stayer MULTI RAZER 85 Operating Instructions Manual

www.grupostayer.com
ES
GB
FR
Manual de instrucciones Istruzioni d’ uso
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
MULTI
RAZER85
IT
P
2
2
15
16
12
14
1
2
4
3
9
11
5
6
7
13
10
A
8
3
3
8
19
17
18
B
24
22
21
10
20
24
23
4
4
C
F G
H
E
D
b
a
24
c
d
24
5
5
I LJ MK
6
6
6.1.
MULTIRAZER 85
W
600
min
-1
5500
mm
85
mm
0-24
Kg
2
K=3db
L
PA
dB(A)
89
LWA dB(A)
93
K=1.5 m/s
2
ah m/s
2
3.7
español
7
7
Gracias por comprar MULTI RAZER 85. Esta herramienta fue diseñada para realizar una amplia variedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. MULTI RAZER 85 completa las ta-
reas de manera más rápida y eciente que una serie de otras herramientas que se necesitarían para completar un trabajo o
proyecto. Esta herramienta también es compacta y ergonómica, y corta prácticamente todos los materiales comunes. Después de utilizar su MULTI RAZER 85, usted comprobará
que es la herramienta de tamaño adecuado para realizar los
proyectos con una fracción del tamaño de una sierra circular tra-
dicional. Con una línea completa de accesorios, la herramienta corta a través de prácticamente cualquier material común que
se encuentra en el hogar: madera, plástico, metal, panel de yeso y baldosa. Además de versatilidad, MULTI RAZER 85 provee una excelen-
te línea de visión láser para realizar cortes precisos y conables,
con lo cual usted logrará cortes precisos al primer intento y evi­tará desperdiciar tiempo o material.
1. Índice
página
2. Instrucciones de seguridad ..................................... 7
2.1 Instrucciones especícas ...................................... 8
3. Instrucciones de puesta en servicio..................... 10
3.1 Colocación de la herramienta ....................................... 10
3.2 Montaje ......................................................................... 10
3.3 Conexión eléctrica ....................................................... 10
3.4 Descripción ilustrada .....................................................11
4. Instrucciones de funcionamiento ......................... 11
4.1 Colocación y pruebas ....................................................11
4.2 Operaciones de ajuste...................................................11
4.3 Instrucciones generales de uso .....................................11
4.4 Cambio de herramienta ................................................ 12
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio ......... 12
5.1 Limpieza ....................................................................... 12
5.2 Servicio de reparación .................................................. 12
5.3 Garantía........................................................................ 13
5.4 Eliminación ................................................................... 13
6. Marcado Normativo ................................................ 13
6.1 Características Técnicas .............................................. 13
6.2 Declaración de Conformidad CE .................................. 13
2. Instrucciones de seguridad
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctri­cas, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias
se reere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecá-
nica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan ac­cidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explo­sivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecá­nica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coin-
cidir con el tomacorriente. No modique nunca el enchufe
de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herra­mientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modicados y lo tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas
o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estu­fas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas
eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a con­diciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o des­enchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,
los bordes alados o las piezas móviles. Los cordones da-
ñados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie.
La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lu­gar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medica­mentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales gra­ves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interrup­tor esté en la posición de apagado antes de conectar la he­rramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herra-
mientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender
español
8
8
herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encen­der la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto
permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de insta­laciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas.
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta me­cánica correcta para la aplicación que desee realizar. La he-
rramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la en­ciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cual­quier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del al­cance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas ins­trucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecáni-
cas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herra­mienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas decientemente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte alados, se atoren, y di-
chas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada po­dría causar una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calicado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se manten- ga la seguridad de la herramienta mecánica.
2.1 Instrucciones especícas
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado y corte con ruedas abrasivas:
Esta herramienta mecánica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora o herramienta recortadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilus­traciones y especicaciones suministradas con esta he­rramienta mecánica. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones tales como amola­do, lijadora, cepillo de alambre y pulir con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales la herramienta me-
cánica no fue diseñada pueden crear un peligro y causar lesio­nes corporales.
No utilice accesorios que no estén diseñados y recomen-
dados especícamente por el fabricante de la herramienta.
