Star Micronics SP200F User Manual [en, de, fr, it]

DOT MATRIX PRINTER
SP200F SERIES
USERS MANUAL
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
SP200F Series: Star Micronics Co. Ltd. VeriFone: VeriFone, Inc. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 1994, 1999 Star Micronics Co., LTD.
TABLE OF CONTENTS
1. Outline ...............................................................................................................1
2. Unpacking and Installation................................................................................2
2-1. Unpacking ..............................................................................................2
2-2. Locating the printer ................................................................................3
2-3. Handling Care ........................................................................................3
2-4. Maintenance ........................................................................................... 3
3. Parts Identification and Nomenclature ..............................................................4
4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper ..........................................................6
4-1. SP210 type .............................................................................................6
4-2. SP240 type .............................................................................................9
4-3. Removing the Paper .............................................................................14
4-4. Connecting the Interface Cable............................................................14
5. Control Panel ...................................................................................................16
5-1. Basic Operation....................................................................................16
5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation) ................................17
6. Control Codes ..................................................................................................19
STAR mode..................................................................................................19
6-1. Control Codes Used in Character Setting ............................................19
6-2. Control Codes Used in Print Mode Setting..........................................19
6-3. Control Codes Used in Line Spacing...................................................19
6-4. Control Codes Used for Peripheral Units ............................................20
6-5. Auto Cutter Control .............................................................................20
6-6. Other Control Codes ............................................................................20
Appendix A: Serial Interface...............................................................................87
A-1. Connectors and Signals ........................................................................87
A-2. Interface Connections ..........................................................................88
A-3. Dip Switch Setting ...............................................................................89
A-4. Communication Protcol .......................................................................90
Appendix B: Parallel Interface ............................................................................92
B-1. Interface Specifications........................................................................92
B-2. Interface Timing...................................................................................92
B-3. Connectors and Signals ........................................................................93
B-4. Dip Switch Setting ...............................................................................94
Appendix C: Peripheral Unit Drive Circuit.........................................................95
Appendix D: General Specifications ...................................................................97
Appendix E: Character Font Table....................................................................100
E-1. U.S.A..................................................................................................100
E-2. Europe ................................................................................................102
E-3. International Character Sets ...............................................................104
E-4. VeriFone ............................................................................................105
1. Outline
ENGLISH
The SP200 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral equipment, etc. The major features of the SP200 Series are as follows:
1. Bi-directional printing at approx. 2.5 lines/sec.
2. Serial interface or Parallel interface.
3. The data buffer allows the unit to receive print data even during printing.
4. Peripheral unit drive circuit enables control of external devices such as cash drawers.
SP2 1 2 F D 42 120
Voltage 120 : 120VAC
230 : 230VAC 240 : 240VAC
No. of print columns 42 : 42 columns (16 CPI) Interface D : Serial interface (RS-232C)
K : Serial interface (RS-422A) C : Parallel interface
Paper feed F : Friction paper feed method Mechanism 2 : Single color, 42 columns (16 CPI)
6 : Two color, 42 columns (16 CPI) Printer type 1 : Standard type
4 : Auto cutter equipped type SP200 Series printer
– 1 –
2. Unpacking and Installation
2-1. Unpacking
After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package.
SP210 type
Printer
ENGLISH
SP240 type
Printer
Ferrite core (EU only)
User´s manual
Ferrite core (EU only)
Fastener (EU only)
Ribbon cartridge
Fastener (EU only)
Ribbon cartridge
Fig. 2-1 Unpacking
– 2 –
User´s manual
2-2. Locating the printer
When you locate your printer, keep the following tips in mind:
ENGLISH
1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust.
2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free.
3. A steady power supply that is not subject to power surges should be connected to the printer. For example, do not connect it to the same circuit as a large, noise-producing appliance such as a refrigerator or an air conditioner.
4. Make sure the line voltage is the voltage specified on the printer’s identifica­tion plate.
5. To disconnect the printer, the plug has to be disconnected from the wall socket, which has to be located close to the printer, and easy to access.
2-3. Handling Care
1. Be careful not to drop paper clips, pins or other foreign matter into the unit as these cause the printer to malfunction.
2. Do not attempt to print when either paper or ribbon cartridge is not located in the printer, otherwise the print head can be damaged.
3. Do not open the cover while printing.
4. Do not touch the print head immediately after printing as it gets very hot.
5. Use only roll paper that is not glued to the core.
6. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
2-4. Maintenance
Essentially, your printer is a robust piece of equipment, but should be treated with a modicum of care in order to avoid malfunctions. For example:
1. Keep your printer in a “comfortable” environment. Roughly speaking, if you feel comfortable, then the environment is suitable for your printer.
2. Do not subject the printer to physical shocks or excessive vibration.
3. Avoid over-dusty environments. Dust is the enemy of all precision mechani­cal devices.
4. To clean the exterior of the printer, use a cloth barely dampened with either water with a little detergent or a little alcohol, but do not allow any liquid to fall inside the printer.
5. The interior of the printer may be cleaned with a small cleaner or a com­pressed-air aerosol (sold for this purpose). When performing this operation, be sure not to bend or damage any cable connections or electronic compo­nents.
– 3 –
SP210 type
3. Parts Identification and Nomenclature
Cover
Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing.
AC power cord
Plugs into an outlet of the specified voltage. Shape of AC power plug will vary according to destinations.
ENGLISH
Control panel
Features two control switches and two indicators to indicate printer status.
Interface connector
Connects the printer with host computer.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
Fig. 3-1 External view of the printer (SP210 type)
– 4 –
SP240 type
ENGLISH
Cover
Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing.
Control panel
Features two control switches and two indicators to indicate printer status.
AC power cord
Plugs into an outlet of the specified voltage. Shape of AC power plug will vary according to destinations.
Interface connector
Connects the printer with host computer.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
Fig. 3-2 External view of the printer (SP240 type)
– 5 –
4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper
4-1. SP210 type
4-1-1.Loading the Ribbon Cartridge
Cover
Power off
1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm.
Hold the cover tilted at this an­gle, then pull it toward you to remove it.
3 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 4-2 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not sat­isfactory, press down the car­tridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
ENGLISH
Fig. 4-1 Removing the cover
Print head Ink ribbon
Ribbon feed knob
Notched part
Ribbon cartridge
Fig. 4-2 Loading the ribbon cartridge
4 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction of the arrow to remove slack in the ribbon.
5 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2 above.
– 6 –
ENGLISH
A
4-1-2.Loading the Paper
Note: When removing the ribbon car-
tridge, raise the A section and then remove it by holding the B section as shown in Fig. 4-3.
B
Fig. 4-3
FEED switch
Fig. 4-4 Removing the cover
Cover
1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
– 7 –
Roll paper
Fig. 4-5 Loading the paper
Positioning rib
Core
Axis
Paper roll holder
Cover
Roll paper
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
4 While observing the direction of the
roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go. If the roll paper is installed, the top end of the paper automatically comes out from the paper exit.
5 Move the paper roll holder in the
direction of the arrow, and insert the roll so that the holes in the core align with the axes of the paper roll holder. Release the paper roll holder to se­cure the paper.
6 If the paper roll core has not been
properly aligned with the paper roll holder, the cover cannot to properly seated until the paper position is corrected.
7 Press the FEED (paper feed) switch to
feed the paper approximately 10cm.
8 Insert the top edge of the paper into
the tear bar slot, then mount the cover by reversing the procedure for re­moving the cover in step 1 above. Note: When the paper end mark ap-
pears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
ENGLISH
Paper roll holder
Fig. 4-6
– 8 –
Tear bar
FEED switch
Fig. 4-7
4-2. SP240 type
r
4-2-1.Loading the Ribbon Cartridge
ENGLISH
Power off
Fig. 4-8 Removing the cover
Auto cutter
Cove
1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm.
Hold the cover tilted at this an­gle, then pull it toward you to remove it.
3 Lift up the auto cutter and put it in
a vertical position, as shown in Fig. 4-9.
Fig. 4-9 Raise the auto cutter
– 9 –
Ribbon feed knob
Notched part
Print head
Ink ribbon
Auto cutter
4 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 4-10 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not sat­isfactory, press down the car­tridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
5 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction of the arrow to remove slack in the ribbon.
ENGLISH
Ribbon cartridge
Fig. 4-10 Loading the ribbon cartridge
A
B
Fig. 4-11
6 Close the Auto Cutter.
7 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2 above.
Note: When removing the rib-
bon cartridge, raise the A section and then remove it by holding the B section as shown in Fig. 4-11.
– 10 –
4-2-2.Loading the Paper
ENGLISH
FEED switch
Fig. 4-12 Removing the cover
Cover
1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
Roll paper
Fig. 4-13 Loading the paper
Core
Axis
Paper roll holder
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
4 While observing the direction of the
roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go. If the roll paper is installed, the top end of the paper automatically comes out from the paper exit. After 2cm of paper are fed out, the paper is automatically cut off.
5 Move the paper roll holder in the
direction of the arrow, and insert the roll so that the holes in the core align with the axes of the paper roll holder. Release the paper roll holder to se­cure the paper.
6 If the paper roll core has not been
properly aligned with the paper roll holder, the cover cannot to properly seated until the paper position is corrected.
– 11 –
7 Press the FEED (paper feed) switch
to feed the paper approximately 10cm.
Positioning rib
Paper roll holder
Cover
Roll paper
Fig. 4-14
Auto
Paper insertion slit
cutter
Fig. 4-15 Insertion of the paper into
the auto cutter
ENGLISH
8 Insert the tip of the roll paper in the
auto cutter paper slit.
• When using copying paper, insert only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper which is to be copied (the lower paper) between the platen and the auto cutter.
– 12 –
ENGLISH
Paper insertion slit
Auto cutter
Upper paper
Upper paper
Print head
Lower paper
Fig. 4-16 Insertion of the paper into the auto cutter
(When using copying paper)
Paper outlet
Auto cutter
Fig. 4-17 Paper outlet of the front
cover
Paper insertion slit
Platen
9 Pull on the edge of the paper to
0 Insert the paper through the paper
Lower paper
Print head
Platen
remove any slack and then lower the auto cutter.
outlet and then replace the cover by reversing the removal steps.
Note: When the paper end mark ap-
pears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
– 13 –
FEED switch
Fig. 4-18
4-3. Removing the Paper
Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and press the FEED switch to feed out the paper remaining in the unit. When the paper runs out, the POWER lamp will blink.
Note 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the FEED
switch.
2. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
3. When removing the core of the roll paper, open the roll paper holder.
4-4. Connecting the Interface Cable
4-4-1.Ferrite core installation (EU only)
1 Affix the ferrite core onto the serial/
parallel interface cable as shown in
Ferrite core
Interface cable
the illustration. If a ferrite core is not open, use a screw driver to pry it apart, taking care not to damage the core or lock.
2 Pass fastener through ferrite core. 3 Pass fastener around cable and lock
it. Cut off excess with scissors. Attach the ferrite core only to the cables of printers sold in the EU.
ENGLISH
5cm maximum
Fig. 4-19
Fastener
Pull and cut
– 14 –
4-4-2.Serial Interface Cable
ENGLISH
Ferrite core (EU only)
Screwdriver
Fig. 4-20 Connecting the interface
cable
4-4-3.Parallel Interface Cable
Fig. 4-21 Connecting the parallel
interface cable
Screws
Ferrite core (EU only)
1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
2 Insert the connector at one end of
the interface cable into the connec­tor on the printer and the other con­nector into the connector for the host computer.
3 Next, fasten the right and left screws
for the respective interface connec­tors to fix them in place on the connectors.
1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
2 Insert one terminal of the interface
cable into the printer’s connector, as shown in the diagram, and fasten it there with the clasp.
