Stayer PBL141K, PBL143K, PBL183PK, PBL181PK, PBL211K User Manual [pt]

...
ES
Manual de instrucciones
IT
GB
DE FR
P
TR
GR
Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Oδηγία χειρισµού
BHL112K / PBL120K
PBL211K / PBL141K PBL142K / PBL143K
PBL181PK / PBL182PK
PBL183PK
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
www.grupostayer.com
BHL112K
PBL120K
PBL211K
PBL141K
PBL142K
Li-Ion
2 x Li-Ion
2 x Li-Ion
2 x Li-Ion
2 x Li-Ion
Vdc
121210.8
14.4
14.4
Ah
1.3
1.5
1.5
1.5
2.8
h
1.5
1
0.5
1
1
-1
n min
0
0-350 / 0-1300
0-350 / 0-1300
0-300 / 0-1050
0-340 / 0-1300
0-340 / 0-1300
Nm
30
8-18
8 - 18
9 - 30
9 - 30
-1
min
-
---
-
Ø mm
2020202525
Ø mm
910101010
Ø mm
9-101010
kg
1
0.95
0.95
1.6
1.8
L dB(A)
pA
69
696970
70
L dB(A)
WA
80
787877
77
2
m/s
< 2,32
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
rpm
PBL143K
PBL181PK
PBL182PK
2 x Li-Ion
2 x Li-Ion
2 x Li-Ion
Vdc
14.41818
Ah
3
1.5
2.8
h
111
-1
n min
0
0-350 / 0-1400
0-350 / 0-1300
0-350 / 0-1300
Nm
8 -- 24
11 - 40
11 - 40
-1
min
-
0-4500 / 0-16000
0-4500 / 0-16000
Ø mm
253030
Ø mm
101313
Ø mm
101313
kg
1.3
1.6
1.9
L dB(A)
pA
717373
L dB(A)
WA
788181
2
m/s
< 2,5
< 2,5
< 2,5
PBL183PK
2 x Li-Ion
18
3
1
0-350 / 0-1400
8 -38
0-5200 / 0-21000
28
10
10
1.7
7280< 2,5
ipm
max
max
max
rpm
ipm
max
max
max
EN60745, K = 3dB (L
, L ) K = 1,5 m/s (a )
WA h
pA
2
ESPAÑOL
1
PBL143K - PBL141K - PBL142K
2
3
1
9
PBL183PK -
4
6
8
PBL181PK - PBL182PK
7
10
11
5
PBL120K · PBL211K
2
6
1
3
8
PBL141K - PBL142K
PBL181PK - PBL182PK
· BHL112K
4
7
9
5
1
ESPAÑOL
2
Instrucciones de seguridad para tala­dradoras y atornilladoras
f Colóquese unos protectores auditivos al ta-
ladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc­trica puede provocar un accidente.
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc­tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc­trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube­rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora­ción de una tubería de agua puede causar da­ños materiales.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con­trol sobre la herramienta eléctrica.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira­torias.
f Un acumulador defectuoso puede perder lí-
quido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Stayer.
Solamente así queda protegido el acumula­dor contra una sobrecarga peligrosa.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara­do para soportar la elevada fuerza de reac­ción que ocasiona un rechazo. El útil se blo-
quea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen­tarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
2
ESPAÑOL
3
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar 2 Portabrocas de sujeción rápida 3 Anillo de ajuste para preselección del par 4 Selector de velocidad
Acumulador
5 6 Bombilla “Power Light” 7 Selector de sentido de giro 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Botón de extracción del acumulador
10 Indicador del estado de carga del
acumulador
11
Botón de indicación de carga del acumulador
Información sobre ruidos y vibraciones
Fije unas medidas de se guridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones como por ejemplo: Mantenimiento de la herra­mien lien-ta eléctrica y de los útiles, conservar ca tes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
El que suscribe: STAYER IBÉRICA, S.A. Con dirección: Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que las máquinas:
Tipo: Atornilladores a batería Modelo: BHL112K / PBL120K PBL211K /
PBL141K / PBL142K / PBL143K / PBL181PK / PBL182PK / PBL183PK
Montaje
Carga del acumulador
f Únicamente use los cargadores que se deta-
llan en la página con los accesorios. Sola-
mente estos cargadores han sido especial­mente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra par­cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple­na potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargar­se siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
ATENCIÓN
eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador po-
dría dañarse. Para desmontar el acumulador 5 presione el bo-
tón de extracción 9 y saque el acumulador ha­cia atrás de la herramienta eléctrica. No proce-
da con brusquedad.
