Instructions for use 7
Mode d´emploi 12
Gebruiksaanwijzing 17
Brugsanvisning 22
Instruktionsbok 27
www.steba.com
Руководство по эксплуатации 32
Page 2
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового
использования в помещении, не в промышленных целях.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора
третьим лицам следует передать вместе с ним руководство
по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с
руководством и соблюдайте указания по безопасности.
Производитель не несет ответственность за ущерб или
травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по
безопасности.
Указания по безопасности
· Прибор следует подключать к сети электропитания и
использовать только в соответствии с указаниями на
маркировке.
· Прибор следует использовать только при отсутствии
повреждений провода электропитания и самого прибора.
Проверяйте прибор на наличие повреждений перед каждым
использованием!
∙ Не прикасайтесь к электрической вилке влажными руками.∙ Подключите шнур питания к правильно установленной и легко
доступной розетке.
∙ Для отсоединения шнура питания, необходимо тянуть за
вилку, а не за сам кабель.
· После каждого использования или в случае неисправности
вынимайте штекер из розетки.
· Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не
должен тереться об углы или быть зажат.
· Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими
предметами.
32
Page 3
· Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или лица, имеющие недостаточно опыта
и/или знаний, могут использовать прибор только под
присмотром или при условии получения указаний
относительно безопасного использования прибора и
понимания связанных с ним опасностей. Детям нельзя играть
с прибором и упаковочными материалами. Детям старше 8
лет можно заниматься чисткой и обслуживанием прибора
только под присмотром.
· Не допускайте к прибору и проводу электропитания детей
младше 8 лет.
· Прибор нельзя использовать с таймером включения или
отдельной системой дистанционного управления!
· После каждого использования или в случае неисправности
вынимайте штекер из розетки.
∙ Не дергайте за провод подключения к электросети. Он не
должен тереться об углы или быть зажат.
∙ Провод не должен соприкасаться с горячими предметами.∙ Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.∙ Не ставьте на прибор какие-либо предметы, никогда не
закрывайте вентиляционное отверстие.
∙ Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных
помещениях.
∙ Не погружайте прибор в воду.∙ Никогда не используйте прибор после появления
неисправности, например, после падения или иного
повреждения.
∙ Производитель не несет ответственность за неправильное
использование прибора вследствие несоблюдения указаний
руководства по эксплуатации.
33
Page 4
∙ Во избежание опасностей ремонтные работы, например,
замену поврежденного провода электропитания, могут
проводить только сотрудники сервисного центра.
∙ Прибор нагревается, перемещайте его только после
остывания. Перед первым использованием: тщательно
очистите и высушите все части прибора – кроме
нагревательного элемента. Для устранения запаха от нового
прибора нагревайте его в течение примерно 15 минут.
∙ Прибор нельзя использовать с таймером включения или
отдельной системой дистанционного управления!
∙ Осторожно! Прибор нагревается. Опасность получения
ожога!
Чистка и уход
После каждого применения устройство следует почистить.
Вытянуть сетевой штекер.
Устройство в воду не погружать.
Устройство должно остыть, в умерено теплом состоянии легче
всего очищается.
Протереть влажным полотенцем.
Ввод в эксплуатацию
∙ Размотайте кабель.
∙ Подключите устройство в соответствии с указаниями на заводской табличке.
Загорится красная лампа.
∙ Подключите устройство в соответствии с указаниями на заводской табличке.
Загорится зеленый лампа.
∙ При первом нагреве устройство может слегка задымиться. По истечении
нескольких минут дым прекращается.
∙ Разогрейте устройство при максимальной настройке термостата, пока не
погаснет зеленый лампа. Вы достигли оптимальной температуры.
∙ Загрузите тесто в небольших пропорциях согласно рецепту на устройство.∙ Во время выпекания зеленый лампа может погаснуть и снова загореться.
Термостат работает.
∙ Как только блин будет готов, его следует снимать только с помощью деревянной
ложки или пластиковой лопаточки, чтобы не повредить поверхность.
∙ После того как гаснет зеленый лампа, Вы можете загрузить на устройство
следующую небольшую порцию теста.
∙ Устройство не предназначено для жарки мяса.
4
34
Page 5
Рецепт для теста:
250 гр. муки
4 шт. яиц
50 гр. плавленого масла
500 мл. молока (или 250 мл молоко + 250 мл газированной воды)
соль
пряный запах (например, ром)
ванильный сахар
Тесто для блина требует меньше муки и больше жидкости. Молоко, яйца и муку
хорошенько смешать. Замешать жидкое и газированную воду, а затем замочить
тесто в течении как минимум 30 минут. С помощью влажного деревянного
приспособления для накатки тесто следует быстро тонким слоем распределить на
горячей плите.
Приготовление блина
С помощью кисточки смажьте слегка маслом плиту. Подайте небольшую
порцию теста на плиту и распределите его равномерно по плите посредством
вращательного движения.
При попадании теста на плиту из-за разницы в температуре могут возникнуть
потрескивания, но они вовсе не опасны.
Запекайте блин до тех пор, пока поверхность перестанет быть жидкой. С помощью
лопатки блин следует оторвать от плиты и перевернуть.
Быстрая готовая выпечка.
5
35
Page 6
В то время как готовится блин, смажьте его по своему вкусу
• шоколадной массой или
• вареньем или
• корицей + сахар или
• тертым эмментальным сыром
и ровно сложите блин.
Просьба обратить внимание: чем темнее блины испечены, тем сложнее их
впоследствии вращать или сложить.
На заметку: как правильно готовить блины
∙ включите прибор, подождите, пока он нагреется до требуемой температуры:∙ Уровень I – «золотистые» блины∙ Уровень II – слегка поджаристые блины∙ Уровень III – поджаристые блины∙ налейте тесто на середину рабочей поверхности∙ опустите распределитель теста на короткое время в воду, затем равномерно
распределите им тесто по рабочей поверхности. Следите за тем, чтобы слой
теста был достаточно тонким
∙ Через 90-120 секунд переверните блин с помощью лопатки ∙ ПРИМЕЧАНИЕ: приведенные выше цифры являются примерными и зависят от
ряда факторов (ингредиенты, консистенция теста и тп). Если увидите, что блины
начинают пригорать, убавьте температуру.
Складывание блина
36
Page 7
Правильная утилизация изделия:
Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность.
На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не
подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы
содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на
переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и
человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому,
пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы
сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен.
Ответственная организация отправит прибор на переработку.
Утилизация упаковочных материалов
Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
Упаковка прибора:
- Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры
- Полимерные упаковочные материалы и пленку так же следует утилизировать
через соответствующие пункты сбора
Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ –
полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для
полиэтилена низкой плотности, РР – полипропилен, PS –
полистирол.
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.