These installation instructions are applicable for Models CS511,
CF511 and C511 Portable Utility Pumps
PREINSTALLATION CHECKLIST - ALL INSTALLATIONS
ATTENTION: READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR OPERATE YOUR PUMP. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY
OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION AND ADDITIONAL INSTRUCTIONS INCLUDED WITH EQUIPMENT. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
SEE BELOW FOR LIST OF WARNINGS
Pump must be lled with water
before running.
IL0387
0611
0909
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. This pump is designed for water only. It has not been evaluated for pump-
8.
Make sure that the pump is plugged into a properly
grounded electrical receptacle. Use an Underwriters Labo-
ratory listed circuit analyzer to test for proper installation of
the circuit and ground. Any service to circuits or receptacles
should be conducted by a qualified licensed
electrician.
Do not remove the ground pin from the plug under any
circumstances. If the ground pin is damaged, replace the
power cord or plug before use.
All electrical installations must conform to the requirements of
the National Electric Code and all local codes.
It is strongly recommended that the unit (Model CS511, CF511
or C511) be plugged into a GFI protected circuit.
Disconnect power before servicing the pump or motor by
unplugging the unit from the outlet.
Do not touch the motor when operating and allow the motor
to cool before touching it afterwards.
ing of chemicals.
Do not use this product to pump flammable or explosive
liquids.
9.
10.
11. Models CS511, CF511 and C511 are supplied with an automatically
resetting thermal overload device and can restart without warning.
12.
13. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured
hose can whip, possibly causing personal injury or property damage.
14.
15. Do not operate this product while unattended.
16.
17. According to the state of California (Prop 65), this product contains
chemicals known to the state of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Do not use this product in hazardous environments or any-
where a spark could potentially ignite explosive gases.
Do not handle this product with wet hands or while standing in
water or on a wet or damp surface.
Do not submerge the pump or motor in water.
Provide a means of pressure relief if the pump dis-
charge can be shut off or obstructed. Pumps operating against a closed discharge can create very hot
pumped liquid, which can cause burns.
Product is portable, and not intended to be permanently
installed outdoors. If installed outdoors, care should be
taken to protect the unit from rain and other elements of the
weather.
1. Make certain that the power source conforms to the requirements of
the equipment as stated on the product nameplates.
2. Check hoses for weak or worn conditions before use and make certain
that all connections are secure.
3. Periodically inspect the pump for damage and perform routine
4. The maximum temperature of the pumped liquid must not exceed
120° F. The minimum allowable temperature is 40° F.
5. Use a screen or strainer on the inlet to prevent solids from entering
the pump.
6. To avoid internal pump damage, pump should not be run for more than
five minutes while attempting to prime.
1
DESCRIPTION
This portable utility pump is designed to be used as a transfer pump for
such applications as emptying water heaters, swimming pools, livestock
tanks, boats, etc. Pump can also be used for an intermittent pressure
booster for applications such as washing cars, cleaning driveways, etc.
The motor is air cooled. It is NOT designed to operate under water.
5. Use a strainer when pumping from a creek, pond, or source where
foreign objects may be sucked into the pump. The strainer should
prevent solids from entering the inlet line.
6. A regular 3/4” garden hose may be used as a discharge line. Keep the
total length as short as possible to prevent excessive friction loss.
OPERATION
INSTALLATION
attempting to install, service or maintain the pump. Never handle a pump
with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water.
Fatal electrical shock could occur.
1. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is recommended.
with a grounding conductor and grounding type attachment plug. A grounded
receptacle in conformance with current NEC and local codes must be used
(See Figure 1).
2. This pump operates on 115V, 60Hz AC, single phase.
off the round grounding prong. Cutting the cord or plug will void the
warranty and make the pump inoperable.
3. Figure 2 shows a typical installation. Threaded adapters are furnished
for attaching garden hose where conditions permit its use. In no case
should the pump be more than 15 feet above or away from inlet source.
Use of foot valve on inlet line is recommended.
Make sure the inlet hose is NOT coiled or kinked
above or below water level.
Always disconnect power source before
Risk of electrical shock. This pump is supplied
Risk of fatal electrical shock. Never cut
Pump must be filled with water before operation.
Running the pump dry or pumping any sand or other abrasives will cause
damage to the shaft seal or impeller and void the warranty.
1.
permanently installed outdoors. If installed outdoors, care should be
taken to protect the unit from rain and other elements of the weather.
Product is portable, and not intended to be
This unit is not waterproof or weatherproof and is not intended to
be used in showers, saunas, or other potentially wet locations. The
motor is designed to be used in a clean, dry location with access to
adequate cooling air. Ambient temperature around the motor should
not exceed 104°F (40°C).
2. Remove priming plug and fill with water. Reinstall plug.
To help with the priming of the pump, a foot valve
can be installed on the inlet line. The use of a foot valve is strongly
recommended to be installed on inlet lines lifting over five feet.
3. Plug power cord into GFCI protected electrical outlet. The pump will
prime in a few minutes, depending on inlet line length.
To avoid internal pump damage, if after five minutes
the pump has not begun pumping water, turn off the pump, remove
priming plug, re-fill pump with water, reinstall priming plug and plug
pump back in.
