Star Micronics 347F User Manual

DOT MATRIX PRINTER
SP317/347F
USERS MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
Statement of
CE
(EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989)
This product has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN50081-1/01.92 and EN50082-1/01.92 following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
NOTICE
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 1996 Star Micronics Co., LTD.

TABLE OF CONTENTS

1. LOADING THE RIBBON CARTRIDGE ..........................................2
1-1. SP317 ...........................................................................................2
1-2. SP347 ...........................................................................................3
2. LOADING THE PAPER.....................................................................5
2-1. SP317 ...........................................................................................5
2-2. SP347 ...........................................................................................7
2-3. Removing the Roll Paper ...........................................................10
3. CONTROL PANEL .......................................................................... 11
APPENDIX .............................................................................................49

1. LOADING THE RIBBON CARTRIDGE

ENGLISH

1-1. SP317

Fig. 1-1 Removing the front cover (SP317)
1 Turn the power switch on the printer
to the off position.
2 To remove the front cover lift it up
approx. 3cm. and pull it forward. NOTE: Do not touch the print head
immediately after printing as it can be extremely hot.
3 To remove slack in the ribbon turn
the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the ar­row.
4 Align the ribbon cartridge guide with
the notched part of the frame. Insert the ribbon cartridge from that posi­tion until you hear a locking sound. Insert the ink ribbon between the print head and the ribbon separator. Make sure that the ink ribbon is not protruding beyond the ribbon sepa­rator.
5 To remove slack in the ribbon turn
the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the ar­row.
6 To install the front cover reverse the
removal steps.
Fig. 1-2 Loading the ribbon cartridge (SP317)
– 2 –

1-2. SP347

Front cover
Power off
Fig. 1-3 Removing the front cover
(SP347)
1 Turn the power switch on the printer
to the off position.
2 To remove the front cover lift it up
approx. 3cm. and pull it forward. NOTE: Do not touch the print head
immediately after printing as it can be extremely hot.
ENGLISH
Auto cutter
Packing material
Fig. 1-4 Raise the auto cutter and remove
the packing material (SP347)
3 Lift up the auto cutter and put it in a
vertical position, as shown in Fig. 1-
4.
4 Remove the packing material.
– 3 –
ENGLISH
Ribbon cartridge
Ribbon feed knob
Frame
4 To remove slack in the ribbon turn
the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the ar­row.
5 Align the ribbon cartridge guide with
the notched part of the frame. Insert the ribbon cartridge from that posi­tion until you hear a locking sound. Insert the ink ribbon between the print head and the ribbon separator. Make sure that the ink ribbon is not protruding beyond the ribbon sepa­rator.
6 To remove slack in the ribbon turn
the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the ar­row.
Ribbon separator
Print head
OK
NO
Guide
Ink ribbon
Lock part
Fig. 1-5 Loading the ribbon cartridge (SP347)
7 Lower the auto cutter and install the front cover in the reverse order of its
removal.
– 4 –

2-1. SP317

2. LOADING THE PAPER

1 Turn the power switch on the printer
to the off position.
2 Set DIP switch 2-4 to match the
width of the paper that is being used. (Refer to Installation Manual for DIP switch settings.)
ENGLISH
Fig. 2-1 Removing the rear cover
(SP317)
DIP
switches
2-4
ON OFF
3.25 inches
3.0 inches
2.25 inches
(All the switches in the DIP switch array are factory preset to the “ON” position.) 3 To remove the rear cover lift it up
approx. 3cm and push it backwards.
4 Dependant on the width of the paper
(2.25 or 3 inches), align the roll paper holders at the specified posi­tion .
Fig. 2-2 Mounting the roll paper holders
(SP317)
– 5 –
ENGLISH
Fig. 2-3 Setting of the paper guide
(SP317)
Fig. 2-4 Loading the paper (SP317)
5 Set the left and right paper guides.
Leave a 0.5 mm gap between the paper guide and the edge of the paper and fix the lock lever.
When you insert the stop ring that
corresponds to the groove of the paper guide shaft shown in Fig. 2­3, that will be the position when you set the paper guide.
6 Turn the power switch on the printer
to the on position.
7 Cut off the front edge of the roll
paper in a straight line. In case the front edge of the paper is fastened with a label, etc. remove the adhesive part of the label. If any adhesive remains on the paper, it will stick onto the roller of the printer, causing the paper to misfeed.
8 Hold the roll paper as shown in the
illustration, then insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go and press the “FEED” switch on the control panel to feed the paper.
9 When the front edge of the paper
feeds out of the printer, release the “FEED” switch. Next, insert the rollpaper into the roll paper shaft, and set the roll paper shaft on to the shaft holder.
0 Insert the top edge of the paper into
the tear bar slot, then mount the rear cover by reversing the procedure for removing the rear cover in step 3 above. NOTE: When the paper end mark
appears on the paper, re­place the roll paper before it runs out.
– 6 –

2-2. SP347

1 Turn the power switch on the printer
to the off position.
Rear cover
Power off
Fig. 2-5 Removing the rear cover (SP347)
4 Adjust DIP switch 2-4, the roll paper holder and the adjust lever position
according to the width and thickness of the roll paper that is being used.
Refer to Installation Manual in regard to the position of the DIP switch.
If you do not know the standard position of the adjust lever, lower the adjust
lever as far as it will go (on the rear cover side), and then pull it two positions. That position is standard position A.
2 To remove the front cover lift it up
approx. 3cm. and pull it forward. NOTE: Do not touch the print head
immediately after printing as it can be extremely hot.
3 To remove the rear cover lift it up
approx. 3cm and push it backwards.
ENGLISH
Paper
Paper width Thickness
2.25 inches
3.0 inches
3.25 inches
1 sheet of paper Printer paper 1 sheet of paper Printer paper 1 sheet of paper Printer paper
DIP switch 2-4 Adjust lever Roll paper holder
(Fig. 4-1) position (Fig. 2-6) (Fig. 2-7)
OFF A Used (Inner groove) OFF B Used (Inner groove)
ON A Used (Outer groove) ON B Used (Outer groove) ON A Not used ON B Not used
– 7 –
ENGLISH
Paper guide 3 inch
A: One Sheet of paper
(standard position)
B: Copy paper
Adjust lever
Fig. 2-6 Position of the adjust lever
(SP347)
Paper guide shaft
2.25 inch
3.35 inch
Paper guide
Fig. 2-8 Roll paper guide (SP347)
Auto cutter
Roll paper holders
Lock lever
Paper guides
For 2.25-inch paper
Paper holder mount notch for 3-inch paper
Paper holder mount notch for 3-inch paper
For 2.25-inch paper
Fig. 2-7 Mounting the roll paper
holders (SP347)
5 Set the left and right paper guides.
Leave a 0.5 mm gap between the paper guide and the edge of the paper and fix the lock lever.
When you insert the stop ring that
corresponds to the groove of the paper guide shaft shown in Fig. 2­8, that will be the position when you set the paper guide.
6 Lift up the auto cutter and put it in a
vertical position, as shown in Fig. 2-
9.
Fig. 2-9 Raise the auto cutter (SP347)
– 8 –
Fig. 2-10 Loading the paper (SP347)
Fig. 2-11 Insertion of the paper into the
auto cutter (SP347)
7 Turn the power switch on the printer
to the on position.
8 Cut the tip of the roll paper in a
straight line.
In case the front edge of the paper
is fastened with a label, etc., re­move the adhesive part of the la­bel. If any adhesive remains on the paper, it will stick onto the roller of the printer, causing the paper to misfeed.
9 Observe the winding direction of
the roll paper and insert the paper until it stops under the guide.
0 Press the FEED switch (paper feed)
on the control panel Release the switch when the roll paper has been fed out 10 cm from the paper outlet.
A Insert the roll paper shaft into the
paper roll and set it in the shaft holder.
B Insert the tip of the roll paper in the
auto cutter paper slit.
When using copying paper, insert
only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper which is to be copied (the lower paper) between the platen and the auto cutter. In this case, Rewinder PW300 (op­tion) will be necessary in order to wind the paper that is copied. Re­fer to the user’s manual of the rewinder for its setting method.
ENGLISH
– 9 –
ENGLISH
Lower paper
Upper paper
Paper insetion slit
Auto cutter
Paper insertion slit Upper paper
Lower paper
Print head
Platen
Print head
Platen
Fig. 2-12 Insertion of the paper into the auto cutter
(When using copying paper) (SP347)
C Pull on the edge of the paper to
remove any slack and then lower the
Paper outlet
auto cutter.
D Insert the paper through the front
cover paper outlet and then replace
Auto cutter
the front cover by reversing the re­moval steps.
E To install the rear cover reverse the
Fig. 2-13 Paper outlet of the front cover
(SP347)
removal steps.

