Steba ED 8 operation manual

220-240V~; 50Hz; 500W
Elektronischer Dörrautomat
ED 8
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 10 Mode d´emploi 18 Gebruiksaanwijzing 25
www.steba.com
Brugsanvisning 33
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen­räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa­ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ­lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10 cm an die
Küchenwand stellen.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be­schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren. ∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 30 min. aufheizen lassen.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein­halten.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien-
oder Schimmelbefall immer gereinigt werden soll. Zu starke Verschmutzung kann das Gerät beschädigen und die Funktion beeinträchtigen.
∙ Nach dem Gebrauch das Gerät ausstellen und den Netzstecker
ziehen.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Das Elektroteil mit einem feuchten Tuch auswischen. ∙ Die Auflageroste und den Deckel mit Spülmittel reinigen und
anschließend trocknen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel­len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da­rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin­dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Allgemein
Natürliche Konservierung von Obst und Gemüse durch Trocknung in 35°C - 70°C warmen Luftstrom. Dadurch wird die Feuchtigkeit dem Lebensmittel entzogen. Die Vitamine, Mineralien und Nährstoffe bleiben erhalten und der Geschmack wird in­tensiviert. Nach dem Abkühlen gibt man die Lebensmittel in ein dicht schließendes Behältnis und hat dann für längere Zeit Freude an dem Nahrungsmittel. Es ist darauf zu ach­ten, dass die Lebensmittel keine Restfeuchte enthalten, da diese sonst schimmeln würden.
Verwendung
Dörrobst wie z. B. Bananenchips oder dünne Apfelscheiben sind gesunde Leckereien zum Knabbern, jedoch sollte man bei Kleinkindern Vorsicht walten lassen. Bei So­ßen, Suppen kann man das Dörrgemüse und die Dörrkräuter mitkochen. Ansonsten weicht man das Dörrgemüse oder Dörrobst über Nacht ein.
Vorbereitung
Die Qualität des Trockenprodukts entscheidet sich schon bei der Rohware. Nur gewa­schenes und frisches Obst und Gemüse verwenden! Bitte keine überreifen Lebens­mittel verwenden! Bei Früchten bitte Kerngehäuse, Stiele und Kerne entfernen (aus­genommen Kirschen). Früchte nicht schälen.
Das Dörrgut in gleichmäßige Stücke schneiden – dünne Scheiben trocknen schnel­ler. Um Verfärbungen zu vermeiden, die Früchte mit Zitronensaft einpinseln. Bitte mit der Schnittseite nach oben auf den Auflagerost legen – die Lebensmittel dür­fen nicht übereinander liegen und den Abstand zueinander so wählen, dass die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Da die Lebensmittel unterschiedlich trocknen, je Rost immer gleichartiges Obst oder Gemüse auflegen. Man kann eine fertige Lage entnehmen und dann den Rest weiter trocknen oder einen neu belegten Rost zum Trocknen hinzufügen.
Gemüse mit fester Struktur sollte für 2 Minuten in heißem Wasser blanchiert werden.
Inbetriebnahme
∙ Der Deckel muss immer aufgelegt sein. ∙ Das Gerät anschließen und die ON/OFF Taste drücken. Im Display leuchtet abwech-
selnd die Basiseinstellung 50°C und 10 Stunden.
∙ Die Auflageroste rotieren und das Gerät beginnt zu arbeiten. ∙ Um die Zeit zu verändern, drücken Sie die Timer-Taste. Mit +/- können die Minuten
eingestellt werden. Durch nochmaliges Drücken der Timer-Taste können die Stun­den von 1 bis 48 eingestellt werden. Wird +/- länger gedrückt, verändert sich die Zeit im Schnelllauf.
∙ Um die Temperatur zu verändern, drücken Sie die Temperatur-Taste. Mit +/- kann
die Temperatur von 35 bis 70°C eingestellt werden.
∙ Verwenden Sie lieber mehr Auflageroste mit weniger Lebensmitteln, als die Roste
komplett zu überladen.
∙ Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät ab. Drücken Sie die ON/OFF Taste und
ziehen Sie den Netzstecker. Nach Ablauf der Zeit oder dem Ausschalten läuft der Kühl-Ventilator noch einige Sekunden nach.