15 Ft. Inlet Line Length Max.
IN
OUT
Fill with
water
IL0123
Figure 2
4. The inlet line may be galvanized pipe, plastic pipe, or non-collapsible
hose. Small leaks in inlet line greatly reduce efficiency of pump and
may prevent priming.
Regular garden hose will collapse under suction
conditions and should not be used in the inlet, except for pressure
boosting situations.
4. In the case of pressure boosting, turn water on before starting pump.
This force primes the pump. Then, plug power cord into GFCI protected
electrical outlet.
5. Unplug cord to turn unit off.
MAINTENANCE
Let pump cool for at least 20 minutes before
attempting to service. Motor may be extremely hot. Personal injury may
result.
1. Pump should be checked periodically for proper operation.
Always disconnect the electrical supply before
attempting to install, service, or perform any maintenance. If the power
source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to prevent
unexpected power applications. Disconnect electrical cord from power
supply. Failure to do so could result in fatal electrical shock. Only
qualified electricians should repair this unit. Improper repair could result
in fatal electrical shock.
2
Brush Replacement
T
l
D
i
H
d
F
Brushes for this pump should be inspected after
every 100 hours of operation.
2. Remove brush caps with screwdriver.
3. Remove old brush assembly.
Pumps with excess of 100 hours of operation may stop operating or
fail to start. This could be due to worn brushes or carbon build-up. The
brushes should be removed and carbon removed. Worn brushes are not
covered under warranty.
1. Disconnect electrical cord from power supply.
SPECIFICATIONS
Motor .............1/2 HP Single Phase, 115V, 60Hz, 8,000 RPM
..................Series Wound (brush type) AC operation
Maximum Fluid Temperature ..........................120° F
Shaft Seal
2
Brush/Spring
Impeller
OUT
4. Insert new brush assembly.
5. Replace brush caps.
For other problems, consult troubleshooting chart.
ELECTRICAL PRECAUTIONS- Before servicing a pump, always shut off the main power breaker and then unplug the
pump. Make sure you are not standing in water and are wearing insulated protective sole shoes. Under flooded conditions, contact your local
electric company or a qualified licensed electrician for disconnecting electrical service prior to pump removal.
TROUBLESHOOTING
A. Pump will not begin pumping
or retain prime after operating, or stops pumping water
1. Air leak in inlet line
2. Fittings not tight
3. Hose kinked or looped
4. Inlet hose out of water
5. Clogged inlet
6. Inlet lift too high
7. Impeller blocked
8. Worn seal
1. Repair or replace inlet line, make
sure ttings are air tight, use Teon
tape if necessary
2. Tighten ttings air tight, use Teon
tape if necessary
3. Straighten hose
4. Submerge inlet hose end
5. Clean inlet
6. Lower pump
7. Remove blockage
8. Replace seal
B. Pump will not start or run1. Blown fuse
2. Low line voltage
3. Worn brushes
4. Impeller blocked
5. Defective motor
C. Flow rate is too low1. Piping or hose is kinked or damaged
2. Low line voltage
3. Too much discharge hose friction
D. Seal leaks1. Worn seal
2. Pump head loose on motor
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from the date of purchase or two years
from the date of manufacture, whichever occurs first. Subject to the conditions
hereinafter set forth, the manufacturer will repair or replace to the original
consumer, any portion of the product which proves defective due to defective
materials or workmanship. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom the product was purchased. The manufacturer retains the sole right and
option to determine whether to repair or replace defective equipment, parts or
components. Damage due to conditions beyond the control of the manufacturer is
not covered by this warranty.
THIS WARRANTY WILL NOT APPLY: (a) To defects or malfunctions resulting from
failure to properly install, operate or maintain the unit in accordance with printed
instructions provided; (b) to failures resulting from abuse, accident or negligence or
use of inappropriate chemicals or additives in the water; (c) to normal maintenance
services and the parts used in connection with such service; (d) to units which are
not installed in accordance with normal applicable local codes, ordinances and
good trade practices; and (e) the unit is used for purposes other than for what it
was designed and manufactured.
RETURN OF WARRANTED COMPONENTS: Any item to be repaired or replaced
under this warranty must be returned to the manufacturer at Kendallville, Indiana or
such other place as the manufacturer may designate, freight prepaid.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS
WARRANTIES, AND MAY NOT BE EXTENDED OR MODIFIED BY ANYONE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED TO THE PERIOD OF
THE LIMITED WARRANTY AND THEREAFTER ALL SUCH IMPLIED
WARRANTIES ARE DISCLAIMED AND EXCLUDED. THE MANUFACTURER
SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, SUCH AS, BUT NOT LIMITED
TO DAMAGE TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT,
LOSS OF PROFITS, INCONVENIENCE , OR OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY TYPE OR NATURE. THE LIABILITY OF
THE MANUFACTURER SHALL NOT EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT
UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which
vary from state to state. Some states do not allow limitations on duration of implied
warranties or exclusion of incidental or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you.
WARRANTY VALID IN CANADA AND MEXICO.
1. If blown, replace with proper sized
fuse or reset breaker
2. If voltage is under 108 volts, check
wiring size
3. Replace brushes
4. Remove blockage
5. Replace pump
1. Clean or replace
2. If voltage is under 108 volts, check
wiring size
3. Shorten and/or increase diameter
of hose
1. Replace seal
2. Insure proper assembly and no
obstructions, tighten bolts
Aviso para el instalador: Las instrucciones deben permanecer con la instalación.