3 Insert the other terminal of interface
cable into the host computer’s con­nector, and again fasten it with the clasp.
– 15 –
5-1. Basic Operation
5. Control Panel
ON LINEPOWER FEED
1 ON LINE switch
Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possi­ble only when paper is loaded in the printer.
3 4 1 2
2 FEED switch
• When this switch is pressed and
Fig. 5-1 Control panel
then released within 0.5 sec., the paper feeds on line.
• When this switch is held depressed for more than 0.5 sec., the paper feeds continuously. (The above paper feed operation is possible for both ON LINE and OFF LINE modes.)
3 POWER lamp (green LED)
• Lights when the power to the printer is on.
• Flashes when paper is out, mechanical error occurs, when there is an alarm due to head temperature detection, or when a CPU error has occurred.
• If the paper is out, load new paper and press the ON LINE switch.
• When the POWER lamp flashes due to occurrence of a mechanical error, turn off the power and remove the cause of a mechanical error and then turn on the power again to reset the printer.
• If the POWER lamp flashes due to the alarm of the head temperature detection, the printer will be set automatically when the head temperature becomes low.
4 ON LINE lamp (green LED)
LED lit: Printer is ON LINE LED off: Printer is OFF LINE LED flashes: CPU error
ENGLISH
When the POWER lamp and ON LINE lamp light simultaneously, a CPU error has occurred.
– 16 –
5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation)
1 <SELF PRINTING>
ENGLISH
FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch depressed.) Self-printing will be performed according to the VER. NO., DIP switch settings and character order. When the FEED switch is held continuously or when the FEED switch is depressed at the time of the end of self-printing, only the characters will be printed out repeatedly.
Fig. 5-2 Self printing sample (when using serial interface RS-232C printer)
– 17 –
2 <Hexadecimal dump mode>
ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINE switch depressed.)
Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. The last line is not printed if its data is less than one full line. However, if the ON LINE switch is pressed to set the off line mode, the last line will be printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer completely.
Fig. 5-3 Hexadecimal dump printing sample
ENGLISH
– 18 –
6. Control Codes
ENGLISH
STAR mode 6-1. Control Codes Used in Character Setting
Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “R” n 1B 52 n Select international character set. Default is accord-
ing to the dip switch settings 3, 4 and 5.
<ESC> “M” 1B 4D Select 7 × 7 (Half dots) character size (Default
setting)
<ESC> “P” 1B 50 Select 9 × 7 (Half dots) character size <SO> 0E Select expanded character mode <SI> 0F Cancel expanded character mode
(Default setting)
<DC4> 14 Cancel expanded character mode
(Default setting)
<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Select expanded character mode <ESC> “W” <1> 1B 57 01
<ESC> “W” “0” 1B 57 30 Cancel expanded character mode <ESC> “W” <0> 1B 57 00 (Default setting)
6-2. Control Codes Used in Print Mode Setting
Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “4” 1B 34 Red color print selection (enable for SP216/246) <ESC> “5” 1B 35 Red color print deselection (enable for SP216/246)
(Default setting) <ESC> “E” 1B 45 Emphasized print mode selection <ESC> “F” 1B 46 Emphasized print mode deselection (Default set-
ting)
6-3. Control Codes Used in Line Spacing
Control codes Hexadecimal codes Function <LF> 0A Line feed <CR> 0D Line feed (same as LF) <ESC> “a” n 1B 61 n Feed paper n lines
– 19 –
6-4. Control Codes Used for Peripheral Units
Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Adjust drive pulse width for peripheral unit (Default
setting) <BEL> 07 Deferred drive command “A” for peripheral unit 1 <FS> 1C Immediate drive command “B” for peripheral unit 1
6-5. Auto Cutter Control (SP240 type only)
Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “d” “0” 1B 64 30 Full-cut command to the auto cutter
<ESC> “d” <0> 1B 64 00 <ESC> “d” “1” 1B 64 31 Partial-cut command to the auto cutter
<ESC> “d” <1> 1B 64 01 <ESC> “d” “2” 1B 64 32 Full-cut command to the auto cutter
<ESC> “d” <2> 1B 64 02 after paper feed <ESC> “d” “3” 1B 64 33 Partial-cut command to the auto cutter after paper
<ESC> “d” <3> 1B 64 03 feed
6-6. Other Control Codes
Control codes Hexadecimal codes Function <CAN> 18 Cancel print data in buffer <ENQ> * <DC1> * <DC3> * <ESC> “@” 1B 40 Initialize printer <ESC> “e” “0” 1B 65 30 ON LINE/FEED switch valid
<ESC> “e” <0> 1B 65 00 (Default setting) <ESC> “e” “1” 1B 65 31 ON LINE/FEED switch invalid
<ESC> “e” <1> 1B 65 01 <ESC> “f” “0” 1B 66 30 ON LINE switch valid
<ESC> “f” <0> 1B 66 00 (Default setting) <ESC> “f” “1” 1B 66 31 ON LINE switch invalid
<ESC> “f” <1> 1B 66 01
1 05 Enquiry 1 11 Set select mode 1 13 Deselect printer
ENGLISH
*1: Valid for the RS-422A only.
– 20 –
ENGLISH
– 21 –
TABLE DES MATIERES
1. Introduction .....................................................................................................23
2. Déballage et Inspection ...................................................................................24
2-1. Déballage .............................................................................................24
2-2. Emplacement de l’imprimante .............................................................25
2-3. Précautions de manipulation ................................................................25
2-4. Entretien ...............................................................................................25
3. Identification des Pièces et Nomenclature ......................................................26
4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier ........................28
4-1. Modèle SP210 ......................................................................................28
4-2. Modèle SP240 ......................................................................................31
4-3. Enlèvement d’un rouleau de papier .....................................................36
4-4. Connexion du câble d’interface ...........................................................36
5. Panneau de Commande ...................................................................................38
5-1. Fonctionnement de base.......................................................................38
5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) ................39
6. Codes de contrôle ............................................................................................41
Mode STAR .................................................................................................41
6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractères ...........................41
6-2. Commandes utilisées pour le réglage du mode d’impression..............41
6-3. Commandes utilisées pour l’espacement des lignes ............................41
6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appareils périphériques.....42
6-5. Commandes de pilotage de l’unité de découpage automatique
(Modèle SP240 seulement) ..................................................................42
6-6. Autres commandes ...............................................................................42
APPENDICE .......................................................................................................87
FRANÇAIS
L’appendice n’est pas traduit.
– 22 –
1. Introduction
L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisation avec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, du matériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc. Les caractéristiques principales des modèles de la série SP200 sont les suivantes:
FRANÇAIS
1. Impression bi-directionnelle à 2,5 lignes/sec. environ.
2. Interface série ou parallèle.
3. Tampon de données permettant à l’appareil de recevoir des données d’impres­sion même pendant le travail d’impression.
4. Circuit de contrôle d’appareils périphériques permettant la commande de dispositifs extérieurs tels que des tiroirs-caisses.
SP2 1 2 F D 42 120
Tension 120 : 120V CA
230 : 230V CA 240 : 240V CA
Nombre de colonnes d’impression 42 : 42 colonnes (16 ccp) Interface D : Interface série (RS-232C)
K : Interface série (RS-422A) C : Interface parallèle
Alimentation de papier F:
Alimentation de papier par friction Mécanisme 2:
Une couleur, 42 colonnes (16 ccp) 6:
Deux couleurs, 42 colonnes (16 ccp) Type d’imprimante 1 : Type standard
4 : Type avec unité de découpage
automatique Imprimante de la série SP200
– 23 –
2. Déballage et Inspection
2-1. Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires se trouvent dans la boîte.
Modèle SP210
Imprimante
Tore de ferrite (UE seulement)
Cartouche à ruban
Mode d’emploi
Attache (UE seulement)
FRANÇAIS
Modèle SP240
Imprimante
Tore de ferrite (UE seulement)
Fig. 2-1 Déballage
– 24 –
Attache (UE seulement)
Cartouche à ruban
Mode d’emploi
2-2. Emplacement de l’imprimante
Pour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants:
1. Mettez l’imprimante à l’abri de températures excessivement élevées comme en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, et à l’abri de l’humidité et de la poussière.
2. Installez l’imprimante sur une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
FRANÇAIS
ne sera pas soumise à des vibrations.
3. Veillez à ce que l’imprimante soit branchée sur une source secteur stable. Par exemple, ne pas brancher l’imprimante sur la prise secteur d’un circuit alimentant déjà un appareil électroménager gros consommateur de courant et producteur de parasites, tel qu’un réfrigérateur ou un climatiseur.
4. Veillez à ce que la tension du secteur corresponde bien à la tension spécifiée sur la plaque d’identification de l’imprimante.
5. Pour débrancher l’imprimante, la fiche doit être débranchée de la prise murale, et celle-ci doit être située à proximité de l’imprimante et facile d’accès.
2-3. Précautions de manipulation
1. Faites attention à ne pas laisser tomber de trombones, punaises ou autres objets dans l’imprimante. Un dysfonctionnement pourrait en résulter.
2. Ne pas essayer d’imprimer quand il n’y a pas de papier ou de cartouche à ruban dans l’imprimante. La tête d’impression pourrait être endommagée.
3. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
4. Ne pas toucher la tête d’impression immédiatement après un travail d’impression car elle devient très chaude.
5. Utilisez seulement un rouleau de papier dont l’extrémité n’est pas collée au tube central.
6. Quand le repère de fin de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.
2-4. Entretien
Avant tout, cette imprimante est un appareil robuste, mais un minimum de précautions sont à prendre pour éviter les dysfonctionnements. Par exemple:
1. Laissez l’imprimante dans un environnement “confortable”. En gros, si vous êtes à l’aise, l’environnement sera acceptable pour l’imprimante.
2. Ne pas soumettre l’imprimante à des chocs ou à des vibrations excessives.
3. Évitez les environnements excessivement poussiéreux. La poussière est l’ennemi de tous les appareils mécaniques de précision.
4. Pour nettoyer l’extérieur de l’imprimante, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’alcool, mais ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’imprimante.
5. L’intérieur de l’imprimante peut être nettoyé avec une petite brosse de nettoyage ou un aérosol à air comprimé (vendu à cet effet). Pendant cette opération, veillez à ne pas plier ni endommager les connexions ou les composants électroniques.
– 25 –
3. Identification des Pièces et Nomenclature
Modèle SP210
Capot
Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
FRANÇAIS
Panneau de commande
Comprend deux commutateurs de commande et trois témoins indiquant le statut de l’imprimante.
Cordon d’alimentation secteur
A brancher sur la sortie correspondant à la tension spécifiée. La présentation de la fiche du cordon d’alimentation secteur varie selon les pays.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs-caisses, etc. Ne pas raccorder à un téléphone.
Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP210)
– 26 –
Modèle SP240
FRANÇAIS
Capot
Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
Panneau de commande
Comprend deux commutateurs de commande et deux témoins indiquant le statut de l’imprimante.
Cordon d’alimentation secteur
A brancher sur la sortie correspondant à la tension spécifiée. La présentation de la fiche du cordon d’alimentation secteur varie selon les pays.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs-caisses, etc. Ne pas raccorder à un téléphone.
Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP240)
– 27 –
4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier
4-1. Modèle SP210
4-1-1. Installation d’une cartouche à ruban
1 Mettez l’imprimante hors tension.
Capot
Hors tension
Fig. 4-1. Dépose du capot
2 Soulevez le capot d’environ 3
cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
3 Mettez la cartouche à ruban en
place dans le sens indiqué dans la figure 4-2 et appuyez légèrement sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfaisante, appuyez sur la car­touche tout en faisant tourner le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
FRANÇAIS
Tête d’impression Ruban encreur
Bouton d’alimentation du ruban
Parties avec encoches
Cartouche à ruban
Fig. 4-2 Mise en place de la cartouche à
ruban
4 Pour tendre le ruban, faites tour-
ner le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
5 Pour remettre en place le capot,
suivant la procédure décrite à l’étape 2 dans le sens inverse.