2-3. Removing the Roll Paper

Remove the rear cover then cut off the paper near the rear of the paper guide. Then press the “FEED” switch to feed out the rest of the paper that is remaining in the unit. When the paper runs out, a buzzer will sound four times per cycle for two cycles.
NOTE 1. Press the “FEED” switch to remove the rest of the paper that is in
the printer. (If you remove the paper by hand, the paper could wrinkle or slip causing it to jam.)
NOTE 2. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll
paper before it runs out.
– 10 –

3. CONTROL PANEL

1 “ON LINE” switch
Switches the printer between “ON LINE” and “OFF LINE”. When­ever the printer switches between “ON LINE” and “OFF LINE”, the buzzer gives one short beep (“ON LINE” and “OFF LINE” switching is possible only when the paper is loaded in the printer.)
2 “FEED” switch
When this switch is pressed and
then released within 0.5 sec., the paper feeds one line.
When this switch is depressed for
Fig. 3-1 Control panel
3 “POWER” lamp (green LED)
Lights when the power for the printer is on.
4 “ALARM” lamp (red LED)
Lights when the paper is out.
If the paper is out, load a new roll then press the “ON LINE” switch.
Flashes when the front cover is open or a mechanical error (motor lock etc.)
occurs. The buzzer will give one short beep followed by a long beep. Mount the front cover properly and press the “ON LINE” switch. If the buzzer still sounds and the “ALARM” lamp flashes, this signifies that a mechanical error has occurred. Locate the cause of the error and turn the power for the printer off and back on again to reset the printer. (In case of a mechanical error, the data will not be cleared even if the power is turned off.)
5 “ON LINE” lamp (green LED)
LED lit: Printer is ON LINE LED off: Printer is OFF LINE LED flashes: Validation printing mode is set. When all lamps 3 to 5 light simultaneously and the buzzer sounds continu­ously, a CPU error has occurred. In case of a CPU error, turn off the power then turn it on again. When turning off the power, the data will be cleared.
more than 0.5 sec., the paper feeds continuously. (The above paper feed operation is possible for both “ON LINE” and “OFF LINE” modes.)
ENGLISH
– 11 –

TABLE DES MATIÈRES

1. INSTALLATION D’UNE CARTOUCHE DE RUBAN..................14
1-1. SP317 .........................................................................................14
1-2. SP347 .........................................................................................15
2. CHARGEMENT DU PAPIER..........................................................17
2-1. SP317 .........................................................................................17
2-2. SP347 .........................................................................................19
2-3. Enlèvement d’un rouleau de papier ...........................................22
3. PANNEAU DE COMMANDE.........................................................23
APPENDICE ...........................................................................................49
L’appendice n’est pas traduit.
– 13 –

1-1. SP317

FRANÇAIS
Fig. 1-1 Dépose du cache avant (SP317)

1. INSTALLATION D’UNE CARTOUCHE DE RUBAN

1 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position d’arrêt.
2 Pour retirer le cache avant, soule-
vez-le d’environ 3 cm, puis tirez-le vers l’avant. N.B. : Ne touchez pas la tête d’im-
pression immédiatement après une impression ; en effet, celle-ci peut être très chaude.
3 Pour tendre le ruban, tournez le bou-
ton d’alimentation du ruban de la cartouche dans la direction de la flèche.
4 Alignez le guide de la cartouche de
ruban sur l’encoche du cadre, puis appuyez légèrement sur la cartou­che de ruban afin qu’elle se mette en place. Vous entendrez un déclic une fois la cartouche bien en place. Insé­rez ensuite le ruban encreur entre la tête d’impression et la protection du ruban. Assurez-vous que le ruban encreur ne dépasse pas la protection du ruban.
5 Pour tendre le ruban, tournez le
bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans la direction de la flèche.
6 Pour remonter le cache avant, effec-
tuez les étapes de la dépose en sens inverse.
Fig. 1-2 Installation d’une cartouche de
ruban (SP317)
– 14 –

1-2. SP347

Cache avant
Hors tension
Fig. 1-3 Dépose du cache avant (SP347)
Coupoir automatique
Auto cutter
Emballage de protection
Packing material
1 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position d’arrêt.
2 Pour retirer le cache avant, soule-
vez-le d’environ 3 cm, puis tirez-le vers l’avant. N.B. : Ne touchez pas la tête d’im-
pression immédiatement après une impression ; en effet, celle-ci peut être très chaude.
FRANÇAIS
Fig. 1-4 Relèvement du coupoir automati-
que et enlèvement de l’emballage de
protection (SP347)
– 15 –
3 Relevez le coupoir automatique et
placez-le à la verticale, comme il­lustré à la figure 1-4.
4 Retirez l’emballage de protection.
Cartouche de ruban
FRANÇAIS
Bouton d’alimentation du ruban
Cadre
4 Pour tendre le ruban, tournez le bou-
ton d’alimentation du ruban de la cartouche dans la direction de la flèche.
5 Alignez le guide de la cartouche de
ruban sur l’encoche du cadre, puis appuyez légèrement sur la cartou­che de ruban afin qu’elle se mette en place. Vous entendrez un déclic une fois la cartouche bien en place. Insé­rez ensuite le ruban encreur entre la tête d’impression et la protection du ruban. Assurez-vous que le ruban encreur ne dépasse pas la protection du ruban.
6 Pour tendre le ruban, tournez le bou-
ton d’alimentation du ruban de la cartouche dans la direction de la flèche.
Protection du ruban
Ruban encreur
Ribbon separator
Tête d’impression
Print head
Guide
Verrouillage
Fig. 1-5 Installation d’une cartouche de ruban (SP347)
OK
OK NON
NO
7 Rabaissez le coupoir automatique et replacez le cache avant en inversant les
étapes de sa dépose.
– 16 –

2-1. SP317

2. CHARGEMENT DU PAPIER

1 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position d’arrêt.
2 Réglez l’interrupteur DIP 2-4 en
fonction de la largeur du papier uti­lisé. (Se référer au Manuel d’instal­lation pour les réglages des microrupteurs).
FRANÇAIS
Fig. 2-1 Dépose du cache arrière (SP317)
Interrupteurs
DIP
2-4
ON OFF
3,25 pouces
3,0 pouces
2,25 pouces
(Chacun des interrupteurs DIP sont préréglés sur la position “OUI”.) 3 Pour retirer le cache arrière, rele-
vez-le d’environ 3 cm, puis repous­sez-le vers l’arrière.
4 Insérez les attaches de rouleau de
papier dans les encoches correspon­dant à la largeur du papier utilisé (2,25 ou 3 pouces).
Fig. 2-2 Montage des attaches pour
rouleau de papier (SP317)
– 17 –
FRANÇAIS
Fig. 2-3 Positionnement des guides de
Fig. 2-4 Chargement du papier (SP317)
papier (SP317)
5 Réglez la position des guides de
papier gauche et droit. Veillez à laisser un espace de 0,5 mm entre l’extrémité du guide et du papier, puis bloquez le levier de verrouillage.
Pour régler la position des guides
de papier, placez les anneaux d’ar­rêt dans les espaces sur l’axe des guides de papier qui correspon­dent à la largeur du papier à char­ger (voyez la figure 2-3).
6 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position de marche.
7 Coupez l’extrémité du papier en
veillant à couper droit. Si l’extrémité du papier est fixée à l’aide d’un adhésif, il convient de l’éliminer. En effet, toute trace de matière adhésive sur le papier que vous insérez dans l’imprimante ris­que d’adhérer au rouleau d’impres­sion et d’empêcher l’alimentation correcte du papier.
8 Placez le rouleau de papier comme
illustré, puis insérez l’extrémité du papier aussi loin que possible sous le guide de papier et enfoncez en­suite la touche d’avance FEED du panneau de commande afin de faire avancer le papier.
9 Une fois que le papier ressort par la
fente de sortie de l’imprimante, re­lâchez la touche d’avance FEED. Insérez ensuite l’axe pour rouleau de papier dans le rouleau de papier, puis mettez l’axe en place en le fixant dans les encoches de main­tien.
0 Insérez l’extrémité du papier dans
la fente de la barre de déchirage, puis remettez le cache arrière en place en inversant l’ordre de la dé­pose décrit au point 3 ci-avant. N.B. : N’attendez pas que le rou-
leau soit épuisé avant de remplacer le rouleau de pa­pier ; remplacez-le dès que la marque de fin de rouleau
– 18 –
est apparente.