Productos de alta calidad desde 1866
La información de producto que
se presenta en este documento
refleja las condiciones existentes
en el momento de publicación.
Consulte con la fábrica en caso de
discrepancias o inconsistencias.
MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
Estas instrucciones de instalación corresponden a las bombas portátiles
de uso general modelo CS511, CF511 y C511.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN: PARA TODAS LAS INSTALACIONES
ATENCIÓN: LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR LA BOMBA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS
DEMÁS OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ADICIONALES PROVISTAS CON EL EQUIPO. EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMO REFERENCIA.
VEA LA LISTA DE ADVERTENCIAS QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Esta bomba ha sido diseñada para usarse únicamente con agua, aunque
8.
Compruebe que la bomba esté conectada a una toma eléctrica
debidamente puesta a tierra. Use un analizador de circuitos
homologado por Underwriters Laboratory para revisar la instalación
correcta del circuito y la puesta a tierra. Todo servicio a los circuitos
o las tomas deberá ser realizado por un electricista certificado y
calificado.
En ningún caso quite la pata de puesta a tierra de la clavija. Si
la pata de puesta a tierra está dañada, reemplace el cordón eléctrico o la clavija antes de usar la bomba.
Todas las instalaciones eléctricas deben cumplir los requisitos del
Código Eléctrico Nacional de EEUU. y de todos los códigos locales.
Recomendamos enfáticamente que la unidad (modelo CS511,
CF511 o C511) sea conectada a un circuito protegido por un interruptor accionado por pérdida de corriente a tierra (GFI).
Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio a la
bomba o el motor, desconectando la unidad de la toma eléctrica.
No toque el motor mientras está funcionando y permita que el
motor se enfríe antes de tocarlo.
puede utilizarse para añadir anticongelante de glicol de polipropileno a líneas
de calefacción por radiación. No ha sido evaluada para bombear sustancias
químicas.
No use este producto para bombear líquidos inflamables o explo-
sivos.
9.
10.
11. Los modelos CS511, CF511 y C511 tienen un dispositivo de protección contra
sobrecargas térmicas. Este dispositivo se restablece en forma automática y
por lo tanto la bomba puede reencenderse sin advertencia.
12.
13. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. Una manguera no
asegurada puede latiguear y causar lesiones o daños materiales.
14.
15. No deje funcionando este producto sin supervisión.
16.
17. Este producto contiene sustancias químicas que de acuerdo al estado de
California pueden causar cancer y defectos de nacimiento u otros daños en
la reproducción.
No use este producto en entornos peligrosos ni en lugares donde
una chispa podría encender gases explosivos.
No manipule este producto con las manos mojadas o al estar de pie
en agua o en una superficie mojada o húmeda.
No sumerja la bomba o el motor en agua.
Proporcione un mecanismo de liberación de presión si la línea
de descarga de la bomba puede cerrarse u obstruirse. Las
bombas que funcionan con una línea de descarga cerrada
pueden generar líquido bombeado muy caliente, que puede
provocar quemaduras.
El producto es portátil; no ha sido diseñado para instalarse de
manera permanente al aire libre. Si se instala al aire libre, deberán
tomarse medidas para proteger la unidad de la lluvia y del clima.
La bomba se debe llenar con agua
antes de cebarla.
1. Compruebe que el suministro eléctrico corresponda a los requisitos del equipo,
tal como se especifica en las placas de datos del producto.
2. Revise las mangueras en busca de puntos débiles o desgastados antes de usarlas,
y compruebe que todas las conexiones sean firmes.
3. Inspeccione periódicamente la bomba en busca de daños y lleve a cabo el man-
VEA LA LISTA DE PRECAUCIONES QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
4. La temperatura máxima del líquido bombeado no debe exceder 49° C (120° F).
La temperatura mínima permitida es de 4,5° C (40° F).
5. Utilice una malla o un cernidor en la entrada para evitar que entre materia sólida
en la bomba.
6. Para evitar que el interior de la bomba se dañe, se recomienda que la bomba no
funcione durante más de cinco minutos mientras que se intenta cebar la bomba.
1
DESCRIPCIÓN
La bomba portátil de uso general ha sido diseñada para usarse como
bomba de transferencia en aplicaciones tales como el vaciado de
calentadores de agua, piscinas, bebederos para ganado, barcos,
etc. La bomba también puede utilizarse como reforzador intermitente
de presión en aplicaciones como lavado de automóviles, limpieza
de entradas, etc. El motor es enfriado por aire. La bomba NO está
diseñada para funcionar debajo del agua.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE
condiciones de succión y por lo tanto no pueden emplearse como línea
de entrada, excepto en situaciones de refuerzo de presión.
Las mangueras de jardín típicas se colapsan en
5. Utilice un cernidor al bombear de un arroyo, lago o cualquier fuente
de donde la bomba pueda succionar objetos extraños.
6. Puede utilizar una manguera de jardín normal de 1,9 cm (3/4 de
pulgada) como línea de descarga. Mantenga la longitud total lo más
corta posible para evitar pérdidas excesivas por fricción.
eléctrica antes de instalar la bomba o realizar actividades de servicio
o mantenimiento. Nunca manipule la bomba con las manos mojadas o
si está de pie en agua o sobre una superficie húmeda o mojada, ya que
podría ocurrir una electrocución fatal.
