Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 14
Mode d´emploi 24
Istruzioni per l’uso 36
www.steba.com
Brugsanvisning
40
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das
Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die
Küchenwand stellen.
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙ Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.∙ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
2
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.∙ Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙ Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.
3
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
∙Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand. Achten Sie darauf, dass bei Entnahme des
Topfes Dampf austreten Kann. Sorgen Sie für ausreichend Abstand zu Hängeschränken damit das Furnier nicht beschädigt
wird.
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
∙
Heißer Dampf kann aus den Lüftungsschlitzen treten.
Keine nassen Lebensmittel in das Gerät geben, gefrore-
nen Lebensmittel leicht antauen.
∙ Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
4
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen
(z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer darauf
zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der
Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von
Kindern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Nicht direkt unter einer Dunstabzugshaube betreiben.
Gefahr durch Spritzer!
Um Spritzer oder Überschäumen des Fettes zu vermeiden, wasserarmes Frittiergut verwenden, gut abtrocknen, bei Tiefgefrorenem Eiskristalle abschütteln. Langsam ins Fett eintauchen.
Es kann sich während des Frittierens am Deckel Kondenswasser
bilden.
Das Wasser vor dem nächsten Frittiergang oder erneutem Schießen des Deckels unbedingt abwischen.
Kein Wasser in das heiße Fett geben.
Verbrennungsgefahr!
Reinigung und Pflege
∙ Bei jedem Fettwechsel sollte das Gerät gründlich gereinigt wer-
den.
∙ Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.∙ Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen.∙ Das Elektroteil nicht in Wasser tauchen.∙ Korb entfernen.∙ Frittiertopf vorsichtig aus dem Gerät heben und das Fett in ei-
nen Topf umgießen. (Siehe Frittierfett reinigen).
5
∙ Topf, Deckel und Frittierkorb können im warmen Wasser unter
Zusatz handelsüblicher Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Die Teile danach gut abtrocknen und sicherstellen, dass sich
kein Wasser im Deckel befindet.
∙ Keine scharfen oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.∙ Achtung: Heizelement nicht in Wasser tauchen! Die am Hei-
zelement montierten Temperaturfühler nicht verbiegen oder
beschädigen.
∙ Heizelement und Gehäuseoberfläche mit einem feuchten Tuch
abwischen
∙ Nach dem Reinigen das Gerät zusammensetzen und darauf
achten, dass das Heizelement einwandfrei eingehängt ist, da
sonst das Gerät nicht arbeitet.
Vor dem ersten Gebrauch:
∙ Bevor Öl bzw. Fett eingefüllt wird, soll die Fritteuse erst einmal richtig gereinigt
werden; Frittierkorb aus dem Frittierbehälter herausnehmen.
∙ Frittierbehälter und Frittierkorb mit heißem Wasser und etwas Spülmittel reinigen,
nachspülen und trocken wischen.
∙ Achtung: Elektroteil nicht ins Wasser tauchen!∙ Deckel-Innenseite nur mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen.
Fett und Öl:
Wichtig: Frittierfett muss hoch erhitzbar sein. Der Rauchpunkt sollte bei etwa bei
220°C liegen. Die Einlegetemperatur für das Frittiergut liegt zwischen 170°C und
190°C.
Geeignet sind Frittieröle. Fritteuse niemals leer einschalten.
Öl in den unbeheizten Behälter einfüllen.
Nicht geeignet sind kaltgepresste und ungehärtete Öle oder Fette, wie z.B.
Olivenöl, Weizenöl, Leinöl, Schweinefett oder Butter.
Wichtig: Niemals Öl und Fett mischen, die Fritteuse könnte überschäumen.
Auch das Mischen verschiedener Öl- und Fettsorten untereinander ist gefährlich!
Die Füllstands-Anzeige ist innerhalb des Behälters. Die MAX- Füllhöhe darf
nicht überschritten und die Min- Füllhöhe nicht unterschritten werden.
6
Verbrühungsgefahr!Mit heißem Fett sehr vorsichtig umgehen und Kinder
davon fernhalten.
Vorbereiten zum Frittieren
Führen Sie den Heizkörper in die beiden Führungsschienen am Außenmantel ein. Ansonsten wird die Fritteuse durch den Sicherheitsschalter nicht in
Betrieb gesetzt.
Fritteusen frei auf den Tische stellen, nicht an die Wand, in eine Ecke oder unter eine
Dunstabzugshaube.
Zum Frittieren geeignetes Öl in den Frittierbehälter geben. Bei Verwendung von
hartem Pflanzenfett verfahren Sie wie folgt: Legen Sie die Stücke auf den Heizkörper,
stellen Sie den Reglerknopf auf
leren Schmelzen den Filterdeckel schließen.
Wahlweise können Sie auch das Hartfett in den Innentopf geben und dieses Fett auf
der Herdplatte bei niedriger Temperatur verflüssigen. Dann den Topf zurück in das
Fritteusengehäuse (Achtung: warm!) und den Heizkörper sachgemäß einhängen. Dadurch vermeiden Sie, dass der Überhitzungsschutz anspricht. Sollte dieser doch einmal ausschalten, dann drücken Sie den „Restart“-Knopf an der Rückseite
des Elektroteiles mit einem 5mm Durchmesser Stift (z.B. Kugelschreibermine). Dazu
lassen Sie das Heizelement einige Zeit abkühlen und entnehmen es dann aus der Führungsschiene am Außenmantel. Der Überhitzungsschutz spricht an, wenn weniger als
Min Fettfüllung im Gerät ist oder das Fett stark mit Lebensmitteln (z.B. Semmelbröseln) verschmutzt ist.
(Wärmen), und schmelzen Sie das Fett. Zum schnel-
Zuleitung ans Netz anschließen. Füllmenge überprüfen.
Die MAX- Markierung darf nicht überschritten, die Min Markierung nicht unterschritten werden. Der Heizstab am Boden des Behälter muss immer mit dem Öl oder dem
flüssigen Fett bedeckt sein.
Das Gerät niemals ohne oder mit zu wenig Fett betreiben.
7
Montage des Griffes am Frittierkorb
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
1)
5)
4)
2)
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
1)
2)
3)
In der Fritteuse erstarrtes Frittierfett
aufwärmen
Verbrühungsgefahr!!!
Nie anders vorgehen, als hier beschrieben. Reglerknopf auf
langsam schmelzen. Das am Heizelement geschmolzenen Fett kann sonst durch die
darüber liegende feste Schicht hindurchspritzen. Sollte der Überhitzungsschutz ausschalten, drücken Sie den „Restart“-Knopf, wie oben beschrieben.
Mit einem Gegenstand aus Holz oder Kunststoff vorsichtig einige Löcher in das Fett
stechen. Heizelement dabei nicht beschädigen! Deckel schließen. Deckel während des
Schmelzvorganges geschlossen halten, um Spritzer zu vermeiden.
4)
5)
(Wärmen) stellen und
Kein Garantiefall wegen Fehlbedienung!
Darauf achten dass sich ausreichend Fett
im Gerät befindet!
8
190190
Achtung! Wasser darf nicht ins Öl gelangen!
180
180
170
170
160
160
150
150
140
140
Frittieren
Nur mit dem Korb frittieren!
Das Gerät anschließen. Das rote Licht leuchtet. Regler, je nach vorgesehenem Frittiergut, auf die gewünschte Temperatur einstellen. Die Fritteuse beginnt zu heizen. Das
Licht leuchtet rot bis zum erreichen der eingestellten Temperatur. Wenn die eingestellte Frittiertemperatur erreicht ist geht das rote Licht aus.
Das vorbereitete Frittiergut in den Frittierkorb geben und über die ganze Fläche
gleichmäßig verteilen. Nicht zu viel Frittiergut auf einmal in die Fritteuse geben. Das
Frittiergut dann langsam in das Fett absenken. Deckel wieder schließen. Der Deckel
schützt vor Fettspritzern.
Den Vorgang durch das Sichtfenster beobachten. Falls das Fett stark aufschäumt,
den Deckel öffnen und den Korb mehrmals kurz heben und senken indem der Griff
gehoben und gesenkt wird, bis das Schäumen nachlässt. Während des Frittierens die
Fritteuse geschlossen halten, dadurch werden Spritzer verhindert.
Frittiervorgang kontrollieren
Durch das Sichtfenster im Deckel kann der Frittiervorgang kontrolliert werden.
Zur besseren Sicht den Korb dazu evtl. etwas anheben.
