Star-Light Toro 1000W Using Instruction Manual

1
Blender Toro 1000W
Using instruction Manual
Main part:
2. Spatula
3. Lid
4. Blender/stir jar
5. Blending knife stand
6. Main machine
Product Features
1. The product has many functions like mixing, grinding, meat chopping and is equipped with one-click pulse switch, milkshakes and ice function keys.
2. It has a transparent glass jar, cap feeding.
3. Infinitely variable speeds adjustment function, meet the demand of various speed, with the high-grade generous electroplating knob.
4. Security and protection of franchising switch design, operate more secure, more at ease.
5. Detachable blade, easy to clean; In addition to the main machine, all parts can be cleaned in the dishwasher.
6. Convenient spatula to ensure stir to mix well.
Safety Tips
1. Please do not let children to operate the machine.
2. Before power supply through to the machine, please check whether the machine indicates the same voltage as in your house.
2
3. If the power cord plug is damaged, please don't use the product and contact the company's after-sales service or charter services.
4. Before the machine work, please make sure that all parts are installed correctly;
5. Before disassembling any attachment or adjust the product position, please remove the plug.
6. Before clean any parts of the machine, please unplug the machine power plug;
7. Do not put the main machine into water or any other liquid, do not rinse under the tap. Please use wet cloth to wipe.
8. Please do not let the product idling. When using the blender jar, please add suitable amount of water to stir the raw materials.
9. When blending the materials, do not exceed the mark on mixing cup processing capacity such as: Max/highest water level.
10. Don't use the product in the case of unattended.
11. Please keep the product in a place where children can't touch.
12. Don't put the cutter holder without screwing the glass alone on the main machine to avoid accidents.
13. When the machine is working do not use your fingers or other body parts into the mixing jar.
14. The machine blade is very sharp, do not touch the blade, especially when the machine in working.
15. When cleaning the blade, please refer to the section "cleaning”.
16. When you stop to use this machine, please remember unplug the power plug.
17. This product use stainless steel blade.
18. This product use the glass mixing jar.
Installation
1. Clean all parts which will get into contact with the food.
2. As shown below put the blender components together.
Scope of application
The Mixing/blending components are suitable for stirring, mixing, crusting fruit, vegetables, nuts and other kinds of food and condiments. Make all kind of fruit juices, milkshakes, beverage, seasoning liquor, soup, porridge, paste, juice, sauce etc.
Usage tip
1. If you want to quickly process the material, you can keep press the P button. Release the button if you want to stop.
2. If you want to do milk-shakes, you can press the button. When you want to stop, press the button again, or turn the knob to SMOOTHIE position. When will stop, then rotate the knob to the OFF position.
3. If you want to crush ice, you can press the button. When you want to stop, press the button again; Note: if you want to crust the ice to snowflake shape, you should choose the highest speed or keep press
the P button a few seconds. If the ice is still very thick, can press the P button to crust again.
3
Stir
a. Clean all parts which will get into contact with the food. b. The machine should be placed on a stable table to avoid accidents. c. Put the products into the mixing jar adding suitable amount of water (not more than the highest scale line), cover the lid and cover the feeding cove to the hole of feeding. d. Plugged in, open the knob switch. Machine will start running. After 40 seconds to 60 seconds, processed foods can be crushed or dissolved.
Cleaning
1. Close the machine and unplug the power plug.
2. All removable parts must be removed before cleaning.
Quick clean mixing jar
1. Put a half full of water into the jar, add a few drops of dishwashing liquid.
2. Turn control knob switch to ON, then press the P button several times in a row.
3. Remove the mixing jar and empty it and wash down to tap. Tips: All removable parts can be washed in the dishwasher.
Note: please don’t use the steel wool, corrosive cleaning solvents or corrosive solution to clean (such as gasoline).
Food preparation
In a very short period of time you can make all kinds of fruit juices, smoothies, milkshakes, beverage, liquor, soup, porridge, paste food, juice, sauce, etc.
Common problems and solutions
Product does not work Please check whether the product power plug is plugged in, at the same time, please check whether the mixing jar is installed correctly.
Motor device emits an odor when processing The first few times when used, the product emits an odour or smoke; after using few times will not appear. But if, after continuous use for a long time also emits an odour or smoke, product must be shut down and let it cool 60 minutes. Please, contact the service centre.