Siempre desconecte la alimentación
1. Se recomienda el uso de un interruptor de circuito accionado por
pérdida de corriente a tierra (GFCI).
Riesgo de electrocución. Esta bomba se
entrega con un conector de puesta a tierra y una clavija de tipo puesta
a tierra. Debe emplearse una toma puesta tierra de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos locales (vea la figura
1).
2. Esta bomba funciona con un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz,
CA, una fase.
Riesgo de electrocución fatal. Nunca corte la
pata redonda de puesta a tierra. Si corta el cordón o la clavija, se anulará
la garantía y la bomba no funcionará.
3. En la figura 2 se ilustra una instalación típica. Se proveen
adaptadores roscados para conectar una manguera de jardín si las
condiciones lo permiten. La bomba no debe estar en ningún caso a
más de 4,5 m (15 pies) de altura o distancia de la fuente de entrada.
Se recomienda el uso de una válvula de pie en la línea de admisión.
OPERACIÓN
IMPORTANTE
utilizarse. La operación de la bomba en seco o el bombeo de arena
u otros materiales abrasivos dañarán el sello del eje o el impulsor y
anularán la garantía.
1.
diseñado para instalarse de manera permanente al aire libre. Si
se instala al aire libre, deberán tomarse medidas para proteger la
unidad de la lluvia y del clima.Esta unidad no es a prueba de agua
ni a prueba de la intemperie, y no ha sido diseñada para utilizarse
en duchas, saunas y otros lugares mojados. El motor ha sido
diseñado para utilizarse en un lugar limpio y seco, con acceso a aire
refrigerante suficiente. La temperatura ambiental alrededor del motor
no debe exceder 40° C (104° F).
2. Quite el tapón de cebado y llene la bomba con agua. Vuelva a
colocar el tapón.
IMPORTANTE
instalar una válvula de pie en la línea de admisión. Se recomienda muy
enfáticamente instalar una válvula de pie en las líneas de aspiración que
levantan el agua más de 1,52 metros (5 pies).
3. Conecte el cordón eléctrico a una toma protegida por un interruptor
de circuito accionado por pérdida de corriente a tierra (GFCI). La
bomba se cebará en pocos minutos, dependiendo de la longitud de
la línea de admisión.
La bomba debe llenarse con agua antes de
Para ayudar al cebado de la bomba, puede
El producto es portátil; no ha sido
IMPORTANTE
enrollada o plegada por debajo del nivel del agua.
Longitud máxima de línea de
admisión: 4,57
metros (15 pies)
Asegúrese de que la manguera de admisión NO esté
Llenar con
agua
Entrada
Salida
IL0123
Figura 2
4. La línea de entrada puede ser una tubería galvanizada, una tubería
de plástico o una manguera a prueba de colapso. Las fugas
pequeñas en la línea de admisión reducen considerablemente la
eficiencia de la bomba y pueden impedir el cebado.
si después de cinco minutos la bomba no ha comenzado a bombear
el agua, apague la bomba, quite el tapón de cebado, vuelva a llenar la
bomba con agua, reinstale el tapón de cebado y reconecte la bomba.
Para evitar que el interior de la bomba se dañe,
4. Si está reforzando la presión, abra el suministro de agua antes de
encender la bomba. Esta fuerza cebará la bomba. Después conecte
el cordón eléctrico a una toma protegida por un interruptor de
circuito accionado por pérdida de corriente a tierra (GFCI).
5. Desconecte el cordón para apagar la unidad.
MANTENIMIENTO
Deje que la bomba se enfríe al menos 20 minutos
antes de realizar actividades de servicio. El motor puede estar muy
caliente y puede ocasionar lesiones.
1. Periódicamente debe revisarse el funcionamiento correcto de la
bomba.
2
Model CF511
T
ota
l
D
ynam
i
c
H
ea
d
-
F
t.
Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de
instalar la bomba o de realizar actividades de servicio o mantenimiento.
Si el suministro eléctrico no está a la vista, bloquee y rotule el suministro
en la posición abierta (apagado) para evitar la aplicación inesperada
de la energía eléctrica. El incumplimiento de esta precaución puede
provocar electrocuciones fatales. Esta unidad sólo debe ser reparada por
electricistas calificados. Desconecte el cordón eléctrico de la toma. Una
reparación incorrecta puede causar electrocuciones fatales.
Reemplazo de las escobillas
IMPORTANTE
después de cada 100 horas de uso.
Las bombas con más de 100 horas de uso pueden dejar de funcionar
o no arrancar. Esto puede deberse al desgaste de las escobillas o a la
acumulación de carbón. Quite las escobillas y elimine los residuos de
Las escobillas de la bomba deben inspeccionarse
ESPECIFICACIONES
Motor ................1/2 HP, una fase, 115 V, 60 Hz, 8.000 RPM
Devanado en serie (tipo escobilla), funcionamiento con CA
Temperatura máxima del líquido..................49° C (120° F)
carbón. Las escobillas desgastadas no están cubiertas por la garantía.