9
Wenn das Frittiergut gar ist
∙ Den Deckel öffnen.∙ Vorsicht der Deckel kann heiß sein!∙ Den Frittierkorb anheben und am Topfrand einhängen.∙ Ist das Fett abgetropft, Frittierkorb herausheben und entleeren. Das Frittiergut
nicht über der Fritteuse würzen, Sie schonen damit Fett und Fritteuse.
∙ Falls kein weiterer Frittiergang folgt, den Temperaturregler zurückdrehen und den
Stecker ziehen.
Frittiertabelle:
TemperatureinstellungFrittiergutFrittierzeit in Minuten *
Ca 160°C - 170°CPartygebäck
* Diese Angaben sind circa-Werte und richten sich nach Größen, Gewicht
und Temperatur des Frittiergutes.
2-4
2-4
2-4
5-10
3-5
5-8
5-10
5-10
5-7
1-3
2-3
nach Packungsangaben
Wichtiger Hinweis!
Nach neuesten Erkenntnissen der Forschung und der Lebensmittelindustrie sollten
folgende max. Frittiertemperaturen eingehalten und jegliche Lebensmittel maximal
„goldgelb“ frittiert werden
170°C Für alle Kartoffelprodukte, panierte Lebensmittel und sonstige stärkehaltige
Produkte
190°C für Fleisch- und Geflügelprodukte ohne Panade
Entgegen einigen Verpackungshinweisen empfehlen wir ein Auftauen von
tiegefrorenen Lebensmittel kurz vor dem frittieren.
10
Nach dem Frittieren:
Frittierfett reinigen
Rückstände aus der Panade oder Frittiergut sollten regelmäßig aus dem Frittierfett
bzw. Öl enfernt werden. Bei dieser Fritteuse lagern sich Verunreinigungen bzw. Wasser in der „Cool Zone“ unter den Heizelementen ab und verbrennen nicht.
∙ Nach dem Frittieren zunächst das Fett abkühlen lassen, dann das Fett vorsichtig in
einen Metalltopf mit Griffen umgießen.
∙ Panade-Rückstände und Wasser im Öl sind unbedingt zu entfernen.∙ Frittierkorb und Frittiertopf reinigen (Siehe Absatz „Reinigung und Pflege“).∙ Frittierkorb in die Fritteuse einhängen (Abtropfstellung und ein Küchenpapier als
Filter in den Korb einlegen.
∙ Frittierfett langsam durch den Papierfilter in die Fritteuse zurückgießen.
∙ Papier-Fettfilter nur einmal verwenden.
Sollte das Fett etwas Geschmack angenommen haben, kann man dies
verbessern, indem man den Temperaturregler auf etwas unter 150°C stellt,
eine Handvoll Spinatblätter, Petersilie, Salatblätter oder 2 geschälte, in
Scheiben geschnittene, gut abgetrocknete Kartoffeln in das erhitzte Fett gibt
und sie solange im Fett lässt bis sie sich bräunlich verfärben. Das Gemüse
entnehmen und wegwerfen.
Öl bzw Fett aufbewahren
Beim häufigen Frittieren kann das Fett in der mit dem Deckel verschlossenen Fritteuse
aufbewahrt werden. Bei kühler, trockener Lagerung hält sich das Fett einige Wochen
in der Fritteuse.
Wenn nicht so häufig frittiert wird, kann das gefilterte Fett auch in einem fest verschlossenen, lichtgeschützten Gefäß aufbewahrt werden.
Bei Frittiergut, wie Fisch oder Fleisch, kann das Frittierfett unbedenklich 5-10 mal verwendet werden. Bei Kartoffelspeisen, wie Pommes Frites usw. oder bei Gebäck wird
das Fett wesentlich weniger belastet und ist dadurch noch öfters verwendbar.
Vorsicht! Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl kann sich
beim Überhitzen von selbst entzünden, deshalb Öl
rechtzeitig wechseln. Im Brandfall Netzstecker ziehen und
brennendes Fett durch Abdecken mit dem Deckel löschen. Be-
nutzen Sie niemals Wasser zum Löschen!
11
Das Frittierfett erneuern, wenn es:
∙ Braun wird
∙ Unangenehm riecht
∙ Frühzeitig raucht
Bedienteil mit Heizung abnehmen, den Behälter herausnehmen und das noch flüssige, aber abgekühlte Öl oder Fett in ein Gefäß mit Verschluß gießen. Altes Fett und Öl
gehören weder auf den Kompost, noch in den Ausguß. Bei Größeren Mengen fragen
Sie Ihre Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung nach einer Sammelstelle.
Achtung!
Da zum Öffnen der Fritteuse ein Spezialwerkzeug erforderlich ist, darf eine Reparatur (dies gilt insbesondere bei einer defekten Anschlussleitung) ausschließlich durch
einen Fachmann durchgeführt werden.
Praktische Tipps zum Frittieren:
Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig abtrocknen, überschüssiges Mehl
abklopfen, Panade gut andrücken. Eiweißreiche Lebensmittel, wie Fisch, Geflügel,
Fleisch und Meerestiere lassen sich im Naturzustand frittieren, wenn sie gut abgetrocknet werden. Eiweißärmere Lebensmittel, wie Gemüse und Obst hüllt man in
eine Panade oder einem Backteig, damit die Oberfläche schnell geschlossen wird. Die
Umhüllung eignet sich auch für das Frittieren von Fleisch, Geflügel, Fisch und Meerestieren.
12
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
13
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all packaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
∙Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation. Set the back of the
device with a distance of 10cm to the kitchen wall.
∙ Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
∙ Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙ Do not plug with wet hands.
∙ Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure.∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙ Keep the cord away from hot parts.
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are supervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
14
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙ Never leave the appliance unattended when in use.∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙
Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
∙ Never immerse the unit in water.
∙ Leave a space of about 10cm around the device.∙ Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙ The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as described or a mistake in the handling has been made.
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
∙ The device gets hot, only transport if it cooled down.∙ Only use the device as described in this manual.∙ You must not put any materials such as paper, cardboard, plas-
tic etc. into the appliance.
∙ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
∙
Attention! Device gets hot. Danger of burns!
Touchable surfaces will be hot during operation! Place
the device on a flat and insensitive surface with and
keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
15
∙ During operation steam emerge. Keep hands and face away.
Watch out for steam during cooking and when you pull out the
pot. Take appropriate distance to wall cupboards to avoid damage of the veneer.
∙ If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm²
∙ If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙ Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙ The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
∙
∙ Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Hot steam may leave the louvers. Never place any wet
food into the device, thaw frozen food slightly.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot stoves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot
be touched by children or fall down when touched. Do not place
directly under a kitchen hood.
Cleaning and care
∙ Each time you change the frying fat, the appliance should be
cleaned thoroughly.
∙ Before cleaning always pull the power plug.∙ Make the appliance cool down to room temperature.∙ Do not plunge the electrical part into water.∙ Remove the fryer basket.
16
∙ Lift the fryer pot from the appliance with caution and decant
the fat into a pot. (see “Cleaning the fryer fat”)
∙ The fryer pot, the lid and the fryer basket can be washed in
warm water with usual dishwashing detergents. Dry the parts
well afterwards and make sure that there isn’t any water in the
lid.
∙ Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.∙ Warning: Keep away the heating element from water! Do not
deform or damage the temperature sensors which are installed
at the heating element. Wipe the heating element and the
surface of the housing with a damp cloth.
∙ Put together the appliance after cleaning and make sure that
the heating element is thoroughly clipped; otherwise the appliance does not work.
Before the first use:
The appliance should be wiped inside and outside with a damp cloth and dried. The
frying basket should be cleaned carefully with some hot water and some mild detergent. Attention: Never immerse the appliance in any water! Only wipe the inside of
the lid with a damp cloth and dry off.
Fat and oil:
Important: Deep frying fat must be heatable to a high temperature. The smoking
point must be at about 220°C.
The food must be put in at a temperature of between 170°C and 190°C.
Deep frying oil is suitable. Never switch deep fat fryer on when empty.
Pour oil into the unheated container.
Cold-pressed and non-hardened oil or fat such as olive oil, wheat oil, linseed oil, pork
fat and butter are unsuitable.
Important: Never mix oil and fat because the deep fat fryer may foam over.
It is also dangerous to mix different kinds of oil or fat!
The filling level indicator is inside the container. The MAX filling level may not be
exceeded, and the minimum filling level must not be undershot.
Risk of scalding!
Be extremely careful with hot fat,
and keep children away.
