresi), a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni circa l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
∙ Tenere bambini sotto i 8 anni lontano dall’apparecchio, imballo
e cavo.
∙ Non mettere in uso l’apparecchio con un timer o altro sistema
a distanza.
∙ Dopo l’utilizzo o in caso d’inconvenienti durante l’uso sfilare la
spina dalla presa.
∙ Non tirare il cavo, ne piegarlo o incastrarlo. ∙ Tenere il cavo lontano da oggetti caldi. ∙ Non lasciare l’apparecchio durante l’uso incustodito. ∙ Non depositare l’apparecchio all’aperto o in uno spazio umido. ∙ Non immergere l’apparecchio in acqua.
17
Page 18
∙ Non usare l’apparecchio dopo un guasto, p. es. se l’apparecchio
è caduto o è stato danneggiato in un altro modo. In partico­lare lo smalto della pentola smaltata può essere scheggiato e le schegge si possono poi trovare nei generi alimentari.
∙ Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio così come il
ricambio del cavo danneggiato vanno eseguiti solo dalla ditta produttrice.
ATTENZIONE: L’apparecchio diventa molto caldo. Peri-
colo di scottature! Durante l’uso le superficie toccabili diventano molto calde, trasportarlo solo dopo il raf-
freddamento.
∙ Far attenzione alla fuoriuscita di vapore durante l’uso e apren-
do il coperchio. Trasportarlo solo dopo il raffreddamento usan­do i due manici. Prima del trasporto scaricare il liquido caldo.
Pulizia e manutenzione
∙ Prima della pulizia sfilare la spina dalla presa. ∙ Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente. Attenzione: non immergere l’apparecchio in acqua. ∙ Pulire la pentola e il coperchio con acqua calda e detersivo e
asciugarli bene.
∙ Non usare agenti chimici aggressivi, abrasivi o solvente per la
pulizia.
∙ Togliere i residui di calcare sul fondo della pentola con acqua
d’aceto o decalcificatore. In seguito sciacquare bene.
Posto di lavoro
Importante: Non disporre l’apparecchio su o vicino a una superficie calda (p. es. pias-
tra del forno). Disporre l’apparecchio solo su una superficie piana, solida e resistente al calore. Far attenzione che in vicinanza non si trovino oggetti infiammabili. Dipana­re il cavo completamente.
Prima del primo uso
Prima di riempire, pulire l’apparecchio con cura. Pulire la pentola e griglia con acqua calda e detersivo, sciacquare e asciugare bene. Per sterilizzare il rubinetto far bollire acqua nell’apparecchio e scaricarlo. Attenzione: non immergere l’apparecchio in acqua. Pulire l’interno del coperchio solo con un panno umido e asciugarlo.
18
Page 19
Modo d’uso
Il cavo si trova sul retro dell’apparecchio. Prima dell’uso dipanare il cavo completta­mente e infilarlo nell’incavo previsto, per raggiungere una posizione stabile.
L’apparecchio ha 2 regolazioni per la sicurezza:
∙ Termostato a tubi capillare
Il termostato regola la temperatura da 30°C fino a 99°C. Impostare la temperatura desiderata, la lampadina si accende, e l’apparecchio inizia a scaldare il liquido. Per una cottura costante regolare il termostato su “max” con coperchio chiuso.
∙ Protezione di surriscaldamento
La sicurezza di surriscaldamento si accende se l’apparecchio viene usato senza liqui­do o se il liquido è evaporato. In questo caso parte la valvola fusibile e l’apparecchio deve essere spedito al servizio clienti.
Timer (120 minuti)
L’apparecchio si accende con la manopola del timer. Dopo il conto alla rovescia, l’apparecchio si spegne. Regolare la manopola su “ON” per l’erogazione continua di elettricità.
ATTENZIONE: In questo caso ci
deve essere abbastanza liquido nella pentola e l’apparecchio deve es­sere sorvegliato.
Rubinetto
Il rubinetto è adatto per liquidi fluidi (p. es. vin brulé). Liquidi densi intasano la valvola. Una pu­lizia regolare è necessaria. Per pulire il rubinetto svitare la parte superiore e sciacquare con acqua calda. Rimontare la parte superiore avvitando­la bene facendo attenzione alla tenuta della valvola.
Coperchio
Chiudere l’apparecchio sempre con il coperchio. Mettendo il coperchio capovolto sull’apparecchio, si può usarlo come piano d’appoggio per riscaldare le tazze per il vin brulé.
