Steba EK 7 User Manual

220 – 240 V~; 50/60 Hz; 365 - 435W
Eierkocher
EK 7
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 10 Mode d´emploi 16
www.steba.com
Gebruiksaanwijzing 24
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa­ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ­lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die
Küchenwand stellen.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren. ∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkör-
per- gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 5 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein­halten.
∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand. Sorgen Sie für ausreichend Abstand zu Hängeschränken damit das Furnier nicht beschädigt wird.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Heißer Dampf kann aus dem Deckel austreten! Den De-
ckel und Eierträger immer an den beiden Griffen ab-
nehmen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Verletzungsgefahr! An der Unterseite des Messbechers
befindet sich die Eipicknadel. Stecken Sie die Schutzkappe
nach jedem Gebrauch wieder auf die Nadel.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Reinigen Sie die Kochschale mit einem feuchten Tuch. ∙ Keine scheuernden Reinigungsmittel, sowie Stahlschwämme
∙ Im Fall von Kalkbildung geben Sie ein Wasser-Essig-Gemisch in
∙ kochen dieses auf. Nach dem Abkühlen die Kochschale auswi-
∙ Verfärbung der Kochschale ist kein Reklamationsgrund. ∙ Die Außenseite des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch reini-
Je nach Härte des Wassers kann es zu Kalkablagerungen kommen die das Kochergebnis verschlechtern. In diesem
Fall muss häufiger gereinigt werden.
benutzen.
die Kochschale und
schen.
gen. Deckel und Eierträger sind spülmaschinengeeignet.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel­len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da­rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin­dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Inbetriebnahme
∙ Die angegebenen Wassermengen beziehen sich auf zimmerwarme Eier der Größe
„M“
∙ Füllen Sie gemäß der Skala am Messbecher kaltes Wasser in die Kochschale. Nie
mehr als die maximale Füllmenge einfüllen!
∙ Die Eier mit der Nadel an der Unterseite des Messbechers an der flachen Seite an-
stechen und mit der flachen Seite nach oben in den Eierträger stellen. Den Deckel auflegen.
∙ Hinweis: das Kochergebnis ist von verschiedenen Faktoren, wie z.B. Größe, Dicke
der Eierschale, Temperatur abhängig.
∙ Die Basiseinstellung kann mit veränderten Wassermengen angepasst werden: ∙ o Härtere Eier: etwas mehr Wasser als auf der Skala angezeigt wird einfüllen ∙ o Weichere Eier: etwas weniger Wasser als auf der Skala angezeigt wird ein-
füllen.
∙ Stellen Sie den Drehschalter auf Kochen I, die LED leuchtet.
∙ Wenn die Eier fertig sind ertönt ein Signal. Stellen Sie das Gerät aus. ∙ Nehmen Sie den Deckel leicht schräg vom Gerät ab, damit das Kondenswasser in
die Kochschale laufen kann.
∙ Den Eierträger an den Handgriffen herausnehmen und die Eier kurz mit kaltem
Wasser abschrecken, damit sie nicht nachhärten.
Warmhalten
∙ Sollten nach dem Abschrecken nicht alle Eier benötigt werden, können diese im
Gerät warmgehalten werden.
∙ Stellen Sie den Schalter dafür auf ∙ Nach dem Warmhalten den Drehschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker zie-
hen.
und legen Sie den Deckel auf.
Pochierte Eier
∙ Hierbei werden die Eier ohne Schale sanft im Dampf gegart. ∙ Fetten Sie die Pochierschale leicht mit Butter ein und geben Sie jeweils 1 Ei in eine
Form.
Füllen Sie 50ml Wasser (siehe Markierung am Messbecher) in die Kochschale und
legen Sie den Eierträger auf.
∙ Stellen Sie die Pochierschale auf den Eierträger und legen Sie den Deckel auf. ∙ Stellen Sie den Drehschalter auf Kochen I, die LED leuchtet. ∙ Wenn die Eier fertig sind ertönt ein Signal. Stellen Sie das Gerät aus und entneh-
men Sie die Eier vorsichtig mit einem kleinen Löffel.