17
Preparing for deep fat frying
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
1)
5)
4)
2)
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
Insert the heating element into both guide rails on the outer casing. Otherwise the
deep fat fryer will be prevented from starting up by the safety switch.
Place deep fat fryer on table, not against the wall, in a corner or beneath an extractor
hood.
Place oil that is suitable for deep fat frying into the deep fat fryer. If hard vegetable
fat is being used, proceed as follows: Place the pieces onto the heating element. set
the control knob to
You can also place the hard fat in the inner pot and liquefy this fat on the stove at
a low temperature. Then put the pan back into the deep fat fryer housing (caution:
hot) and suspend the heating element properly. This will prevent the overheating
protection from being activated. However if this is activated anyway,
switch off, press the "Restart" button on the back of the electrical part with a 5mm
diameter pen (e.g. tip of a ballpoint pen). Then allow the heating element to cool
for a while and remove it from the guide rail on the outer casing. The overheating
protection activates if the amount of fat in the device is below the minimum or the
fat has become contaminated with too much food
(e.g. breadcrumbs).
Connect power cable to the power supply. Check filling level.
The MAX mark must not be exceeded, and filling level must not drop below the Min
mark. The heating element on the bottom of the container must always be covered
with oil or liquid fat.
Never operate the device without fat or with an insufficient amount of fat.
(heat) and melt the fat. Close lid to speed up melting process.
Assembly of the handle on the frying basket
3)
18
1)
2)
4)
5)
Heating up hardened fat in the deep fat
Achtung! Wasser darf nicht ins Öl gelangen!
fryer.
Risk of scalding!!!
Always proceed exactly as described in the following. Set control knob to
and melt slowly. The fat that has melted at the heating element is otherwise unable
to penetrate the solid layer above it. If the overheating protection switches the device
off, press the "Restart" button as described above.
Carefully make several holes in the fat using an object made from wood or plastic.
Take care not to damage the heating element when doing this! Close the lid. Keep
lid closed during the melting procedure in order to avoid spatter. No warranty will be
given in the event of erroneous operation!
Make sure that there is enough fat in the appliance!
Attention! Do not allow water to get into the oil!
190190
180
180
170
170
160
160
150
150
140
140
(heat)
Deep fat frying
Always use the basket for deep fat frying!
Switch in the device. The red light comes on. Set regulator to required temperature
depending on what is being fried. The fryer starts to heat up. The light illuminates in
red until the set temperature is reached. When the set frying temperature is reached,
the red light goes off.
Place the prepared food into the frying basket and distribute over the entire surface.
Do not place too much food in the fryer. Then slowly immerse the food in the fat.
Close the filter lid again. The lid provides protection from fat spatter.
Observe the procedure through the inspection window. If the fat foams up excessively, open lid and raise and lower the basket several times by raising and lowering
the handle until the foaming subsides. Keep the fryer closed during frying, which will
prevent spatter.
19
Monitoring the deep fat frying procedure
The frying procedure can be monitored through the inspection window in the lid.
Lifting the basket a little may give you a better view.
When the food is cooked
∙ Open lid.∙ Caution - lid may be hot!∙ Lift frying basket and hook onto edge of pan.∙ Once the fat has drained, remove frying basket and empty. Do not season the food
over the fryer - this will protect the fat and the fryer.
∙ If no more frying is being carried out, turn down the temperature and disconnect
plug from power supply.
Deep fat frying table:
Temperature settingFoodDeep fat frying time in
minutes *
Approx. 160°C - 170°CParty pastries
Potato crisps
Shellfish
Poultry
Potato dishes
French fries
Beef
Schnitzels
Fish
Approx. 180°C - 190°CSteaks
Kebabs
Deep frozen food
* This information is approximate and depends on the size, the weight and the
temperature of the food.
2-4
2-4
2-4
5-10
3-5
5-8
5-10
5-10
5-7
1-3
2-3
in accordance with the information on the packing
Danger of splashes!
To avoid splashes or foaming of the fat only use food which is not too wet (dry the
food with cloth, remove ice from the food etc.). Insert the food slowly into the fryer.
If the fat is foaming excessively, lift the basket several times. Never carry the fryer
when there is hot oil inside. Danger of burns! Always cool down the fryer before
moving it. Parts of the appliance, e.g. the upper edge of the oil tank or the steam
escaping from the fryer can be very hot. Take care that nobody can rip at the power
cord and pull the appliance from the table (especially children). To avoid this attach
the power cord, e.g. to the leg of the table.
20
Important Tips:
According the latest knowledge of researchers, following max. temperatures should
be obeyed and all foods should be fried max to a gold colour:
170°C for all potatoes, breaded food and all other starch containing products
190°C for meat and poultry with no breading
In opposite to the tips on the packaging of frozen food we advise to defrost the food
short before frying to avoid any ice inside the fryer.
After deep fat frying:
Clean the fat
Residue from the coating or the food should be removed from the frying fat or oil
at regular intervals. Any contamination or water is deposited in the "Cool Zone"
beneath the heating elements and will not combust.
∙ First allow the fat to cool after frying, then carefully pour the fat into a metal pan
with handles.
∙ Coating residue and water in the oil must be removed.∙ Clean the frying basket and the pan (see paragraph "Cleaning and care").∙ Hook frying basket onto fryer (draining position, place kitchen paper in basket as a
filter).
∙ Slowly pour the fat back into the fryer through the filter paper.
∙ Only use the paper fat filter once.
If the fat has taken on a little taste, this can be improved by setting the temperature
to just below 150°C and putting a handful of spinach leaves, parsley, lettuce leaves or
2 potatoes that have been peeled, sliced and well dried into the hot fat and leaving
them to brown. Remove and throw away the vegetables.
Storing oil or fat
If the fryer is used at regular intervals, the fat can be kept in the fryer with the lid
closed. If the fryer is stored in a cool, dry location, the fat can be kept in the fryer for
some weeks.
If you do not fry frequently, the filtered fat can be kept in a sealed container that is
protected from the light.
The frying fat can be used for food such as fish or meat 5-10 times without problems.
The fat is not as contaminated by potato dishes such as French fries or pastries, and
can be therefore used more frequently.
21
Caution! Used or contaminated fat or oil can self-ignite if
overheated, which is why the oil should be replaced in good
time. In the event of a fire, disconnect the plug form the power
supply and extinguish burning fat by covering with the lid. Never
extinguish using water!
Replace the frying fat if:
∙ It has turned brown∙ It has an unpleasant smell
∙ Starts to smoke sooner than expected
Remove control panel with heater, remove container and pour the liquid oil that has
not yet fully cooled down into a container with a closure. Used fat and oil should not
be poured onto compost or down the drain. If large quantities are being produced,
ask your local authority for the location of a collection point.
Practical tips for frying
Dry the food carefully before putting it into the fat, tap superfluous flour, press
the breading firmly. Food containing much protein such as fish, poultry, meat and
seafood can be fried in the raw if they are well dried. Food containing little protein
such as vegetables and fruit should be coated with breadcrumbs or with batter,
hereby the pores close quickly. The crust is also ideal for frying meat, poultry, fish and
seafood.
22
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocollants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
∙Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en touchant
la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil
avec le dos avec une distance de 10cm au mur de la cui-
sine.
∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
24
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
∙Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système
d‘aération.
∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil.∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre manière.
∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode d‘emploi.
∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seulement les pièces détachées original peuvent être utiliser.
∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transportez donc qu‘après
refroidissement.
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode d‘emploi.
∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique
etc. dans l’appareil.
25
∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
∙Attention ! L´extérieur de l´appareil devient
chaud. Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement,
la température des surfaces touchables peut être très
chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le
posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des matières inflammables.
∙ Vapeur peut sortir pendant l’utilisation. Gardez les mains et le
visage à une distance. Prenez soin que le vapeur chaud peut
sortir si vous prélevez le pot. Assurez-vous qu’il y a une distance
suffisante des armoires suspendues pour éviter que le placage
ne soit endommagé.
∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
∙Vapeur chaude peut sortir des bouches d’aération. Ne
donnez pas des aliments humides dans l’appareil, légè-
rement dégeler les aliments congelés.
∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé toujours
pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
26
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas
à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin
qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe
pas lorsque vous le touchez. Ne placez pas directement sous une
hotte aspirante.
Instructions de nettoyage :
∙ Toujours éteindre l‘appareil et laisser l‘appareil ainsi que l‘huile
refroidir à une température ambiante avant de la nettoyer..