Stirring jar leakage Shut down power supply, move the jar and pour out the raw material, then counter clockwise to unscrew the blade device. Check whether the seal is correctly installed in the stirring knife base device.
Can hot raw materials be boiling into the mixing jar? Can't. Need to let the liquid or ingredients cooling in order to avoid damage of the product.
All removable parts can be clean in the dishwasher? Can't. Do not clean the motor device, blade device and sealing ring in the dishwasher. Only stirring jar (without blade device), mixing jar lid, and measuring cup can be washed in the dishwasher.
To prolong the working life of the machine, the motor has the over-heat temperature protection device; when the motor is working for a long time and will overheat, it will automatically power off. After the machine stops working, you must unpin the plug and wait for the motor cooling (60 minutes); then you can use it again.
4
Conformity Declaration
No. 1510 / date 29.08.2014
We, DANTE INTERNATIONAL S.A with headquarters in Şoseaua Virtuţii, No. 148, space E47, sector 6, Bucharest, Romania registered at the Trade Register Office (Registrul Comertului) under no. J40/372/23.01.2002, tax cod RO14399840, in our quality as importers, hereby declare, ensure and guarantee at our own risk that the product:
Commercial name: Blender Manufacturer: Star-Light Model: Toro 1000W
does not endanger the life, health, work safety, does not have a negative impact on the environment and meets the standards listed in the declarations of conformity of the manufacturer, meets the protection requirements and is in accordance with the following:
Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-2-14: 2006+A1: 2008+A11:2012 EN 60335-1: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
According to provisions G.D. 982/2007 and of G.D. 457/2003, the product is marked "CE", as well as the RoHS.
The technical file is available at S.C. DANTE INTERNATIONAL S.A. address Swan Office Park, Windsor Building, Street: Soseaua Bucuresti Nord, No. 15-23, postal code: 077190, Voluntari, Ilfov, Romania.
The Conformity Declaration is available at: www.star-light.com
Dante International SA
5
Blender Toro 1000W
Manual utilizare
Componente principale:
1. Pâlnie de alimentare
2. Spatulă
3. Capac
4. Recipient pentru amestecare/mixare
5. Suport pentru lamele blenderului
6. Unitate motorizată
Caracteristicile produsului
1. Produsul are multiple funcţii, printre care mixarea, mărunţirea şi tocarea cărnii şi este echipat cu comutatoare ce funcţionează printr-o singură apăsare şi cu butoane pentru milkshake-uri şi îngheţată.
2. Atât pâlnia de alimentare, cât şi recipientul din sticlă sunt transparente.
3. Datorită buşonului placat cu un unghi de rotaţie foarte mare, viteza este extrem de variabilă şi poate fi adaptată unui număr infinit de cerinţe.
4. Design-ul comutatorului conferă securitate şi protecţie, asigurând siguranţa şi facilitatea operării.
5. Lamele sunt detaşabile şi uşor de curăţat. Cu excepţia unităţii motorizate, toate celelalte componente pot fi introduse în maşina de spălat vase.
6. Spatula are rolul de a asigura mixarea corespunzătoare a ingredientelor.
Ponturi pentru siguranţă
1. Nu permiteţi copiilor să opereze aparatul electrocasnic.
2. Înainte de a conecta aparatul la priză, verificaţi dacă voltajul acesteia corespunde celui indicat pe aparat.
6
3. În cazul în care cablul de alimentare este avariat, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi serviciul de garanţie al companiei producătoare.
4. Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, asiguraţi-vă că toate componentele sunt instalate corect.
5. Deconectaţi aparatul de la priză înainte de a-l dezasambla sau de a-i ajusta poziţia.
6. Deconectaţi aparatul de la priză înainte de a curăţa orice componentă.
7. Nu scufundaţi unitatea motorizată în apă sau orice alt lichid şi nici nu o curăţaţi sub jet de apă. O cârpă umedă este suficientă.
8. Nu lăsaţi aparatul în stand-by. Când utilizaţi recipientul pentru mixare, adăugaţi o cantitate adecvată de apă pentru amestecarea ingredientelor.
9. În timpul mixării, nu depăşiţi marcajul privind capacitatea maximă de procesare a recipientului, cum ar fi nivelul maxim sau cel mai înalt al apei.
10. Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat.
11. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
12. Nu ataşaţi lamele la unitatea motorizată fără să ataşaţi şi recipientul, pentru a evita potenţialele accidente.
13. În timpul funcţionării aparatului nu introduceţi degetele sau orice altă parte a corpului în recipientul pentru amestecare.
14. Nu atingeţi lamele, mai ales atunci când aparatul se află în funcţiune, deoarece sunt foarte ascuţite.
15. Mai multe detalii pentru curăţarea lamelor găsiţi în secţiunea „Curăţare”.
16. În momentul în care nu mai utilizaţi aparatul, nu uitaţi să îl deconectaţi de la priză.
17. Lamele aparatului sunt din oţel inoxidabil.
18. Recipientul pentru amestecare este din sticlă.
Instalare
1. Curăţaţi toate componentele care vor intra în contact direct cu alimentele.
2. Asamblaţi componentele urmărind instrucţiunile afişate în imaginile de mai jos.
Destinaţia aparatului electrocasnic
Aparatul poate fi utilizat pentru amestecarea, mixarea, pasarea fructelor, legumelor, nucilor şi altor tipuri de alimente şi condimente. De asemenea, se pot obţine sucuri de fructe, milkshake-uri, băuturi răcoritoare, sucuri pentru asezonare, supe, terci de ovăz, paste de fructe sau legume, sosuri, etc.
Ponturi pentru utilizare
1. Pentru procesarea rapidă a alimentelor apăsaţi prelung butonul P; pentru a vă opri, luaţi degetul de pe buton.
2. Pentru milkshake-uri, apăsaţi butonul; aparatul se va opri atunci când îl veţi apăsa din nou. De asemenea, puteţi răsuci buşonul în poziţia SMOOTHIE, iar pentru a vă opri, răsuciţi-l în poziţia OFF.
3. Pentru a zdrobi gheaţă, apăsaţi butonul; pentru a vă opri, apăsaţi-l din nou.
7
Notă: Dacă doriţi ca gheaţa să devină fulgi, alegeţi cea mai mare viteză sau apăsaţi butonul P timp de câteva secunde. Operaţiunea din urmă poate fi repetată până la obţinerea dimensiunii şi formei dorite a fulgilor de gheaţă.
Amestecare
a. Curăţaţi toate componentele care vor intra în contact direct cu alimentele. b. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă pentru a se evita potenţialele accidente. c. Introduceţi ingredientele în recipientul pentru amestecare, adăugând o cantitate corespunzătoare
de apă (dar nu mai mult decât capacitatea maximă indicată pe scală); acoperiţi cu capacul şi acoperiţi şi pâlnia de alimentare.
d. Conectaţi la priză şi răsuciţi buşonul. Aparatul va începe să funcţioneze. După un interval de 40-
60 de secunde, alimentele procesate pot fi zdrobite sau dizolvate.
Curăţare
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză.
2. Detaşaţi toate componentele detaşabile înainte de curăţare.
Curăţarea rapidă a recipientului pentru amestecare
1. Turnaţi un pahar de apă în recipient şi adăugaţi câteva picături de detergent pentru spălat vase.
2. Răsuciţi buşonul în poziţia ON, apoi apăsaţi butonul P de câteva ori la rând.
3. Detaşaţi recipientul, goliţi-l şi apoi clătiţi-l sub jet de apă.
Pont: Toate părţile detaşabile pot fi curăţate în maşina de spălat vase. Notă: Pentru curăţare nu utilizaţi bureţi de sârmă sau solvenţi sau soluţii de curăţat corozive (cum ar fi gazolina).
Pregătirea alimentelor
Într-o perioadă foarte scurtă de timp puteţi prepara diferite feluri de sucuri de fructe, smoothie-uri, milkshake-uri, băuturi răcoritoare, supe, terci de ovăz, paste de legume sau fructe, sosuri, etc.
Probleme des întâlnite şi soluţii
Aparatul nu funcţionează Verificaţi dacă aparatul este conectat la priză şi, în acelaşi timp, dacă recipientul pentru amestecare este
instalat corect. Unitatea motorizată emană un miros în timpul procesării
În timpul primelor câtorva utilizări, aparatul electrocasnic emană un miros anume sau chiar emite fum.