2-2. SP347

Cache arrière
Hors tension
1 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position d’arrêt.
2 Pour retirer le cache avant, soule-
vez-le d’environ 3 cm, puis tirez-le vers l’avant. N.B. : Ne touchez pas la tête d’im-
pression immédiatement après une impression ; en effet, celle-ci peut être très chaude.
3 Pour retirer le cache arrière, rele-
vez-le d’environ 3 cm, puis repous­sez-le vers l’arrière.
FRANÇAIS
Fig. 2-5 Dépose du cache arrière (SP347)
4 Réglez l’interrupteur DIP 2-4, les attaches pour rouleau de papier et le levier
d’ajustement en fonction de la largeur et de l’épaisseur du rouleau de papier utilisé.
Les réglages des interrupteurs DIP sont expliqués dans le Guide d’installation.
Pour trouver la position standard A du levier d’ajustement, abaissez celui-
ci le plus possible (côté cache arrière), puis relevez-le de deux crans.
Papier
Largeur du papier
2,25 pouces
3,0 pouces
3,25 pouces
Épaisseur 1 feuille de papier Papier d’imprimante 1 feuille de papier Papier d’imprimante 1 feuille de papier Papier d’imprimante
Interrupteur DIP 2-4 Position du levier Attaches pour rouleau
(Fig. 4-1) d’ajustement (Fig. 2-6) de papier (Fig. 2-7)
OFF A OFF B
ON A ON B ON A Pas utilisés ON B Pas utilisés
– 19 –
Utilisés (encoches intérieures) Utilisés (encoches intérieures) Utilisés (encoches extérieures) Utilisés (encoches extérieures)
A: Une feuille de papier
(position standard)
B: Papier de copie
Attaches pour rouleau de papier
Levier de verrouillage
FRANÇAIS
Levier d’ajustement
Fig. 2-6 Positionnement du levier d’ajus-
tement (SP347)
Axe de guides de papier
Guide de papier
2,25 pouces
3 pouces
3,25 pouces
Fig. 2-8 Guide de rouleau de papier
(SP347)
Auto cutter
Coupoir automatique
Guide de papier
Guides du papier
Pour papier de 2,25 pouces
Encoche de fixation pour support de papier de 3 pouces
Encoche de fixation pour support de papier de 3 pouces
Pour papier de 2,25 pouces
Fig. 2-7 Fixation des attaches pour
rouleau de papier (SP347)
5 Réglez la position des guides de
papier gauche et droit. Veillez à laisser un espace de 0,5 mm entre l’extrémité du guide et du papier, puis bloquez le levier de verrouillage.
Pour régler la position des guides
de papier, placez les anneaux d’ar­rêt dans les espaces sur l’axe des guides de papier qui correspon­dent à la largeur du papier à char­ger (voyez la figure 2-8).
Fig. 2-9 Relèvement du coupoir automati-
que (SP347)
– 20 –
6 Relevez le coupoir automatique et
placez-le à la verticale, comme il­lustré à la figure 2-9.
Fig. 2-10 Chargement du papier (SP347)
Fig. 2-11 Insertion du papier dans le
coupoir automatique (SP347)
7 Mettez le commutateur d’alimenta-
tion de l’imprimante sur la position de marche.
8 Coupez l’extrémité du papier en
veillant à couper droit.
Si l’extrémité du papier est fixée à
l’aide d’un adhésif, il convient de l’éliminer. En effet, toute trace de matière adhésive sur le papier que vous insérez dans l’imprimante risque d’adhérer au rouleau et d’empêcher l’alimentation cor­recte du papier.
9 Placez le rouleau de papier comme
illustré, puis insérez l’extrémité du papier aussi loin que possible sous le guide de papier.
0 Enfoncez ensuite la touche d’avance
FEED du panneau de commande. Faire avancer le papier, de sorte qu’il ressorte de 10 cm par la fente de sortie de l’imprimante, puis relâ­chez la touche d’avance.
A Insérez ensuite l’axe pour rouleau
de papier dans le rouleau de papier, puis mettez l’axe en place en le fixant dans les encoches de main­tien.
B Insérez l’extrémité du papier dans
la fente de la barre de déchirage.
Quand vous employez du papier
de copie, insérez uniquement l’ori­ginal (la première feuille de pa­pier) dans la fente du coupoir auto­matique. Insérez le papier de co­pie (la deuxième feuille de papier) entre le cylindre et le coupoir auto­matique. Il est nécessaire d’instal­ler une rebobineuse PW300 (ven­due en option) afin de pouvoir rebobiner le papier de copie. Con­sultez le guide de l’utilisateur de la rebobineuse pour apprendre comment faire rebobiner le papier
de copie.
FRANÇAIS
– 21 –
Deuxième feuille
FRANÇAIS
Première feuille
Fente d’insertion du papier
Fente d’insertion du papier
Coupoir automatique
Première feuille
Deuxième feuille
Tête d’impression
Cylindre d’impression
Tête d’impression
Cylindre d’impression
Fig. 2-12 Insertion du papier dans le coupoir automatique
(avec papier de copie) (SP347)
C Tirez sur l’extrémité du papier afin
de tendre le papier, puis rabaisser le
Fente de sortie du papier
coupoir automatique.
D Insérez le papier par la fente de
papier du cache avant, puis remet­tez le cache avant en place en inver-
Coupoir automatique
Fig. 2-13 Fente de sortie du cache avant
(SP347)
sant l’ordre de sa dépose.
E Replacez le cache arrière en inver-
sant l’ordre de sa dépose.

2-3. Enlèvement d’un rouleau de papier

Retirer le cache arrière, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier. Enfoncez la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve toujours dans l’imprimante. Quand tout le papier est sorti, deux cycles de quatre bips sonores retentissent.
N.B. 1 : Enfoncez la touche d’avance FEED pour éliminer le reste du papier
qui se trouve dans l’imprimante. (Si vous retirez le papier à la main, celui-ci risque de se chiffonner ou de se mettre de travers et de causer un bourrage.)
N.B. 2 : N’attendez pas que le rouleau soit épuisé avant de remplacer le
rouleau de papier ; remplacez-le dès que la marque de fin de rouleau est apparente.
– 22 –

3. PANNEAU DE COMMANDE

1 Touche “en ligne” ON LINE
Cette touche permet de commuter
POWER
ALARM
ON LINE
FEED
Fig. 3-1 Panneau de commande
3 4 5
1
2
3 Voyant de marche POWER (DEL verte)
Ce voyant s’allume quand l’imprimante est en état de marche.
4 Voyant d’alerte ALARM (DEL rouge)
S’allume quand le papier est épuisé.
Quand le papier est épuisé, charger un nouveau rouleau, puis appuyez sur la touche ON LINE.
Ce voyant clignote quand le cache avant est ouvert ou une erreur mécanique
(blocage de moteur, etc.) est détectée. Un bip sonore court retentit, suivi d’un long bip. Replacez correctement le cache avant, puis appuyez sur la touche ON LINE. Si les bips sonores retentissent toujours et si le voyant ALARM clignote toujours, cela signifie qu’une erreur mécanique s’est produite. Localisez la cause de l’erreur et mettez l’imprimante hors, puis sous tension pour réinitialiser celle-ci. (En cas d’erreur mécanique, les données ne sont pas effacées quand vous mettez l’imprimante hors tension.)
5 Voyant “en ligne” ON LINE (DEL verte)
DEL allumée : l’imprimante est “en ligne” DEL éteinte : l’imprimante est “hors ligne” DEL clignote : l’imprimante est en mode d’impression “validation” Quand tous les voyants 3 à 5 s’allument simultanément et que des bips sonores retentissent de façon répétée signifie qu’une erreur s’est produite au niveau du processeur central. Dans ce cas, mettez l’appareil hors, puis sous tension. Les données sont effacées à la mise hors tension de l’appareil.
– 23 –
entre les états “en ligne” et “hors ligne”. Un bip sonore court retentit à chaque fois que l’imprimante passe d’un état à l’autre. Vous ne pouvez modifier l’état que si du papier est chargé dans l’imprimante.
2 Touche d’avance FEED
Si vous appuyez sur la touche,
puis la relâchez dans la demi-se­conde, le papier avance d’une li­gne.
Si vous appuyez sur la touche
pendant plus d’une demi-seconde, le papier avance de façon conti­nue. (Cela est valable à la fois pour le mode “en ligne” et le mode “hors ligne”.)
FRANÇAIS