∙ Enlever la partie électrique de la friteuse. Après, soulever le
cuve par les poignées encastrées, puis verser la graisse prudemment dans un récipient résistant à la chaleur.
∙ Le panier à friture et la cuve peuvent être nettoyés avec de
l’eau chaude savonneuse ou metter-les dans uns lave-vaisselle.
Essuyer les parties à fond après le lavage et faites
∙ attention qu’on n’a pas de l’eau dans le couvercle.∙ Ne jamais utiliser des produits ou objects pour enlever la saleté,
cela pourrait engendrer des dégâts sur la surface de ces parties.
∙ Ne jamais plonger la partie électrique de la friteuse dans l’eau.
Nettoyer l’extérieur De l’appareil ainsi que les éléments de
chauffage et la partie intérieure de la cuve, seulement avec un
torchon humide.
∙ Après le nettoyage, rassembler la cuve d’huile, l’appareil élec-
trique et le couvercle dans la friteuse. Assurez-vous que la partie électrique est propre dans la friteuse, sinon cela ne pourra
plus fonctionner.
27
Avant la première utilisation
Essuyer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide et bien le sécher. Nettoyer soigneusement le panier à friture à l’eau chaude additionnée d’un peu
de liquide vaisselle et le sécher.
Attention : ne pas plonger l’appareil dans l’eau !
Veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘objets inflammables à proximité de la friteuse.
Essuyer seulement l‘intérieur du couvercle à l‘aide d‘un chiffon humide et le laisser
sécher.
Graisse et huile :
Important : la graisse à friture doit pouvoir supporter les températures élevées. Le
point de fumée doit être d‘env. 220 °C. La température pour faire frire les aliments
est comprise entre 170 °C et 190 °C.
Les huiles à friture conviennent. Ne jamais allumer la friteuse quand elle est vide.
Verser l‘huile dans la cuve encore froide.
Les huiles et les graisses pressées à froid et non durcies comme, par exemple, l‘huile
d‘olive, l‘huile de germes de blé, l‘huile de lin, le saindoux et le beurre ne conviennent
pas.
Important : ne jamais mélanger huile et graisse, la friteuse pourrait déborder.
Il est également dangereux de mélanger différentes sortes d‘huile ou de graisse !
L‘indicateur de niveau se trouve à l‘intérieur de la cuve. Ne pas dépasser la hauteur de
remplissage MAX et respecter la hauteur de remplissage MIN.
Risque de brûlure !
Il faut faire très attention avec la graisse chaude et tenir
les enfants à l‘écart.
Préparation pour la friture
Introduire le corps de chauffe dans les deux glissières de l‘enveloppe extérieure. Dans le cas contraire, l‘interrupteur de sécurité ne permettra pas la
mise en service de la friteuse.
Placer la friteuse seule sur une table, jamais contre le mur, dans un angle ou sous une
hotte aspirante.
Verser l‘huile appropriée dans la cuve à friture. En cas d‘utilisation de graisse végétale
solidifiée, procédez de la manière suivante : placez les morceaux sur le corps de chauffe, réglez le bouton sur
plus rapidement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez également mettre la graisse solidifiée dans la cuve
et la faire fondre sur le feu à basse température. Remettez ensuite la cuve dans la friteuse (attention : elle est brûlante !) et accrochez le corps de chauffe conformément
aux instructions. Ceci empêchera l‘activation de la protection contre la surchauffe.
Si celle-ci venait quand même à se déclencher, appuyez alors sur le bouton « Restart
», se trouvant à l‘arrière de la partie électronique, à l‘aide d‘une pointe de 5 mm de
28
(Chauffer) et faites fondre la graisse. Pour la faire fondre
diamètre (p. ex., une mine de crayon). Laissez refroidir, en outre, l‘élément chauffant
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
1)
5)
4)
2)
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
pendant une certaine durée et retirez-le ensuite de la glissière de l‘enveloppe extérieure. La protection contre la surchauffe se déclenche quand la quantité de graisse
dans l‘appareil est inférieure à la valeur minimum indiquée ou quand la graisse est
saturée d‘aliments (p. ex. panure).
Raccorder le cordon d‘alimentation au secteur. Contrôler la quantité de remplissage.
Ne pas dépasser le repère MAX et respecter le repère MIN. La résistance se trouvant
au fond de la cuve doit toujours être recouverte d‘huile ou de graisse liquéfiée.
Ne jamais faire fonctionner l‘appareil sans ou avec trop peu de graisse.
Montage de la poignée sur le panier à friture
1)
2)
3)
4)
5)
29
Réchauffer la graisse à friture solidifiée
Achtung! Wasser darf nicht ins Öl gelangen!
dans la friteuse
Risque de brûlure !
Ne jamais procéder différemment de la manière indiquée ici. Amenez le bouton sur
(chauffer) et faites fondre lentement la graisse. Dans le cas contraire, la graisse
fondue se trouvant sur l‘élément chauffant sera projetée à travers la couche ferme se
trouvant au-dessus. Si la protection contre la surchauffe se déclenche, appuyez sur le
bouton « Restart » de la manière indiquée plus haut.
Effectuez avec précaution quelques trous dans la graisse à l‘aide d‘un objet en bois
ou en plastique. Faites attention à ne pas détériorer l‘élément chauffant ! Fermez
le couvercle. Maintenez le couvercle fermé durant cette opération afin d‘éviter les
projections de graisse.
La garantie ne jouera pas en cas d‘erreur de manipulation !
Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment de graisse
dans l‘appareil !
Attention ! L‘eau ne doit pas entrer en contact avec l‘huile !
190190
180
180
170
170
160
160
150
150
140
140
Friture
Utilisez toujours le panier pour faire la friture !
Raccordez l‘appareil. Le témoin rouge s‘allume. Réglez la température en fonction des
aliments à frire. La friteuse commence à chauffer. Le témoin est au rouge jusqu‘à ce
que la température réglée soit atteinte. Quand celle-ci est atteinte, le témoin rouge
s‘éteint.
Placez les aliments à frire dans le panier et répartissez-les de façon régulière sur toute
la surface. Ne mettez pas trop d‘aliments à frire à la fois dans la friteuse. Abaissez
lentement les aliments à frire dans la graisse. Refermez le couvercle. Celui-ci sert de
protection contre les projections de graisse.
30
Surveillez la procédure par le hublot. Si la graisse mousse fortement, ouvrez le couvercle et élevez et abaissez plusieurs fois de suite le panier en déplaçant la poignée
vers le haut et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il ne se forme plus de mousse. Maintenez la
friteuse fermée lors de l‘opération afin d‘éviter les projections de graisse.
Contrôle de la friture
Le hublot du couvercle permet de contrôler la friture.
Pour une meilleure visibilité, relevez quelque peu le panier.
Quand les aliments sont frits
∙ Ouvrir le couvercle.∙ Attention ! Le couvercle peut être brûlant.∙ Soulevez le panier et accrochez-le sur le bord de la cuve.∙ Quand la graisse s‘est égouttée, retirez le panier et videz-le. N’assaisonnez pas les
aliments au-dessus de la friteuse pour ainsi ménager la graisse et la friteuse.
∙ Quand la friture est terminée, ramenez le régulateur de température sur zéro et
retirez la prise de l‘appareil.
Tableau pour fritures :
Réglage de la température
Env. 160°C - 170°CBeignets
Env. 180°C - 190°CSteaks
* Il s‘agit de valeurs indicatives en fonction de la taille, du poids et de la tempéra-
Aliments à frireDurée de friture en minu-
tes *
2-4
Chips
Crustacés
Volaille
Plats à base de pommes
de terre
Pommes frites
Viande de bœuf
Escalopes
Poisson
Brochettes
Produits surgelés
ture des aliments à frire.
2-4
2-4
5-10
3-5
5-8
5-10
5-10
5-7
1-3
2-3
Produits surgelés 1 à 3
conformément aux indica-
tions sur l‘emballage
31
Danger dû aux projections de particules
graisseuses
∙ Afin d’éviter des projections ou un débordement de la graisse, utiliser des aliments
à frire qui contiennent peu d’eau, bien les sécher, pour les pièces surgelées faire
tomber les cristaux de glace. Plonger les aliments lentement dans la graisse. Si la
graisse mousse trop fortement, soulever plusieurs fois le panier.
∙ Ne pas porter la friteuse remplie de graisse chaude – vous risquez de vous brûler ! Il
est préférable de laisser refroidir un peu la graisse.