Durante la carga del acumulador no es posible conectar la herramienta eléctrica.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su re­carga dentro del margen de temperatura entre 0ºC y 45ºC. De esta manera se alcanza un lar­ga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la elimina­ción.
En caso de una desconexión automática de la herramienta
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: UNE EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
3
ESPAÑOL
4
Cambio de útil
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni­miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posi­ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio­namiento fortuito del interruptor de conexión /desconexión.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
Gire firmemente a mano, en el sentido , el cas­quillo del portabrocas de sujeción rápida 2. El portabrocas queda enclavado así de forma auto­mática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido con­trario.
1
2
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Stayer de la tensión indi­cada en la placa de características de su he­rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu­so un incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 7 en la posición central para evitar una conexión invo­luntaria. Insertar el acumulador 5 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera per­ceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made­ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac­ciones alérgicas y/o enfermedades respirato­rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditi­vos para el tratamiento de la madera (croma­tos, conservantes de la madera). Los mate­riales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni­llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 7.
Preselección del par de giro / Ajuste del modo de operación
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 puede ajustar el par de giro precisado en 15 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. Al desenroscar tornillos, puede que sea necesa­rio ajustar un nivel de par más alto, o bien, se­leccione el símbolo “Taladrar”.
Taladrar
Gire el selector 3 hacia la posición con el símbo­lo “Taladrar sin percutir”.
En la posición “Taladrar” se desactiva el embra­gue limitador.
Taladrado con percusión (PBL183PK ­PBL181PK - PBL182PK)
Gire el selector 3 hacia la posición con el símbolo “Taladrar con percusión”.
4
ESPAÑOL
5
En la posición “Percutir” se encuentra desacti­vado el embrague limitador disponiéndose en todo momento de la plena potencia.
Selector de velocidad mecánico f Solamente accione el selector de velocidad
4 con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 cam­pos de revoluciones.
Velocidad :I
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforacio­nes pequeñas.
Si el selector de velocidad 4 no pudiese girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo.
Conexión/desconexión
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desco­nexión 8 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/des­conexión 8 , espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material.
(PBL141K - PBL142K - PBL181PK - PBL182PK)
Pulsar 11 para ver estado de carga de la batería.
LED Capacidad
Luz verde = Luz amarillo Luz rojo
75%
51-75% 26-50%
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 8.
La bombilla 6 se enciende al presionar levemen­te, o del todo, el interruptor de conexión/desco­nexión 8, lo cual permite iluminar el área de
trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 8.
Ajuste de las revoluciones (PBL211K-PBL143K-PBL141K-PBL142K PBL183PK-PBL181PK-PBL182PK)
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herra­mienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de cone­xión/desconexión
8
se obtienen unas revolu­ciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re­voluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi­miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro­cas con la calidad correspondiente las encontra­rá en el programa de accesorios Stayer.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro­fundidad aprox. correspondiente a gitud del tornillo.
2
de la lon-
/
3
5
ESPAÑOL
6
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni­miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarl a, colocar en posi­ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio­namiento fortuito del interruptor de co­nexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Stayer.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Stayer.
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.4 Parte III, Su­binciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito inte­rior, así como de unos dispositivos contra la ro­tura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite perti­nentes. Es por ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el apa­rato, no está sujeto a la s directivas nacionales e internacionales sobre el transporte de mercan­cías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transportados. En este caso puede que sea im­perativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el embalaje).