– 28 –
A
FRANÇAIS
Fig. 4-3
4-1-2.Chargement du papier
Remarque: Pour enlever la cartouche à
ruban, soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 4-3.
B
Touche d’avance de papier (FEED)
Fig. 4-4 Dépose du capot
Capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
– 29 –
Rouleau de papier
Support de rouleau de papier
Fig. 4-5 Chargement du papier
Nervure de
positionnement
Tube central
Axe
Capot
Rouleau de papier
2 Coupez l’extrémité du papier
perpendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous
tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le
guide de papier aussi loin que possible en faisant attention au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en place, le pa­pier ressort automatiquement par la fente de sortie de l’imprimante.
5 Déplacez le support de rouleau de pa-
pier dans le sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle façon que les orifices du tube s’alignent sur les axes du sup­port de rouleau de papier. Relâchez le support de rouleau de papier pour main­tenir en place le papier.
6 Si le tube du rouleau de papier n’a pas
été aligné correctement sur le support de rouleau de papier, le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour pouvoir refermer le capot, vous devrez corriger la position du papier.
7 Appuyez sur la touche d’avance FEED
pour faire avancer le papier de 10 cm environ.
8 Insérez l’extrémité du papier dans la
fente de sortie où se trouve la barre de découpage, puis remettez le capot en place en suivant la procédure de dépose du capot décrite à l’étape 1 ci-dessus dans le sens inverse. Remarque: Quand le repère de fin de
papier apparaît sur le pa­pier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.
FRANÇAIS
Support de rouleau de papier
Fig. 4-6
Barre de
découpage
Touche d’avance FEED
– 30 –
Fig. 4-7
4-2. Modèle SP240
4-2-1.Installation d’une cartouche à ruban
FRANÇAIS
Hors tension
Fig. 4-8 Dépose du capot
Unité de découpage automatique
Capot
1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3
cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
3 Soulevez l’unité de découpage
automatique pour la mettre en position verticale, comme indi­qué dans la figure 4-9.
Fig. 4-9 Redressement de l’unité de
découpage automatique
– 31 –
Bouton d’alimentation du ruban
Parties avec encoches
Tête d’impression Ruban encreur
Cartouche à ruban
Unité de découpage automatique
4 Mettez la cartouche à ruban en
place dans le sens indiqué dans la figure 4-10 et appuyez légère­ment sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfaisante, appuyez sur la car­touche tout en faisant tourner le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
5 Pour tendre le ruban, faites tour-
ner le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
FRANÇAIS
Fig. 4-10 Mise en place de la cartouche à
ruban
A
B
Fig. 4-11
6 Refermez l’unité de découpage
automatique.
7 Pour remettre en place le capot,
suivez la procédure décrite à l’étape 2 dans le sens inverse.
Remarque: Pour enlever la cartou-
che à ruban, soulevez la partie A, puis enle­vez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 4-11.
– 32 –
4-2-2.Chargement du papier
FRANÇAIS
Touche d’avance de papier (FEED)
Capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
Fig. 4-12 Dépose du capot
Rouleau de papier
Support de rouleau de papier
Fig. 4-13 Chargement du papier
Tube central
Axe
– 33 –
2 Coupez l’extrémité du papier
perpendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien
sous tension.
4 Insérez l’extrémité du papier sous le
guide de papier aussi loin que possi­ble en faisant attention au sens du rouleau. Lorsque le rouleau est en place, le papier ressort automati­quement par la fente de sortie de l’imprimante. Après la sortie de 2 cm de papier, le papier est automa­tiquement coupé.
5 Déplacez le support de rouleau de
papier dans le sens de la flèche, et insérez le rouleau de telle façon que les orifices du tube s’alignent sur les axes du support de rouleau de pa­pier. Relâchez le support de rouleau de papier pour maintenir en place le papier.
6 Si le tube du rouleau de papier n’a
pas été aligné correctement sur le support de rouleau de papier, le capot ne pourra pas être bien refermé. Pour pouvoir refermer le capot, vous de­vrez corriger la position du papier.
7 Appuyez sur la touche d’avance
FEED pour faire avancer le papier de 10 cm environ.
Nervure de
positionnement
Support de rouleau de papier
Fig. 4-14
Unité de
Fente d’insertion du papier
découpage automatique
Fig. 4-15 Insertion du papier dans l’unité de découpage automatique
Capot
Rouleau de papier
FRANÇAIS
8 Insérez l’extrémité du papier dans
la fente de l’unité de découpage automatique.
• Quand vous utilisez du papier pour copie, insérez seulement l’original (feuille supérieure) dans la fente de l’unité de découpage automatique. Insérez le papier de copie (feuille inférieure) entre le cylindre et l’unité de découpage automatique.
– 34 –
Feuille supérieure
FRANÇAIS
d’impression
Tête
Fente d’insertion du papier
Cylindre
Fente d’insertion du papier
Unité de découpage automatique
Feuille supérieure
Feuille inférieure
Feuille inférieure
Tête
d’impression
Cylindre
Fig. 4-16 Insertion du papier dans l’unité de découpage automatique
(avec utilisation de papier pour copie)
Sortie de papier
9 Tirez sur l’extrémité du papier afin
de tendre le papier, puis rabaissez l’unité de découpage automatique.
0 Insérez le papier dans la sortie de
papier, puis remettez le capot en place en suivant la procédure de
Unité de découpage automatique
Fig. 4-17 Fente de sortie du cache
avant
dépose du capot dans le sens in­verse.
Remarque: Quand le repère de fin de
papier apparaît sur le pa­pier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.
– 35 –
Touche d’avance FEED
Fig. 4-18
4-3. Enlèvement d’un rouleau de papier
Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyez sur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve toujours dans l’imprimante. Quand tout le papier est sorti, le témoin POWER clignote.
Remarques 1. Enfoncez la touche d’avance FEED pour retirer le reste du papier
qui se trouve dans l’imprimante.
2. N’attendez pas que le rouleau de papier soit épuisé avant de le remplacer. Remplacez-le dès que le repère de fin de rouleau apparaît.
3. Pour enlever le tube du rouleau de papier, ouvrez le support de rouleau de papier.
4-4. Connexion du câble d’interface
4-4-1.Installation du tore de ferrite (UE seulement)
1 Mettez le tore de ferrite en place sur
le câble d’interface série/parallèle comme indiqué dans l’illustration.
Tore de ferrite
Interface câble
5 cm maximum
Attache
Si le tore de ferrite n’est pas ouvert, utilisez un tournevis pour l’ouvrir, en prenant soin de ne pas endomma­ger le tore de ferrite ou le dispositif de fermeture en plastique.
2 Faites passer l’attache dans le tore
de ferrite.
3 Faites passer l’attache autour du
câble et fermez-la. Coupez toute partie qui dépasse avec des ciseaux. Attachez le tore de ferrite unique­ment sur les câbles des imprimantes vendues dans les pays de l’UE.
FRANÇAIS
Tirer et couper
Fig. 4-19
– 36 –
4-4-2.Câble d’interface série
Tore de ferrite (UE seulement)
FRANÇAIS
Tournevis
Fig. 4-20 Connexion du câble
d’interface série
4-4-3.Câble d’interface parallèle
Tore de ferrite (UE seulement)
Fig. 4-21 Connexion du câble
d’interface parallèle
Vis
1 Mettez l’ordinateur hôte et
l’imprimante hors tension.
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’imprimante et l’autre dans la prise de l’ordinateur hôte.
3 Serrez ensuite les vis droite et gau-
che des connecteurs pour les fixer aux prises.
1 Mettez l’ordinateur hôte et
l’imprimante hors tension.
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’imprimante comme indiqué dans le schéma, et fixez-le avec les fer­moirs
3 Insérez l’autre connecteur du câble
d’interface dans la prise de l’ordina­teur hôte, puis fixez-le également avec les fermoirs.
– 37 –
5. Panneau de Commande
5-1. Fonctionnement de base
ON LINEPOWER FEED
1 Touche ON LINE
Cette touche permet de mettre l’imprimante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette commutation que si du papier est chargé dans l’imprimante.
3 4 1 2
2 Touche d’avance FEED
• Si vous appuyez sur cette touche,
Fig. 5-1 Panneau de commande
puis la relâchez moins de 0,5 se­conde après, le papier avancera d’une ligne à la fois.
• Si vous maintenez la pression sur cette touche pendant plus de 0,5 seconde, le papier avancera de fa­çon continue. (Cela est valable que l’imprimante soit en ligne ou hors ligne.)
3 Témoin d’alimentation POWER (DEL verte)
• Ce témoin s’allume quand l’imprimante est sous tension.
• Ce témoin clignote quand il n’y a plus de papier dans l’imprimante, quand une erreur mécanique ou une surchauffe de la tête d’impression est détectée, ou quand une erreur s’est produite au niveau de l’unité centrale de traitement.
• Si le papier est épuisé, mettez en place un nouveau rouleau, puis appuyez sur la touche ON LINE.
• Si le témoin POWER clignote en raison d’une erreur mécanique, mettez l’imprimante hors tension, puis éliminez la cause de l’erreur mécanique et remettez l’imprimante sous tension pour la réinitialiser.
• Si le témoin POWER clignote après avoir détecté une surchauffe de la tête d’impression, l’imprimante sera réinitialisée automatiquement quand la tem­pérature de la tête d’impression aura baissé.
4 Témoin ON LINE (DEL verte)
DEL allumée : L’imprimante est en ligne DEL éteinte : L’imprimante est hors ligne DEL clignotante : Erreur de l’unité centrale
FRANÇAIS
Quand les témoins POWER et ON LINE s’allument simultanément, une erreur s’est produite au niveau de l’unité centrale de traitement.
– 38 –
5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches)
1 <Test d’impression>
FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.) Le test d’impression sera effectué conformément au réglage du numéro de
FRANÇAIS
vérification, des commutateurs DIP et de l’ordre des caractères. Si vous maintenez la pression sur la touche FEED ou si vous appuyez sur la touche FEED à la fin du test d’impression, seuls les caractères seront imprimés à plusieurs reprises.
Fig. 5-2 Exemple d’impression d’essai (quand l’imprimante est utilisée avec
l’interface RS-232C série)
– 39 –
2 <Vidage hexadécimal>
ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche ON LINE enfoncée.)
Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé en code hexadécimal. Cette fonction vous permet de vérifier si un code de contrôle envoyé à l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La dernière ligne n’est pas imprimée si les données correspondantes ne remplissent pas une ligne complète. Néanmoins, si vous appuyez sur la touche ON LINE pour mettre l’imprimante hors ligne, la dernière ligne sera imprimée. Pour sortir de ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante hors tension.
Fig. 5-3 Exemple d’impression d’essai avec vidage hexadécimal
FRANÇAIS
– 40 –
6. Codes de contrôle
Mode STAR 6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractères
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction
FRANÇAIS
<ESC> “R” n 1B 52 n Sélection du jeu de caractères internationaux. Le
réglage par défaut est fonction du réglage des com­mutateurs DIP 3, 4 et 5.