∙ Les éléments de l’appareil, par exemple le bord de la cuve et la vapeur s’échappant
peuvent être très chauds.
∙ Veillez à ce que personne ne s’entrave dans le câble et fasse tomber l’appareil du
plan de travail. Attachez éventuellement la rallonge au pied de la table.
Remarque importante
D’après les découvertes les plus récentes de la recherche, il est conseillé de respecter
les températures max. suivantes pour faire frire et de faire dorer tout au plus les denrées alimentaires peu importe leur nature.
170 °C Pour tous les produits à base de pommes de terre, denrées
alimentaires panées et autres féculents
190 °C Pour la viande et la volaille sans panure
Contrairement à quelques conseils sur les emballages, nous recommandons de faire
décongeler les denrées alimentaires avant de les faire frire.
Une fois la friture terminée :
nettoyez la graisse à friture.
Retirez régulièrement les restes de panure ou d‘aliments se trouvant dans la graisse
ou dans l‘huile à friture. Dans cette friteuse, les impuretés et l‘eau se déposent dans la
« Cool Zone » se trouvant dessous les éléments chauffants et ne brûlent pas.
∙ Une fois la friture terminée, faites d‘abord refroidir la graisse, puis transvasez-la
avec précaution dans une casserole en métal à poignées.
∙ Il faut absolument retirer les restes de panure et l‘eau se trouvant dans l‘huile.∙ Nettoyez le panier et la cuve (voir section « Nettoyage et entretien »).∙ Accrochez le panier dans la friteuse (position d‘égouttement et mettez de l‘essuie-
tout comme filtre dans le panier).
∙ Remettez lentement la graisse à friture dans la friteuse en la versant sur le papier
servant de filtre.
∙ Utilisez une seule fois ce papier.
Dans le cas où la graisse aurait pris du goût, on peut l‘améliorer en amenant le
thermostat légèrement au-dessous de 150 °C, en mettant dans la graisse réchauffée
une poignée de feuilles d‘épinard, de persil, de feuilles de salade ou 2 pommes de
terre épluchées, coupées en tranches et bien séchées et en les laissant dans la graisse
jusqu‘à ce qu‘ils prennent une couleur brunâtre. Retirer et jeter ces légumes.
32
Pour conserver l‘huile ou la graisse
En cas de fritures fréquentes, il est possible de laisser la graisse dans la friteuse avec
le couvercle fermé. La graisse peut être conservée dans la friteuse pendant quelques
semaines dans un endroit frais et sec.
En cas de fritures moins fréquentes, il est possible de conserver la graisse filtrée dans
un récipient fermé hermétiquement et à l‘abri de la lumière.
Pour les aliments tels que le poisson ou la viande, la graisse peut être réutilisée sans
crainte 5 à 10 fois. Dans le cas de plats à base de pommes de terre (pommes frites,
etc.) ou de beignets, la graisse est beaucoup moins sollicitée et peut donc être réutilisée plus souvent.
Attention ! La graisse ou l‘huile usée et sale s‘enflamme
d‘elle-même en cas de surchauffe ; il faut donc la rem-
placer en temps utile. En cas d‘incendie, retirez la prise du
secteur et étouffez la graisse en feu en refermant le couvercle.
N‘utilisez jamais d‘eau pour éteindre le feu !
Remplacez la graisse à friture quand :
∙ elle prend une couleur brune,∙ elle a une odeur désagréable,∙ elle fume prématurément.
Retirez l‘élément de commande avec le chauffage, extrayez la cuve et versez l‘huile
ou la graisse encore liquide mais refroidie dans un récipient doté d‘une fermeture. Ne
jetez pas la graisse ou l‘huile usée sur le compost ni dans l‘évier. En cas de quantités
importantes, demandez à votre administration communale ou municipale où vous
pourrez trouver un centre de collecte approprié.
Conseils pratiques pour faire frire
Avant de mettre l’aliment à frire dans le panier, le sécher soigneusement, faire tomber la farine en excédent, bien appuyer la panure.
Les denrées alimentaires qui contiennent beaucoup de protéines telles que la viande,
la volaille et le poisson ou les animaux marins peuvent être frits à l’état naturel s’ils
ont bien été séchés..
33
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous contacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous chargeons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des électriciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
34
35
FRIGGITRICE PER USO DOMESTICO 3 L – DF 180
5350082
MANUALE D’USO
L’apparecchio è adatto solo per l’uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e conservare con cura. In caso l’apparecchio venisse trasferito ad un ulteriore utente,
consegnarlo con le istruzioni d’uso. Usare l’apparecchio come indicato e far attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel
caso di utilizzo non corrispondente alle istruzioni d’uso, il produttore non assume responsabilità per eventuali danni
causati o incidenti.
A
VVISI DI SICUREZZA
Collegare l’apparecchio solo a una presa di terra e usarlo solo secondo le indicazioni riportate sulla
targhetta.
Utilizzarlo solo, se cavo e apparecchio non presentano danni. Controllare prima dell’uso.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone dalle ridotte capacità motorie, sensoriali o
psichiche (bambini compresi), a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro
sicurezza o ricevano da questa istruzioni circa l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Assicurarsi che bambini sotto 8 anni non giochino con l’apparecchio o l’imballo e tenerli lontano del cavo.
Non mettere in uso l’apparecchio con un timer o altro sistema a distanza.
Dopo l’utilizzo o in caso d’inconvenienti durante l’uso sfilare la spina dalla presa.
Non tirare il cavo, ne piegarlo o incastrarlo.
Tenere il cavo lontano da oggetti caldi.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
Non depositare l’apparecchio all’aperto o in uno spazio umido.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Non usare l’apparecchio dopo un guasto, p. es. se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in un altro
modo.
Nel caso di utilizzo improprio o non corrispondente alle istruzioni d’uso il produttore non assume
responsabilità per eventuali danni causati.
Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio così come il ricambio del cavo danneggiato vanno
eseguiti solo dalla ditta produttrice o da un centro assistenza riconosciuto.
ATTENZIONE: L’apparecchio diventa molto caldo. Pericolo di scottature! Durante l’uso le superficie
toccabili diventano molto calde, trasportarlo solo dopo il raffreddamento.
Far attenzione alla fuoriuscita di vapore durante l’uso.
PERICOLO DI SPRUZZI DI GRASSO
Per evitare trabocco e spruzzi di grasso, usare solo generi alimentari con basso contenuto d’acqua e ben asciugati.
Prima dell’uso liberare i prodotti surgelati dai cristalli di ghiaccio. Abbassare lentamente nel grasso/olio.
Durante la cottura si può creare condensa sul coperchio. In questo caso asciugare il coperchio prima di richiudere
la friggitrice. Attenzione: Mai aggiungere acqua all’olio bollente. Pericolo di scottature!
POSTO DI LAVORO
Importante: Non disporre l’apparecchio su o vicino a una superficie calda (p. es. piastra del forno). Disporre la
friggitrice solo su una superficie piana, solida e resistente al calore. Far attenzione che in vicinanza non si trovino
oggetti infiammabili.
Prima del primo uso:
Prima di versare olio o grasso, pulire la friggitrice togliando dalla vasca il cestello per frittura.
Pulire vasca e cestello con acqua calda e un po’ di detersivo, risciacquare e asciugare bene.
Non immergere le parti elettriche in acqua.
Pulire il lato interno del coperchio con un panno umido e asciugare bene.
36
Non usare l’apparecchio dopo unguasto, p. es. se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in un altro
modo.
Nel caso di utilizzo improprio o non corrispondente alle istruzioni d’uso il produttore non assume
responsabilità per eventuali danni causati.
Per evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio così come il ricambio del cavo danneggiato vanno
eseguiti solo dalla ditta produttrice o da un centro assistenza riconosciuto.
ATTENZIONE:L’apparecchio diventa molto caldo. Pericolo di scottature!Durante l’uso le superficie
toccabili diventano molto calde, trasportarlo solo dopo il raffreddamento.
Far attenzione alla fuoriuscita di vapore durante l’uso.
PERICOLO DI SPRUZZI DIGRASSO
Per evitare trabocco e spruzzi di grasso, usare solo generi alimentari con basso contenuto d’acqua e ben asciugati. Prima dell’uso liberare i prodotti surgelati dai cristalli di ghiaccio. Abbassare lentamente nel grasso/olio. Durante la cottura si può creare condensa sul coperchio. Inquestocaso asciugare il coperchio prima di richiudere la friggitrice. Attenzione: Mai aggiungere acqua all’olio bollente. Pericolo di scottature!