19
Page 20
Mettere in conserva
∙ I vasi per conserve devono essere puliti e igienici. Le guarnizioni non devono essere
porosi o di misura sbagliata. Riempire i vasi fino a 80% con generi alimentari e far attenzione che il bordo resti pulito. Mettere le guarnizioni umide sui vasi e chiuderli con il coperchio e le molle.
∙ Mettere la griglia nella pentola e impilare i vasi. Si può mettere anche un vaso sopra
l’altro. Per una distribuzione uniforme della temperatura, fare attenzione che i vasi non si tocchino lateralmente.
∙ Riempire la pentola con acqua al massimo fino 7 cm sotto il bordo, per evitare che
l’acqua trabocchi. ∙ Regolare la temperatura (p. es. per frutta 85°C) ∙ Regolare il timer su “max”. L’apparecchio suona dopo aver raggiunto la temperatu-
ra desiderata. Poi impostare il tempo necessario per mettere in conserva (p. es. 30
minuti). Dopo il conto alla rovescia l’apparecchio si spegne. ∙ Fino al raffreddamento completo lasciare le molle sui vasi. Poi togliere le molle e
controllare se i vasi sono sottovuoto.
Impostare il termostato e tasto allarme
∙ Impostare la temperatura desiderata (p. es. 65°C). ∙ Premere il tasto allarme su “1”. ∙ La lampadina rossa si accende e l’apparecchio inizia a scaldare. ∙ Dopo aver raggiunto la temperatura desiderata, la lampadina rossa si spegne e il
termostato emette un suono a intermittenza, che può essere spento premendo il
tasto allarme su “0”. ∙ Se l’apparecchio viene usato come pentola per bevande calde e continuamente
svuotato di liquido caldo e riempito di liquido freddo, il suono indica quando la
temperatura desiderata è di nuovo raggiunta.
Valori indicativi di temperatura e tempo per mettere in conserva
Frutta 85°C 25 – 30 minuti* Verdura max 90 – 120 minuti* Carne max 120 minuti*
(* i suddetti tempi valgono dopo aver raggiunto la temperatura desiderata)
20
Page 21
Coretto smaltimento:
Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all’immondizia do­mestica, bensì dovranno essere riconsegnati al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Servizio clienti:
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove è stato acquistato il prodotto. Qualora questo non fosse possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A. – 39031 Brunico (Tel.: 0474 571000).
21
Page 22
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового использования в помещениях, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать
только в соответствии с указаниями на маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений
проводки и самого прибора. Проверяйте их на наличие повреждений перед каждым использованием!
Производитель не несет ответственность за неправильное или
ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или лица, имеющие недостаточно опыта и/или знаний, могут использовать прибор только под присмотром или при условии получения указаний относительно безопасного использования прибора и понимания связанных с ним опасностей. Детям нельзя играть с прибором и упаковочными материалами. Детям старше 8 лет можно заниматься чисткой и обслуживанием прибора только под присмотром.
Не допускайте к прибору, проводу электропитания и упаковочным
материалам детей младше 8 лет.
Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной
системой дистанционного управления!
После каждого использования или в случае неисправности вынимайте
штекер из розетки.
Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не должен
тереться об углы или быть зажат.
22
Page 23
Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими
предметами.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.  Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях. Никогда не погружайте прибор в воду.  Никогда не используйте прибор после появления неисправности,
например, после падения или иного повреждения. Конкретно у эмалированной модели это может привести к сколам на чаше, которые могут затем оказаться в продуктах.
Производитель не несет ответственность за неправильное или
ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену
поврежденного провода, должен производить только сервисный центр.
Осторожно! Прибор нагревается. Опасность получения ожога!
Во время работы открытые поверхности прибора могут сильно нагреваться.
Будьте осторожны с выходящим паром во время приготовления и
при открывании крышки. Переносите прибор только за ручки и после полного остывания. При перемещении обратите внимание, что прибор может быть очень тяжелым. Перед перемещением слейте горячую жидкость! Опасность ожога!
Рабочее место:
Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них
(например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняющихся предметов. Провод электропитания должен быть полностью размотан.
Перед первым использованием:
Прежде чем заливать жидкость, прибор сначала следует тщательно очистить.  Ёмкость и решетку тщательно помойте горячей водой с добавлением моющего средства
и насухо вытрите.
Для очистки сливного крана вскипятите в приборе воду и слейте ее через кран.  Внимание: не погружайте прибор в воду!  Внутреннюю сторону крышки просто протрите влажной салфеткой и высушите.