<ESC> “M” 1B 4D Sélection du format de caractère 7 × 7 (demi points)
(réglage par défaut)
<ESC> “P” 1B 50 Sélection du format de caractère 9 × 7 (demi points) <SO> 0E Sélection des caractères élargis <SI> 0F Annulation de la sélection des caractères élargis
(réglage par défaut)
<DC4> 14 Annulation de la sélection des caractères élargis
(réglage par défaut)
<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Sélection des caractères élargis <ESC> “W” <1> 1B 57 01
<ESC> “W” “0” 1B 57 30 Annulation de la sélection des caractères élargis <ESC> “W” <0> 1B 57 00 (réglage par défaut)
6-2. Commandes utilisées pour le réglage du mode
d’impression
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> “4” 1B 34 Sélection de la couleur d’impression rouge (valide
pour la SP216/246)
<ESC> “5” 1B 35 Annulation de la sélection de la couleur d’impression
rouge (valide pour la SP216/246) (réglage par défaut) <ESC> “E” 1B 45 Sélection du mode d’impression avec mise en valeur <ESC> “F” 1B 46 Annulation de la sélection du mode d’impression
avec mise en valeur (réglage par défaut)
6-3. Commandes utilisées pour l’espacement des lignes
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <LF> 0A Avance ligne par ligne <CR> 0D Avance ligne par ligne (comme avec LF) <ESC> “a” n 1B 61 n Avance du papier sur n lignes
– 41 –
6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appareils
périphériques
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Réglage de la largeur d’impulsion d’entraînement
du périphérique (réglage par défaut) <BEL> 07 Commande d’entraînement différé “A” de l’appa-
reil périphérique 1 <FS> 1C Commande d’entraînement immédiat “B” de l’ap-
pareil périphérique 1
6-5. Commandes de pilotage de l’unité de découpage
automatique (Modèle SP240 seulement)
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> “d” “0” 1B 64 30 Commande de découpage complet adressée à l’unité
<ESC> “d” <0> 1B 64 00 de découpage automatique <ESC> “d” “1” 1B 64 31 Commande de découpage partiel adressée à l’unité
<ESC> “d” <1> 1B 64 01 de découpage automatique <ESC> “d” “2” 1B 64 32 Commande de coupe complè te au couteau
<ESC> “d” <2> 1B 64 02 automatique après une avance de papier. <ESC> “d” “3” 1B 64 33 Commande de d’ecoupe partielle au mécanisme
<ESC> “d” <3> 1B 64 03 automatique après une avance de papier.
6-6. Autres commandes
Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <CAN> 18 Effacement des données d’impression dans la mé-
moire tampon <ENQ> * <DC1> * <DC3> * <ESC> “@” 1B 40 Initialisation de l’imprimante <ESC> “e” “0” 1B 65 30 Validation de la combinaison de touches ON LINE/
<ESC> “e” <0> 1B 65 00 FEED (réglage par défaut) <ESC> “e” “1” 1B 65 31 Annulation de la combinaison de touches ON LINE/
<ESC> “e” <1> 1B 65 01 FEED <ESC> “f” “0” 1B 66 30 Validation de la combinaison de touches ON LINE
<ESC> “f” <0> 1B 66 00 (réglage par défaut) <ESC> “f” “1” 1B 66 31 Annulation de la touche ON LINE
<ESC> “f” <1> 1B 66 01
1 05 Interrogation 1 11 Réglage du mode de sélection 1 13 Désélection de l’imprimante
FRANÇAIS
1 : Valable pour la RS-422A uniquement.
*
– 42 –
FRANÇAIS
– 43 –
INHALTSVERZEICHNIS
1. Kurzbeschreibung............................................................................................45
2. Auspacken und Aufstellen...............................................................................46
2-1. Überprüfen ...........................................................................................46
2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker......................................47
2-3. Hinweise zum Umgang ........................................................................47
2-4. Wartung................................................................................................47
3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile..............................................48
4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier .....................................................50
4-1. Typ SP210............................................................................................50
4-2. Typ SP240............................................................................................53
4-3. Entfernen des Rollenpapiers ................................................................58
4-4. Anschließen des Schnittstellenkabels ..................................................58
5. Bedienfeld........................................................................................................60
5-1. Grundlegender Betrieb .........................................................................60
5-2. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung) ...............................61
6. Steuercodes......................................................................................................63
STAR-Modus ...............................................................................................63
6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung .....................................................63
6-2. Steuercodes für Druckmoduseinstellung .............................................63
6-3. Steuercodes für Zeilenabstand .............................................................63
6-4. Steuercodes für Peripheriegeräte .........................................................64
6-5. Steuerung für Schneidwerk (nur Typ SP240) ......................................64
6-6. Andere Steuercodes .............................................................................64
ANHANG............................................................................................................87
DEUTSCH
Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
– 44 –
1. Kurzbeschreibung
Der serielle Nadeldrucker der Serie SP200 ist zur Verwendung mit elektroni­schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc. gedacht. Die wichtigsten Merkmale der Serie SP200 sind:
1. Bidirektioneller Druck mit ca. 2,5 Zeilen/s
2. Serielle oder parallele Schnittstelle
3. Pufferspeicher erlaubt, Druckdaten auch während des Druckvorgangs zu empfangen.
4. Peripherie-Steuerschaltung zur Steuerung von externen Geräten wie Registrier-
DEUTSCH
kassen:
SP2 1 2 F D 42 120
Spannung 120 : 120 V AC
230 : 230 V AC 240 : 240 V AC
Anzahl der Druckspalten 42 : 42 Spalten (16 cpi) Schnittstelle D : Serielle Schnittstelle (RS-232C)
K : Serielle Schnittstelle (RS-422A) C : Parallele Schnittstelle
Papiervorschub F : Walzenvorschub Mechanismus 2 : Einfarbig, 42 Spalten (16 cpi)
6 : Zweifarbig, 42 Spalten (16 cpi) Druckertyp 1 : Standardtyp
4 : Mit automatischem Schneidwerk Drucker Serie SP200
– 45 –
2. Auspacken und Aufstellen
2-1. Überprüfen
Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind.
Typ SP210
Drucker
Typ SP240
Drucker
Ferritkern (nur EU)
Ferritkern (nur EU)
Befestigungsband
(nur EU)
Farbbandkassette
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Befestigungsband
(nur EU)
Farbbandkassette
Abb. 2-1 Auspacken
– 46 –
Bedienungsanleitung
2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:
1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizkörpern schützen und von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
2. Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.
3. Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
4. Die Versorgungsspannung muß dem Spannungswert auf dem Typenschild an der
DEUTSCH
Unterseite des Druckers entsprechen.
5. Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
2-3. Hinweise zum Umgang
1. Achten Sie darauf, keine Papierclips oder anderen Fremdkörper in den Drucker fallen zu lassen. Diese können Betriebsstörungen oder Schäden am Gerät hervor­rufen.
2. Versuchen Sie nicht zu drucken, wenn kein Papier oder keine Farbbandkassette eingelegt ist, da sonst der Druckkopf beschädigt werden kann.
3. Öffnen Sie nicht die Frontabdeckung während des Druckens.
4. Berühren Sie nicht den Druckkopf sofort nach dem Druckvorgang, da dieser sehr heiß wird.
5. Verwenden Sie nur Rollenpapier, das nicht am Rollenkern festgeklebt ist.
6. Wenn die Papierende-Markierung erscheint, tauschen Sie die Papierrolle aus, bevor sie ganz verbraucht ist.
2-4. Wartung
Ihr Drucker ist ein robust gebautes Gerät, sollte aber trotzdem mit einem gewissen Maß an Vorsicht behandelt werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Zum Beispiel:
1. Stellen Sie den Drucker in einer “komfortablen” Betriebsumgebung auf. Als Faustregel gilt: Wo Sie sich wohlfühlen, fühlt sich der Drucker ebenfalls wohl.
2. Setzen Sie den Drucker keinen Erschütterungen oder starken Vibrationen aus.
3. Vermeiden Sie sehr staubige Umgebungen. Staub ist der Erzfeind aller Präzisions­geräte.
4. Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie einen nur leicht mit Wasser, sehr milder wässriger Seifenlösung oder ein wenig Alkohol angefeuchteten Lappen. Lassen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in das Innere des Druckers geraten.
5. Das Innere des Druckers kann mit einem kleinen Reiniger oder einem Luftspray (in Fachgeschäften erhältlich) gereinigt werden. Bei dieser Arbeit darauf achten, keine Kabelverbindungen oder elektronische Bauteile zu verbiegen oder zu beschädigen.
– 47 –
3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile
Typ SP210
Abdeckung
Schüzt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräsch. Nicht die Frontabdeckung würend des Druckens öfnen.
Netzkabel
Zum Anschluß an eine Netzbuchse. Der Stecker ist je nach Bestimmungsland unterschiedlich ausgelegt.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer.
Bedienfeld
Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands.
Peripheriegerät-Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
DEUTSCH
Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP210)
– 48 –
Typ SP240
DEUTSCH
Abdeckung
Schützt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräusch. Nicht die Frontabdeckung während des Druckens öffnen.
Bedienfeld
Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands.
Netzkabel
Zum Anschluß an eine Netzbuchse. Der Stecker ist je nach Bestimmungsland unterschiedlich ausgelegt.
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer.
Peripheriegerät-Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP240)
– 49 –
4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier
4-1. Typ SP210
4-1-1.Einlegen der Farbbandkassette
Frontab­deckung
Netzschalter aus
1 Den Netzschalter am Drucker in
Aus-Stellung stellen.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung diese ca. 3 cm anheben, und nach vorne ziehen.
3 Die Farbbandkassette in der Rich-
tung einsetzen wie in der Abbil­dung 4-2 gezeigt und eindrücken, bis sie hörbar einrastet. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
DEUTSCH
Abb. 4-1 Abdeckung abnehmen
Druckkopf Farbband
Farbbandzuführ­knopf
Kerbteil
Farbbandkassette
Abb. 4-2 Einlegen der Farbbandkassette
4 Um Schlaufen im Farbband auf-
zuwickeln, den Farbbandzuführ­knopf der Farbbandkassette in Pfeilrichtung drehen.
5 Zum Anbringen der Frontab-
deckung die Ausbauschritte wie in 2 oben beschrieben in umge­kehrter Reihenfolge ausführen.
– 50 –
A
DEUTSCH
4-1-2.Einlegen von Papier
Hinweis: Beim Entfernen der Farbband-
kassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B hal­ten und Abziehen wie in Abbil­dung 4-3 gezeigt.
B
Abb. 4-3
Abdeckung
FEED­Taste
Abb. 4-4 Entfernen der Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-
ben. Die Abdeckung in diesem Win­kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen.
– 51 –
Rollenpapier
Abb. 4-5 Papier einlegen
Positionierungsrippe
Kern
Achse
Papierrollenhalter
Abdeckung
Rollenpapier
2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollen-
papiers in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker einge-
schaltet ist.
4 Unter Beachtung der Richtung des Rollen-
papiers führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende des Papiers automatisch aus dem Papierauslaufschlitz.
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter in
Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß die Löcher in der Kernführung mit den Achsen des Papierrollenhalters übereinstimmen. Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das Papier festzuhalten.
6 Wenn der Papierrollenkern nicht richtig
mit dem Papierrollenhalter ausgerichtet ist, kann die Abdeckung nicht richtig ge­schlossen werden, bevor die Papier­position korrigiert ist.
7 Drücken Sie die FEED-Taste
(Papiervorschub), um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.
8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in
den Abreißkantenschlitz ein, und bringen dann die Abdeckung an, indem Sie die Ausbauschritte von Schritt 1 oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Hinweis: Wenn die Papierendmarkie-
rung auf dem Papier erscheint, das Rollenpapier austauschen, bevor es zu Ende geht.