POSTO DI LAVORO
Importante:Nondisporrel’apparecchiosuovicinoa una superficie calda (p.es. piastradel forno). Disporre la
friggitrice solosu una superficie piana, solida e resistente al calore. Far attenzione che in vicinanza non si trovinooggetti infiammabili.
Prima del primo uso:
Prima di versare olio o grasso, pulire la friggitrice togliando dalla vasca il cestello per frittura. Pulire vasca e cestello con acqua calda e un po’ di detersivo, risciacquare e asciugare bene. Non immergere le parti elettriche in acqua. Pulire il lato interno del coperchio con un panno umido e asciugare bene.
OLIO E GRASSO
Importante: grasso o olio per friggere devono essere resistenti ad alte temperature. Il punto di fumo deve essere a
220°C. Il cibo va introdotto fra i 170°C e 190°C.
Utilizzare oli specifici per frittura. Non mettere mai in uso la friggitrice vuota. Versare l’olio nella vasca non
riscaldata.
Non adatti sono oli/grassi spremuti a freddo e non induriti p. es. olio d’oliva, olio di frumento, olio di lino, burro o
grasso di maiale.
Importante: Non mischiare diversi tipi di oli. Il livello dell’olio/grasso deve essere sempre incluso tra gli indicatori di
minimo e massimo.
Pericolo di scottature!
Stare molto attenti con olio/grasso caldo durante l’uso e tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PREPARAZIONE
Per mettere in funzione la friggitrice infilare il radiatore nella guida del cappotto. Altrimenti la friggitrice non si
accende a causa del pulsante di sicurezza.
Disporre la friggitrice sempre in posizione libera, mai in un angolo o contro una parete. Per la cottura versare l’olio
adatto nella vasca. Nel caso di utilizzo di grasso solido vegetale, tagliarlo a pezzi e farlo sciogliere sul radiatore,
regolando la manopola su scaldare
A scelta si può sciogliere il grasso solido nella vasca o a fuoco lento su un fornello. In seguito rimettere la vasca
nell’apparecchio e poi il radiatore nella vasca (Attenzione: caldo!). Cosi si evita l’accensione della protezione di
surriscaldamento. Se si accendesse, premere il pulsante RESET sul retro dell’apparecchio con un oggetto
appuntito. Lasciare raffreddare l’elemento di riscaldamento e toglierlo poi dalla guida. La protezione di
surriscaldamento si accende, se il livello dell’olio/grasso è sotto la capienza minima o se il grasso è troppo
inquinato con generi alimentari (p. es. pangrattato).
Inserire la spina nella presa. Controllare il livello.
Il livello dell’olio deve essere sempre incluso tra gli indicatori di minimo e massimo. La barra di riscaldamento deve
essere sempre coperta con olio o grasso liquido.
Non usare mai l’apparecchio vuoto o con troppo poco grasso/olio.
RISCALDARE GRASSO SOLIDIFICATO NELLA FRIGGITRICE
Pericolo di scottature!
Mai procedere in maniera differente da quella descritta in questo manuale. Regolare la manopola su scaldare
sciogliere lentamente il grasso solidificato, altrimenti il grasso sciolto vicino all’elemento di riscaldamento inizia a
spruzzare attraverso lo strato solido. Se si accende la protezione di surriscaldamento, premere il pulsante RESET,
come descritto sopra.
Bucare prudentemente lo strato solido con un oggetto di legno o resina. Non danneggiare l’elemento di
riscaldamento. Chiudere il coperchio. Durante lo scioglimento lasciare chiuso il coperchio, per evitare spruzzi di
grasso.
L’uso improprio invalida qualsiasi garanzia!
ATTENZIONE AL LIVELLO DI GRASSO E OLIO!!!
. Per uno scioglimento più rapido chiudere il coperchio.
e
37
RISCALDARE GRASSO SOLIDIFICATO NELLA FRIGGITRICE
Pericolo di scottature!
Mai procedere in maniera differente da quella descritta in questo manuale. Regolare la manopola su scaldare e sciogliere lentamente il grasso solidificato, altrimenti il grasso sciolto vicino all’elemento di riscaldamento inizia a spruzzare attraverso lo strato solido. Se si accende la protezione di surriscaldamento, premere il pulsante RESET,come descritto sopra.
Bucare prudentemente lo strato solido con un oggetto di legno o resina. Non danneggiare l’elemento di riscaldamento. Chiudere il coperchio. Durante lo scioglimento lasciare chiuso il coperchio, per evitare spruzzi di grasso.
L’uso improprio invalida qualsiasi garanzia!
ATTENZIONE AL LIVELLO DI GRASSO E OLIO!!!
FRITTURA
Cotoletta
Pesce
5-10
5-7
Ca. 180°C – 190°C Steaks
Spiedino
Prodotti surgelati
1-3
2-3
Secondo indicazione sull’imballo
* Le suddette indicazioni sono valori indicativi, e dipendono da grandezza, peso e temperatura degli alimenti.
PULIZIA DELL’OLIO
L’olio/grasso di frittura deve essere pulito regolarmente da residui (p. es. di pangrattato). Residui e acqua si
depositano in quest’apparecchio nella “ZONA COOL”, sotto l’elemento di riscaldamento e non bruciano.
Dopo la cottura lasciare raffreddare l’olio/grasso. Versare in seguito l’olio/grasso in una pentola di acciaio.
Togliere completamente i residui di pangrattato e acqua.
Pulire cestello e vasca per frittura (vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
Agganciare il cestello nella friggitrice (posizione di sgocciolamento) e mettere carta da cucina nel cestello
per frittura.
Riversare l’olio/grasso di frittura attraverso la carta da cucina nella friggitrice.
Usare il filtro di carta solo una volta.
Se l’olio/grasso ha preso un po’ di sapore, regolare la manopola su 150°C. Raggiunta la temperatura aggiungere
un po’ di spinaci, prezzemolo, insalata o 2 patate (pelate e affettate) all’olio/grasso affinché diventano marroni.
Buttare via la verdura usata.
CONSERVARE OLIO/GRASSO
Usando spesso la friggitrice si può conservare l’olio/grasso nell’apparecchio, chiudendo il coperchio. Tenendolo in
un posto fresco e asciutto l’olio/grasso si mantiene fino a 6 mesi.
Se la friggitrice non viene usata spesso, si può conservare l’olio/grasso filtrato in un recipiente ben chiuso e tenerlo
lontano da raggi di sole.
Usare l’apparecchio solo con il cestello per frittura.
Inserire la spina nella presa, la lampadina rossa si accende. Regolare la manopola sulla temperatura desiderata e
la friggitrice inizia a scaldare. La lampadina rossa si spegne, quando la temperatura desiderata è stata raggiunta.
Versare gli alimenti da friggere nel cestello e agganciarlo all’interno della vasca. Abbassare lentamente il cestello
con i cibi. Chiudere il coperchio, che protegge da spruzzi di grasso.
Sorvegliare la cottura tramite l’ampio oblò. Nel caso l’olio spumeggiasse troppo, aprire il coperchio e abbassare e
sollevare più volte il cestello, abbassando e sollevando il manico. Durante la cottura tenere chiusa la friggitrice,
così si evitano spruzzi di grasso.
SORVEGLIANZA DELLA COTTURA
Sorvegliare la cottura tramite l’ampio oblò. Per una vista migliore sollevare un po’ il cestello.
COTTURA FINITA
Aprire il coperchio. Attenzione può essere caldo.
Sollevare il cestello e agganciarlo sul bordo della vasca.
Lasciare sgocciolare in questa posizione. Poi togliere il cestello e svuotarlo. Non condire gli alimenti sopra
la friggitrice.
A frittura conclusa girare la manopola della temperatura indietro e sfilare la spina dalla presa.
TABELLA DI FRITTURA:
Regolazione temperatura Generi alimentari Tempo di cottura in minuti
Ca. 160°C – 170 ° C Salatini
Chips
Frutti di mare
Pollame
Patatine fritte
Carne di manzo
2-4
2-4
2-4
5-10
5-8
5-10
38
Cotoletta Pesce
5-105-7
Ca. 180°C – 190°C Steaks
SpiedinoProdotti surgelati
1-3 2-3 Secondo indicazione sull’imballo
* Le suddette indicazioni sono valori indicativi, e dipendono da grandezza, peso e temperatura degli alimenti.