INHALTSVERZEICHNIS

1. EINLEGEN DER FARBBANDKASSETTE ...................................26
1-1. SP317 .........................................................................................26
1-2. SP347 .........................................................................................27
2. EINLEGEN DES PAPIERS..............................................................29
2-1. SP317 .........................................................................................29
2-2. SP347 .........................................................................................31
2-3. Entfernen des Rollenpapiers ......................................................34
3. BEDIENFELD ..................................................................................35
ANHANG................................................................................................49
Der Anhang erscheint nur im englischen Teil dieser Bedienungsanleitung
– 25 –

1-1. SP317

DEUTSCH
Abb. 1-1 Frontabdeckung abnehmen

1. EINLEGEN DER FARBBANDKASSETTE

1 Den Netzschalter am Drucker in
Aus-Stellung stellen.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung diese ca. 3 cm anheben, und nach vorne ziehen. HINWEIS: Nicht den Druckkopf
sofort nach dem Druk­ken berühren, da er sehr heiß sein kann.
3 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeil­richtung drehen.
4 Die Farbbandkassettenführung mit
dem eingekerbten Teil am Rahmen ausrichten. Die Farbbandkassette aus dieser Position eindrücken, bis
(SP317)
sie hörbar einrastet. Das Farbband zwischen dem Druckkopf und dem Farbband-Trenner einführen. Si­cherstellen, daßkein Farbband über den Farbband-Trenner herausragt.
5 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeil­richtung drehen.
6 Zum Anbringen der Frontabdeckung
die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Abb. 1-2 Einlegen der Farbbandkassette
(SP317)
– 26 –

1-2. SP347

Frontabdeckung
1 Den Netzschalter des Druckers in
Aus-Stellung stellen.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung diese ca. 3 cm anheben, und nach vorne ziehen. HINWEIS: Nicht den Druckkopf
sofort nach dem Druk­ken berühren, da er sehr heißsein kann.
Netzschalter aus
Abb. 1-3 Abnehmen der Frontabdeckung
(SP347)
Automatische Abscneideinheit
Packing material
Verpackungsmaterial
Abschneideinheit anheben, und das
Verpackungsmaterial entfernen (SP347)
Auto cutter
Abb. 1-4 Die automatische
DEUTSCH
3 Die automatische Abschneideinheit
anheben und in vertikale Position stellen, wie in der Abbildung 1-4 gezeigt.
4 Das Verpackungsmaterial entfer-
nen.
– 27 –
Farbband­kassette
DEUTSCH
Farbbandzuführknopf
Rahmen
4 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeil­richtung drehen.
5 Die Farbbandkassette mit dem
gekerbten Teil am Rahmen ausrich­ten. Die Farbbandkassette aus die­ser Position bis zum hörbaren Ein­rasten eindrücken. Das Farbband zwischen dem Druckkopf und dem Farbband-Trenner einführen. Si­cherstellen, daßkein Farbband über den Farbband-Trenner herausragt.
6 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeil­richtung drehen.
Farbband-Trenner
Farbband
Ribbon separator
Druckkopf
Print head
Führung
Verriegelungsteil
Abb. 1-5 Einlegen der Farbbandkassette (SP347)
OK
OK NEIN
NO
7 Die automatische Abschneideinheit absenken, und die Frontabdeckung an-
bringen. Zum Anbringen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
– 28 –

2-1. SP317

2. EINLEGEN DES PAPIERS

1 Den Netzschalter des Druckers in
Aus-Stellung stellen.
2 Den DIP-Schalter 2-4 entsprechend
der Breite des verwendeten Papiers einstellen. (Die Einstellung der DIP Schalter finden Sie im Installation­shandbuch.)
Abb. 2-1 Entfernen der Rückabdeckung
(SP317)
DIP-
Schalter
2-4
ON OFF
3,25 Zoll
3,0 Zoll
2,25 Zoll
(Alle Schalter in der DIP-Schalterleiste sind ab Werk auf “ON” gestellt.) 3 Zum Entfernen der Rückabdeckung
diese ca. 3 cm anheben und nach hinten drücken.
4 Je nach der Breite des Papiers (2,25
oder 3 Zoll) die Papierrollenhalter auf die vorgeschriebene Position ausrichten.
DEUTSCH
Abb. 2-2 Anbringen der
Papierrollenhalter (SP317)
– 29 –
5 Stellen Sie die linke und rechte
Papierführung ein. Lassen Sie einen 0,5 mm breiten Abstand zwischen Papierführung und Papierkante und stellen Sie den Sperrhebel fest.
Indem Sie den Sicherungsring ein-
setzen, der der Rille der Papier­führungswelle in Abb. 2-3 ent­spricht, legen Sie die Position für die Papierführung fest.
Abb. 2-3 Einstellung der Papierführung
(SP317)
DEUTSCH
Abb. 2-4 Einlegen des Papiers (SP317)
6 Den Netzschalter des Druckers in
Ein-Stellung stellen.
7 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Li­nie ab. Wenn die Vorderkante des Papiers mit einem Aufkleber etc. festgeklebt ist, ziehen Sie den Aufkleber ab. Wenn Klebstoff auf dem Papier ver­bleibt, kann er an der Walze an­haften und Fehleinzug bewirken.
8 Halten Sie das Rollenpapier wie in
der Abbildung gezeigt, führen Sie das Oberende des Papiers unter der Papierführung so weit wie möglich ein, und drücken Sie die FEED­Taste am Bedienfeld, um das Papier einzuziehen.
9 Wenn die Vorderkante des Papiers
aus dem Drucker ausgegeben wird, lassen Sie die FEED-Taste los. Da­nach setzen Sie das Rollenpapier auf die Rollenpapierwalze und set­zen Sie die Rollenpapierwalze auf den Wellenhalter.
0 Führen Sie die Oberkante des Pa-
piers in den Abreißkantenschlitz ein, und bringen dann die Rückab­deckung an, indem Sie die Aus­bauschritte von Schritt 3 oben in umgekehrter Reihenfolge ausfüh­ren. HINWEIS: Wenn die Papierend-
markierung auf dem Papier erscheint, das Rollenpapier austau­schen, bevor es zu Ende geht.
– 30 –