∙ Lassen Sie die getrockneten Lebensmittel abkühlen und geben Sie sie dann in ei-
nen trockenen, luftdichten Behälter.
Zubehör
∙ Auflageroste:
o Das Gerät verfügt über 5 Auflageroste. Optional kann das Gerät mit maxi-
mal 9 Etagen betrieben werden. Zusätzliche Etagen erhalten Sie im STEBA Service.
∙ Kräutermatte:
o Das Gerät verfügt über 1 Kräutermatte. Legen Sie die Matte zum Trocknen
von Kräutern auf einen Auflagerost.
∙ Jelly-Einsatz:
o Das Gerät verfügt über 1 Jelly-Einsatz. Legen Sie den Einsatz auf einen
Auflagerost um z.B. Fruchtleder herzustellen.
Gewürzkräuter
Temperatur Zeit Info
Basilikum, Bohnenkraut, Brennnessel, Estragon, Liebstöckel, Majoran, Oregano, Petersilie, Salbei, Thymian
60°C 4 – 6 Std
Blüten
Temperatur Zeit Info Holunderblüten 60°C 4 – 6 Std Lavendel 60°C 4 – 6 Std Kamille 60°C 4 – 6 Std Ringelblume 60°C 4 – 6 Std
Auf der Kräutermatte
Obst (Kern, Gehäuse und Stiele entfernen)
Temperatur Zeit Info Apfel in Scheiben 3 – 5mm 70°C 8 – 10 Std Birnen in Scheiben 3 – 5mm 70°C 5 – 6 Std
Kirschen entsteint/halbiert 65°C 14 – 16 Std
Aprikosen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 15 Std
Pflaumen entsteint/geviertelt 70°C 14 – 16 Std
Pfirsich entsteint/geviertelt 70°C 16 – 18 Std
Orangen in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Zitronen in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Bananen in Scheiben 3mm 70°C 10 – 12 Std
Schalenseite nach unten
Schalenseite nach unten
Schalenseite nach unten
Schalenseite nach unten
Gemüse
Temperatur Zeit Info Zucchini in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Kürbis in Streifen 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Paprika in Streifen 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Tomaten in Scheiben 3 – 5mm 65°C 6 – 8 Std Zwiebeln in Scheiben 3 – 5mm 60°C 6 – 8 Std Lauch in Scheiben 10mm 70°C 3 – 4 Std Karotten in Scheiben 5mm 70°C 4 – 5 Std Sellerie in Würfeln 5mm 70°C 5 – 6 Std Pilze in Scheiben 5 – 6mm 55°C 6 – 8 Std
Das Ergebnis ist abhängig von der Schnittstärke (Empfehlung: 3 bis 5 mm)
und von der Feuchtigkeit des Lebensmittels.
∙ Die angegebenen Temperaturen und Zeiten sind Richtwerte und können sich zum
Teil erheblich verändern.
∙ Der Trockenzustand nach der vorgegebenen Zeit ist:
o Kräuter / Blüten = Brüchig o Obst = flexibel / ledrig o Gemüse = flexibel bis brüchig
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un­kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly­propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano­ther person the instruction manual should be passed to that per­son, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Remove all pa­ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label. ∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use. ∙ Do not plug with wet hands. ∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only. ∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much. ∙ Keep the cord away from hot parts. The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su­pervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
10
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Leave a space of about 10cm around the device. ∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de­scribed or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original spare parts have to be used.
∙ The device gets hot, only transport if it cooled down. ∙ Only use the device as described in this manual. ∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, plas-
tic etc. into the appliance.
∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device for about 30 min. to eliminate the smell of newness.
11
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
Touchable surfaces will be hot during operation! Place the device on a flat and insensitive surface with and
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
∙ Unplug the device after usage.
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
∙ Never immerse the unit into water.