DEUTSCH
Papierrollenhalter
Abreißschlitz
Abb. 4-6
FEED-Taste
Abb. 4-7
– 52 –
4-2. Typ SP240
4-2-1.Einlegen der Farbbandkassette
Netzschalter aus
DEUTSCH
Abb. 4-8 Abdeckung abnehmen
Frontab­deckung
1 Stellen Sie den Netzschalter am
Drucker in Aus-Stellung.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung heben Sie diese ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vor­ne.
Schneidwerk
Abb. 4-9 Anheben des Schneidwerks
3 Heben Sie das Schneidwerk an
und stellen es in senkrechte Stel­lung, wie in Abbildung 4-9 ge­zeigt.
– 53 –
Farbbandknopf
Kerbteil
Druckkopf
Farbband
Schneidwerk
4 Die Farbbandkassette in der Rich-
tung einsetzen wie in der Abbil­dung 4-10 gezeigt und eindrücken, bis sie hörbar ein­rastet. Wenn die Farbband­kassette nicht richtig sitzt, ein­gedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeil­richtung drehen.
5 Um Schlaufen im Farbband auf-
zuwickeln, den Farbbandzuführ­knopf der Farbbandkassette in Pfeilrichtung drehen.
Farbbandkassette
Abb. 4-10 Einlegen einer Farbband-
kassette
A
B
Abb. 4-11
6 Das Schneidwerk schließen.
7 Zum Anbringen der Frontab-
deckung die Ausbauschritte wie in 2 beschrieben in umgekehr­ter Reihenfolge ausführen.
Hinweis: Beim Entfernen der
Farbbandkassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B hal­ten und Abziehen wie in Abbildung 4-11 gezeigt.
DEUTSCH
– 54 –
4-2-2.Einlegen von Papier
DEUTSCH
FEED­Taste
Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-
ben. Die Abdeckung in diesem Win­kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen.
Abb. 4-12 Entfernen der Abdeckung
Rollenpapier
Kern
Papierrollenhalter
Abb. 4-13 Einlegen des Papiers
Achse
2 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Li­nie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker ein-
geschaltet ist.
4 Unter Beachtung der Richtung des
Rollenpapiers führen Sie die Vor­derkante des Papiers unter der Papierführung so weit wie möglich ein. Wenn die Rolle einglegt ist, kommt das Vorderende des Papiers automatisch aus dem Papierauslauf­schlitz. Nachdem etwa 2 cm Papier ausgeschoben sind, wird das Papier automatisch abgeschnitten.
5 Bewegen Sie den Papierrollenhalter
in Pfeilrichtung und setzen Sie die Role so ein, daß die Löcher in der Kernführung mit den Achsen des Papierrollenhalters übereinstim­men. Lassen Sie den Papierrollenhalter los, um das Papier festzuhalten.
6 Wenn der Papierrollenkern nicht rich-
tig mit dem Papierrollenhalter aus­gerichtet ist, kann die Abdeckung n icht richtig geschlossen werden, be­vor die Papierposition korrigiert ist.
– 55 –
7 Drücken Sie die FEED-Taste
(Papiervorschub), um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben.
Positionierrippe
Papierrollenhalter
Abdeckung
Rollenpapier
Abb. 4-14
Schnei-
Papiere­inführ­schlitz
dwerk
Abb. 4-15 Einführen des Papiers in das
Schneidwerk
DEUTSCH
8 Führen Sie die Oberkante des Pa-
piers in den Schlitz des Papier­Schneidwerks ein.
• Bei Verwendung von Durchschlag­papier führen Sie nur das Original (den oberen Teil) in den Schlitz des Schneidwerks ein. Führen Sie das zu kopierende Papier (das untere Papier) zwischen Druckwalze und Schneidwerk ein.
– 56 –
Oberes Papier
Druckkopf
Papierein­führschlitz
Druckwalze
Papierein­führschlitz
Schneidwerk
Oberes Papier
Unteres Papier
DEUTSCH
Abb. 4-16 Einführen des Papiers in das Schneidwerk
(bei Verwendung von Durchschlagpapier)
Papier­auslaß
Abb. 4-17 Papierauslaß an der Front-
abdeckung
Unteres Papier
Schneidwerk
Druckkopf
Druckwalze
9 Ziehen Sie die Kante des Papiers-
tau, um Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann das Schneidwerk ab.
0 Führen Sie das Papier durch den
Papierauslaß, und setzen Sie dann die Abdeckung wieder auf, indem Sie die Ausbauschritte in umgekehr­ter Reihenfolge ausführen.
Hinweis: Wenn die Papierendmarkie-
rung auf dem Papier er­scheint, das Rollenpapier austauschen, bevor es zu Ende geht.
– 57 –
FEED-Taste
Abb 4-18
4-3. Entfernen des Rollenpapiers
Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers auszugeben, der noch in der Einheit ist. Wenn das Papier verbraucht ist, blinkt das Lämpchen POWER.
Hinweis 1. Durch Drücken der FEED-Taste wird der Rest des noch im Drucker
befindlichen Papiers ausgegeben.
2. Wenn die Papier-Verbraucht-Markierung auf dem Papier erscheint, tauschen Sie die Rolle aus, bevor das Papier ganz zu Ende ist.
3. Beim Entfernen des Kerns der Papierrolle den Rollenpapierhalter öff­nen.
4-4. Anschließen des Schnittstellenkabels
4-4-1.Anbringen des Ferritkerns (nur EU)
Schnittstelle kabel
Maximum 5 cm
Befesti­gungsband
Ziehen und abschneiden
Ferritkern
1 Bringen Sie den Ferritkern am
seriellen/parallelen Schnittstellen­kabel an wie in der Abbildung ge­zeigt. Wenn ein Ferritkern nicht of­fen ist, hebeln Sie ihn mit einem Schraubenzieher auf, achten aber darauf, den Kern oder die Verriegelung nicht zu beschädigen.
2 Führen Sie das Befestigungsband
durch den Ferritkern.
3 Führen Sie das Befestigungsband
um das Kabel und sperren Sie es. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab. Bringen Sie den Ferritkern nur an im Gebiet der EU verkauften Druckern an.
DEUTSCH
Abb. 4-19
– 58 –
4-4-2.Serielles Schnittstellenkabel
Ferritkern (nur EU)
Schraubenzieher
DEUTSCH
Abb. 4-20 Anschließen des Schnittst-
ellenkabels
4-4-3.Paralleles Schnittstellenkabel
Ferritkern (nur EU)
Abb. 4-21 Anschließen des parallelen
Schnittstellenkabels
Schrauben
1 Schalten Sie sowohl den
Hostcomputer als auch den Drucker aus.
2 Stecken Sie den Stecker des
Schnittstellenkabels in die entspre­chenden Buchsen am Drucker und am Hostcomputer ein.
3 Ziehen Sie die linken und rechten
Schrauben an den Steckern fest, um den festen Sitz des Steckers zu si­chern.
1 Schalten Sie sowohl den
Hostcomputer als auch den Drucker aus.
2 Stecken Sie einen Stecker des
Schnittstellenkabels in die parallele Schnittstellenbuchse am Drucker, und klemmen Sie ihn mit den Halte­bügeln fest.
3 Stecken Sie den anderen Stecker
des Schnittstellenkabels in die pa­rallele Schnittstellenbuchse am Hostcomputer, und klemmen Sie ihn mit den Haltebügeln fest.
– 59 –
5. Bedienfeld
5-1. Grundlegender Betrieb
ON LINEPOWER FEED
1 Taste ON LINE
Schaltet den Drucker zwischen On­line und Off-line Betrieb um. Um­schalten ist nur möglich, wenn Pa­pier im Drucker eingelegt ist.
2 FEED-Taste
3 4 1 2
• Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb von 0,5 s losgelassen wird,
Abb. 5-1 Bedienfeld
wird das Papier um eine Zeile vor­geschoben.
• Wenn diese Taste länger als 0,5 s gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben. (Der obige Vorschubvorgang ist so­wohl im On-line als auch im Off­line Betrieb möglich.)
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)
• Leuchtet auf, wenn der Drucker mit Netzstrom versorgt wird.
• Blinkt, wenn das Papier verbraucht ist, eine mechanische Störung vorliegt, wenn ein Alarm aufgrund von hoher Druckkopftemperatur ausgelöst wurde oder ein CPU-Fehler aufgetreten ist.
• Wenn das Papier verbraucht ist, neues Papier einlegen und die Taste ON LINE drücken.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund eines mechanischen Fehlers blinkt, den Drucker ausschalten und die mechanische Störung beheben. Dann den Drucker wieder einschalten, um einen Reset auszuführen.
• Wenn das Netzlämpchen POWER aufgrund von hoher Druckkopftemperatur blinkt, wird der Drucker automatisch wieder aktiviert, wenn die Kopf­temperatur absinkt.
4 Lämpchen ON LINE (grüne LED)
LED leuchtet: Drucker im On-line-Betrieb LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb LED blinkt: CPU-Fehler.
DEUTSCH
Wenn die Lämpchen POWER und ON LINE gleichzeitig leuchten, liegt ein CPU-Fehler vor.
– 60 –
5-2. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung)
1 <SELBSTDRUCK>
FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrückt gehalten wird.) Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellung und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die Taste FEED kontinuierlich gedrückt gehalten wird oder wenn FEED am Ende des Selbstdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
DEUTSCH
Abb. 5-2 Selbstdruck-Beispiel (bei Verwendung eines Druckers mit serieller
Schnittstelle RS-232C)
– 61 –
2 <Sedezimale Datenausgabe>
ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINE gedrückt gehalten wird.)
Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus­gedruckt. Der sedezimale Datenausdruck ist nützlich, um zu prüfen, ob vom Drucker ausgegebene Steuercodes richtig sind. Die letzte Zeile wird nicht ausgedruckt, wenn sie nicht vollständig mit Daten gefüllt ist. Wenn die Taste ONLINE gedrückt wird, um den Drucker auf off-line zu stellen, wird die letzte Zeile aber gedruckt. Um diesen Modus zu beenden, muß der Drucker einmal ausgeschaltet werden.
Abb. 5-3 Beispiel für sedezimalen Datenausdruck
DEUTSCH
– 62 –
6. Steuercodes
STAR-Modus 6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung
Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> “R” n 1B 52 n Wählt internationalen Zeichensatz. Vorgabe-Ein-
stellung ist entsprechend DIP-Schalter-Einstellung 3, 4 und 5.