2-2. SP347

1 Den Netzschalter des Druckers in
Aus-Stellung stellen.
Rückabdeckung
Netzschalter aus
Abb. 2-5 Abnehmen der Rückabdeckung
(SP347)
4 Den DIP-Schalter 2-4, den Rollenpapierhalter und die Einstellhebelposition
entsprechend der Breite des verwendeten Papiers einstellen.
Die DIP-Schalterstellungen sind der Aufstellanleitung zu entnehmen.
Wenn Sie die Normalposition des Einstellhebels nicht kennen, senken Sie
den Einstellhebel so weit wie möglich (an der Rückabdeckungsseite) ab, und ziehen ihn dann um zwei Stellungen nach oben. Diese Stellung ist die Normalposition A.
2 Zum Entfernen der Frontabdeckung
diese ca. 3 cm anheben und nach vorne ziehen. HINWEIS: Nicht den Druckkopf
sofort nach dem Druk­ken berühren, da er sehr heiß sein kann.
3 Zum Entfernen der Rückabdeckung
diese ca. 3 cm anheben und nach hinten drücken.
DEUTSCH
Papier
Papierbreite Dicke 2,25 Zoll
3,0 Zoll
3,25 Zoll
1 Blatt Papier Druckerpapier 1 Blatt Papier Druckerpapier 1 Blatt Papier Druckerpapier
DIP-Schalter 2-4
(Abb. 4-1)
OFF A OFF B
ON A ON B ON A Nicht verwendet ON B Nicht verwendet
Einstellhebel- Rollenpapierhalter
position (Abb. 2-6)
Verwendet (Innenrille) Verwendet (Innenrille) Verwendet (Außenrille) Verwendet (Außenrille)
– 31 –
(
Abb
. 2-7)
A: Ein Blatt Papier
(Normalposition)
B: Kopierpapier
Rollenpapier­halter
Sperrhebel
Einstellhebel
DEUTSCH
Abb. 2-6 Position des Einstellhebels
(SP347)
Papierführungswelle
Papierführungen Papierführungen
2,25 Zoll
3 Zoll
3,25 Zoll
Abb. 2-8 Rollenpapierführung (SP347)
Automatische
Auto cutter
Abschneideinheit
Papierführungen
Für 2,25-Zoll­Papier
Papierhalter­Haltekerbe für 3-Zoll-Papier
Papierhalter­Haltekerbe für 3-Zoll-Papier
Für 2,25-Zoll-Papier
Abb. 2-7 Anbringen der
Rollenpapierhalter (SP347)
5 Stellen Sie die linke und rechte
Papierführung ein. Lassen Sie einen 0,5 mm großen Abstand zwischen der Papierführung und der Kante des Papiers und befestigen Sie den Sperrhebel.
Indem Sie den Sicherungsring ein-
setzen, der der Rille der Papier­führungswelle in Abb. 2-8 ent­spricht, legen Sie die Position für die Papierführung fest.
Abb. 2-9 Die automatische
Abschneideinheit anheben (SP347)
6 Heben Sie die automatische
Abschneideinheit an, und stellen Sie sie in senkrechte Stellung wie in der Abbildung 2-9 gezeigt.
– 32 –
Abb. 2-10 Papier einlegen (SP347)
Abb. 2-11 Papier in die automatische
Abschneideinheit legen (SP347)
7 Den Netzschalter des Druckers in
Ein-Stellung stellen.
8 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Li­nie ab.
Wenn die Vorderkante des Pa-
piers mit einem Aufkleber etc. festgeklebt ist, ziehen Sie den Aufkleber ab. Wenn Klebstoff auf dem Papier verbleibt, kann er an der Walze anhaften und Fehlein­zug bewirken.
9 Beachten Sie die Wickelrichtung
des Rollenpapiers, und setzen Sie das Papier ein, bis es unter der Füh­rung stoppt.
0 Drücken Sie die FEED-Taste
(Papiervorschub) am Bedienfeld. Lassen Sie die Taste los, wenn das Rollenpapier 10 cm aus dem Papier­auslauf ausgegeben worden ist.
A Setzen Sie die Rollenpapierwelle in
die Papierrolle ein, und setzen Sie diese in den Wellenhalter ein.
B Führen Sie die Oberkante des
Rollenpapiers in den Schlitz der automatischen Abschneideinheit ein.
Bei Verwendung von Durch-
schlagpapier setzen Sie nur das Originalpapier (obere Papier) in den Schlitz in der automatischen Abschneideinheit ein. Führen Sie das Kopierpapier (das untere Pa­pier) zwischen Druckwalze und automatischer Abschneideinheit ein. In diesem Fall ist der Rückwickler PW300 Sonder­zubehör erforderlich, um das Durchschlagpapier aufzuwickeln. Anbringen des Rückwicklers sie­he seine Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
– 33 –
Unteres Papier
Automatische Abschneideinheit
Papiereinführschlitz
Oberes Papier
Papiereinführschlitz
Oberes PapierI
Druckwalze
DEUTSCH
Abb. 2-12 Einsetzen des Papiers in den automatischen Abschneider (bei Verwen-
Druckkopf
Druckkopf
Druckwalze
dung von Durchschlagpapier) (SP347)
C Ziehen Sie die Kante des Papiers-
tau, um Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann die automati­sche Abschneideinheit ab.
D Führen Sie das Papier durch den
Papierauslaß
Papierauslaß in der Frontabdeckung, und setzen Sie dann die Frontab-
Automatische Abschneideinheit
deckung wieder auf, indem Sie die Ausbauschritte in umgekehrter Rei­henfolge ausführen.
E Zum Einbauen der Rückabdeckung
die Ausbauschritte in umgekehrter
Abb. 2-13 Papierausla· an der Frontab-
deckung (SP347)
Reihenfolge ausführen.

2-3. Entfernen des Rollenpapiers

Unteres Papier
Nehmen Sie die Rückabdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers auszugeben, der noch in der Einheit ist. Wenn das Papier verbraucht ist, wird ein Tonsignal bestehend aus zweimal vier Tönen ausgegeben.
HINWEIS 1. Durch Drücken der FEED-Taste wird der Rest des noch im
Drucker befindlichen Papiers ausgegeben. (Wenn Sie das Papier mit der Hand entnehmen, kann es knittern oder verrutschen und einen Papierstau bewirken.)
HINWEIS 2. Wenn die Papier-Verbraucht-Markierung auf dem Papier er-
scheint, tauschen Sie die Rolle aus, bevor das Papier ganz zu Ende ist.
– 34 –

3. BEDIENFELD

1 Taste ON LINE
Schaltet den Drucker zwischen On­line und Off-line Betrieb um. Bei
POWER
ALARM
ON LINE
FEED
Abb. 3-1 Bedienfeld
3 4 5
1
2
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)
Leuchtet auf, wenn der Drucker mit Netzstrom versorgt wird.
4 Warnlämpchen ALARM (rote LED)
Leuchtet auf, wenn das Papier verbraucht ist.
Wenn das Papier verbraucht ist, legen Sie eine neue Rolle ein und drücken die Taste ON LINE.
Blinkt, wenn die Frontabdeckung offen ist oder ein mechanischer Fehler
(Motorblockierung etc.) vorliegt. In diesem Fall wird ein kurzer Piepton gefolgt von einem langen Piepton ausgegeben. Setzen Sie die Frontabdeckung richtig auf, und drücken Sie die Taste ON LINE. Wenn das Tonsignal weiter ertönt und die ALARM-Leuchte blinkt, heißt dies, daß ein mechanischer Fehler aufgetreten ist. Finden Sie die Ursache des Fehlers, und schalten Sie den Drucker aus und anschließend wieder ein, um einen Rückstellung auszuführen. (Bei mechanischen Störungen werden die Daten nicht gelöscht, auch wenn der Drucker ausgeschaltet wird.)
5 Lämpchen ON LINE (grüne LED)
LED leuchtet: Drucker im On-line-Betrieb LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb LED blinkt: Validierungsdruck ist gewählt Wenn alle Lämpchen 3 bis 5 gleichzeitig leuchten und der Signalton kontinuierlich erklingt, liegt ein CPU-Fehler vor. In diesem Fall das Gerät aus- und dann wieder einschalten. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, werden die Daten gelöscht.
– 35 –
jedem Umschalten zwischen On­line und Off-line wird ein kurzer Piepton ausgegeben (Umschalten ist nur möglich, wenn Papier im Druk­ker eingelegt ist.)
2 FEED-Schalter
Wenn dieser Schalter gedrückt und
dann innerhalb von 0,5 s los­gelassen wird, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben.
Wenn dieser Schalter länger als
0,5 s gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vor­geschoben. (Der obige Vorschub­vorgang ist sowohl im On-line als auch im Off-line Betrieb mög­lich.)
DEUTSCH

INDICE

1. CARICAMENTO DELLA CARTUCCIA DEL NASTRO..............38
1-1. SP317 .........................................................................................38
1-2. SP347 .........................................................................................39
2. CARICAMENTO DELLA CARTA .................................................41
2-1. SP317 .........................................................................................41
2-2. SP347 .........................................................................................43
2-3. Rimozione della carta in rotolo..................................................46
3. PANNELLO DI CONTROLLO..........................................................47
APPENDICE ...........................................................................................49
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
– 37 –