∙ Clean the electrical part with a damp cloth. ∙ Clean the trays and the lid with normal detergent and leave to
dry.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto­ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is important that no inflammable items are near to the device. Do not place the device on the edge of the table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
12
Generally
Natural preservation of fruit and vegetables through a drying process in 35°C – 70°C warm air. Throughout the drying process, all moisture is extracted. Vitamins, miner­als and nutrients are retained and the flavour is intensified. After cooling the food, store it in a closable container. There you can keep it for a longer time. It is important to ensure, that the food does not contain any residual moisture, as this may cause mold.
Usage
Dried fruits such as banana chips or thin slices of apples are healthy treats to nibble. Pay attention if small children eat dried fruits. Dried vegetables and dried herbs can be used for cooking of sauces and soups. The dried vegetable or fruit can also be soaked overnight.
Preparation
The quality of the dried products is as good as that of the raw food. Therefore, only use washed and fresh fruits and vegetables. Please do not use overripe food! Remove all cores, stalks and stones (except cherries). Do not peel fruits.
Cut the food in equal pieces – thin slices dry faster. To avoid discoloration, brush the fruits with lemon juice. Place the food with the cut side up on the tray – the food may not be superimposed and the distance between the pieces must be chosen in a manner that air can circulate sufficiently.
As food dries differently, place congeneric fruits or vegetable on one tray only. A ready dried tray can be withdrawn during the drying process, or a new tray can be added.
Vegetable with a firm structure should be blanched for 2 minutes in hot water.
13
Put into operation
∙ Always place the lid on top during operation. ∙ Plug in the device and press the ON/OFF button. The display alternately shows the
default setting 50°C and 10 hours.
∙ The trays rotate and the device starts to work. ∙ If you want to change the timer, press the timer button. Use the +/- buttons to set
the minutes. Press the timer button again to set the hours from 1 to 48. If you keep pressing the +/- buttons, the time will change in fast-forward mode.
∙ If you want to change the temperature, press the temperature button. Use the +/-
buttons to set the temperature from 35 to 70°C.
∙ It is better to use more trays with less food than to overload the trays. ∙ Once, the time runs out, the device stops. Press the ON/OFF button and unplug the
device. After the timer has expired or the device has been switched off, the cooling fan keeps running for a few seconds.
∙ Allow the dried food to cool down, then place it into a dry and airtight container.
Accessories
∙ Trays:
o The device comes with 5 trays, Optionally, the device can be operated with
a maximum of 9 trays. Additional trays are available from the STEBA ser­vice.
∙ Mat for herbs:
o The device comes with 1 mat for herbs. Place the mat on a tray to dry
herbs.
∙ Mat for jelly:
o The device comes with 1 mat for jelly. Place the mat on a tray in order to
produce e.g. fruit leather.
14
Herbs
Temperature Time Info
Basil, Savory, Stinging nettle, Tarra­gon, Lovage, Marjoram, Oregano, Parsley, Sage, Thyme
60°C 4 – 6 hours
On the mat for herbs
Blooms
Temperature Time Info Elderflower 60°C 4 – 6 hours Lavender 60°C 4 – 6 hours Chamomile 60°C 4 – 6 hours Marigold 60°C 4 – 6 hours
Fruits (remove pips, core and stripe)
Temperature Time Info Apple sliced 3 – 5mm 70°C 8 – 10 hours Pear sliced 3 – 5mm 70°C 5 – 6 hours Cherries pitted / halved 65°C 14 – 16 hours Skin down Apricots pitted/quartered 70°C 14 – 15 hours Skin down Plum pitted / quartered 70°C 14 – 16 hours Skin down Peaches pitted / quartered 70°C 16 – 18 hours Skin down Orange sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Lemon sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Bananas sliced 3mm 70°C 10 – 12 hours
15
Vegetables
Temperature Time Info Zucchini sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Pumpkin sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Pepper in strips 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Tomatoes sliced 3 – 5mm 65°C 6 – 8 hours Onions sliced 3 – 5mm 60°C 6 – 8 hours Leek sliced 5mm 70°C 3 – 4 hours Carrots sliced 5mm 70°C 4 – 5 hours Celeriac diced 5mm 70°C 5 – 6 hours Mushrooms sliced 5 – 6mm 55°C 6 – 8 hours
The result depends on the thickness of the slices (should be between 3 and
5 mm) and the humidity of the food.
∙ The given temperatures and times are approximate values and may change signifi-
cantly in some cases.