<ESC> “M” 1B 4D Wählt 7 × 7 (Halb-Punkt) Zeichengröße
(Vorgabe-Einstellung)
DEUTSCH
<ESC> “P” 1B 50 Wählt 9 × 7 (Halb-Punkt) Zeichengröße <SO> 0E Wählt erweiterten Zeichenmodus
(Vorgabe-Einstellung)
<SI> 0F Hebt erweiterten Zeichenmodus auf
(Vorgabe-Einstellung)
<DC4> 14 Hebt erweiterten Zeichenmodus auf
(Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Wählt erweiterten Zeichenmodus <ESC> “W” <1> 1B 57 01
<ESC> “W” “0” 1B 57 30 Hebt erweiterten Zeichenmodus auf <ESC> “W” <0> 1B 57 00 (Vorgabe-Einstellung)
6-2. Steuercodes für Druckmoduseinstellung
Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “4” 1B 34 Wahl von Rotdruck (aktiv für SP216/246) <ESC> “5” 1B 35 Aufheben von Rotdruck (aktiv für SP216/246) (Vor-
gabe-Einstellung) <ESC> “E” 1B 45 Wahl von Fettdruck <ESC> “F” 1B 46 Aufheben von Fettdruck (Vorgabe-Einstellung)
6-3. Steuercodes für Zeilenabstand
Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <LF> 0A Zeilenvorschub <CR> 0D Zeilenvorschub (gleich wie LF) <ESC> “a” n 1B 61 n Papiervorschub um n Zeilen
– 63 –
6-4. Steuercodes für Peripheriegeräte
Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Treiberimpuls-Einstellung für Peripheriegerät (Vor-
gabe-Einstellung) <BEL> 07 Verzögerter Treiberbefehl “A” für Peripheriegerät 1 <FS> 1C Sofortiger Treiberbefehl “B” für Peripheriegerät 1
6-5. Steuerung für Schneidwerk (nur Typ SP240)
Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> “d” “0” 1B 64 30 Voll-Abschneiden-Befehl für Schneidwerk
<ESC> “d” <0> 1B 64 00 <ESC> “d” “1” 1B 64 31 Teil-Abschneiden-Befehl für Schneidwerk
<ESC> “d” <1> 1B 64 01 <ESC> “d” “2” 1B 64 32 Befehl an den automatischen Abschneider zum
<ESC> “d” <2> 1B 64 02 Schnitt nach Papiervorschub <ESC> “d” “3” 1B 64 33 Befehl an den automatischen Abschneider zum
<ESC> “d” <3> 1B 64 03 teilweisen schnitt nach Papiervorschub
6-6. Andere Steuercodes
Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <CAN> 18 Druckdaten im Pufferspeicher löschen <ENQ> * <DC1> * <DC3> * <ESC> “@” 1B 40 Drucker initialisieren <ESC> “e” “0” 1B 65 30 Taste ONLINE/FEED gültig (Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “e” <0> 1B 65 00 <ESC> “e” “1” 1B 65 31 Taste ONLINE/FEED ungültig
<ESC> “e” <1> 1B 65 01 <ESC> “f” “0” 1B 66 30 Taste ONLINE gültig (Vorgabe-Einstellung)
<ESC> “f” <0> 1B 66 00 <ESC> “f” “1” 1B 66 31 Taste ONLINE ungültig
<ESC> “f” <1> 1B 66 01
1 05 Anfrage 1 11 Aktivierungsmodus definieren 1 13 Drucker deaktivieren
DEUTSCH
*
1 : Nur gültig für die RS-422A.
– 64 –
DEUTSCH
– 65 –
INDICE
1. Descrizione ......................................................................................................67
2. Disimballaggio e installazione ........................................................................68
2-1. Disimballaggio .....................................................................................68
2-2. Collocazione della stampante ..............................................................69
2-3. Precauzioni per l’uso............................................................................69
2-4. Manutenzione.......................................................................................69
3. Identificazione delle parti e nomenclatura ......................................................70
4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta...............................................72
4-1. Tipo SP210...........................................................................................72
4-2. Tipo SP240...........................................................................................75
4-3. Rimozione della carta ..........................................................................80
4-4. Collegamento del cavo interfaccia .......................................................80
5. Pannello comandi ............................................................................................82
5-1. Funzionamento basilare .......................................................................82
5-2. Operazioni con gli interruttori
(operazioni combinate degli interruttori) .............................................83
6. Codici di controllo ...........................................................................................85
Modo STAR .................................................................................................85
6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei caratteri .....................85
6-2. Codici di controllo usati nell’impostazione del modo di stampa.........85
6-3. Codici di controllo usati nella spaziatura delle righe ...........................85
6-4. Codici di controllo usati per unità periferiche .....................................86
6-5. Controllo della taglierina automatica (solo tipo SP240)......................86
6-6. Altri codici di controllo........................................................................86
APPENDICE .......................................................................................................87
ITALIANO
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
– 66 –
1. Descrizione
La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP200 è stata progettata per l’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche computer, ecc. Le principali caratteristiche della serie SP200 sono come segue:
1. Stampa bidirezionale a circa 2,5 righe/sec.
2. Interfaccia seriale o interfaccia parallelo
3. Buffer dati per la ricezione di dati di stampa anche durante la stampa
4. Circuito di pilotaggio unità periferiche per controllare dispositivi esterni come registri di cassa.
SP2 1 2 F D 42 120
ITALIANO
Tensione 120 : 120 V CA
230 : 230 V CA 240 : 240 V CA
N. di colonne di stampa 42 : 42 colonne (16 CPI) Interfaccia D : Interfaccia seriale (RS-232C)
K : Interfaccia seriale (RS-422A) C : Interfaccia parallelo
Alimentazione carta F:
Metodo di alimentazione carta a frizione Meccanismo 2:
Colore singolo, 42 colonne (16 CPI) 6 : Due colori, 42 colonne (16 CPI)
Tipo di stampante 1 : Tipo normale
4 : Tipo dotato di taglierina automatica Stampante serie SP200
– 67 –
2. Disimballaggio e installazione
2-1. Disimballaggio
Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione.
Tipo SP210
Stampante
Tipo SP240
Stampante
Anello di ferrite
(solo UE)
Manuale di istruzioni
Anello di ferrite
(solo UE)
Fascetta di fissaggio
(solo UE)
Cartuccia nastro
ITALIANO
Fascetta di fissaggio
(solo UE)
Cartuccia nastro
Fig. 2-1 Disimballaggio
– 68 –
Manuale di istruzioni
2-2. Collocazione della stampante
Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni:
1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o caloriferi e tenerla lontana da umidità e polvere.
2. Collocare la stampante su una superficie stabile e piana che non sia soggetta a vibrazioni.
3. Collegare alla stampante una fonte di alimentazione stabile che non sia soggetta a picchi. Per esempio non collegarla sullo stesso circuito di apparecchiature grandi che producono disturbi, come frigoriferi o condizionatori d’aria.
4. Assicurarsi che la tensione della linea corrisponda alla tensione specificata sulla piastrina di identificazione della stampante.
5. Per scollegare la stampante, scollegare la spina dalla presa di corrente, che si deve trovare vicino alla stampante e in un luogo facilmente accessibile.
2-3. Precauzioni per l’uso
ITALIANO
1. Fare attenzione a non lasciar cadere graffette, spilli e altri oggetti estranei nell’unità perché potrebbero causare problemi di funzionamento.
2. Non tentare di stampare quando la carta o la cartuccia nastro non sono inserite nella stampante, altrimenti la testina di stampa potrebbe essere danneggiata.
3. Non aprire il coperchio durante la stampa.
4. Non toccare la testina di stampa immediatamente dopo la stampa perché scotta.
5. Usare solo carta in rotoli che non è incollata all’anima di cartone.
6. Quando il segno di fine carta appare sulla carta, sostituire il rotolo di carta prima che finisca.
2-4. Manutenzione
La stampante è fondamentalmente robusta, ma deve essere trattata con una certa cura per evitare problemi di funzionamento. Per esempio:
1. Tenere la stampante in un ambiente “confortevole”. In parole povere, se l’ambiente è confortevole per le persone sarà adatto anche per la stampante.
2. Non esporre la stampante a urti o vibrazioni eccessive.
3. Evitare ambienti troppo polverosi. La polvere è il nemico di tutte le apparecchiature meccaniche di precisione.
4. Per pulire l’esterno della stampante usare un panno appena inumidito con acqua e un poco di detergente o di alcool, ma evitare la penetrazione di liquido nella stampante.
5. L’interno della stampante può essere pulito con un piccolo pulitore o una bombola di aria compressa (venduta a questo scopo). Quando si esegue questa operazione, assicurarsi di non piegare o danneggiare i collegamenti dei cavi o i componenti elettronici.
– 69 –
3. Identificazione delle parti e nomenclatura
Tipo SP210
Coperchio
Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore. Non aprire il coperchio durante la stampa.
Pannello comandi
Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante.
ITALIANO
Cavo di alimentazione CA
Collegarlo ad una presa a muro della tensione specificata. La forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese di destinazione.
Connettore interfaccia
Per collegare la stampante al computer ospite.
Connettore circuito pilota per unità periferiche
Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un telefono.
Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP210)
– 70 –
Tipo SP240
ITALIANO
Coperchio
Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore. Non aprire il coperchio durante la stampa.
Pannello comandi
Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante.
Cavo di alimentazione CA
Collegarlo ad una presa a muro della tensione specificata. La forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese di destinazione.
Connettore interfaccia
Per collegare la stampante al computer ospite.
Connettore circuito pilota per unità periferiche
Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc. Non collegarlo ad un telefono.
Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP240)
– 71 –
4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta
4-1. Tipo SP210
4-1-1.Inserimento della cartuccia nastro
Coperchio
Spegnere
1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm
circa. Tenere il coperchio incli­nato a questa angolazione e tirar­lo verso di sè per rimuoverlo.
3 Inserire la cartuccia nastro nella
direzione mostrata nella Fig. 4-2 e premerla in basso per caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro non è soddisfacente, pre­mere in basso la cartuccia nastro girando la manopola di avanza­mento nastro in direzione della freccia.
ITALIANO
Fig. 4-1 Rimozione del coperchio
Testina di stampa Nastro inchiostrato
Manopola di avanzamento nastro
Parte incassata
Fig. 4-2 Inserimento della cartuccia
nastro
4 Girare la manopola di avanza-
mento nastro della cartuccia na­stro in direzione della freccia per eliminare l’allentamento del na­stro.
5 Montare il coperchio con il pro-
cedimento inverso a quanto de­scritto al punto 2 sopra.
Cartuccia nastro
– 72 –
A
Fig. 4-3
ITALIANO
4-1-2.Inserimento della carta
Nota: Quando si rimuove la cartuccia
nastro, sollevare la parte A e quindi rimuovere la cartuccia tenendo la parte B come mo­strato nella Fig. 4-3.
B
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.
Tenere il coperchio inclinato a que­sta angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
Interruttore FEED
Fig. 4-4 Rimozione del coperchio
– 73 –
Rotolo di carta
Supporto rotolo carta
Fig. 4-5 Inserimento della carta
Costa di
posizionamento
Supporto rotolo carta
Anima di cartone
Asse
Coperchio
Rotolo di carta
2 Tagliare perpendicolarmente l’estre-
mità iniziale della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia accesa. 4 Osservando la direzione della carta del
rotolo, inserire l’estremità superiore della carta sotto la guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta è in­stallato, l’estremità superiore della car­ta fuoriesce automaticamente dal­l’uscita carta.
5 Spostare il supporto rotolo carta in
direzione della freccia e inserire il ro­tolo in modo che i fori nell’anima di cartone siano allineati con gli assi del supporto rotolo carta. Rilasciare il sup­porto rullo carta per fissare la carta.
6 Se l’anima di cartone del rotolo carta
non è stata allineata correttamente con il supporto rotolo carta, il coper­chio non può essere applicato corret­tamente finché non si corregge la po­sizione della carta.
7 Premere l’interruttore FEED (avan-
zamento carta) per far avanzare la carta di circa 10 cm.
8 Inserire l’estremità superiore della
carta nella fessura della barra di strap­po e quindi montare il coperchio con il procedimento inverso di quello usa­to per rimuovere il coperchio al punto 1 sopra. Nota: Quando il segno di fine carta
appare sulla carta, sostituire il rotolo di carta prima che fini­sca.
Barra di
strappo
ITALIANO
Fig. 4-6
– 74 –
Interruttore FEED
Fig. 4-7
4-2. Tipo SP240
4-2-1.Inserimento della cartuccia nastro
Spegnere
ITALIANO
Fig. 4-8 Rimozione del coperchio
Taglierina automatica
Coperchio
1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm
circa. Tenere il coperchio incli­nato a questa angolazione e tirar­lo verso di sè per rimuoverlo.
3 Sollevare la taglierina automati-
ca e collocarla in posizione verti­cale, come mostrato nella Fig. 4-
9.