1. CARICAMENTO DELLA CARTUCCIA DEL NASTRO

1-1. SP317

ITALIANO
Fig. 1-1 Rimozione del coperchio anteriore
(SP317)
1 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di spegnimento.
2 Per rimuovere il coperchio anterio-
re sollevarlo di circa 3 cm e tirarlo in avanti. NOTA: Non toccare la testina di
stampa subito dopo la stampa perché può essere molto calda.
3 Per eliminare allentamenti del na-
stro girare la manopola di avanza­mento del nastro sulla cartuccia del nastro in direzione della freccia.
4 Allineare la guida della cartuccia
del nastro con la parte incassata del telaio. Inserire la cartuccia del na­stro da quella posizione fino a quan­do si sente uno scatto. Inserire il nastro inchiostro tra la testina di stampa e il separatore nastro. Assi­curarsi che il nastro inchiostro non sporga oltre il separatore nastro.
5 Per eliminare allentamenti nel na-
stro girare la manopola di avanza­mento del nastro sulla cartuccia del nastro in direzione della freccia.
6 Per installare il coperchio anteriore
eseguire all’inverso il procedimen­to usato per la rimozione.
Fig. 1-2 Caricamento della cartuccia del
nastro (SP317)
– 38 –

1-2. SP347

Coperchio anteriore
Spegnere
Fig. 1-3 Rimozione del coperchio anteriore
(SP347)
Taglierina automatica
Auto cutter
Materiale di imballaggio
Packing material
1 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di spegnimento.
2 Per rimuovere il coperchio anterio-
re sollevarlo di circa 3 cm e tirarlo in avanti. NOTA: Non toccare la testina di
stampa subito dopo la stampa perché può essere molto calda.
ITALIANO
3 Sollevare la taglierina automatica e
porla in posizione verticale, come mostrato nella Fig. 1-4.
4 Rimuovere il materiale di imballag-
gio.
Fig. 1-4 Sollevare la taglierina automatica
e rimuovere il materiale di imballaggio
(SP347)
– 39 –
Cartuccia del nastro
Manopola di avan­zamento del nastro
ITALIANO
Telaio
4 Per eliminare allentamenti del na-
stro girare la manopola di avanza­mento del nastro sulla cartuccia del nastro in direzione della freccia.
5 Allineare la guida della cartuccia
del nastro con la parte incassata del telaio. Inserire la cartuccia del na­stro da quella posizione fino a quan­do si sente uno scatto. Inserire il nastro inchiostro tra la testina di stampa e il separatatore nastro. As­sicurarsi che il nastro inchiostro non sporga oltre il separatore nastro.
6 Per eliminare allentamenti nel na-
stro girare la manopola di avanza­mento del nastro sulla cartuccia del nastro in direzione della freccia.
Separatore nastro
Nastro inchiostro
Ribbon separator
Testina di stampa
Print head
Guida
Parte di blocco
Fig. 1-5 Caricamento della cartuccia del nastro (SP347)
OK
OK
NO
NO
7 Abbassare la taglierina automatica e installare il coperchio anteriore eseguen-
do all’inverso il procedimento usato per la rimozione.
– 40 –

2-1. SP317

2. CARICAMENTO DELLA CARTA

1 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di spegnimento.
2 Regolare l’interruttore DIP 2-4 in
base alla larghezza della carta usata. (Consultare il Manuale di Installa­zione per le impostazioni degli in­terruttori DIP).
Fig. 2-1 Rimozione del coperchio posteriore
(SP317)
Interruttori
DIP
2-4
ON OFF
3,25 pollici
3,0 pollici
2,25 pollici
(Tutti gli interruttori nel gruppo di in­terruttori DIP sono stati predisposti in fabbrica sulla posizione “ON”.) 3 Per rimuovere il coperchio poste-
riore, sollevarlo di circa 3 cm e spingerlo indietro.
4 A seconda della larghezza della car-
ta (2,25 o 3 pollici), allineare i sup­porti della carta in rotolo alle posi­zioni specificate.
ITALIANO
Fig. 2-2 Montaggio dei supporti per
carta in rotolo (SP317)
– 41 –
Fig. 2-3 Regolazione delle guide della
carta (SP317)
ITALIANO
Fig. 2-4 Caricamento della carta (SP317)
5 Regolare le guide della carta sini-
stra e destra. Lasciare uno spazio di 0,5 mm tra la guida della carta e il bordo della carta e fissare la leva di blocco.
Quando si inserisce l’anello di
fermo corrispondente alla scana­latura sull’asta delle guide della carta mostrata nella Fig. 2-3, quella sarà la posizione quando si fissa la guida della carta.
6 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di accensione.
7 Tagliare la parte iniziale della carta
in rotolo su una linea diritta. Se la parte iniziale della carta è fissata con un’etichetta, ecc., rimuo­vere la parte adesiva dell’etichetta. Se rimane dell’adesivo sulla carta, si può appiccicare al rullo della stam­pante, causando errori di avanza­mento della carta.
8 Tenere il rotolo di carta come mo-
strato nell’illustrazione e inserire la parte superiore della carta sotto la guida della carta il pió possibile, quindi premere l’interruttore “FEED” sul pannello di controllo per far avanzare la carta.
9 Quando la parte iniziale della carta
fuoriesce dalla stampante, rilascia­re l’interruttore “FEED”. Inserire quindi la carta sull’asta della carta in rotolo e collocare l’asta della car­ta in rotolo sul supporto asta.
0 Inserire la parte iniziale della carta
nella fessura del listello di taglio, quindi montare il coperchio poste­riore eseguendo all’inverso il pro­cedimento usato per la rimozione del coperchio posteriore al punto 3 sopra. NOTA: Quando appare sulla carta
il segno di fine carta, sosti­tuire il rotolo di carta pri-
ma che si esaurisca.
– 42 –