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri­cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el me­dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc­tricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com­prendidas en el apartado “Transporte”
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de­berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma­nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re­ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
6
ITALIANO
7
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
f Usare la protezione acustica impiegando
trapani battenti. L’effetto del rumore può
causare la perdita dell’udito.
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-
ta di controllo sull’elettroutensile può com­portare il pericolo di incidenti.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet- tuati lavori durante i quali l’accessorio op­pure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
vo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, cau­sando una scossa elettrica.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe­netrando una tubazione dell’acqua si provo­cano seri danni materiali.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La pol­vere di metalli leggeri può essere infiammabi­le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elet troutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet­troutensile.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile da calore troppo forte, p. es . anche da continue radiazioni solari e dal fuoco.
Vi è con
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di di­sturbi. I vapori possono irritare le vie respira-
torie.
f In caso di batterie difettose vi può essere
una fuoriuscita di liquidi che possono umet­tare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sosti-
tuirle.
creto pericolo di esplosione!
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando: – l’ elettroutensile è sottoposto a sovraccari­co oppure – pr ende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è pos­sibile che si verifichino temporaneamente al­ti momenti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente insieme all’elettroutensile Stayer.
Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver­tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
7
ITALIANO
8
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica
Bit cacciavite
1
Mandrino autoserrante
2
Anello di regolazione preselezione della coppia
3 4
Commutatore di marcia
5
Batteria ricaricabile Illuminazione del punto di avvitatura «PowerLight»
6 7
Commutatore del senso di rotazione
8
Interruttore di avvio/arresto Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
9
Indicatore dello stato di carica della batteria
10
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Montaggio
Caricare la batteria
f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricari-
ca per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricari-
ca per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera po­tenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ri­caricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricari­ca non danneggia la batteria ricaricabile.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es:. manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Che la macchina:
Trapano avvitatore a batteria
Tipo: Modellos:
BHL112K / PBL120K PBL211K / PBL141K / PBL142K / PBL143K / PBL181PK / PBL182PK / PBL183PK
ATTENZIONE
non continuare a premere l’interruttore di av­vio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe
subire dei danni. Per estrarre la batteria ricaricabile 5 premere il
tasto di sbloccaggio 9 ed estrarre la batteria ri­caricabile dall’elettroutensile verso la parte po­steriore. Così facendo, non esercitare forza ec-
cessiva.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che per­mette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0ºC e 45ºC. In questo mo­do si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Dopo la disattivazione auto­matica dell’elettroutensile
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i documenti normalizzati seguenti: in conformità con i regolamenti .
UNE EN 60745
2006/42/CE, 2004/108/CE
Ramiro de la Fuente
Direttore generale
8
ITALIANO
9
Cambio degli utensili
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor­to e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio­namento accidentale dell’interruttore di av­vio/di arresto.
Aprire il mandrino autoserrante 2 ruotando nel senso di rotazione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire l’utensile.
Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino autoserrante 2 nel senso di rotazione
2
. In questo modo il mandrino viene bloccato
automaticamente. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende to-
gliere l’utensile accessorio, si gira la boccola an­teriore in senso contrario.
1
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me­talli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o ma­lattie delle vie respiratorie dell’operatore op­pure delle persone che si trovano nelle vici­nanze. Determinate polveri come polvere da legna­me di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cro­mato, protezione per legno). Materiale con­tenente amianto deve essere lavorato esclu­sivamente da personale specializzato.
– Pr o vvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si c onsiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae­se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni
di litio originali Stayer dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incen­dio.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 7 in posizione centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidental­mente. Applicare la batteria ricaricata 5 nell’im­pugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a filo con l’impugnatura.
Impostazione del senso di rotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi­bile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il commutatore del senso di rotazione
7 verso sinistra fino all’arresto.