Fig. 4-9 Sollevamento della taglierina
automatica
– 75 –
Testina di stampa
Nastro inchiostrato
Taglierina automatica
Manopola di avanzamento nastro
Parte incassata
Cartuccia nastro
Fig. 4-10 Inserimento della cartuccia
nastro
4 Inserire la cartuccia nastro nella
direzione mostrata nella Fig. 4­10 e premerla in basso per cari­carla. Se il caricamento della car­tuccia nastro non è soddisfacen­te, premere in basso la cartuccia nastro girando la manopola di avanzamento nastro in direzione della freccia.
5 Girare la manopola di avanza-
mento nastro della cartuccia na­stro in direzione della freccia per eliminare l’allentamento del na­stro.
6 Chiudere la taglierina automati-
ca.
7 Montare il coperchio con il pro-
ITALIANO
cedimento inverso a quanto de­scritto al punto 2 sopra.
Nota: Quando si rimuove la car-
A
tuccia nastro, sollevare la parte A e quindi rimuove­re la cartuccia tenendo la parte B come mostrato nella Fig. 4-11.
B
Fig. 4-11
– 76 –
4-2-2.Inserimento della carta
Interruttore FEED
Coperchio
1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.
Tenere il coperchio inclinato a que­sta angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
ITALIANO
Fig. 4-12 Rimozione del coperchio
Rotolo di carta
Anima di cartone
Asse
Supporto rotolo carta
Fig. 4-13 Inserimento della carta
2 Tagliare perpendicolarmente l’estre-
mità iniziale della carta del rotolo.
3 Verificare che la stampante sia ac-
cesa.
4 Osservando la direzione della carta
del rotolo, inserire l’estremità supe­riore della carta sotto la guida della carta il più possibile. Se il rotolo carta è installato, l’estremità supe­riore della carta fuoriesce automati­camente dall’uscita carta. Dopo che sono fuoriusciti 2 cm di carta, la carta viene tagliata automaticamente.
5 Spostare il supporto rotolo carta in
direzione della freccia e inserire il rotolo in modo che i fori nell’anima di cartone siano allineati con gli assi del supporto rotolo carta. Rilasciare il supporto rullo carta per fissare la carta.
6 Se l’anima di cartone del rotolo car-
ta non è stata allineata correttamen­te con il supporto rotolo carta, il coperchio non può essere applicato correttamente finché non si correg­ge la posizione della carta.
– 77 –
7 Premere l’interruttore FEED (avan-
zamento carta) per far avanzare la carta di circa 10 cm.
Costa di
posizionamento
Supporto rotolo carta
Coperchio
Rotolo di carta
Fig. 4-14
Taglierina
Fessura di inserimento carta
automatica
Fig. 4-15 Inserimento della carta nella
taglierina automatica
8 Inserire l’estremità superiore della
carta nella fessura carta della taglie­rina automatica.
• Quando si usa carta autocopiante, inserire solo l’originale (il foglio superiore) nella fessura della taglie­rina automatica. Inserire la carta su cui si copia (il foglio inferiore) tra il rullo e la taglierina automatica.
ITALIANO
– 78 –
Foglio superiore
Testina di stampa
Fessura di inserimento carta
Rullo
Fessura di inserimento carta
Taglierina automatica
Foglio superiore
Foglio inferiore
ITALIANO
Fig. 4-17 Uscita carta sul coperchio
Foglio inferiore
Testina di stampa
Fig. 4-16 Inserimento della carta nella taglierina automatica
(quando si usa carta autocopiante)
Uscita carta
9 Tirare il bordo del carta per elimina-
re eventuali allentamenti e quindi abbassare la taglierina automatica.
0 Inserire la carta attraverso l’apertu-
ra carta e quindi rimettere il coper­chio seguendo in ordine inverso il procedimento di rimozione.
Taglierina automatica
Nota: Quando il segno di fine carta
appare sulla carta, sostituire
anteriore
il rotolo di carta prima che finisca.
Rullo
Interruttore FEED
– 79 –
Fig. 4-18
4-3. Rimozione della carta
Rimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida carta e premere l’interruttore FEED per far fuoriuscire la carta rimanente nell’unità. Quando la carta è finita la spia POWER lampeggia.
Nota 1. Rimuovere la carta rimanente nella stampante premendo l’interrut-
tore FEED.
2. Quando il segno di fine carta appare sulla carta, sostituire il rotolo di carta prima che finisca.
3. Quando si rimuove l’anima di cartone del rotolo, aprire il supporto rotolo carta.
4-4. Collegamento del cavo interfaccia
4-4-1.Installazione dell’anello di ferrite (solo UE)
1 Fissare l’anello di ferrite sul cavo
interfaccia seriale/parallelo come
Anello di ferrite
Interfaccia cavo
5 cm massimo
mostrato nell’illustrazione. Se l’anello di ferrite non è aperto, usare un cacciavite per forzarlo aperto, facendo attenzione a non danneg­giare l’anello o la chiusura.
2 Far passare la fascetta di fissaggio
attraverso l’anello di ferrite.
3 Far passare la fascetta intorno al
cavo e fissarla. Tagliare via l’eccesso con delle for­bici. Applicare l’anello di ferrite solo ai cavi di stampanti venduti nell’UE.
ITALIANO
Fig. 4-19
Fascetta di fissaggio
Tirare fuori e tagliare
– 80 –
4-4-2.Cavo interfaccia seriale
Anello di ferrite (solo UE)
Cacciavite
Fig. 4-20 Collegamento del cavo
interfaccia
4-4-3.Cavo interfaccia parallelo
ITALIANO
Anello di ferrite (solo UE)
Fig. 4-21 Collegamento del cavo
interfaccia parallelo
Viti
1 Spegnere sia il computer ospite che
la stampante.
2 Inserire il connettore ad un capo del
cavo interfaccia nel connettore sul­la stampante e l’altro connettore nel connettore sul computer ospite.
3 Fissare le viti destra e sinistra dei
rispettivi connettori interfaccia per fissare in posizione i connettori.
1 Spegnere sia il computer ospite che
la stampante.
2 Inserire un terminale del cavo
interfaccia nel connettore sulla stam­pante, come mostrato nella figura, e fissarlo con il morsetto.
3 Inserire l’altro terminale del cavo
interfaccia nel connettore sul com­puter ospite e fissare anche questo con il morsetto.
– 81 –
5. Pannello comandi
5-1. Funzionamento basilare
ON LINEPOWER FEED
1 Interruttore ON LINE
Alterna lo stato della stampante tra “on-line” e “off-line”. La commutazione tra “on-line” e “off­line” è possibile solo quando c’è carta inserita nella stampante.
3 4 1 2
2 Interruttore FEED
• Quando si preme questo interrutto-
Fig. 5-1 Pannello comandi
re e lo si rilascia entro 0,5 sec., la carta avanza di una riga.
• Quando si tiene premuto questo in­terruttore per più di 0,5 sec., la carta avanza continuamente. (L’operazione di avanzamento car­ta sopra descritta è possibile in en­trambi i modi “on-line” e “off-line”.
3 Spia POWER (LED verde)
• Si illumina quando la stampante è accesa.
• Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un allarme dovuto a surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU.
• Se la carta è esaurita, inserire altra carta e premere l’interruttore ON LINE.
• Se la spia POWER lampeggia a causa di un errore meccanico, spegnere la stampante ed eliminare la causa dell’errore meccanico, quindi riaccendere la stampante per inizializzarla.
• Se la spia POWER lampeggia a causa dell’allarme di surriscaldamento testina, la stampante viene reimpostata automaticamente quando la tempera­tura della testina scende.
4 Spia ON LINE (LED verde)
LED illuminato: Stampante “on-line” LED spento: Stampante “off-line” LED lampeggiante: Errore CPU
ITALIANO
Quando la spia POWER e la spia ON LINE si illuminano contemporaneamen­te, si è verificato un errore CPU.
– 82 –
5-2. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinate
degli interruttori)
1 <STAMPA AUTOMATICA>
FEED + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore FEED) La stampa automatica viene eseguita secondo le impostazioni degli interrut­tori VER NO., DIP e l’ordine dei caratteri. Se si tiene premuto l’interruttore FEED o se si preme l’interruttore FEED alla fine della stampa automatica, solo i caratteri sono stampati ripetutamente.
ITALIANO
Fig. 5-2 Esempio di stampa automatica
(quando si usa la stampante a interfaccia seriale RS-232C)
– 83 –
2 <Modo di scaricamento esadecimale>
ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE )
Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato in codice esadecimale. Questa funzione permette di controllare se un codice di controllo inviato alla stampante dal programma usato è corretto o meno. L’ultima riga non viene stampata se i suoi dati non consistono di una riga completa. Tuttavia, se si preme l’interruttore ON LINE per impostare il modo “off-line” l’ultima riga viene stampata. Per disattivare questo modo, è necessario spegnere comple­tamente la stampante.
Fig. 5-3 Esempio di stampa a scaricamento esadecimale
– 84 –
ITALIANO
6. Codici di controllo
Modo STAR 6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei caratteri
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> “R” n 1B 52 n Seleziona il gruppo caratteri internazionale. Il default
è in base all’impostazione degli interruttori Dip 3, 4 e 5.
<ESC> “M” 1B 4D Seleziona il formato caratteri 7 × 7 (mezzi punti)
(impostazione default)
<ESC> “P” 1B 50 Seleziona il formato caratteri 9 × 7 (mezzi punti) <SO> 0E Seleziona il modo caratteri espanso <SI> 0F Disattiva il modo caratteri espanso
(impostazione default)
<DC4> 14 Disattiva il modo caratteri espanso
ITALIANO
<ESC> “W” “1” 1B 57 31 Seleziona il modo caratteri espanso <ESC> “W” <1> 1B 57 01
<ESC> “W” “0” 1B 57 30 Disattiva il modo caratteri espanso <ESC> “W” <0> 1B 57 00 (impostazione default)
6-2. Codici di controllo usati nell’impostazione del modo di
stampa
(impostazione default)
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> “4” 1B 34 Selezione della stampa in colore rosso (abilitata per
la SP216/246)
<ESC> “5” 1B 35 Deselezione della stampa in colore rosso (abilitata
per la SP216/246) (impostazione default) <ESC> “E” 1B 45 Selezione del modo stampa enfatizzata <ESC> “F” 1B 46 Deselezione del modo stampa enfatizzata
(impostazione default)
6-3. Codici di controllo usati nella spaziatura delle righe
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <LF> 0A Avanzamento di riga <CR> 0D Avanzamento di riga (come LF) <ESC> “a” n 1B 61 n Avanzamento della carta di n righe
– 85 –
6-4. Codici di controllo usati per unità periferiche
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Regola l’ampiezza degli impulsi di pilotaggio per
l’unità periferica (impostazione default) <BEL> 07 Comando di pilotaggio differito “A” per unità peri-
ferica 1 <FS> 1C Comando di pilotaggio immediato “B” per unità
periferica 1
6-5. Controllo della taglierina automatica (solo tipo SP240)
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> “d” “0” 1B 64 30 Comando di taglio completo alla taglierina
<ESC> “d” <0> 1B 64 00 automatica <ESC> “d” “1” 1B 64 31 Comando di taglio parziale alla taglierina
<ESC> “d” <1> 1B 64 01 automatica <ESC> “d” “2” 1B 64 32 Invia alla taglierina automatica un comando di taglio
<ESC> “d” <2> 1B 64 02 completo dopo l’alimentazione della carta <ESC> “d” “3” 1B 64 33 Invia alla taglierina automatica un comando di taglio
<ESC> “d” <3> 1B 64 03 parziale dopo l’alimentazione della carta
6-6. Altri codici di controllo
Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <CAN> 18 Cancella i dati di stampa nel buffer <ENQ> * <DC1> * <DC3> * <ESC> “@” 1B 40 Inizializza la stampante <ESC> “e” “0” 1B 65 30 Interruttore ON LINE/FEED valido
<ESC> “e” <0> 1B 65 00 (impostazione default) <ESC> “e” “1” 1B 65 31 Interruttore ON LINE/FEED non valido
<ESC> “e” <1> 1B 65 01 <ESC> “f” “0” 1B 66 30 Interruttore ON LINE valido
<ESC> “f” <0> 1B 66 00 (impostazione default) <ESC> “f” “1” 1B 66 31 Interruttore ON LINE non valido
<ESC> “f” <1> 1B 66 01
1 : Valido solo per RS-422A.