∙ Die Härte der Eier kann mit der Wassermenge reguliert werden (härter: mehr Was-
ser; weicher: weniger Wasser).
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un­kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly­propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano­ther person the instruction manual should be passed to that per­son, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Remove all pa­ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label. ∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙ Do not plug with wet hands.
∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only. ∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much. ∙ Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
10
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Leave a space of about 10cm around the device. ∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri­bed or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original spare parts have to be used.
∙ The device gets hot, only transport if it cooled down. ∙ Only use the device as described in this manual. ∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, pla-
stic etc. into the appliance.
∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 5 min. to eliminate the smell of newness.
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
Touchable surfaces will be hot during operation! Place the device on a flat and insensitive surface with and
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
11
∙ During operation steam emerge. Keep hands and face away.
Take appropriate distance to wall cupboards to avoid damage of the veneer.
∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or cleaning.
∙ Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mould formation.
Risk of injury! At the bottom of the measuring cup is the
needle after each use.
∙ Unplug the device after usage.
Hot steam may leave the lid. Take off the lid and the egg tray always with the two handles.
egg needle. Always put the protective cap back on the
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
∙ Never immerse the unit into water.
Depending on the hardness of the water, it can lead to
limescale which worsen the cooking result. In this case, the device must be cleaned more frequently.
∙ Clean the heating plate with a wet cloth. ∙ Do not use abrasive cleaners or steel sponges. ∙ In case of limescale, add a vinegar and water mixture to the
heating plate and cook let it for some minutes. After it cooled down, swipe off the cooking plate.
∙ Discoloration of the cooking bowl is not a reason for rejection.
12
∙ Clean the housing with a damp cloth. Lid and egg tray are dish-
washer proof.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto­ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
Put into operation
∙ The given amounts of water refer to room-warm eggs of size „M“ ∙ Fill the cooking plate with cold water according to the indication on the measuring
cup. Never fill up more water than the maximum capacity!
∙ Broach the eggs on their flat side with the needle on the bottom of the measuring
cup and place them with the flat side up in the egg tray. Put the lid onto the device.
∙ Note: the cooking result is affected by various factors, such as size, thickness of the
eggshell, temperature.
∙ The basic setting can be adjusted with changed amounts of water:
o Harder eggs: fill in slightly more water than indicated on the scale. o Softer eggs: fill in slightly less water than indicated on the scale.
13
∙ Set the rotary switch to cooking I, the LED lights up.
∙ Once the eggs are done, a signal sounds. Turn off the device. ∙ Remove the lid at a slightly angle from the device so that the condensation water
can run onto the cooking plate.
∙ Take out the egg tray with the handles and briefly quench the eggs with cold water.
Keeping warm
∙ If not all eggs are needed after quenching, they can be kept warm in the device.
∙ Turn the rotary switch to ∙ After keeping warm, turn the rotary switch to “0” and unplug the device.
and put the lid on.
Poached eggs
∙ The eggs are gently steam cooked without the shell. ∙ Lightly grease the poaching tray with butter and put 1 egg into a mould. Fill 50 ml water (see marking on the measuring cup) into the cooking plate and
place the egg tray.
∙ Place the poaching tray on the egg tray and place the lid on. ∙ Turn the rotary switch to cooking I, the LED lights up. ∙ Once the eggs are done, a signal sounds. Turn off the device and carefully take out
the eggs using a small spoon.
∙ The hardness of the eggs can be regulated with the amount of water (harder: more
water; softer: less water).
14
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi­ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe­cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
15
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol­lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur
de la cuisine.
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
16
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma­nière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule­ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil.
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
17
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors
des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse­ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 5 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement,
la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma­tières inflammables.
∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le
visage à une distance. Assurez-vous qu’il y a une distance suf­fisante des armoires suspendues pour éviter que le placage ne soit endommagé.
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Vapeur chaude peut sortir le couvercle. Enlevez le cou-
vercle et le support à œufs toujours par les deux poi-
gnées.
Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
18
Risque de blessure ! Au bas du gobelet gradué se trouve
le pique-œuf. Remettez le capuchon sur l’aiguille après
chaque utilisation.
∙ Débranchez l’appareil après utilisation.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
En fonction de la dureté de l’eau, les dépôts de calcaire
peuvent se détériorer et aggraver les résultats de cuisson.
Dans ce cas, l’appareil doit être nettoyé plus souvent.
∙ Nettoyez le bol de cuisson avec un chiffon humide. ∙ Ne pas utiliser, les détergents abrasifs ou des éponges en acier. ∙ En cas de dépôt calcaire, mettez d’eau et vinaigre dans le bol
de cuisson et faites-le bouillir. Essuyez que le bol de cuisson est refroidi.
∙ L’altération de la couleur du bol de cuisson ne constitue pas une
raison de réclamation.
∙ Nettoyer l’extérieur de l’appareil seulement avec un chiffon
humide. Le couvercle et le porte-œufs peuvent passer au lave­vaisselle.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési­stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
19
Mise en service de l‘appareil
∙ Les quantités d‘eau indiquées se rapportent à des œufs de taille „M“. ∙ Remplissez le bol de cuisson avec l‘eau froide conformément à l‘échelle sur le gobe-
let gradué. Ne remplissez jamais plus que la capacité maximale !
∙ Percez les œufs avec l‘aiguille sous le gobelet gradué du côté plat et placez-le avec
le côté plat vers le haut dans le support à œufs. Mettez le couvercle.
∙ Remarque : le résultat de la cuisson est affecté par divers facteurs, tels que taille,
épaisseur de la coquille, ou de la température.
∙ Le réglage de base peut être ajusté avec des quantités d’eau modifiées :
o œufs plus durs: remplissez légèrement plus d›eau que ce qui est indiqué
sur lݎchelle.
o œufs plus mous: remplissez légèrement moins d‘eau que ce qui est
indiqué sur l‘échelle. ∙ Réglez le commutateur rotatif sur Cuisson I, le voyant s’allume.
∙ Lorsque les œufs sont cuits, un signal retentit. Éteignez l‘appareil. ∙ Enlevez légèrement le couvercle de l‘appareil pour que l‘eau de condensation
puisse s’égoutter dans le bol de cuisson.
∙ Sortez le porte-œufs par les poignées et plonger dans l‘eau froide pour qu‘il ne
durcisse pas.
20
Garder au Chaud
∙ Si quelques œufs ne sont pas nécessaires, vous pouvez les garder au chaud dans
l‘appareil.
∙ Mettez l’interrupteur à ∙ Après le garder au chaud, réglez le commutateur à « 0 » et débranchez la fiche du
secteur.
et fermez le couvercle.
Œufs pochés
∙ Les œufs sont cuits sans coquille légèrement à la vapeur. ∙ Graissez légèrement le support à pocher avec beurre et mettez 1 œuf dans un
moule.
Versez 50 ml d‘eau (voir l’indication sur le gobelet gradué) dans le bol de cuisson
et placez le support d’œufs. ∙ Placez le support à pocher sut le support à œufs et fermez le couvercle. ∙ Réglez le commutateur rotatif sur Cuisson I, le voyant s’allume. ∙ Lorsque les œufs sont cuits, un signal retentit. Éteignez l‘appareil et retirez délica-
tement les œufs avec une petite cuillère. ∙ La consistance des œufs peut être réglée avec la quantité d’eau (plus dure: plus
d’eau ; plus douce: moins d’eau).
21
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
22
23
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru­ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege­ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra­kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge­bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding
wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik. Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter
afstand van de keukenmuur.
∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact. ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
24
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/ kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in­structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin­deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei­niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe­zicht staan.
∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij­voorbeeld plastic zakken)
∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ∙ Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙ Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij. ∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be­schreven, of een fout in het gebruikt.
∙ Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden gebruikt.
∙ Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is.