Sólo porque el accesorio se pueda instalar en su herramienta
mecánica, eso no garantiza una operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad marcada en la herramienta mecánica. Los ac-
cesorios que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD
NOMINAL se pueden romper y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta mecáni­ca. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger
ni controlar adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de amo­lar, las pestañas, las zapatas de soporte o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo de la herramienta mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta mecánica funcionarán desequilibrados, vibra­rán excesivamente y podrían causar pérdida de control.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para comprobar si tiene grietas, desga­rraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si hay alambres ojos o agrietados. Si la herra­mienta mecánica o el accesorio se cae, realice una inspec­ción para comprobar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posicione a las personas que estén presentes alejados del plano del accesorio que gira y haga funcionar la herramienta mecánica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los ac-
cesorios dañados se romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara anti-
español
9
9
polvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz
de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados
por diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador
debe ser capaz de ltrar las partículas generadas por la opera­ción que usted realice. La exposición prolongada a ruido de alta
intensidad puede causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de tra­bajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmen-
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir
despedidos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las super­cies de agarre con aislamiento cuando realice una opera­ción en la que el accesorio de corte pueda entrar en contac­to con cables ocultos o su propio cordón de energía. Si un
accesorio de corte entra en contacto con un cable “con corrien-
te”, eso puede hacer que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto “lleven corriente” y causen
descargas eléctricas al operador.
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía puede re-
sultar cortado o enganchado y la mano o el brazo del operador
puede ser arrastrado hasta el accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El
accesorio que gira se puede enganchar en la supercie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer que usted pierda el
control.
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras la lle­va a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira
podría enganchar la ropa del operador y tirar del accesorio hacia
su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la he­rramienta mecánica. El ventilador del motor absorberá el polvo
al interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta mecánica cerca de materiales in-
amables. Las chispas podrían incendiar estos materiales.
No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. La
utilización de agua u otros enfriadores líquidos puede causar
electrocución o descargas eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro ccesorio que resulte pellizcado o enganchado. El pellizca-
miento o el enganche causan una parada rápida del ac-
cesorio que gira, lo cual a su vez hace que la herramienta
mecánica descontrolada sea forzada en sentido opuesto el de rotación del accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté en-
trando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la supercie del material, haciendo que la rueda se salga
del corte o experimente retroceso. La rueda puede sal-
tar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo
del sentido de movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta mecánica y/o de procedimientos o condicio­nes de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continua­ción.
Mantenga un agarre rme de la herramienta mecánica
y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que us­ted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre el retroceso o la reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El operador puede contro-
lar las reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropiadas.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta mecánica se moverá si se produce retroceso. El retro-
ceso propulsará la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes
alados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes alados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que gira y causar pérdida de control
o retroceso.
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas generan retro-
ceso y pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad especícas para las operacio­nes de amolado y corte con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén recomen­dados para su herramienta mecánica y el protector especí-
co diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta mecánica no pueden ser protegidas adecuadamente y son inseguras.
El protector se debe instalar rmemente en la herramien­ta mecánica y se debe posicionar de manera que brinde la máxima seguridad, para que la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador sea mínima. El protector ayuda
a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidenta con la rueda.
Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplicacio­nes recomendadas. Por ejemplo: no amuele con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas recortadoras abrasivas es-
tán diseñadas para realizar amolado periférico; las fuerzas la-
terales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan
en pedazos.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda que usted se­leccione. Las pestañas de rueda apropiadas soportan la rueda,
con lo cual reducen la posibilidad de que la rueda se rompa. Las
pestañas para las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las pestañas para las ruedas de amolar.
español
10
10
No utilice ruedas desgastadas de herramientas mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta mecá-
nica más grande no es adecuada para la velocidad más alta de
una herramienta más pequeña y puede reventar.
Advertencias de seguridad especícas para las opera-
ciones de corte con rueda
s abrasivas:
No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una presión exce­siva. No intente lograr una profundidad de corte excesiva. Si se
somete la rueda a una tensión excesiva, se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el corte,
así como la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se
esté moviendo alejándose del cuerpo del operador, el posible retroceso podría propulsar la rueda que gira y la herramienta
mecánica directamente hacia usted.
Cuando la rueda se esté atorando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta me­cánica y sujétela en posición inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. No intente nunca sacar del corte la rueda recortadora mientras dicha rueda esté en movimien­to, ya que si lo hace podría ocurrir retroceso. Investigue la
causa del atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para eliminar dicha causa.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad máxima y reentre cuida­dosamente en el corte. La rueda se puede atorar, desviar o ex-
perimentar retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada
en la pieza de trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy gran­de para minimizar el riesgo de pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de bol­sillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda
que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléc­tricos y objetos que pueden causar retroceso.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para amoladoras rectas.