După aceste câteva utilizări, atât mirosul, cât şi fumul vor dispărea. Dacă, însă, acest lucru nu se întâmplă, chiar şi după o utilizare îndelungată, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 60 de minute. De
asemenea, contactaţi centrul service autorizat. Scurgeri ale recipientului pentru amestecare
Deconectaţi aparatul de la priză, detaşaţi recipientul şi scoateţi ingredientele din el. Apoi, rotiţi în sensul invers acelor de ceas pentru a detaşa lamele. Verificaţi dacă recipientul şi suportul pentru lame sunt ataşate în mod etanş.
În recipientul pentru amestecare pot fi introduse ingrediente fierbinţi? Nu. Atât lichidele, cât şi ingredientele solide trebuie lăsate să se răcească pentru a se evita avarierea
aparatului electrocasnic. Toate componentele pot fi curăţate cu ajutorul maşinii de spălat vase?
Nu. Nu introduceţi unitatea motorizată, dispozitivul cu lame şi garnitura de etanşeizare în maşina de spălat
vase. Doar recipientul pentru amestecare (fără dispozitivul cu lame), capacul acestuia şi recipientul pentru măsurare pot fi curăţate cu ajutorul maşinii de spălat vase.
Pentru a prelungi durata de funcţionare a aparatului electrocasnic, motorul este echipat cu un dispozitiv de protecţie împotriva supraîncălzirii. Atunci când unitatea motorizată funcţionează o perioadă îndelungată şi se supraîncălzeşte, aparatul se va opri în mod automat. După ce acesta se opreşte, deconectaţi-l de la priză şi aşteptaţi ca motorul să se răcească (60 de minute) înainte de a-l folosi din nou.
8
Declaraţie de conformitate
Nr. 1510 / data 29.08.2014
Noi, DANTE INTERNATIONAL S.A cu sediul in Şoseaua Virtutii, Nr. 148, spatiul E47, sector 6,
Bucureşti, Romania înmatriculată la Registrul Comertului sub nr. J40/372/23.01.2002, cod fiscal RO14399840, în calitate de importator, declarăm, asigurăm şi garantăm pe propria raspundere că produsul:
Denumire comercială: Blender Marca: Star-Light Model: Toro 1000W
nu pune în pericol viaţa, sănătatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediului şi corespunde standardelor înscrise în declaraţiile de conformitate ale producătorului, respectă cerinţele de protecţie şi sunt în conformitate cu următoarele:
Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-2-14: 2006+A1: 2008+A11:2012 EN 60335-1: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Produsul este marcat "CE", precum şi RoHS.
Dosarul tehnic este disponibil la S.C. DANTE INTERNATIONAL S.A. adresa Swan Office Park, Windsor Building, Strada: Şoseaua Bucureşti Nord, No. 15-23, cod poştal: 077190, Voluntari, Ilfov, România
Declaraţia de conformitate este disponibilă la adresa: www.star-light.com
Dante International SA
9
Блендер Toro 1000W
Основни компоненти:
1. Отвор за съставки с капаче
2. Сваляща се задвижваща ос
3. Капак
4. Смесителен съд
5. Поствка за ножовете на блендера
6. Моторизирана единица Характеристики на продукта
1. Продуктът разполага с множество функции, включително смесване, раздробяване и
нарязване на парчета месо и е оборудвана с ключове, които работят само с едно натискане и бутони за млечни шейкове и сладолед.
2. Фунията за пълнене и стъклената кана са прозрачни.
3. Благодарение на бутона, който покрива голям ъгъл на въртене, скоростта може да бъде променяна и регулирана в зависимост от необходимостта
4. Дизайна на превключвателя дава сигурност и защита и осигурява безопасност и лекота на работа
5. Ножовете са подвижни и лесни за почистване. С изключение на двигателя, всички други компоненти могат да се поставят в съдомиялна машина.
6. Лопатката е предназначена да осигури добро смесване на съставките.
Съвети за безопасност
1. Не позволявайте на деца да работят с уреда.
2. Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали тя отговаря на напрежението, посочено върху уреда.
3. Ако захранващият кабел е повреден, не използвайте уреда и се свържете с гаранционното обслужване на компанията производител.
Loading...
+ 19 hidden pages