PULIZIA DELL’OLIO
L’olio/grasso di frittura deve essere pulito regolarmente da residui (p. es. di pangrattato). Residui e acqua sidepositano in quest’apparecchio nella “ZONA COOL”, sotto l’elemento di riscaldamento e non bruciano.
Dopo la cottura lasciare raffreddare l’olio/grasso. Versare in seguito l’olio/grasso in una pentola di acciaio.Togliere completamente i residui di pangrattato e acqua. Pulire cestello e vasca per frittura (vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”).Agganciare il cestello nellafriggitrice (posizione di sgocciolamento) e metterecarta da cucina nel cestello
per frittura.
Riversare l’olio/grasso di frittura attraverso la carta dacucina nellafriggitrice.Usare il filtro di carta solo una volta.
Se l’olio/grasso ha preso un po’ di sapore, regolare lamanopolasu150°C.Raggiuntala temperatura aggiungereunpo’dispinaci,prezzemolo,insalatao2patate(pelate e affettate) all’olio/grasso affinché diventano marroni. Buttare via la verdura usata.
CONSERVARE OLIO/GRASSO
Usando spesso la friggitrice si può conservare l’olio/grasso nell’apparecchio, chiudendo il coperchio. Tenendolo inun posto fresco e asciutto l’olio/grasso si mantiene finoa 6 mesi.Se la friggitrice non viene usata spesso, si può conservare l’olio/grasso filtrato in un recipiente ben chiuso e tenerlolontano da raggi di sole.
Attenzione:
Olio/grasso vecchio o molto inquinato può prendere fuoco in caso di surriscaldamento. Per questo cambiare
l’olio/grasso in tempo. In caso d’incendio sfilare la spina dalla presa e coprire il grasso/olio che brucia con il
coperchio. Mai usare acqua per spegnere il fuoco!
Sostituire l’olio/grasso se:
diventa marrone
inizia ad aver un odore sgradevole
inizia a fumare troppo presto
Togliere l’elemento di riscaldamento con la manopola di regolazione. In seguito togliere la vasca dalla friggitrice e
versare l’olio/grasso raffreddato in un recipiente con coperchio. Olio/grasso vecchio non devono essere smaltiti con
il compostaggio, né nello scarico. Per uno smaltimento corretto informatevi presso l’amministrazione comunale
riguardo ai punti di raccolta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo ogni cambio dell’olio, pulire l’apparecchio con cautela.
Prima della pulizia sfilare la spina dalla presa.
Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.
Non immergere la parte elettrica in acqua.
Togliere il cestello per frittura.
Togliere con cautela la vasca interna e versare l’olio/grasso in una pentola (vedi paragrafo “Pulizia
dell’olio/grasso di frittura”)
Mettere a bagno la vasca, il coperchio e il cestello con un po’ di detersivo. Asciugarle bene e assicurarsi
che nel coperchio non si sia depositata acqua.
Non usare agenti chimici aggressivi o abrasivi.
Attenzione: non immergere l’elemento di riscaldamento in acqua! Non danneggiare o piegare le antenne
di temperatura montata sull’elemento di riscaldamento.
Pulire l’elemento di riscaldamento e la superficie del cappotto con un panno umido.
Dopo la pulizia assemblare le varie parti dell’apparecchio e far attenzione che l’elemento di riscaldamento
sia agganciato correttamente, altrimenti l’apparecchio non si accende.
CORETTO SMALTIMENTO:
Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all’immondizia domestica, bensì
dovranno essere riconsegnati al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali.
SERVIZIO CLIENTI:
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove è stato acquistato il prodotto. Qualora questo non fosse
possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A. – 39031 Brunico (Tel.: 0474 571000).
39
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
∙Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved
røring af overfladen under drift. Placer apparatet med
en afstand på 10 cm fra bagsiden mod køkkenvæggen.
∙ Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
∙ Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
∙ Apparatet må ikke røres med våde hænder.∙ Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
∙ For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ-
ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
∙ Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
∙ Hold strømforsyningen væk fra varme dele.∙Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
40
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
∙ Apparatet må ikke anvendes uden opsyn.∙ Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum. ∙
Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne
til.
∙ Nedsænk ikke apparatet i vand! ∙ Rund om apparatet skal der være min 10 cm luft.∙ Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
∙ Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling.∙ Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
∙ Indsæt ingen materialer som papir, pap, plastik osv. i apparatet. ∙ Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil-
jøer
o bed and breakfast miljøer
41
∙Forsigtig! Apparatet bliver varmt. Fare for for-
brændinger! Under anvendelse kan temperaturen på
overfladen blive meget varm! Apparatet placeres på en
jævn, varmebestandig overflade og placeres ca. 70 cm fra
brandbare materialer (f.eks. gardiner).
∙ Under anvendelse opstår varmt damp. Hold hænder og ansigt
på afstand. Vær opmærksom på, at ved udtagelse af gryden
kan der udtræde damp. Sørg for at der er nok afstand til
hængeskabe for at disse ikke bliver beskadiget.
∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
∙
∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara-
tet altid rengøres!
Der kan udtræde varm damp fra ventilationsrillerne.
Læg ikke våd mad i apparatet, frossen madvarer skal
optøs lidt
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade
(f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebestandig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten af
bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder
ned ved berøring. Placer den ikke direkte under en emhætte.
42
Fare for stænk!
For at undgå spredning eller skumdannelse af fedtet, anvend
kun fødevarer der ikke er våde (tør maden med en klud, fjern is
fra maden osv.) Placer maden forsigtigt i frituregryden.
Det kan dannes kondensering under stegning på låget.
Det er vigtigt at tørre vandet af inden næste stegning eller genoptagelse af låget.
Tilsæt ikke vand til det varme fedt. Der er fare
for forbrændinger!
Rengøring og vedligeholdelse
∙ ·
Hver gang du skifter friturefedtet, skal enheden rengøres grundigt.
∙ ·
Træk altid stikket ud før rengøring.
∙ ·
Lad enheden køle ned til rumtemperatur.
∙ ·
Lad ikke den elektriske del komme i vand.
∙ ·
Fjern friturekurven.
∙ ·
Løft forsigtigt frituregryden fra enheden og dekanter fedtet i
en gryde (se” Rengøring af friturefedt”).
∙ ·
Frituregryden, låget og friturekurven kan vaskes i varmt vand
med opvaskemiddel. Tør delene godt af bagefter og vær sikker
på at der ikke er noget vand i låget.
∙ ·
Anvend ikke aggressive eller slibende rengøringsmidler.
∙ ·
Advarsel: Varmeelementet må ikke sænkes i vand! Temperataurfølerne som er monteret i varmeelementet må ikke
bøjes eller beskadiges.
∙ ·
Varmeelement og kabinetoverflade skal aftørres med en
fugtig klud.
∙ ·
Efter rengøring skal apparatet samles igen og vær opmærksom på, at varmeelementet er placeret korrekt, for ellers
virker apparatet ikke.
43
Inden første anvendelse:
∙ Inden olje eller fedt påfyldes, skal frituren grundigt rengøres; kurven skal udtages
fra beholderen.
∙ Beholderen og kurven rengøres med varmt vand og lidt opvaskemiddel, skyld med
vand og tør med en klud.
∙ Advarsel: Elektrodelen må ikke sænkes i vand! ∙ Lågets inderside må kun aftørres med en fugtig klud og aftørres derefter.
Fedt og olie:
∙ Vigtigt: Friturefedt skal kunne opvarmes til en høj temperatur, rygepunktet skal
være ca. 220°C. Maden skal sættes i ved en temperatur mellem 170°C og 190°C.
∙ Friturestegeolie er velegnet. Tænd aldrig for frituren når den er tom. Hæld olie i
den uopvarmede beholder.
∙ ·
Koldpresset eller ikke-hærdet olie eller fedt såsom olivenolie, hvedeolie, hørfrøolie, svinefedt og smør er uegnede.
∙ Vigtigt! Bland aldrig olie og fedt, da friturekogeren kan skumme over. Det er også
farligt at blande forskellige former for olie og fedt!
Påfyldningsindikatoren er på indersiden af beholderen. Maxniveauet må ikke overskrides og minimum niveauet må ikke underskrides.
Fare for skoldning!Vær meget forsigtig med varmt fedt og hold børn væk.
Forberedelse til friturestegning
Indsæt varmeelementet i de to styreskinner på ydersiden. Ellers vil friturn
ikke tages i brug af sikkerhedsafbryderen.