∙ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
25
∙ Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen – behalve de ver-
warmingselementen – zorgvuldig en laat deze drogen. Ver­warm het apparaat gedurende 5 minuten om de geur van nieu­wheid te elimineren.
Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini­maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
∙ Tijdens gebruik kan er stoom ontsnappen. Houd handen en ge-
zicht weg. Neem passende afstand tot keukenkasten om scha­de aan fineer te voorkomen.
∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand­gevaar.
∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage, demontage of reiniging.
26
Hete stoom kan het deksel verlaten. Neem het deksel
en de eierhouder altijd met de twee handgrepen af.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Verwondingsgevaar! Aan de onderkant van de maat-
beker bevindt zich de naald voor het ei. Plaats de bescher-
mkap na elk gebruik altijd terug op de naald.
∙ Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
∙ Dompel het apparaat nooit onder in water.
∙ Reinig de kookschaal met een vochtig doekje.
∙ Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of stalen sponzen. ∙ In geval van kalkvorming doet u een mengsel van water met
∙ Verkleuring van de kookschaal is geen reden voor een klacht. ∙ De buitenzijde van het apparaat uitsluitend met een vochtig
Afhankelijk van de hardheid van het water kan dit leiden tot kalkaanslag, waardoor het kookresultaat verslechtert.
In dit geval moet het apparaat vaker worden schoongemaakt.
azijn in de kookschaal en brengt u dit aan de kook. Na het af­koelen de kookschaal uitvegen.
doekje reinigen. Deksel en eierdrager zijn vaatwasmachine­bestendig.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor­beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlam­bare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
27
In gebruik nemen
∙ De gegeven hoeveelheden water verwijzen naar kamer-warme eieren van maat
„M“
∙ Vul de kookplaat met koud water volgens de aanduiding op de maatbeker. Vul
nooit meer water bij dan de maximale capaciteit!
∙ Plaats de eieren op hun vlakke kant met de naald op de bodem van de maatbeker
en plaats ze met de platte kant naar boven in de eierhouder. Plaats het deksel op het apparaat.
∙ Opmerking: het kookresultaat wordt beïnvloed door verschillende factoren, zoals
de grootte, de dikte van de eierschaal, de temperatuur.
∙ De basisinstelling kan worden aangepast met veranderde hoeveelheden water:
o Harde eieren: vul iets meer water in dan aangegeven op de schaal. o Zachte eieren: f vul iets minder water in dan aangegeven op de schaal.
∙ Zet de draaischakelaar op koken I, de LED licht op.
∙ Zodra de eieren klaar zijn, klinkt er een signaal. Schakel het apparaat uit. ∙ Verwijder het deksel enigszins scheef van het apparaat zodat het condenswater op
de kookplaat kan komen.
∙ Haal het eierrekje met de handvaten eruit en laat de eieren kort afkoelen met
koud water.
28
Warm houden
∙ Als na het quenchen niet alle eieren nodig zijn, kunnen ze in het apparaat warm
worden gehouden.
∙ Draai de draaischakelaar naar ∙ Draai de draaischakelaar na het warmhouden naar „0“ en ontkoppel het apparaat.
en doe de deksel erop.
Gepocheerde eieren
∙ De eieren worden zachtjes gekookt zonder de schaal. ∙ Vet de poaching bak licht in met boter en doe 1 ei in een vorm. Vul 50 ml water (zie markering op de maatbeker) in de kookplaat en plaats de
eierhouder.
∙ Plaats de poaching bak op de eierhouder en plaats het deksel erop. ∙ Draai de draaischakelaar naar koken I, de LED licht op. ∙ Zodra de eieren klaar zijn, klinkt er een signaal. Schakel het apparaat uit en haal
voorzichtig de eieren eruit met een kleine lepel.
∙ De hardheid van de eieren kan worden geregeld met de hoeveelheid water (har-
der: meer water, zachter: minder water).
29
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge­controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge­schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen­den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly­ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly­propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
30
31
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543 -4 49-19 Ver trieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 0 9543- 449-18
Art. Nr. 480 -13804 Stand 07/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...