23
Page 24
Использование:
Провод электропитания находится в дне прибора. Перед использованием размотайте его и проведите через отверстие для провода, чтобы прибор стоял устойчиво.
Прибор оснащен 2 предохранительными регуляторами:
Плавно регулируемый термостат с капиллярной трубкой
Он регулируется от 30°С до 99°С. Установите термостат на желаемую температуру, лампочка загорится, прибор начнет нагревать жидкость. Для непрерывного кипячения установите термостат на максимум. Крышка всегда должна быть закрыта.
Устройство защиты от перегрева
Это устройство срабатывает при включении прибора без жидкости или после выпаривания жидкости. В таком случае срабатывает плавкий предохранитель. Тогда прибор следует отправить в сервисный центр.
Таймер на 120 минут (только в арт. №: 051200 и 051100)
Прибор включается с помощью таймера. По истечении времени прибор отключается. Если установить регулятор в положение ON, прибор будет работать непрерывно.
Опасность ожога: В таком случае в чаше должно быть достаточно жидкости. Не оставляйте прибор без присмотра.
Сливной кран
(только в арт. : 051200 и 051100)
Он предназначен для водянистых жидкостей (например, глинтвейна). Густые жидкости
закупоривают кран. Необходима регулярная чистка. Для этого нужно открутить верхнюю часть над сливом и промыть его горячей водой. При установке верхней части на место ее следует плотно закрутить. Следите за тем, чтобы кран не протекал.
Крышка
Всегда закрывайте крышку прибора. Если крышку положить сверху перевернутой, ее можно использовать как горячую подставку для подогрева чашек с глинтвейном.
24
Page 25
Стерилизация
Стеклянные банки для стерилизации должны быть гигиенически чистыми и без
повреждений. Уплотнительные кольца не должны быть пористыми или растянутыми. Наполните банки продуктами на 80% и следите за тем, чтобы края банок были чистыми. Сверху положите мокрые уплотнительные кольца. Закройте банки крышками и защелками.
Поместите в чашу решетку и поставьте банки. Также банки можно устанавливать по две
друг на друга. Следите за тем, чтобы банки не соприкасались боками, чтобы температура внутри банок распределялась равномерно.
Затем залейте воду, чтобы банки на 3/4 были под водой. От поверхности воды до края
чаши должно оставаться не менее 7 см, чтобы кипящая вода не переливалась через край.
Установите температуру (например, 85°С для овощей).  Установите таймер на максимум, по достижении заданной температуры раздастся
звуковой сигнал. Затем установите таймер на желаемое время стерилизации (например, на 30 минут). По истечении времени прибор отключится.
До полного остывания скобы должны оставаться на банках. После этого скобы можно
снять и, слегка приподняв банку за крышку, проверить, закрыта ли банка за счет низкого давления
Установка термостата
Выберите желаемую температуру (например, 65°С).  Загорится красная лампочка, прибор начнет нагреваться. По достижении заданной температуры раздастся звуковой сигнал и лампочка погаснет.
Термостат будет включаться и отключаться, звуковой сигнал можно отключить
При использовании прибора для приготовления глинтвейна, т.е. при постоянном сливе
горячей жидкости и добавлении холодной, звуковой сигнал будет показывать, что заданная температура снова была достигнута.
.
Ориентировочные значения температуры и времени для стерилизации
Фрукты 85°С 25-30 минут* Овощи максимальная 90-120 минут* Мясо максимальная 120 минут* (* Отсчет времени начинается только после достижения заданной температуры)
Чистка и уход
Перед чисткой всегда вынимайте штекер из розетки.  Дайте прибору остыть до комнатной температуры.  Внимание: Не погружайте прибор в воду.  Чашу и крышку можно помыть теплой водой с добавлением обычного средства для мытья
посуды. После этого тщательно просушите все части.
Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.  Во избежание неточной регулировки температуры удаляйте известковый налет на дне
чаши с помощью раствора уксуса или средства для удаления извести. После этого тщательно прополаскивайте чашу!
25
Page 26
Правильная утилизация данного изделия:
Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность.
На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку.
Утилизация упаковочных материалов
Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
Упаковка прибора:
Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатурыПолимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через
соответствующие пункты сбора
Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ – полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для полиэтилена низкой плотности, РР – полипропилен, PS – полистирол.
26
Page 27
27
Page 28
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543- 449-19 Ver trieb: Tel.: 09543 - 449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Art. Nr. 480 -1330 5 Stand 12/2016 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...