*
1 05 Interrogazione stampante 1 11 Imposta la modalità di selezione 1 13 Deseleziona la stampante
– 86 –
ITALIANO
Appendix A: Serial Interface
A-1. Connectors and Signals
RS-232C
Pin no. Signal name I/O direction Function
1 F-GND Frame ground 2 N/C Not connected 3 RXD IN Received data 4 RTS OUT Data transmission request signal. This is always
5-6 N/C Not connected
7 S-GND Signal ground
8-10 N/C Not connected
11 RCH OUT When the printer is ready to receive data, the signal line
12 N/C Not connected 13 GND Signal ground 14 FAULT OUT When printer error occurs (such as paper out, mechani-
APPENDIX
15-19 N/C Not connected
20 DTR OUT Data terminal ready signal. When the printer is ready to
21-25 N/C Not connected
“SPACE” when the printer is turned on. (Always “SPACE” status)
is same as pin 20.
cal error, etc.) this signal changes to “MARK”.
receive data, this signal changes to “SPACE”.
RS-422A
Pin no. Signal name
9 SD (+) OUT Transmitted data 10 SD (–) OUT Transmitted data 17 RD (+) IN Received data 18 RD (–) IN Received data 24 RS (+) OUT Data transmission request signal. When the
25 RS (–) OUT Data transmission request signal. When the
14
113
Fig. A-1 Serial interface connector
I/O
direction
Function
printer is ready to receive data, this signal changes to “SPACE”.
printer is ready to receive data, this signal changes to “SPACE”.
25
– 87 –
A-2. Interface Connections
The following is a basic example of interface connections. (For interface connections, refer to the specifications for the respective interface.)
F-GND
DCD
Host computer
(D-sub 25 pin)
1 F-GND 2TXD 3RXD 4RTS 5CTS 6DSR 7S-GND 8DCD
20
Host computer
(D-sub 9 pin)
1 F-GND 2RXD
Printer side
(D-sub 25 pin)
1 2 3 4 5 6 7 14 20DTR
Printer side
(D-sub 25 pin)
1 2
N/C RXD RTS N/C N/C S-GND FAULT DTR
APPENDIX
N/C 3TXD 4DTR 5S-GND 6DSR 7RTS 8CTS 9
Fig. A-2 Example of interface connections
– 88 –
3 4 5 6 7 14 20RI
RXD
RTS
N/C
N/C
S-GND
FAULT
DTR
A-3. Dip Switch Setting
Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to turn the power to both the printer and host computer off before changing the setting of the DIP switches. The dip switch array will appear when the ROM cover is removed.
ROM cover
Power off
ON
OFF
DIP switch 1
101
DIP switch 2
(RS-422A only)
61
Fig. A-3 DIP switch array
APPENDIX
DIP-SW 1 Factory presetting: all on
Switch Function ON OFF
1 Command mode STAR mode VeriFone mode 2 Control code CR Invalid Valid 3 4 International character set Refer to the following. 5 6 7 8 Data bit 8-data bit 7-data bit 9 Parity check No Yes
10 Parity Odd Even
Data transmission rate Refer to the following.
International character set
Switch U.S.A. France Germany England Denmark Sweden Italy Spain
3 ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 4 ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF 5 ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF
– 89 –
Data transmission rate (baud rate)
Baud rate Switch 6 Switch 7
1200 OFF OFF 2400 OFF ON 4800 ON OFF 9600 ON ON
DIP SW 2 (RS-422A interface only) All switch settings are ON when the
printer is shipped from the factory.
SW Function ON OFF
2-1 2-2 Device address See table below 2-3 2-4 2-5 When turning DC1, DC3 valid mode Select Deselect
the power on. DC1, DC3 invalid mode
Addressable mode
2-6 Data composition XON/XOFF DTR
Mode DC1 Addressable mode DC1
DC3 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 DC3
invalid mode mode
1 ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 2 ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON OFF OFF 3 ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF 4 ON ON ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Deselect Select
(Not used)
valid
APPENDIX
– 90 –
A-4. Communication Protcol
A-4-1. DTR mode
This is normally the mode for the RS-232C interface. This mode is enabled for the RS-422A interface when the DIP switch 2-6 is set to OFF. Signals are controlled using the DTR line as BUSY flag.
Data Data
OFF LINE ON LINE
Press the ONLINE button after loading paper.
APPENDIX
When printing
RXD
DTR
Printing
when paper is out
RXD
DTR
PAPER OUT
signal
Data
Buffer full Buffer empty
Power on
Paper end
Power on
If printer errors do not occur after the power is turned on, the DTR signal line changes to “SPACE”. When the host computer confirms that the DTR signal line is set to “SPACE”, the host computer sends the data text via the RXD signal line to the printer. Also, the printer will set the DTR signal line to “MARK” when the empty space in the data
– 91 –
buffer is below 256 bytes. After the host computer detects that the DTR signal line is at “MARK”, transmission of the data text is stopped. In this instance, data can still be received up until the data buffer becomes completely full. When the empty space in the data buffer is increased by following printing (when the data in the data buffer is reduced to 256 bytes or less), the printer sets the DTR signal line to “SPACE”.
Data buffer
Full Near Full
Empty area 256 bytes
DTR"MARK"
Near Empty Empty
Reception data 256 bytes
DTR"SPACE"
[Paper out] When the “paper out” detector senses the end of the paper, the printer stops printing after printing or feeding a maximum of two more lines on the paper. Immediately after a “paper out” condition is detected, the printer sets to OFF LINE and the DTR changes to “MARK”. (To reset printer after a “paper out”, load paper into the printer and press the ON LINE switch to set the printer to ON LINE.) [Mechanical error] Mechanical errors are detected when the motor locks and the unit will not print. Immediately after a mechanical error occurs, the printer sets the DTR to “MARK” and then sets the printer to OFF LINE. To cancel a mechanical error, turn the power to the printer off and remove the cause of the error then turn the power on again to reset the printer. [Framing error] A framing error occurs when “SPACE” is detected at the stop bit. When a framing error or a vertical parity error occurs for the data which is received, the printer prints out a “?” mark to indicate that the error occurred.
APPENDIX
– 92 –
The following status modes are only valid for the RS-422A interface.
[Status]
b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0
Constantly set at “0”
Vertical parity error 1: error
Framing error 1: error
Mechanical error 1: error
Paper empty 1: empty
Buffer empty 1: empty
Buffer overflow 1: overflow
Compulsion switch High level (Switch is set to ON)
APPENDIX
[Compulsion switch] When pin 6 of the peripheral unit drive circuit connector is set “HIGH”, status bit 7 becomes “1”.
– 93 –
A-4-2. X-ON/X-OFF mode
This mode is enabled for the RS-422A interface when the DIP switch 2-6 is set to ON.
X–ON X–OFF X–ON X–OFF X–ON
TXD
RXD
Printing
Paper out
signal
ON LINE
lamp
ON
OFF
Power ON Load paper and press
Data Data Data
Paper out
the ON LINE switch.
If printer errors do not occur after the power is turned on, the printer outputs a X­ON (DC1 by control code; 11H by hexadecimal data) signal on the TXD signal line. When the host computer receives the X-ON signal, the host computer transmits the data to the RXD signal line. The printer outputs a X-OFF (DC3, 13H) signal when the empty space in the buffer reduced below 256 bytes. When the host computer receives the X-OFF signal, it halts output of data. However, the printer can continue receiving data until the buffer becomes completely full. The printer outputs an X-ON signal when the data in the buffer is printed out and drops to below 256 bytes.
APPENDIX
– 94 –
Data buffer Full
Remainder
256 bytes
X-OFF X-ON
Near Full
Near Empty Empty
256 bytes
[Paper out] When the “paper out” detector senses the end of the paper, the printer outputs X­OFF signal and stops printing after printing or feeding a maximum of two more lines on the paper. To reset printer after a “paper out”, load paper into the printer and press the ON LINE switch to set the printer to ON LINE.
[Mechanical error] Mechanical errors are detected when the motor locks and the unit will not print. After a mechanical error occurs, the printer outputs X-OFF signal and then sets the printer OFF LINE. To cancel a mechanical error, turn the power off and remove the cause of the error, then turn the power on again to reset the printer.
[Status]
b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0
0
APPENDIX
Constantly set at “0”
Vertical parity error 1: error
Framing error 1: error
Mechanical error 1: error
Paper empty 1: empty
Buffer empty 1: empty
Buffer overflow 1: overflow
Compulsion switch High level (Switch is set to ON)
[Framing error] A framing error occurs when SPACE is detected at the stop bit. When a framing error or a vertical parity error occurs for the data which is received, the printer prints out a “?” mark to indicate that the error occurred.
[Compulsion switch] When pin 6 of the peripheral unit drive circuit connector is set at “HIGH”, status bit 7 becomes “1”.
– 95 –
Appendix B: Parallel Interface
B-1. Interface Specifications
The operating specifications of the parallel interface are as follows. (1) Data transfer rate : 1000 to 6000 characters per second (2) Synchronization : Via externally supplied STROBE pulses (3) Handshaking : ACK and BUSY signals (4) Logic level : Compatible with TTL level
B-2. Interface Timing
ACK
Approx.9 µs
Data
STROBE
TTT
BUSY
T:more than 0.5 µs
INPUTOUTPUT
Fig. B-1 Interface timing diagram
Signal Name Circuit Example
DATA 1-DATA 8
(To Printer)
STROBE
(To Printer)
BUSY, ACK
(From Printer)
4.7K
1K
100
470pF
1.8K
74HC Compatible
74HC Compatible
74LS Compatible
Fig. B-2 Typical interface circuit
– 96 –
APPENDIX
B-3. Connectors and Signals
Pin No. Signal Name IN/OUT Function
1 STROBE IN Signals when data is ready to be read. Signal goes from
2-9 DATA1-8 IN These signals provide the information of the first to
10 ACK OUT A 9 microsecond LOW pulse acknowledges receipt of
11 BUSY OUT When this signal goes LOW, the printer is ready to
12 PAPER OUT OUT This signal is normally LOW. It will go HIGH if the
13 SELECTED OUT This signal is HIGH when the printer is online.
14-15 N/C Not connected
SIGNAL GND
16 17
APPENDIX
19-30 GND Twisted pair return signal ground level.
CHASSIS GND
18 +5VDC +5VDC (Max 50 mA)
31 RESET IN When this signal goes LOW, the printer is reset to its
32 ERROR OUT This signal is normally HIGH. This signal goes LOW
33 EXT GND External ground. 34 OUT1 OUT Unused. 35 N/C Not connected 36 The printer side is always set to HIGH.
HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when data is available.
eighth bits of parallel data. Each signal is at HIGH level for a logical 1 and at a LOW level for a logical 0.
data.
accept data. When the printer is in one of the conditions below. “HIGH” is set.
1. Data being entered.
2. Off line.
3. Error condition.
printer runs out of paper.
Signal ground. Chassis ground, isolated from logic ground.
power-on condition.
to signal that the printer cannot print due to an error condition.
Refer to Item 8-4 Emergency Suspension.
(19) (36)
(1) (18)
Fig. B-3. Parallel interface connector (printer side)
This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector
– 97 –
Loading...