2-2. SP347

Coperchio posteriore
1 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di spegnimento.
2 Per rimuovere il coperchio anterio-
re sollevarlo di circa 3 cm e tirarlo in avanti. NOTA: Non toccare la testina di
stampa subito dopo la stampa perché può essere molto calda.
3 Per rimuovere il coperchio poste-
riore sollevarlo di circa 3 cm e tirar­lo indietro.
Spegnere
Fig. 2-5 Rimozione del coperchio poste-
riore (SP347)
4 Regolare l’interruttore DIP 2-4, il supporto carta in rotolo e la posizione della
leva di regolazione in base alla larghezza e allo spessore del rotolo di carta impiegato.
Fare riferimento al manuale di installazione per la posizione dell’interruttore DIP.
Se non si conosce la posizione standard della leva di regolazione, abbassare
la leva di regolazione il pió possibile (verso il coperchio posteriore) e quindi tirarla in su di due scatti. Questa è la posizione standard A
Carta
Larghezza carta 2,25 pollici
3,0 pollici
3,25 pollici
Spessore 1 foglio di carta Carta stampante 1 foglio di carta Carta stampante 1 foglio di carta Carta stampante
Interruttore
DIP 2-4 (Fig. 4-1) regolazione (Fig. 2-6)
OFF A OFF B
ON A ON B ON A Non usato ON B Non usato
Posizione leva di
– 43 –
Supporto carta in rotolo
(Fig. 2-7)
Usato (scanalatura interna) Usato (scanalatura interna) Usato (scanalatura esterna) Usato (scanalatura esterna)
ITALIANO
A: Un foglio di carta
(posizione standard)
B: Carta carbone
Leva di regolazione
Supporti carta in rotolo
Leva di blocco
Guide della carta
Per carta da 2,25 pollici
Tacca di mon­taggio supporto carta per carta da 3 pollici
ITALIANO
Guide della carta
Fig. 2-6 Posizione della leva di
regolazione (SP347)
Asta della guida della carta
2,25 pollici
3 pollici
3,25 pollici
Guide della carta
Fig. 2-8 Guida della carta in rotolo
(SP347)
Taglierina automatica
Auto cutter
Tacca di montaggio supporto carta per carta da 3 pollici
Per carta da 2,25 pollici
Fig. 2-7 Montaggio dei supporti carta
in rotolo (SP347)
5 Regolare le guide della carta sini-
stra e destra. Lasciare uno spazio di 0,5 mm tra la guida della carta e il bordo della carta e fissare la leva di blocco.
Quando si inserisce l’anello di
fermo corrispondente alla scana­latura sull’asta delle guide della carta mostrata nella Fig. 2-8, quella sarà la posizione quando si fissa la guida della carta.
6 Sollevare la taglierina automatica e
porla in posizione verticale, come mostrato nella Fig. 2-9.
Fig. 2-9 Sollevare la taglierina automatica
(SP347)
– 44 –
Fig. 2-10 Caricamento della carta
(SP347)
Fig. 2-11 Inserimento della carta nella
taglierina automatica (SP347)
7 Regolare l’interruttore di alimenta-
zione della stampante sulla posizio­ne di accensione.
8 Tagliare la parte iniziale della carta
in rotolo su una linea diritta.
Se la parte iniziale della carta è
fissata con un’etichetta, ecc., ri­muovere la parte adesiva dell’eti­chetta. Se rimane dell’adesivo sulla carta, si può appiccicare al rullo della stampante, causando errori di avanzamento della carta.
9 Osservare la direzione di
avvolgimento della carta in rotolo e inserire la carta sotto la guida il pió possibile.
0 Premere l’interruttore “FEED”
(avanzamento carta) sul pannello di controllo. Rilasciare l’interruttore quando la carta è avanzata di 10 cm dall’uscita della carta.
A Inserire la carta sull’asta della carta
in rotolo e collocare l’asta della car­ta in rotolo sul supporto asta.
B Inserire la parte iniziale della carta
nella fessura della taglierina auto­matica.
Quando si usa carta carbone, inse-
rire solo l’originale (foglio supe­riore) nella fessura della taglieri­na automatica. Inserire la carta della copia (foglio inferiore) tra il rullo e la taglierina automatica. In questo caso è necessario il riavvolgitore PW300 (opzionale) per riavvolgere la carta di copia. Fare riferimento al manuale di istruzioni del riavvolgitore per il metodo di impostazione.
ITALIANO
– 45 –
Carta inferiore
Taglierina automatica
Fessura di inserimento carta
Carta superiore
Carta superiore
Testina di stampa
Fig. 2-12 Inserimento della carta nella taglierina automatica
(quando si usa carta carbone) (SP347)
ITALIANO
Taglierina automatica
Fig. 2-13 Uscita della carta sul coperchio
anteriore (SP347)
Fessura di inserimento carta
Rullo
Uscita carta
Carta inferiore
Testina di stampa
Rullo
C Tirare il bordo della carta per ri-
muovere eventuali allentamenti e quindi abbassare la taglierina auto­matica.
D Inserire la carta attraverso l’uscita
carta sul coperchio anteriore e quin­di rimettere il coperchio anteriore eseguendo all’inverso il procedi­mento usato per la rimozione.
E Installare il coperchio posteriore
eseguendo all’inverso il procedi­mento usato per la rimozione.

2-3. Rimozione della carta in rotolo

Rimuovere il coperchio posteriore e quindi tagliare la carta vicino al retro della guida della carta. Quindi premere l’interruttore “FEED” per far fuoriuscire il resto della carta rimanente nell’unità. Quando la carta finisce, un cicalino suona 4 volte per ciclo per 2 cicli.
NOTA 1: Premere l’interruttore “FEED” per rimuovere la carta rimanente
nella stampante. (Se si rimuove manualmente la carta, la carta può spiegazzarsi o scivolare causando un inceppamento.)
NOTA 2: Quando appare sulla carta il segno di fine carta, sostituire il rotolo
di carta prima che si esaurisca.
– 46 –

3. PANNELLO DI CONTROLLO

1 Interruttore “ON LINE”
Alterna lo stato dello stampante tra “ON LINE” e “OFF LINE”. Quan-
POWER
ALARM
ON LINE
FEED
Fig. 3-1 Pannello di controllo
3 4 5
1
2
3 Spia “POWER” (LED verde)
Si illumina quando la stampante è accesa.
4 Spia “ALARM” (LED rosso)
Si illumina quando la carta è esaurita.
Se la carta finisce, caricare un nuovo rotolo e quindi premere l’interruttore “ON LINE”.
Lampeggia quando il coperchio anteriore è aperto o quando si verifica un
errore meccanico (blocco del motore, ecc.). Il cicalino emette un segnale acustico breve seguito da uno lungo. Montare correttamente il coperchio anteriore e premere l’interruttore “ON LINE”. Se il cicalino suona ancora e la spia “ALARM” lampeggia, vuol dire che si è verificato un errore meccanico. Localizzare la causa dell’errore e spegnere e riaccendere la stampante per inizializzarla. (Nel caso di un errore meccanico, i dati non sono cancellati anche se si spegne l’unità.)
5 Spia “ON LINE” (LED verde)
LED illuminato: La stampante è “ON LINE”. LED spento: La stampante è “OFF LINE”. LED lampeggiante: È selezionato il modo di stampa a convalida. Quando tutte le spie da 3 a 5 si illumina contemporaneamente e il cicalino suona continuamente, si è verificato un errore CPU. Nel caso di un errore CPU spegnere la stampante e quindi riaccenderla. Quando si spegne la stampante i dati sono cancellati.
do la stampante alterna tra “ON LINE” e “OFF LINE”, il cicalino emette un breve segnale acustico. (la commutazione “ON LINE” e “OFF LINE” è possibile solo quan­do la carta è caricata nella stampan­te.)
2 Interruttore “FEED”
Quando questo interruttore viene
premuto per pió di mezzo secon­do, la carta avanza continuamen­te. (L’operazione di avanzamento carta sopra descritta è possibile in entrambi i modi “ON LINE” e “OFF LINE”.)
ITALIANO
– 47 –

APPENDIX

Connectors and Signals (Serial Interface)

RS-232C
Pin no. Signal name
1 F-GND Frame ground 2 TXD OUT Transmitted data 3 RXD IN Received data 4 RTS OUT Data transmission request signal. This
5 CTS IN This signal changes to “SPACE” when
6 N/C Not connected 7 S-GND Signal ground 8 N/C Not connected
9-10 N/C This pin is used when using the op-
11 RCH OUT This signal changes to “SPACE” when
12 N/C Not connected. 13 S-GND Signal ground 14 FAULT OUT When a printer error occurs (such as
15 Multi-printer TXD OUT Diode coupled TXD 16 Multi-printer DTR OUT Diode coupled DTR
17 to 19 N/C This pin is used when using the op-
20 DTR OUT Data terminal ready signal. When the
21-22 N/C Not connected
23 to 25 N/C This pin is used when using the op-
I/O
direction
Function
is always “SPACE” when the printer is turned on.
host computer is ready to transmit data. (In this instance, the printer does not check this signal.)
tional interface board.
the printer is ready to receive data. (The signal line is same as pin 20.)
paper out, mechanical error, etc.), this signal is set to “MARK”.
tional interface board.
printer is ready to receive data, this signal changes to “SPACE”.
tional interface board.
APPENDIX
Serial interface connector
– 49 –
20 mA current loop (option)
Pin no. Signal name
9 TTY TXDR Indicates the ground side of the data
10 TTY TXD OUT Transmitted data of 20 mA current
17 TTY TXDR Indicates the ground side of the data
18 TTY RXDR Indicates the ground side of the data
19 TTY RXD IN Received data of 20 mA current loop. 23 TTY RXDR Indicates the ground side of the data
24 TTY TXD OUT Transmission data of 20 mA current
25 TTY RXD IN Reception data of 20 mA current loop.
RS-422A (option)
APPENDIX
Pin no. Signal name
9 SD (+) OUT Transmitted data 10 SD (–) OUT Transmitted data 17 RD (+) IN Received data 18 RD (–) IN Received data 19 CS (+) IN When the host computer is set to standby
23 CS (–) IN When the host computer is set to standby
24 RS (+) OUT Data transmission request signal. When
25 RS (–) OUT Data transmission request signal. When
I/O
direction
I/O
direction
Function
signal of 20 mA loop current.
loop.
signal of 20 mA loop current.
signal of 20 mA loop current.
APPENDIX
signal at 20mA loop current.
loop.
Function
for data transmission, this signal changes to “SPACE”.
(In this instance, the printer does not check the signal.)
for data transmission, this signal changes to “SPACE”.
(In this instance, the printer does not check the signal.)
the printer is ready to receive data, this signal changes to “SPACE”.
the printer is ready to receive data, this signal changes to “SPACE”.
– 50 –