No intente cortar material grande ni chapas de metal, ya que esta máquina no está diseñada para ser una máquina recor­tadora dedicada
Advertencias de seguridad especícas para las operacio­nes de lijado:
No utilice papel de disco de lijar excesivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccio­ne el papel de lija. El papel de lija más grande que sobresale
de la zapata de lijar presenta un peligro de laceraciones y puede
causar enganche, desgarradura del disco o retroceso.
3. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO
3.1 Colocación de la herramienta
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herra­mienta accidentalmente.
Esta herramienta está diseñada para realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panel de yeso, panel de aglomerado y baldosa usando los accesorios aplicables recomendados.
3.2 Montaje
1. Gire el perno de jación 22 con la llave de ajuste suministra-
da en el sentido de las agujas del reloj y retire dicho Perno de jación 22 y la brida exterior 21. Si el eje se mueve mientras se intenta aojar el perno de jación 22, presione el cierre del
husillo 18
2. Deslice el disco 10 detrás de la cara del protector y móntela contra la brida interior 20 en el eje.
3. Reinstale la brida exterior 21 y apriete el perno de jación con
los dedos.
4. Presione el cierre del husillo 18 para jar el eje y apriete el perno de jación 22 en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste suministrada.
Montaje:
1. Repita el paso 1 que antecede.
2. Coloque la rueda de corte al ras contra la la ARANDELA IN-
TERIOR en el eje del husillo.
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno de jación con los dedos
4. Presione el cierre del husillo para jar el eje y apriete el PER­NO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste suministrada.
EXTRACCIÓN DE POLVO (accesorio opcional)
Su herramienta está equipada con un oricio para polvo para
la extracción de polvo 8, Para utilizar este dispositivo, inserte el adaptador 17 de oricio para polvo (accesorio opcional) en el oricio 8 para polvo, conecte la manguera de aspiración al adap- tador 17 y luego conecte el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de taller.
3.3 Conexión eléctrica
Si es necesario un cable de extensión, se debe usar un cable con conductores de tamaño adecua­do que sea capaz de transportar la corriente nece-
saria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 termina­les y receptáculos para 3 terminales.
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es
el cordón.
español
11
11
3.4 Descripción ilustrada
1. Interruptor ON/OFF
2. Botón desbloqueo
3. Empuñadura
4. Cable de alimentación
5. Motor
6. Escala de profundidad
7. Perilla de ajuste de escala de profundidad
8. Placa base
9. Protector de seguridad del disco
10. Disco de corte
11. Ranura de sujeción de la guía paralela
12. Muesca guía delantera
13. Muesca guía trasera
14. Interruptor guía láser
15. Guía láser
16. Flecha indicadora posición disco
17. Adaptador salida de aspiración
18. Bloqueo husillo
19. Botón desbloqueo cárter de protección
20. Brida interior
21. Brida exterior
22. Perno de jación
23. Llave hexagonal
24. Guía paralela
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 Colocación y pruebas
Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor. No encienda y apague la herramienta con el interrup­tor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.
Interruptor de gatillo con dispositivo de “jación en off”
(apagado)
El interruptor de gatillo 1 permite al operador controlar las fun­ciones del interruptor de “ON/OFF” (encendido y apagado).
Para desbloquear el interruptor y encender la herramienta: Presione el interruptor y al mismo tiempo desbloquee en el bo­ton 2, comenzará a funcionar la máquina. En cuanto suelte el gatillo 1 la máquina se apagará y se volverá a bloquear.
4.2 Operaciones de ajuste
Desconecte el enchufe de la fuente de alimenta-
ción. Aoje la palanca de ajuste de profundidad 7
de la herramienta.
Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de profundidad deseado. Compruebe la profun-
didad deseada.
4.3 Instrucciones generales de uso
Presione el interruptor 1 y por un instante el seguro 2 para arrancar el motor. Para empezar el corte presione brevemente
el seguro 19 para liberar el cárter. En el momento que suelte el interruptor el seguro 2 se armará. En el momento que deje de
apoyar el disco en la pieza el cárter se cerrará y su seguro 19 se armará.
Guía de línea (Fig. C)
La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte
aproximada 12. Realice cortes de prueba en madera de dese-
cho para vericar la línea de corte real.