∙ The condition of the dried food should be as followed:
o Herbs/blossom = crumbly o fruits = flexible /leathery o vegetable = flexible/ crumbly
16
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi­ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe­cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
17
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol­lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur
de la cuisine.
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
18
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma­nière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule­ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil.
19
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu-
reaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 30 minutes.
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement,
la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des ma­tières inflammables.
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
∙ Débranchez l’appareil après utilisation.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé-
tement refroidir avant de le nettoyer.
∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
∙ Nettoyez la pièce électronique à l’aide d’un chiffon humide.
∙ Nettoyez les grilles et le couvercle avec détergent et laisser sécher.
20
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési­stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez.
Généralement
Conservation naturelle de fruits et légumes à séchage en l’air chaud de 35 à 70°C. À ce processus, les aliments sont déshydratés. Les vitamines, les minérales et les nutri­ments sont conservées et la saveur est intensifiée. Après le rafraîchissement, mettez les aliments dans un récipient pour savoure les aliments longtemps. C’est important d’assurer que les aliments ne contiennent rien d’humidité résiduelle, car ils pourraient autrement moisir.
Utilisation
Fruits séchés, comme banane ou tranches de pommes minces sont friandises saines à grignoter. Mais faire attention avec des petites enfants. Vous pouvez utiliser les légumes et les herbes séchés très bon pour cuisiner des soupes ou sauces. Sinon, vous pouvez macérer les légumes et fruits séchés pendant une nuit.
Préparation
La qualité du produit sec est aussi bonne comme celle du produit cru. Par conséquent, seulement utilisent les fruits et légumes frais et lavés. N’utilisez jamais les aliments blettir ! Enlevez les trognons, le pédoncule et les graines des fruits (sauf les cerises). N’épluchez pas les fruits. Coupez les fruits en morceaux uniformes – tranches fines sèchent plus vite. Pour évi­ter la décoloration, lustrez les fruits avec jus de citron. Placez avec la peau en bas sur l’étage en plastique – les aliments ne doivent pas être superposé et la distance entre les morceaux doivent être suffisante car l’air doit circuler. Parce que les aliments secs différemment, placez toujours les fruits ou les légumes du même type sur une grille. On peut prélever une grille pendant service ou ajouter un nouveau à sécher. Légumes avec une structure solide doivent être blanchis pendant 2 minutes dans l’eau chaude.
21
Mise en service de l‘appareil
∙ Le couvercle doit être toujours sur l’appareil. ∙ Branchez l’appareil et appuyez le bouton ON/OFF. L‘affichage alterne entre le ré-
glage de base 50°C et 10 heures.
∙ Les étages commencent a tourner et l’appareil commence travailler. ∙ Pour changer la minuterie, appuyez le bouton de la minuterie. Avec les boutons +/-
vous pouvez régler les minutes. Appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour régler les heures de 1 à 48 heures. Si vous appuyez plus longtemps sur +/-, l’heure changera en mode rapide.
∙ Pour changer la température, appuyez le bouton de la température. Avec les bou-
tons +/- vous pouvez régler la température de 35 à 70°C.
∙ Il est préférable d‘utiliser plus des étages avec moins de nourriture que de surchar-
ger complètement les étages.
∙ Une fois la minuterie s’écoule, l’appareil s’éteint. Appuyez le bouton ON/OFF et
débranchez l’appareil. Si la minuterie est écoulée ou après la mise hors tension, le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant quelques se­condes.
∙ Laisser les aliments séchés refroidir, puis les placer dans un récipient sec et hermé-
tique.
Accessoires
∙ Étages :
o L’appareil dispose de 5 étages. En option, l’appareil peut être utilisé avec
un maximum de 9 étages. Des étages supplémentaires sont disponibles dans le service STEBA.
∙ Tapis pour herbes :
o L’appareil dispose de 1 tapis pour herbes. Placez le tapis sur un étage pour
sécher les herbes.
∙ Tapis pour gelée :
o L’appareil dispose de 1 tapis pour gelée. Placez le tapis sur un étage pour
produire p.ex. barres de fruit.