1. Desconecte el cordón eléctrico de la toma.
2. Quite los tapones de las escobillas utilizando un destornillador.
3. Quite el conjunto de las escobillas.
4. Coloque un nuevo conjunto de escobillas.
5. Vuelva a colocar los tapones de las escobillas.
Si se presentan otros problemas, consulte la tabla de identificación y
resolución de problemas.
Orificios de entrada y salida .......NPT de 1,9 cm (3/4 de pulgada)
Presión máxima de la caja ...........................100 PSI
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS Antes de dar servicio a la bomba, siempre apague el interruptor eléctrico principal
y desconecte la bomba. Compruebe que no esté de pie en agua y que esté usando calzado con suela protectora. En caso de inundación,
comuníquese con la compañía eléctrica de su localidad o con un electricista certificado para conocer la forma de desconectar el servicio eléctrico
antes de extraer la bomba.
A. La bomba no comienza
a bombear ni permanece
cebada después de que ha
estado
B. La bomba no arranca o no
funciona.
C. El caudal es demasiado
bajo.
D. Fugas en los sellos.1. Sello desgastado
1. Fuga de aire en la línea de admisión
2. Conectores no apretados
3. Manguera doblada o en bucle
4. Manguera de admisión fuera del agua
5. Entrada obstruida
6. Demasiada elevación de admisión
7. Impulsor bloqueado
8. Sello desgastado
1. Fusible fundido
2. Bajo voltaje de línea
3. Escobillas desgastadas
4. Impulsor bloqueado
5. Motor defectuoso
1. La tubería o manguera está plegada o
dañada
2. Bajo voltaje de línea
3. Demasiada fricción en la manguera de
descarga.
2. El cabezal de bombeo del motor está
suelto
1. Repare o reemplace la línea de admisión. Asegúrese de
que las conexiones sean herméticas; utilice cinta Teflón si
es necesario.
2. Apriete las conexiones hasta que éstas estén herméticas;
utilice cinta Teflón si es necesario.
3. Enderece la manguera.
4. Sumerja el extremo de la manguera de admisión.
5. Limpie la entrada.
6. Baje la bomba.
7. Elimine el bloqueo.
8. Reemplace el sello.
1. Si el fusible está fundido, reemplácelo por otro de tamaño
apropiado o restablezca el cortacircuitos.
2. Si el voltaje es menor que 108 V, revise el calibre del cable.
3. Reemplace las escobillas.
4. Elimine el bloqueo.
5. Reemplace la bomba.
1. Limpie o reemplace.
2. Si el voltaje es menor que 108 V, revise el calibre del cable.
3. Acorte la manguera o aumente el diámetro de ésta.
1. Reemplace el sello.
2. Compruebe que la bomba esté bien armada y sin
obstrucciones; apriete los pernos.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto expirará después de transcurrido el más corto de
los siguientes lapsos: un año contado a partir de la fecha de compra o dos años
contados a partir de la fecha de fabricación. Sujeto a las condiciones establecidas a
continuación, el fabricante reparará o reemplazará al consumidor original cualquier
porción del producto identificada como defectuosa debido a materiales o mano de
obra defectuosos. Para obtener servicio en garantía, acuda al establecimiento donde
fue comprado el producto. El fabricante retiene el derecho y discreción exclusivos
para determinar si se debe reparar o reemplazar un equipo, parte o componente
defectuoso. Daños debidos a condiciones que estén fuera del control del fabricante no
están cubiertos por esta garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: (a) defectos o disfunciones resultantes de una
instalación, operación o mantenimiento de la unidad de una forma diferente a la
establecida en las instrucciones impresas proporcionaadas; (b) fallas producidas
por abuso, accidente o negligencia, o por el uso de productos químicos o aditivos
inapropiados en el agua; (c) servicios de mantenimiento normales así como las partes
usadas en conexión con tales servicios; (d) aquellas unidades que no hayan sido
instaladas de conformidad con los códigos, ordenanzas y buenas prácticas locales
aplicados normalmente en esta industria; y (e) unidades usadas para fines diferentes
a aquéllos para los que fueron diseñadas y fabricadas.
DEVOLUCIÓN DE COMPONENTES GARANTIZADOS: Todo ítem que deba ser
reparado o reemplazado de conformidad con esta garantía deberá ser devuelto, porte
pagado, a la dirección del fabricante en Kendallville, Indiana, EE. UU. o al lugar que
indique el fabricante.
LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS, Y NO PODRÁ SER EXTENDIDA NI MODIFICADA
POR NADIE. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA AL PERÍODO
DE LA GARANTÍA LIMITADA, MÁS ALLÁ DEL CUAL DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS QUEDARÁN ANULADAS Y EXCLUIDAS. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA EL FABRICANTE PODRÁ SER RESPONSABILIZADO DE
DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O ESPECIALES TALES COMO,
AUNQUE NO TAXATIVAMENTE, PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO,
LUCRO CESANTE, INCOMODIDADES U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O
INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA. LA RESPONSABILIDAD
DEL FABRICANTE NO PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO SOBRE
EL CUAL ESTÁ BASADA DICHA RESPONSABILIDAD.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener también
otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten
limitaciones en la duración de las garantías implícitas o la exclusión de daños
incidentales o indirectos, en cuyo caso las limitaciones antes mencionadas podrían no
ser aplicables a su caso.