Interface Connections (Serial Intefface)

The following is a basic example of interface connections. (For interface connections, refer to the specifications for the respective interface.) An IBM PC type serial port is shown in below.
Example of interface connections for an IBM PC
– 51 –
APPENDIX

Connectors and Signals (Parallel Interface)

Pin No.
1 STROBE IN Signals when data is ready to be read. Signal goes
2-9 DATA1-8 IN These signals provide the information of the first
10 ACK OUT A 9 microsecond LOW pulse acknowledges re-
11 BUSY OUT When this signal goes to LOW, the printer is
12 PAPER OUT This signal is normally LOW. It will go to HIGH
13 SELECTED OUT This signal is HIGH when the printer is online. 14-15 N/C Unused
APPENDIX
16 SIGNAL Signal ground.
17 CHASSIS Chassis ground, isolated from logic ground.
18 +5VDC +5VDC (Max 50 mA) 19-30 GND Twisted pair return the signal to ground level. 31 RESET IN When this signal goes to LOW, the printer is reset
32 ERROR OUT This signal is normally HIGH. This signal goes to
33 EXT GND External ground. 34 35 N/C Unused. 36 This signal is normally set to HIGH on the printer side.
Signal
Name
OUT if the printer runs out of paper.
GND
GND
COMPULSION
IN/OUT Function
OUT Compulsion signal
from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when the data is available.
to eighth bits of parallel data. Each signal is at HIGH level for a logical 1 and at a LOW level for a logical 0.
ceipt of the data.
ready to accept data. When the printer is in one of the conditions below, “HIGH” is set.
1. Data is being entered.
2. Off line.
3. Error condition.
to its power-on condition.
LOW to signal that the printer cannot print due to an error condition.
This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector
Parallel interface connector (printer side)
– 52 –

Peripheral Unit Drive Circuit

[Drive output 24V, max. 1.0 A]
Drive circuit
– 53 –
APPENDIX

Dot Alignment Adjust Mode

When the dot alignment adjust mode is entered, seven types of ruled lines are printed with the print timing being shifted by half each time, and an asterisk (*) is added at the currently specified position. To specify printing of a ruled line at a position different from that marked with the asterisk, press the ONLINE or the FEED button.
ONLINE: Select the printing status one line above when pressed once.
FEED: Select the printing status one line down when pressed once.
APPENDIX
– 54 –
To reset the printing status, meaning to return the specified position to the default position (the fourth printing status from the top), press the FEED button while holding down the ONLINE button.
To exit the dot alignment adjust mode, press the ONLINE button, while holding down the FEED button. The dot alignment adjust mode setting is stored in the memory, a pattern using the selected setting, followed by “Adjust Completed” is printed, and the mode returns to the online mode.
– 55 –
APPENDIX

General Specifications

Printing method: Serial impact dot matrix Print direction: Bi-directional Number of head pins: 9 × 2 (Twin head) Number of print columns: 40 columns, 14.9 CPI
33 columns, 12.5 CPI 22 columns, 8.3 CPI
Character set: ASCII 96 (characters)
Special characters 64 Block graphics 64 IBM special characters 64 IBM block graphics 50 KATAKANA 64 International characters 12 Download characters 10
Font configuration 5 × 9 or 7 × 9
Paper width 3.25 inch (82.5 mm) 3.0 inch (76 mm) 2.25 inch (57.5 mm) CPI 14.9 12.5 8.3 14.9 12.5 8.3 14.9 12.5 8.3 Number of columns
APPENDIX
Dot space
(H × V mm)
Column spacing (mm) Character size
(mm)
Total no. of dots 200 198 132 200 198 132 140 138 90 Print area (mm) 67.7 67.0 66.8 67.7 67.0 66.8 47.3 46.6 45.4 Left/Right margins
40 33 22 40 33 22 28 23 15
0.340 0.340 0.510 0.340 0.340 0.510 0.340 0.340 0.510
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
0.353 0.353 0.353 0.353 0.353 0.353 0.353 0.353 0.353
1.70 2.04 3.06 1.70 2.04 3.06 1.70 2.04 3.06
1.32 1.66 2.34 1.32 1.66 2.34 1.32 1.66 2.34
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
2.42 2.42 2.42 2.42 2.42 2.42 2.42 2.42 2.42
7.4/7.4 7.4/8.1 7.4/8.3 4.2/4.2 4.2/4.8 4.2/5.0 5.1/5.1 5.1/5.8 5.1/7.0
– 56 –
Print speed: Approx. 5.53 lines per sec. Line spacing: 1/6-inch (initial setting), 1/8-inch, 1/12-inch,
n/72-inch, n/144-inch Paper feed method: Friction feed Paper feed speed: Approx. 3 inches/sec. Paper specifications
Paper type: Ordinary bond and carbonless copy paper Paper width: 82.5 ±0.5 mm (3.25 inches)
76 ±0.5 mm (3.0 inches)
57.2 ±0.5 mm (2.25 inches)
Roll diameter: 85 mm (3.35 inches) max. Thickness (single) 0.07 mm to 0.10 mm
(copies) Original + 1 copy (Max. 0.14 mm)
Original + 2 copies (Max. 0.2 mm) However, paper that can be cut with the auto cutter is one sheet of 0.06 – 0.085 mm thickness.
Internal diameter of roll: 12 ±1 mm
Note: The paper must not be glued to the core.
Ink ribbon specifications
Ribbon type: Cartridge cassette Color: Standard purple or optional black Ribbon material: Nylon (#40 denier) Ribbon life: Purple (standard) 6,000,000 characters
Black (option) 1,600,000 characters
Interface:
Serial interface: RS-232C serial interface (standard)
20 mA current loop (option) RS-422A (option)
Parallel interface: Centronics compatible Data buffer: Selectable between 1 K and 256 bytes Peripheral unit drive circuit: 2 circuits (24 V, max. 1 A with a 1 circuit
compulsion switch)
Power Supply: AC120 V ±10 % 60 Hz (for US)
AC230 V –10 % ~ 240 V + 6 % 50/60 Hz (for EU) AC220 V ±10 % 50/60 Hz (for Hong Kong, Korea)
APPENDIX
– 57 –
AC power cable: Approx. 155 cm long Power consumption: Max. 70 W Avg. 30 W (During continuous
printing of ASCII characters)
Ambient temperature/humidity
Operating temperature: 0°C to +50°C
Operating humidity: 10 % to 90 % RH (without condensation)
Storage temperature: –20°C to +70°C
Storage humidity: 5 % to 95 % RH (at 40°C) without condensa-
tion.
Mechanism reliability: 5,000,000 lines MCBF (except head life and
auto cutter) Print head life: One hundred million characters Auto-cutter reliability: 600,000 cut (MCBF) (SP347)
APPENDIX
Overall dimensions (mm) (SP317)
169 W × 330 D × 170 H (m) Approx. 4.3 kg
– 58 –
Overall dimensions (mm) (SP347)
169 W × 330 D × 176 H (mm) Approx 4.6 kg
APPENDIX
– 59 –
MEMO
P 1996.01 P 1996.03
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC.
70-D Ethel Road West, Piscataway, NJ 08854 U.S.A Tel: (908) 572-9512, Telefax: (908) 572-5095, Telex: 299766 STAR UR
STAR MICRONICS DEUTSCHLAND GMBH
Westerbachstraße 59, D-60489 Frankfurt/Main 90, Germany Tel: 0697-89990, Telefax: 0697-81006, Telex: 417 5825 STAR D
HEAD OFFICE STAR MICRONICS CO., LTD.
20-10 Nakayoshida, Shizuoka, 422 Japan Tel: (054) 263-1115, Telefax: (054) 263-8714
STAR MICRONICS U.K. LTD.
Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, UK Tel: 01494-471111, Telefax: 0494-473333
Printed in Japan, 80870006
Loading...