Herbes
Basilic, Sarriette, Ortie, Estragon Livèche, Marjolaine, Origan, Persil, Sauge, Thym
22
Température Temps Info
60°C 4 – 6 heures
Sur le tapis pour herbes
Fleurs
Température Temps Info Sureau 60°C 4 – 6 heures Lavande 60°C 4 – 6 heures Camomille 60°C 4 – 6 heures Souci 60°C 4 – 6 heures
Fruits (enlever pépins, trognon et queues)
Température Temps Info Pommes, en tranches 3 – 5mm 70°C 8 – 10 heures Poires, en tranches 3 – 5mm 70°C 5 – 6 heures Cerises, dénoyauté/coupé en deux 65°C 14 – 16 heures peau en bas Abricot, dénoyauté/coupé en qua-
tre Prune, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 14 – 16 heures peau en bas Pêche, dénoyauté/coupé en quatre 70°C 16 – 18 heures peau en bas Oranges, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Citron, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Banane, en tranches 3mm 70°C 10 – 12 heures
70°C 14 – 15 heures
peau en bas
Légumes
Température Temps Info Courgette, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Citrouille, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Poivron, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Tomate, en tranches 3 – 5mm 65°C 6 – 8 heures Oignon, en tranches 3 – 5mm 60°C 6 – 8 heures Poireau, en tranches 10mm 70°C 3 – 4 heures Carotte, en tranches 5mm 70°C 4 – 5 heures Céleri, en dés 5mm 70°C 5 – 6 heures Champignon, en tranches 5 – 6mm 55°C 6 – 8 heures
23
Le résultat dépend á l’épaisseur de la tranche (entre 3 et 5 mm) et de l’humi-
dité des aliments.
∙ Les températures et les durées indiquées sont approximatives et peuvent changer
de façon significative dans certains cas.
∙ La condition d’aliment sec après le temps prédéterminé est le suivant :
o Herbes/fleurs = fragile o Fruit = flexible o Légume = flexible/fragile
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
24
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru­ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege­ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra­kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge­bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding
wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik. Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter
afstand van de keukenmuur.
∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
∙ Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik. ∙ Sluit niet aan met natte handen. ∙ Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact. ∙ Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel. ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
25
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan. ∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden. ∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken) ∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand. ∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ∙ Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter. Plaats nooit iets bovenop het apparaat en bedek de venti-
latiesleuven niet.
∙ Dompel het apparaat nooit in water.
∙ Laat een ruimte van ongeveer 10 cm rond het apparaat vrij. ∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt. ∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt. ∙ Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt. ∙ Het apparaat wordt heet, verplaats deze alleen wanneer hij af-
gekoeld is. ∙ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding. ∙ Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het
apparaat.
26
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
∙ Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
deze drogen. Verwarm het apparaat gedurende 30 minuten
om de geur van nieuwheid te elimineren. Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar
voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor-
den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini­maal 70 centimeter tot brandbare materialen.
∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand­gevaar.
∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage, demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Reiniging
Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen.
∙ Dompel het apparaat nooit onder in water.
∙ Reinig het elekrische gedeelte met een vochtige doek. ∙ Maak de lades en deksel schoon met normaal afwasmiddel en
laat deze drogen.
27
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor­beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en hittebestendig oppervlak. Het is belangrijk dat er geen ontvlam­bare items zijn in de buurt van het apparaat. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan worden aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
Algemeen
Natuurlijke conservering van groenten en fruit door middel van een droogproces in 35°C – 70°C warme lucht. Gedurende het droogproces wordt al het vocht onttrok­ken. Vitaminen, mineralen en voedingsstoffen blijven behouden en de smaak wordt versterkt. Nadat het gedroogde voedsel is afgekoeld kunt u deze bewaren in een afsluitbare bewaardoos. U kunt het dan voor langere tijd bewaren. Het is belangrijk dat het vo­edsel geen restvocht meer bevat, anders kan deze schimmel veroorzaken.
Gebruik
Gedroogd fruit zoals bananenchips of dunne plakjes appel zijn gezonde traktaties om op te knabbelen. Let op als kleine kinderen gedroogd fruit eten. Gedroogde gro­entes en kruiden kunnen worden gebruikt voor het maken van sauzen en soepen. De gedroogde groente of fruit kan ook ’s nachts worden geweekt.