Ces instructions d’installation s’appliquent aux pompes utilitaires
portables modèles CS511, CF511 et C511
Il faut remplir la pompe d’eau avant de
l’amorcer.
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT INSTALLATION DE TOUTES INSTALLATIONS
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE. SE PROTÉGER, AINSI QU’AUTRUI, EN
RESPECTANT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES COMPRISES AVEC L’ÉQUIPEMENT. LE NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU ENDOMMAGER LA PROPRIÉTÉ ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
VOIR LA LISTE DES CONSIGNES DE PRUDENCE CI-DESSOUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Cette pompe a été conçue pour être utilisée uniquement avec de l’eau. Toutefois,
Assurez-vous que la pompe est branchée dans une prise électri-
que correctement mise à la terre. Utilisez un multimètre classé UL
(Underwriters Laboratory) pour vous assurer de la bonne installation
du circuit et de la mise à la terre. Tous les travaux à apporter aux circuits ou aux prises devraient être effectués par un électricien qualifié
agréé.
Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la prise, quelles
que soient les circonstances. Si la broche de mise à la terre est
endommagée, remplacez le cordon d’alimentation ou la prise avant
utilisation.
Toutes les installations électriques doivent être conformes aux exigen-
ces duNational Electric Code ainsi que de tous les codes locaux.
Il est fortement recommandé de brancher l’unité (Modèle CS511,
CF511 ou C511) dans un circuit protégé par un interrupteur de défaut
à la terre.
Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des travaux
sur la pompe ou sur le moteur. Pour cela, débranchez l’unité de la
prise d’alimentation.
Ne touchez pas le moteur lorsqu’il est en marche et laissez le
moteur refroidir avant de la toucher.
on peut l’utiliser pour ajouter de l’antigel au propylèneglycol dans les conduites de
chauffage par rayonnement. Cette pompe n’a pas été évaluée pour le pompage
de produits chimiques.
8.
9.
10.
11. Les modèles CS511, CF511 et C511 sont fournis avec un dispositif de sur-Les modèles CS511, CF511 et C511 sont fournis avec un dispositif de surcharge thermique se remettant automatiquement à zéro. Ils peuvent donc
redémarrer sans prévenir.
12.
13. Attachez le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe. Si le tuyau n’est
pas attaché, il risque de se déplacer et de fouetter, ce qui pourrait provoquer
des blessures corporelles ou endommager la propriété.
14.
15. Ne laissez pas cet équipement fonctionner sans surveillance.
16.
17. Ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie a déter-
miner comme étant la cause de cancer et de déficiences à la naissance ou
autres dommages reproductifs.
N’utilisez pas cet appareil pour pomper des liquides inflammables
ou explosifs.
N’utilisez pas cet appareil dans des environnements dangereux
ou dans les endroits où des étincelles pourraient éventuellement
enflammer des gaz explosifs.
Ne touchez pas cet appareil si vous avez les mains mouillées ou
humides, si vous avez les pieds dans l’eau ou si vous vous tenez sur
une surface mouillée ou humide.
Ne submergez ni la pompe ni le moteur.
Prévoyez un moyen de détente de pression si le refoulement de la
pompe peut être coupé ou obstrué. Les pompes dont le refoulement est coupé peuvent chauffer le liquide pompé à des températures très élevées, ce qui peut provoquer des brûlures.
Ce produit est portable. Il n’a pas été conçu pour l’installation per-
manente à l’extérieur. S’il est installé à l’extérieur, le produit doit être
protégé de la pluie et des éléments.
1. Assurez-vous que la source d’alimentation est conforme aux exigences de l’équipement,
tel qu’indiqué sur les plaques signalétiques de l’appareil.
2. Vérifiez les tuyaux pour vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou abîmés et vérifiez
que tous les raccordements sont bien connectés.
3. Inspectez régulièrement la pompe pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée
4. La température maximale du liquide pompé ne doit pas être supérieure à 49º C (120°
F). La température minimale admissible est de 4,5º C (40° F).
5. Utiliser un filtre ou une crépine sur l’admission pour éviter que des solides ne pénètrent
dans la pompe.
6. Pour éviter tout dommage interne à la pompe, ne la faites pas tourner plus de cinq
minutes si elle n’a pas été amorcée.
1
DESCRIPTION
Cette pompe utilitaire portable est conçue pour être utilisée comme
pompe de transfert dans des applications telles que vider les chauffeeau, les piscines, les bacs pour bétail, les bateaux, etc. La pompe peut
également être utilisée comme appoint intermittent d’accroissement
de pression pour des applications telles que laver les voitures, nettoyer
les allées, etc. Le moteur est refroidi à l’air. Il N’EST PAS conçu pour
fonctionner dans l’eau.
INSTALLATION
Un tuyau d’arrosage normal s’affaissera lors de
l’aspiration et ne devrait par conséquent pas être utilisé sur l’admission,
sauf comme moyen d’accroissement de la pression.
5. Utilisez un filtre lorsque vous pomper l’eau dans un ruisseau, un étang
ou dans une source où des corps étrangers pourraient être aspirés
dans la pompe.