Preselezione della coppia / Regolazione del modo operativo
Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 3 è possibile regolare la coppia ri­chiesta su 10 livelli . Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la testa della vite arriva ad essere a filo con la superficie del materiale oppure si raggiunge la coppia im­postata. Per svitare viti, regolare eventualmente su un li­vello maggiore oppure regolare sul simbolo «Fo­ratura».
Foratura
Ruotare l’anello di regolazione 3 sul simbolo «fo­ratura non battente».
Alla posizione «Foratura» il disinserimento auto­matico è disattivato.
9
ITALIANO
10
Foratura battente ( PBL183PK)
Mettere l’anello di regolazione 3 sul simbolo «foratura battente».
Alla posizione «foratura battente» il disinseri­mento automatico è disattivato e la macchina raggiunge sempre il massimo della prestazione.
Commutazione meccanica di marcia f Azionare il commutatore di marcia 4 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 4 è possibile preselezionare 2 campi di velocità.
Marcia I:
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
In caso non fosse possibile spostare il commu­tatore di marcia 4 fino alla battuta, girare legger­mente il mandrino di trasmissione tramite la punta.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter­ruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto.
La lampadina 6 è illuminata in caso di interrutto­re di avvio/arresto 8 premuto leggermente op­pure premuto completamente e consente l’illu­minazione del settore di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto
8
Freno di arresto graduale
Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 8 il mandrino autoserrante viene frenato impeden­do in questo modo una fase di arresto dell’uten­sile accessorio.
Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/ar­resto 8 solo dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione. In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavora­zione.
LED Autonomia
Luce verde = 75% Luce giallo Luce rosso
51-75% 26-50%
Indicazioni operative
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltan-
to quando è spento. Utensili accessori in ro-
tazione possono scivolare.
Suggerimenti
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 mi nuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su­perrapido). Una rispettiva qualità viene garanti­ta dal programma accessori Stayer.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per circa lunghezza completa della vite.
2
/
della
3
Regolazione del numero di giri (PBL211K-PBL143K-PBL183PK)
È possibile regolare la velocità dell’elettrouten­sile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 8
Esercitando una leggera pressione sull’interrut­tore di avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
10
ITALIANO
11
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor­to e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio­namento accidentale dell’interruttore di av­vio/di arresto.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più fun­zionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Stayer autorizzato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Stayer.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riporta to sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
tra i prodotti considerati particolarmente peri­colosi nelle norme nazionali o internazionali. In caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili, può comunque darsi il caso che le norme relati­ve ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In questo caso può essere necessario attenersi al­le speciali condizioni (p. es . l’imballaggio) in es-
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di­smessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua­zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono esse­re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para­grafo «Trasporto»,
Trasporto
La batteria ricaricabile è stata collaudata secon­do il manuale UN [Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.4 Parte III , sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’effi­cace protezione contro la sovrappressione inter­na e pericolo di corto circuito che di dispositivi adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovrac­carico ed il pericolo di corrente inversa.
La quantità di equivalente di litio contenuta nel­la batteria ricaricabile si trova al di sotto dei va­lori di soglia vigenti. Per questo motivo la batte­ria ricaricabile quale singolo elemento o come elemento applicato in una macchina non rientra
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE.
11
ENGLISH
12
Safety Warnings for Drills and Screw­driver
f Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal in-
jury.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may con­tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kick­back. The tool insert jams when:
— The power tool is subject to overload or — It becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f When the battery is defective, liquid can es-
cape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
f Use the battery only in conjunction with
your Stayer power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the page.
1 Screwdriver bit 2 Keyless chuck 3 Torque preselection ring 4 Gear selector
5 Battery 6 “Power Light”
7 Rotational direction switch 8 On/Off switch 9 Battery unlocking button
10 Battery charge-control indicator
Noise/Vibration Information
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
machine on the graphics
Protect the battery against heat, e. g., also against continuous sun irradia­tion and fire. There is danger of explo-
sion.
12
Loading...
+ 30 hidden pages