Voorbereiding
De kwaliteit van de gedroogde producten is zo goed als die van het rauwe product. Gebruik daarom alleen gewassen en verse groenten en fruit. Gelieve geen overrijp voedsel te gebruiken. Verwijder alle klokhuizen, stengels en pitten (m.u.v. bessen). Schil het fruit niet.
Snij het voedsel in gelijke stukken – dunne plakjes drogen sneller. Om verkleuring te voorkomen, kwast de vruchten met citroensap. Plaats het voedsel met de gesneden kant naar boven op de lade – de plakjes mogen niet te dicht op elkaar liggen en de afstand tussen de stukjes moet zorgvuldig worden gekozen op een wijze dat de lucht voldoende kan circuleren.
Elk voedsel droogt anders, plaats daarom gelijkwaardig voedsel op één lade. De la­des die dan klaar zijn kunnen tijdens het proces uitgenomen worden, en/of een nieu­we lade kan worden toegevoegd.
Groenten met stevige structuur moet worden geblancheerd gedurende 2 minuten in heet water.
28
In gebruik nemen
∙ Plaats altijd de deksel op het toestel tijdens gebruik. ∙ Sluit het apparat aan en druk op de AAN/UIT knop. Het display toont afwisselend
de standard instelling van 50°C en 10 uur.
∙ De laden draaien en het apparaat begint met werken. ∙ Druk op de timerknop als u de timer wilt wijzigen. Gebruik de +/- knoppen om de
minuten in te stellen. Druk nogmaals op de timerknop om de uren in te stellen van 1 tot 48 uur. Als u de +/- knoppen blijft indrukken, verandert de tijd in de snel vooruit-modus.
∙ Druk op de temperatuurknop als u de temperatuur wilt wijzigen. Gebruik de +/-
knoppen om de temperatuur in te stellen van 35 tot 70 ° C.
∙ Het is beter om meer laden met minder voedsel te gebruiken dan de laden te over-
belasten.
∙ Zodra de tijd om is, stopt het apparaat. Druk op de AAN / UIT-knop en koppel het
apparaat los. Nadat de timer is afgelopen of het apparaat is uitgeschakeld, blijft de koelventilator nog enkele seconden draaien.
∙ Laat het gedroogde voedsel goed afkoelen en bewaar het vervolgens in een droge
en luchtdichte bak.
Accessoires
∙ Laden:
o Het apparaat wordt geleverd met 5 laden. Optioneel kan het apparaat
werken met 9 laden. De extra laden zijn verkrijgbaar bij de STEBA klanten­service.
∙ Sheet voor kruiden:
o Het apparaat wordt geleverd met 1 sheet voor kruiden. Plaats de sheet op
de laden voor het drogen van kruiden.
∙ Sheet voor gelei:
o Het apparaat wordt geleverd met 1 sheet voor gelei. Plaats de sheet op de
laden voor het maken van onder andere fruit leer.
29
Kruiden
Temperatuur Tijd Info
Basilicum, Bonenkruid, Brandnetel, Dragon, Lavas, Orega­no, Peterselie, Salie, Thyme
60°C 4 – 6 uur
Op de sheet voor kruiden
Bloesem
Temperatuur Tijd Info Vlierbloesem 60°C 4 – 6 uur Lavendel 60°C 4 – 6 uur Kamille 60°C 4 – 6 uur Goudsbloem 60°C 4 – 6 uur
Fruits (Verwijder pitten, kern en steel)
Temperatuur Tijd Info Appel, plakjes 3 – 5mm 70°C 8 – 10 uur Peer, plakjes 3 – 5mm 70°C 5 – 6 uur Kersen, zonder pit/gehalveerd
Abrikoos, zonder pit/in vieren
Pruim, zonder pit/in vieren
Perzik, zonder pit/in vieren
Sinaasappel, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Citroen, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Banaan 3mm 70°C 10 – 12 uur
65°C 14 – 16 uur
70°C 14 – 15 uur
70°C 14 – 16 uur
70°C 16 – 18 uur
schil naar beneden
schil naar beneden
schil naar beneden
schil naar beneden
30
Groenten
Temperatuur Tijd Info Courgette, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Pompoen, in reepjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Peper, in reepjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Tomaat, plakjes 3 – 5mm 65°C 6 – 8 uur Ui, plakjes 3 – 5mm 60°C 6 – 8 uur Prei, plakjes 5mm 70°C 3 – 4 uur Wortels, plakjes 5mm 70°C 4 – 5 uur Knolselderij, in blokjes 5mm 70°C 5 – 6 uur Champignons, plakjes 5 – 6mm 55°C 6 – 8 uur
Het resultaat is afhankelijk van de dikte van de plakken (moet tussen 3 en
5mm zijn) en de vochtigheid van de ingrediënten.