6. Un simple tuyau d’arrosage de 1,9 cm (3/4 po.) peut être utilisé comme
ligne de refoulement. Faites en sorte qu’il soit aussi court que possible
pour éviter des pertes de charge excessives.
d’alimentation avant d’installer, d’effectuer des travaux ou d’entretenir
la pompe. Ne manipulez jamais la pompe avec les mains mouillées ou
si vous vous tenez sur une surface mouillée ou humide. Il existe des
risques mortels d’électrocution.
Débranchez toujours la source
1. Il est recommandé d’avoir un disjoncteur différentiel (GFCI).
pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de
raccordement de type mise à la terre. Il est exigé d’utiliser une fiche mise
à la terre en conformité avec les codes NEC et locaux actuels (voir le
schéma 1).
Il existe des risques d’électrocution. Cette
2. Cette pompe fonctionne sur un courant alternatif de 115 V, 60 Hz,
monophasé.
Il existe des risques mortels d’électrocution.
Ne coupez jamais la broche ronde de mise à la terre. Couper le cordon ou
la prise annulera la garantie et rendra la pompe inutilisable.
3. Le schéma 2 présente une installation type. Des adaptateurs filetés
sont fournis pour attacher un tuyau d’arrosage lorsque les conditions
permettent une telle utilisation. La pompe ne devrait en aucun cas se
situer à plus de 4,50 m (15 pieds) au-dessus ou éloignée de la source
d’alimentation. Il est recommandé d’installer un clapet anti-retour à
pédale sur la ligne d’admission.
Assurez-vous que le tuyau d’aspiration N’EST NI
enroulé ni plié au-dessus ou au-dessous de la surface de l’eau.
Sortie
Remplissez d’eau
FONCTIONNEMENT
Remplir la pompe d’eau avant de l’utiliser. Le
fonctionnement à sec de la pompe ou le pompage de sable ou autres
matières abrasives endommagera le rotor ou le joint d’étanchéité de
l’arbre et annulera la garantie.
1.
conçu pour l’installation permanente à l’extérieur. S’il est installé à
l’extérieur, le produit doit être protégé de la pluie et des éléments.
Cette unité n’est pas étanche et ne peut pas être mise à l’épreuve
des intempéries. Elle n’est donc pas conçue pour être utilisé dans des
douches, saunas ou autres lieux potentiellement mouillés. Le moteur
est conçu pour être utilisé dans des lieux propres et secs offrant
suffisamment d’air de refroidissement. La température ambiante autour
du moteur ne devrait pas dépasser 40°C (104°F).
2. Retirez le bouchon d’amorçage et remplissez la pompe d’eau. Remettez
le bouchon en place.
Pour faciliter l’amorçage de la pompe, un clapet
de pied peut être installé sur la conduite d’aspiration. Il est fortement
conseillé d’utiliser un clapet de pied dans les conduites
d’aspiration d’une hauteur de plus de 1,5 mètre d’eau.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique protégé par
le disjoncteur différentiel. La pompe s’amorcera en quelques minutes,
en fonction de la longueur de la ligne d’admission.
Pour éviter tout dommage interne à la pompe
lorsque le pompage de l’eau n’a toujours pas commencé au bout de cinq
minutes, arrêtez la pompe, retirez le bouchon d’amorçage, remplissez de
nouveau la pompe d’eau, remettez le bouchon d’amorçage en place et
redémarrez la pompe.
Ce produit est portable. Il n’a pas été
Longueur
maximale
de conduite
d’aspiration :
4,5 m
IL0123
Entrée
Schéma 2
4. La ligne d’admission peut être une tuyauterie galvanisée, une tuyauterie
en plastique ou un tuyau semi-rigide. De petites fuites sur la ligne
d’admission réduisent considérablement l’efficacité de la pompe et
peuvent empêcher l’amorçage.
4. En cas d’utilisation d’un dispositif d’accroissement de pression, faites
venir l’eau avant de démarrer la pompe. Cette force amorcera la pompe.
Branchez ensuite le cordon d’alimentation dans une prise électrique
protégée par un disjoncteur différentiel.
5. Débranchez le cordon d’alimentation pour éteindre l’unité.
ENTRETIEN
Laissez la pompe refroidir pendant au moins 20
minutes avant d’effectuer des travaux d’entretien. Le moteur pourrait
être extrêmement chaud. Des blessures corporelles pourraient par
conséquent avoir lieu.
2
1. La pompe devrait être vérifiée régulièrement pour assurer un bon
Model CF511
T
ota
l
D
ynam
i
c
H
ea
d
-
F
t.
fonctionnement.
Débranchez toujours l’alimentation électrique avant
d’installer ou d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance sur la
pompe. Si la source d’alimentation électrique n’est pas visible, verrouillez
et étiquetez l’appareil en position ouverte (arrêt) pour empêcher toute
application d’électricité accidentelle. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une électrocution. Seuls des électriciens qualifiés
devraient réparer cette unité. Débrancher le cordon électrique de la
source d’alimentation. De mauvaises réparations pourraient entraîner des
électrocutions mortelles.
REMPLACEMENT DES BROSSES
Les brosses de cette pompe doivent être inspectées
après 100 heures de fonctionnement.
Les pompes ayant fonctionné pendant plus de 100 heures peuvent
arrêter de fonctionner ou ne pas démarrer. Cela peut être dû à
60 Hz, 8.000 RPM Fonctionnement au courant alternatif, à enroulement
série (de type brosse)
Température maximale des fluides ................49º C (120° F)
l’usure des brosses ou à une accumulation de carbone. Les brosses
et le carbone devraient être retirés. Les brosses usées ne sont pas
couvertes par la garantie.
1. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la source
d’alimentation.
2. Retirez les capuchons des brosses à l’aide d’un tournevis.
3. Retirez les anciennes brosses.
4. Insérez les nouvelles brosses.
5. Remettez les capuchons en place.
Pour tout autre problème, consultez le tableau de recherche des
causes de pannes.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE – Avant d’effectuer des travaux d’entretien sur une pompe, coupez toujours le disjonc-
teur principal et débranchez la pompe. Assurez-vous que vous ne vous tenez pas dans une flaque d’eau et que vous portez des chaussures à
semelles isolantes. En cas d’inondations, contactez votre compagnie d’électricité locale ou un électricien qualifié agréé pour couper le service
électrique avant de retirer la pompe.
A. Le pompage ne se fait pas ou la
pompe se désamorce après avoir
commencé à tourner.
B. La pompe ne démarre pas ou ne
tourne pas
C. Le débit est trop faible1. Tuyauterie ou tuyau endommagé ou sale
D. Il existe une fuite au niveau du joint1. Joint usé
1. Fuite d’air dans la ligne d’admission
2. Raccords desserrés
3. Tuyau plié ou entortillé
4. Tuyau d’admission hors de l’eau
5. Admission bouchée
6. Hauteur d’admission trop élevée
7. Rotor bloqué
8. Joint usé
1. Fusible grillé
2. Tension de ligne faible
3. Brosses usées
4. Rotor bloqué
5. Moteur défectueux
2. Tension de ligne faible
3. Friction trop élevée dans le tuyau de
refoulement.
2. Tête de pompe desserrée sur le moteur
1. Réparez ou remplacez la conduite
d’admission, vérifiez l’étanchéité des
raccords et utilisez du ruban de Téflon si
nécessaire.
2. Resserrez les raccords afin d’assurer une
bonne étanchéité et utilisez du ruban de
Téflon si nécessaire.
3. Déplier le tuyau
4. Mettre l’extrémité du tuyau dans l’eau
5. Nettoyer l’admission
6. Baisser la pompe
7. Retirer ce qui bloque le rotor
8. Remplacer le joint
1. Si le fusible est grillé, le remplacer par
un fusible adéquat ou réenclencher le
disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts,
vérifier la taille des fils
3. Remplacer les brosses
4. Retirer ce qui bloque le rotor
5. Remplacer la pompe
1. Nettoyer ou remplacer
2. Si la tension est inférieure à 108 volts,
vérifier la taille des fils
3. Réduire la longueur du tuyau et/ou en
augmenter le diamètre.
1. Remplacer le joint
2. S’assurer que le tout est correctement
monté et qu’il n’existe pas d’obstructions.
Serrer les boulons
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant la période expirant la première, un an après la date
d’achat ou deux ans après la date de fabrication. Selon les conditions établies ci-après,
le fabricant réparera ou remplacera pour le client d’origine, toute partie du produit qui
s’est avérée défectueuse à cause d’un défaut de matériau ou de main-d’œuvre. Pour
obtenir un service sous garantie, communiquer avec le détaillant qui a vendu le produit.
Le fabricant se réserve le droit et le choix de déterminer s’il remplacera ou réparera
l’équipement, les pièces ou les composants défectueux. Les dommages résultant de
conditions hors du contrôle du fabricant ne sont pas couverts par cette garantie.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS : (a) Aux défauts ou mauvais
fonctionnements résultant d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien incorrects
de l’unité conformément aux instructions imprimées fournies; (b) Aux pannes résultant
d’un abus, d’un accident ou d’une négligence ou de l’utilisation d’additifs ou de produits
chimiques inappropriés dans l’eau; (c) Aux services d’entretien normaux et aux pièces
utilisées dans le cadre de cet entretien; (d) Aux unités qui n’ont pas été installées selon
la réglementation locale et les règles de l’art; et (e) L’unité est utilisée pour des fins autres
que celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée.
RETOUR DES COMPOSANTS SOUS GARANTIE : Tout article à être réparé ou
remplacé selon les termes de la présente garantie doit être retourné au fabricant, à
Kendalville, Indiana, USA ou à tout autre endroit désigné par le fabricant, port payé.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
ET NE PEUT PAS ÊTRE PROLONGÉE OU MODIFIÉE PAR QUICONQUE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE
LIMITÉE, ET PAR LA SUITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA REFUSÉE
ET EXCLUE. LE FABRICANT NE DEVRA, EN AUCUNS CAS, ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX, TELS QUE, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES
OU LA PERTE DE PROPRIÉTÉ OU ÉQUIPEMENT, PERTES DE REVENUS,
INCONVÉNIENTS, OU AUTRES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE. LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX DU PRODUIT SUR LEQUEL UNE TELLE
RESPONSABILITÉ EST BASÉE.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits précis et celui-ci peut en avoir d’autres
selon le lieu. Certains états ou provinces ne permettent pas de limiter la durée des
garanties implicites ou l’exclusion des dommages-intérêts accessoires ou indirects,
auquel cas les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas.
GARANTIE VALIDE AU CANADA ET AU MEXIQUE.
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.