Cortes de troceado generales
Mantenga un agarre rme y accione el interruptor 1 con una acción contundente. No fuerce nunca la herramienta. Utilice una presión ligera y continua.
Después de completar un corte y haber soltado el interruptor 1, tenga en cuenta el tiempo necesario que toma para que el disco se detenga por comple­to mientras pierde velocidad hasta detenerse. NO
deje la herramienta hasta que el accesorio se haya de­tenido por completo.
1. Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté r-
memente sujeto en una prensa de tornillo o un dispositivo de jación antes de intentar realizar el corte.
2. Es importante soportar la herramienta apropiadamente y po-
sicionar el cuerpo de manera que se minimice la exposición del
mismo en caso de un posible atoramiento y retroceso.
3. Agarre rmemente la herramienta mientras corta y esté
siempre listo y en condiciones de controlar el corte.
4. Evite atorar, girar o pellizcar el disco con la pieza de trabajo,
o aplicar de alguna otra manera una presión lateral excesiva sobre el disco.
Corte de baldosa
Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté rme­mente sujeto en una prensa de tornillo o un dispositivo de ja-
ción antes de intentar el corte.
Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance su ve­locidad máxima. En el caso de cortes que se extiendan hasta el
borde de una baldosa, corte completamente a través del borde
o bordes a lo largo de la línea de corte.
Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte, hacien­do múltiples pasadas para cortar progresivamente a través de
la baldosa.
Esta herramienta no utiliza discos diseñados para amolar caras.
Si su corte requiere un borde acabado liso, utilice una herra­mienta apropiada para acabar baldosas con el n de renar el
borde de la baldosa.
Cortes por inmersión o interiores (Fig. D)
El tamaño y la versatilidad de su equipo lo hacen una opción
excelente para realizar cortes por inmersión o interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplo pisos, paneles o revesti­mientos laterales.
1. Marque la supercie que vaya a cortar con las líneas de corte
deseadas.
2. Aoje la palanca de ajuste de profundidad 7 para que el pie se suelte y vaya al ajuste de profundidad cero. Deje oja la palanca de ajuste de profundidad 8 durante este corte.
3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas de trabajo y alinee el disco 10 de la herramienta con la línea de corte.
español
12
12
4. Mientras agarra rmemente la herramienta, presione el in-
terruptor 1 y deje que el disco 10 de la herramienta alcance su velocidad máxima.
5. Baje lentamente la herramienta y el disco al interior de la pie­za de trabajo.
6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte.
7. Suelte el interruptor 1 y deje que la herramienta se detenga
por completo.
8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo
9. Repita los pasos 3-8 según se requiera para completar los
cortes.
Cortes al ras
Considere primero la altura deseada del corte al ras. En el caso de una instalación de piso, añada el grosor del adhesivo para
pisos, el propio piso y toda base de piso u otro material que vaya
a añadir grosor al piso acabado.
1. Instale el disco 10 de corte al ras en la herramienta tal y como
se describe en “Ensamblaje del disco 10 de corte al ras”
2. Ajuste la profundidad del disco 10 al ajuste de profundidad
deseado.
3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados de manera que
el pie de corte al ras descanse contra el piso.
4. Agarre rmemente la herramienta. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima antes de penetrar en la pieza de trabajo.
5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza de traba-
jo antes de apagar la herramienta.
Cortes de planchas grandes (Fig. E)
Las planchas grandes y los tableros largos se doblan según el
apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la rueda tenderá a atascarse, produciendo
RETROCESO y una sobrecarga en el motor.
Apoye el panel o el tablero cerca del corte.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero solamente y no la mesa o el banco de trabajo.
Las tablas de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en
la mesa o en el banco.
No apoye la pieza de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es
demasiado grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice
los tablas de apoyo de dos por cuatro pulgadas sobre el suelo y
je la pieza de trabajo.
Guía de borde recto (Fig. F)
La guía paralela 24 (aditamento opcional) se utiliza para realizar cortes paralelos al borde de la pieza de trabajo y se puede uti­lizar desde cualquiera de los dos lados de la placa base 8 para cortar en el lado izquierdo o derecho del material.
Cuando utilice la guía paralela 24 en el lado izquierdo o el lado derecho de la herramienta, posicione la guía de la ma­nera que se muestra en la ilustración.