Placer frituren på bordet, ikke mod væggen, i et hjørne eller under en emhætte.
Hæld olie, der er velegnet til friturestegning i frituren.
Hvis der anvendes hårdt vegetabilsk olie, skal du gøre følgende: Placer stykkerne på
varmeelementerne, sæt knappen til
fremskyde smelteprocessen.
Eventuelt kan du også lægge det hårde fedt i den indre gryde og smelte dette fedt
på kogepladen ved lav temperatur. Derefter sættes gryden tilbage i friture kabinettet
(advarsel: det er varmt!) og indsætte varmeelemtet korrekt. Dette forhindrer overophedningsbeskytteren i at reagere. Hvis den på et tidspunkt slukker, skal du trykke
på knappen “genstart” med en stift med 5 mm Ø (f.eks. en kuglepen) på bagsiden
af apparatet. For at gøre dette skal varmeelementet afkøle i nogen tid og derefter
fjernes fra styreskinnen på yderkabinettet. Overophedningsbeskyttelsen aktiveres,
hvis der er mindre end min. fedt i apparatet eller hvis fedtet er stærkt forurenet med
mad (f.eks. brødkrummer).
44
(varme), og smelt fedtet. Sæt låg på for at
Tilslut strømkablet til strømforsyningen. Kontroller påfyldningsniveauet. MAX-
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
1)
5)
4)
2)
Anbau des Griffes am Frittierkorb
DF 300, DF 282, DF 180, DF 100
markeringen må ikke overskrides, og påfyldningsniveauet må ikke være under
minimumsmarkeringen. Varmelementet på bunden af beholderen, skal altid være
dækket med olie eller flydende fedt. Anvend aldrig enheden uden fedt, eller med en
utilstrækkelig mængde af fedt.
Montering af håndtaget på frituregryden
3)
1)
4)
2)
5)
Opvarmning af hårdt fedt i frituren
Risiko for skoldning!
Gør altid dette, på præcis den måde det er beskrevet her. Indstil knappen til
(varme) og lad fedtet langsomt smelte.
Fedtet, som er smeltet på varmeelementet, kan ellers sprøjte igennem det overliggende faste lag. Hvis overophedningsbeskyttelsen slukker, skal du trykke på
knappen “genstart” som beskrevet ovenfor.
Lav forsigtigt nogle huller i fedtet med en genstand af træ eller plast. Pas på, så du
ikke beskadiger varmeelementet når du gør dette! Luk låget. Hold låget lukket under
smelteprocessen, så det ikke sprøjter. Der vil ikke blive ydet garanti ved fejlagtig
betjening!
45
Achtung! Wasser darf nicht ins Öl gelangen!
Vær opmærksom på, at der altid befinder sig nok fedt i
frituren!
190190
180
180
170
170
160
160
150
150
140
140
Friturestegning
Anvend altid friturekurven til friturestegning!
Tilslut apparatet. Det røde lys lyser.
Indstil regulatoren til den ønskede temperatur, afhængigt af hvad der bliver stegt.
Frituren begynder at varme op. Lyset lyser indtil den ønskede temperatur er opnået.
Når den ønskede temperatur er opnået, slukker det røde lys.
Placer det tilberedte mad i friturekurven og fordel det over hele overfladen. Placer
ikke for meget mad i frituren. Nedsænk derefter langsomt ned i fedtet. Luk låget
igen. Låget giver beskyttelse mod fedt sprøjt og reducerer duften af fedt.
Friturestegningsproceduren kan overvåget gennem vinduet i låget. Hvis fedtet skummer meget, løftes låget for kort at kunne løfte og sænke kurven ved at grebet løftes
og sænkes, indtil det ikke skummer så meget mere.
Hold frituren lukket under stegning, da det vil hjælpe med at undgå sprøjt
Overvågning af friturestegeprocessen
Friturestegningsproceduren kan overvåget gennem vinduet i låget. Ved at løfte kurven en smule, kan dette give bedre overblik.
46
Når maden er færdigstegt
∙ Åben lågen. Forsigtig! Låget kan være varmt!∙ Løft friturekurven og sæt den på kanten af gryden.∙ Når fedtet er dryppet af, fjern kurven og tøm den. Maden må ikke krydres over
frituren – for at beskytte fedtet og frituren.
∙ Hvis der ikke skal steges mere, skru da ned for temperaturen og tag stikket ud af
stikkontakten.
Friturestegnings tabel:
TemperaturindstillingFødevare
Ca 160°C - 170°C
Ca. 180°C - 190°CSteaks
*
Denne information er omtrentlig og afhænger af størrelsen, vægten og tempera-
Ifølge den nyeste viden, skal max. temperaturen overholdes og alle fødevarer bør
max. steges til en gylden farve:
170°C for alle kartofler, panerede fødevarer og alle andre stivelsesholdige produkter.
190°C for kød og fjerkræ uden panering
I modsætning til tips på emballagen på frosne fødevarer, anbefaler vi at optø maden
kort før stegning, for at undgå is inde i frituren.
47
Efter friturestegning:
Fjernelse af friturefedt
Rester fra paneringen eller fødevarer bør fjernes fra stegefedtet eller olien med regelmæssige mellemrum. Ved denne friture sætter urenhederne sig i „Cool Zonen“
under varmeelementerne og forbrænder ikke.
∙ Lad først fedtet afkøle efter friturestegning, hæld derefter forsigtigt fedtet i en
metalpande med håndtag
∙ Rester og vand i olien skal fjernes∙ Rens frituren og kurven (se afsnit ”Rengøring og pleje”)∙ Sæt friturekurven på frituregryden (dræning position, placer køkkenrulle i kurven
som et filter)
∙ Hæld langsomt fedtet tilbage i frituregryden gennem filtrerpapiret.∙ Anvend kun papirfilteren én gang
Hvis fedtet har fået lidt smag, kan denne forbedres ved at indstille temperaturen til
lige under 150°C og sætte en håndfuld spinatblade, persille, salatblade eller 2 kartofler, der er blevet skrællet og skåret i skiver, godt tørret, i det varme fedt og lad det
brune. Fjern og smid grøntsagerne væk.
.
Lagring af olie eller fedtstof
Hvis frituregryden anvendes med regelmæssige mellemrum, kan fedtet opbevares i
frituregryden med låget lukket. Hvis frituregryden opbevares på et køligt, tørt sted,
kan fedtet holdes i frituregryden i nogle uger. Hvis du ikke steger ofte, kan det filtrerede fedt opbevares i en lukket beholder, der er beskyttet mod lys.
Stegefedtet kan anvendes til fødevarer, såsom fisk eller kød 5-10 gange uden problemer. Fedtet forurenes ikke lige så meget ved kartoffelretter, som pommes frites eller
kager og kan derfor anvendes flere gange.
Advarsel! G
ammelt eller beskidt fedt og olie kan antænde, hvis det bliver overophedes, derfor skal det skiftes med tiden. I tilfælde af brand, træk stikket ud af stik-
kontakten og sluk branden ved at lukke låget. Anvend aldrig
vand til at slukke ilden!
Udskift stegefedtet hvis:
∙ Det er blevet brunt ∙ Det har en ubehagelig lugt∙ Starter med at ryge hurtigere end forventet
48
Fjern styreenheden med opvarmningselemetet, fjern beholderen og hæld den flydende væske, men afkølet olie eller fedt i en beholder med lukning. Gammelt fedt
eller olie må ikke hældes i kompost eller i afløbet. Hvis der er blevet produceret større
mængder, spørg da altid de lokale myndigheder om placering af et opsamlingssted.
Advarsel!
Da der kræves et specielt værktøj til at åbne frituregryden, må en reparatør, (dette gælder især i tilfælde af defekt tilslutnings kabel) kun udføres af en autoriseret
fagmand.
Praktiske tips til stegning:
Tør maden grundigt før du placerer det i fedtet, sørg for at paneringen er fast. Fødevarer der indeholder meget protein, såsom fisk, fjerkræ, kød, fisk og skaldyr kan steges rå, hvis de er godt tørret. Fødevarer der indeholder lidt protein, såsom grøntsager
og frugt bør være belagt med rasp eller dej, så porerne lukkes hurtigt. Skorpe er også
ideel til stegning af kød, fjerkræ, fisk og skaldyr
49
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på følgende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Apparatet skal pakkes ind til transport.
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig reparation, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
50
51
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung∙ Glasbruch∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.