∙ De aangegeven temperaturen zijn richtlijnen en kunnen aanzienlijk veranderen in
sommige gevallen.
∙ De droogomstandigheid van het voedsel nadat de voorafbepaalde tijd is afgelo-
pen:
o Kruiden/bloemen = kruimelig o Vruchten = flexibel o Groente = flexibel/kruimelig
31
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge­controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge­schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen­den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly­ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly­propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
32
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold­ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over­holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved
røring af overfladen under drift. Placer apparatet med en afstand på 10 cm fra bagsiden mod køkkenvæggen.
∙ Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
∙ Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes. ∙ Apparatet må ikke røres med våde hænder. ∙ Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig. ∙ For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet. ∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl. ∙ Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme. ∙ Hold strømforsyningen væk fra varme dele. Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa­ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
33
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald­rig
∙ børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedli-
geholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
∙ Apparatet må ikke anvendes uden opsyn. ∙ Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne
til.
∙ Nedsænk ikke apparatet i vand!
∙ Rund om apparatet skal der være min 10 cm luft. ∙ Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol­delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes originale reservedele.
∙ Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling. ∙ Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
∙ Indsæt ingen materialer som papir, pap, plastik osv. i apparatet. ∙ Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
34
Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør-
res derefter. For at fjerne lugten af „ny apparat“, opvarmes ap­paratet i ca. 30 min.
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra brandbare materialer (f.eks. gardiner).
∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare for brand!
∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for­brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
Rengøring
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra
stikkontakten og apparatet skal afkøle!
∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ∙ Rengør den elektriske del med en fugtig klud. ∙ Rengør bakker og låg med opvaskemiddel og lad det tørre.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade (f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebestan­dig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brænd­bare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten af bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder ned ved berøring.
35
Generelt
Naturlig konservering af frugt og grøntsager gennem en tørringsproces ved 35 °C ­70°C varm luft. Gennem hele tørringsprocessen bliver al fugt ekstraheret. Vitaminer, mineraler og næringsstoffer bevares og smagen forstærkes. Efter afkøling af fødevarerne, skal de opbevares i en lukket beholder. Her kan det op­bevares i længere tid. Det er vigtigt at sikre at fødevaren ikke indeholder resterende fugt, da dette kan skabe skimmel.
Brug
Tørrede frugter såsom banan chips eller tynde skiver af æbler er sunde snacks. Vær opmærksom hvis små børn spiser tørrede frugter. Tørrede grøntsager og tørrede urter kan anvendes til tilberedning af saucer og supper.
Forberedelse
Kvaliteten af den tørrede fødevare, er ligeså god som den rå fødevare. Brug derfor kun vaskede og frisk frugt og grøntsager, undlad at bruge overmoden mad! Fjern alle kerner, stilke og sten (undtagen kirsebær). Skræl ikke frugterne.
Skær maden I lige store stykker – tynde skiver tørre hurtigere. For at undgå misfarv­ning, pensl frugterne med citronsaft. Placer maden med snittet opad på bakken – af­standen mellem stykkerne skal være så luften kan cirkulere tilstrækkeligt.
Eftersom at maden tørrer forskelligt, placer da kun ens frugt eller grøntsager på en bakke. En bakke hvor frugt/grøntsager er færdigtørret kan tages ud under proces eller en ny bakke kan indsættes.
Grøntsager med fast struktur bør blancheres i 2 minutter i varmt vand.