Cortes al hilo (Fig. G)
Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía paralela
24. Para instalar la guía paralela 24, inserte el tope-guia 25 a través de las ranuras 11 ubicadas en la base 8 hasta la anchura deseada (a), y sujete rmemente la guía de borde recto con el
tornillo de ajuste (b).
Guía de tabla para cortar al hilo (Fig. H)
Cuando corte al hilo láminas grandes, es posible que la guía de
paralela 24 no permita la anchura de corte deseada (d). Sujete con una abrazadera o clave un pedazo recto de madera (c) de 1
pulgada (25 mm) en la lámina como guía.
4.4 Cambio de herramienta
Escobillas de carbono
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han sido di-
señados para brindar muchas horas de servicio conable. Para mantener la eciencia máxima del motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las escobillas sean ajustadas y reparadas
por un Centro de STAYER.
Accesorios / Herramientas especiales necesarias
Utilice únicamente accesorios STAYER. Otros ac-
cesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales.
Disco de diamante CRC (especial para loseta de cerámica y materiales de construcción). (Fig. I)
Disco de Widia TCT (especial madera). (Fig. J)
Disco HSS (especial para metales blandos y aluminio). (Fig. K) Disco abrasivos para metal. (Fig. L)
Disco abrasivos multicorte. (corta aluminio, metal, pvc, azulejos
y piedra) (Fig. M)
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio
5.1 Limpieza
Para evitar accidentes desconecte siempre la he­rramienta de la fuente de energía antes de la limpie­za o de la realización de cual quier mantenimiento.
La herramienta se puede limpiar más ecazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad siem-
pre que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de
las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasoli-
na, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
5.2 Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
español
13
13
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos
y accesorios.
5.3 Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta eléc­trica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar comple­tamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket
de compra o factura y entregarla a su revendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su reven- dedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o
de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido desmon­tadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.
5.4 Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumu­larse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
6. Marcado normativo
6.1 Características técnicas
= Potencia
= Giros en vacio
= Dimensiones del disco
= Profundidad de corte
= Peso
L
WA
= Nivel de potencia acústica
L
PA
= Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones especí­cas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominacio-
nes comerciales de algunos aparatos pueden variar.
6.2 Declaración de Conformidad CE
El que suscribe:
STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección: Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que las máquinas:
Tipo: SIERRA CIRCULAR MULTIFUNCIÓN
Modelo: MULTI RAZER 85
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto des­crito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: UNE EN 60745-2-5:2011, UNE EN 60745-1:2010/A11:2011, de acuerdo con las regulacio­nes 2004/108/CE, 2006/95/CE.
8 de noviembre de 2013
Ramiro de la fuente
Director Manager
italiano
14
14
Grazie per acquistare MULTI RAZER 85. Questa attrezzatura é stata disegnata per realizzare un’ampia varietà di progetti in casa e nei suoi dintorni. MULTI RAZER 85 completa i compiti in
modo più rapido ed efciente che una serie di altre attrezzature
che sarebbero necessarie per completare un lavoro o progetto. Questa attrezzatura è inoltre compatta ed ergonomica, e taglia praticamente tutti i materiali comuni. Dopo aver utilizzato la sua MULTI RAZER 85 lei potrà vericare che é l’attrezzatura con le dimensioni adeguate per realizzare i progetti con una frazione delle dimensioni di una sega circolare tradizionale. Con una linea completa di accessori, l’attrezzatura
taglia attraverso praticamente qualsiasi materiale comune che si
trova in casa: legno, plastica, metallo, pannelli di gesso e pias­trelle. Oltre alla versatilità, MULTI RAZER 85 fornisce un’eccellente
linea di visione laser per realizzare tagli precisi ed afdabili, per cui questo lei potrà ottenere tagli precisi al primo tentativo ed
eviterà di sprecare tempo o materiale
1. Índice
pagina
2. Istruzioni di sicurezza ........................................... 14
2.1 Istruzioni speciche ............................................15
3. Istruzzioni di messa in servizio ............................. 17
3.1 Collocazione dell’attrezzatura ...................................... 17
3.2 Montaggio ..................................................................... 17
3.3 Collegamento elettrico ................................................. 17
3.4 Descrizione illustrata .................................................... 17
4. Istruzioni di funzionamento ................................... 17
4.1 Collocazione e prove .................................................... 17
4.2 Operazioni di regola ..................................................... 18
4.3 Instruzioni generali di uso ............................................. 18
4.4 Cambio di utile .............................................................. 19
5. Istruzioni di manutenzione e servizio ................... 19
5.1 Pulizia ........................................................................... 19
5.2 Servizio di riparazione ................................................. 19
5.3 Garanzia ....................................................................... 19
5.4 Eliminazione ................................................................ 19
6. Regolazione Normativa .......................................... 19
6.1 Caratteristiche Tecniche ............................................... 19
6.2 Dichiarazione di conformità CE .................................... 20
2. Istruzioni di sicurezza
Legga tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono le avvertenze e le
istruzioni, il risultato potrebbe essere scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservi tutte le avvertenze e istruzioni per futuri riferimenti.
L’espressione “attrezzatura meccanica” nelle avvertenze si riferisce alla sua attrezzatura meccanica alimentata dalla rete elettrica (attrezzatura con connessione) o alla sua attrezzatura meccanica alimentata da pile (attrezzatura cordless).
Sicurezza nell’area di lavoro.
Mantenga l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree
disordinate o oscure possono essere causa di incidenti.
Non utilizzi attrezzature meccaniche in atmosfere esplosive, come per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Le attrezzature meccaniche generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
Mantenga lontano i bambini e le persone presenti, mentre sta utilizzando un’attrezzatura meccanica. Le distrazioni
possono farle perdere il controllo dell’attrezzatura.
Sicurezza elettrica
Le prese delle attrezzature meccaniche devono coincidere
con la presa di corrente. Non modichi mai la presa in
nessun modo. Non utilizzi prese di adattamento con attrezzature meccaniche connesse a terra (messe a terra).
Le prese non modicate e le prese di corrente coincidenti
ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Eviti il contatto del corpo con le superci collegate o messe
a terra, tali come tubature, radiatori, stufe e refrigeratori.
Sussiste un aumento del rischio di scosse elettriche se il corpo dell’operatore si connette o mette a terra.
Non esponga le attrezzature meccaniche alla pioggia o a condizioni umide. L’entrata dell’acqua in un’attrezzatura
meccanica aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Non maltratti il cavo dell’energia elettrica. Non utilizzi mai il cavo per trasportare l’attrezzatura meccanica, tirarlo o connetterlo. Mantenga il cavo lontano dal calore, dall’olio,
dai bordi aflati o dai pezzi mobili. I cavi danneggiati o agganciati aumentano il rischio che si producano scosse elettriche
Quando utilizza un’attrezzatura meccanica all’esterno, utilizzi un cavo di estensione adeguato per l’uso alle intemperie. L’utilizzazione di un cavo adeguato per l’uso alle
intemperie riduce il rischio di scosse elettriche.
Se è inevitabile utilizzare un’attrezzatura meccanica in un luogo umido, utilizzi una fonte di energia protetta da un interruttore di circuito azionato da corrente di perdita a terra (GFCI). L’uso di un GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Si mantenga allerta, abbia cura di quello che sta facendo e usi il senso comune quando sta utilizzando un’attrezzatura meccanica. Non utilizzi un’attrezzatura meccanica quando è
stanco o sotto l’inuenza di droghe, alcool o medicamenti.
Un momento di distrazione mentre sta utilizzando le attrezzature meccaniche potrebbe causare gravi lesioni corporali.
Usi un’attrezzatura di protezione personale. Utilizzi sempre protezione per gli occhi. L’attrezzatura di protezione, come
per esempio una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolante, casco o protezione per le orecchie, utilizzato per le condizioni appropriate, ridurrà le lesioni corporali.
Eviti l’avviamento accidentale. Si assicuri che l’interruttore sia in posizione di spento prima di connettere l’attrezzatura alla fonte di energia e/o al pacchetto della batteria, sollevare l’attrezzatura o trasportarla. Trasportare le attrezzature
meccaniche con un dito sull’interruttore o accendere attrezzature meccaniche con l’interruttore in posizione di acceso invita a che si producano incidenti
Estragga tutte le chiavi di regolazione o a vite prima di avviare l’attrezzatura meccanica. Una chiave a vite o di regolazione
che si lascia collocata su un pezzo girevole dell’attrezzatura meccanica potrebbe causare lesioni corporali.
Non cerchi di andare troppo lontano. Mantenga un appoggio per i piedi e un equilibrio appropriati in ogni momento.
Questo permette di controllare meglio l’attrezzatura meccanica in situazioni inaspettate.
Loading...
+ 30 hidden pages