Ibrugtagning
∙ Låget skal altid være påsat ∙ Tilslut apparatet og tryk på ON/OFF-knappen. I displayet lyser skiftevis stan-
dardindstillingen 50°C og 10 timer.
∙ Ristene roterer og apparatet starter. ∙ For at ændre tiden, trykkes på timer knappen. Med +/- indstilles minutterne. Ved
fortsat at trykke på timer knappen, kan timerne indstilles fra 1 til 48. Hvis knappen +/- holdes nede, ændres tiden hurtigt.
∙ For at ændre temperaturen, tryk på temperatur-knappen. Med +/- kan tempera-
turen indstilles fra 35 til 70°C.
∙ Anvend hellere flere riste med mindre madvarer, istedet for at fylde for meget på. ∙ Apparatet slukker når tiden udløber. Tryk på ON/OFF knappen og tag stikket ud af
stikkontakten. Når tiden er gået, eller når du selv slukker for apparatet, kører køle ventilatoren stadig et par sekunder.
∙ Lad de tørrede madvarer afkøle og opbevar dem derefter i en tør og lufttæt be-
holder.
36
Tilbehør
∙ Riste:
o Apparatet har 5 riste. Det er muligt at anvende op til 9 riste. Yderligere
reiste kan tilkøbes.
∙ Kryddermåtte:
o Der medfølger 1 kryddermåtte. Måtten lægges på risten for at tørre kryd-
derier.
∙ Jelly-måtte:
o Der medfølger 1 stk. Lægges på risten for f.eks. at tørre frugt.
Urter
Temperatur Tid Info
Basilikum, Savory, Stor nælde, Estragon, Løvstikke, Merian, Oregano, Parsley, Salvie, Timian
60°C 4 – 6 timer
Blomster
Temperatur Tid Info Hyldeblomst 60°C 4 – 6 timer Lavendel 60°C 4 – 6 timer Kamille 60°C 4 – 6 timer Morgenfrue 60°C 4 – 6 timer
På krydder­måtten
Frugter (Sten/ kerner, og stilke)
Temperatur Tid Info Æble, I skiver 3 - 5 mm 70°C 8 – 10 timer Pære, I skiver 3 - 5 mm 70°C 5 – 6 timer
Kirsebær, stenen fjernes og halve­res
Abrikos, I skiver 70°C 14 – 15 timer
Blomme, I skiver 70°C 14 – 16 timer
65°C 14 – 16 timer
Siden med skræl vendes nedad.
Siden med skræl vendes nedad.
Siden med skræl vendes nedad.
37
Siden med
Fersken, I skiver 70°C 16 – 18 timer
Appelsin, i skiver 3 – 5 mm 65°C 6 – 8 timer Citron, i skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer Banan, i skiver 3mm 70°C 10 – 12 timer
skræl vendes nedad.
Grøntsager
Temperatur Tid Info Zucchini, I skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer Græskar, I strimler 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer Peberfrugt, I strimler 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer Tomater, I skiver 3 – 5mm 65°C 6 – 8 timer Løg, I skiver 3 – 5mm 60°C 6 – 8 timer Porre, I skiver 10mm 70°C 3 – 4 timer Gulerødder, I skiver 5mm 70°C 4 – 5 timer Knoldselleri, terninger 5mm 70°C 5 – 6 timer Champignon, I skiver 5 – 6mm 55°C 6 – 8 timer
Resultatet afhænger af skivernes tykkelse (Bør være mellem 3 og 5 mm) og
af fødevarens fugtighed.
∙ De angivne temperaturer og tider er omtrentlige værdier og kan ændre sig bety-
delig i nogle tilfælde.
∙ Tilstanden på de tørrede fødevarer, bør være som følgende :
o Urter/blomster = sprød o Frugt = Fleksible o Grøntsager = Fleksible/sprød
38
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive gen-
brugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrol­leret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger he­refter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen. ∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy­len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap­paratet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repa­ration, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
39
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543 -4 49-19 Ver trieb: Tel.: 095 43-449 -17
www.steba.com
Tel.: 09543- 449 -18
Art. Nr. 480 -1380 0 Stand 05/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Loading...