Star 2STHAL User Manual [en, es, fr]

Notice to Installer: Instructions must remain with installation.
Product information presented here reflects conditions at time of publication. Consult factory regarding discrepancies or inconsistencies.
Quality Products Since 1866!
MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
(260) 347-1600 • 1 (800) 345-9422 • FAX (260) 347-0909
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FW0697
0611
Supersedes
0810
MODELS:
1/6 HP 115V @ 1.5 Amps UTHAL 433039 UTFAL 1/4 HP 115V @ 2.5 Amps 2STHAL 473685 2STFAL
115V @1.5 Amps UTFAL20 115V @2.5 Amps 2STFAL20
PREINSTALLATION CHECKLIST - ALL INSTALLATIONS
1. Inspect your pump. Occasionally, products are damaged during shipment. If the unit is damaged, contact your dealer before using. Do Not remove the test plug in the cover.
2. Carefully read the literature provided to familiarize yourself with specic details regarding installation and use. These materials
should be retained for future reference.
SEE BELOW FOR LIST OF WARNINGS
1. Make sure there is a properly installed ground fault circuit interrupter (GFCI) protected circuit available. All pumps are furnished with provisions for proper grounding to help protect you against the possibility of electrical shock.
2. Make certain that the ground fault receptacle is within the reach of the pump’s power supply cord DO NOT USE AN EXTENSION CORD. Extension cords that are too long or too light do not deliver
sufcient voltage to the pump motor. But, more important, they
could present a safety hazard if the insulation were to become damaged or the connection ends were to fall into the sump and become wet.
3. Make sure the pump electrical supply circuit is equipped with fuses or circuit breakers of proper capacity. A separate branch circuit is recommended, sized according the National Electrical Code for the current shown on the pump name plate.
4. TESTING FOR GROUND. As a safety measure, each electrical outlet should be checked for ground using an Underwriters Laboratory Listed circuit analyzer which will indicate if the power, neutral and ground wires are correctly connected to your outlet. If
they are not, call a qualied licensed electrician.
5. Installation and checking of electrical circuits and hardware should
only be performed by a qualied licensed electrician.
6. FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE BEFORE HANDLING.
7. These pumps are supplied with a 3-prong grounded plug to help protect you against the possibility of electrical shock. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES REMOVE THE GROUND PIN. The 3-prong plug must be inserted in a mating 3-prong fault interrupter receptacle. If the installation does not have such a receptacle, it must be changed to the proper type, wired, and grounded in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and ordinances.
8. Risk of electric shock. This pump has not been investigated for use in swimming pool areas.
9. According to the state of California (Prop 65), this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
1. Check to be sure your power source is capable of handling the voltage requirements of the motor, as indicated on the pump name plate.
2. These pumps are not designed or intended to be used to handle
sewage or efuent.
4. Maximum continuous operating water temperature for standard model pumps must not exceed 104°F (40°C).
Note: Pumps with the "CSA" mark are tested to CSA Standard C22.2 No. 108.
PERFORMANCE
Your pump is designed to effectively pump clear all storm and drain waters. Although it will usually pass small particles suspended in water, grass, heavy mud, sand or pea gravel can clog the pump and reduce pump performance. This can usually be cleaned out by
backushing with a garden hose through the discharge. The normal
performance that can be expected is as follows:
SEE BELOW FOR LIST OF CAUTIONS
REFER TO WARRANTY ON PAGE 2.
GALLONS PER MINUTE AT
DISCHARGE HEIGHT ABOVE
HP
PUMPING LEVEL
SHUT-OFF
HEAD
5 Ft. 10 Ft. 15 Ft.
1/6 15 11 6 19 Ft.
1/4 30 22 12 20 Ft.
DO NOT USE FOR PUMPING OILS, GASOLINE OR ANY PETROLEUM BY-PRODUCTS.
© 2011. All rights reserved.
1
138011
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from the date of purchase or two years from the date of manufacture, whichever occurs first. Subject to the conditions hereinafter set forth, the manufacturer will repair or replace to the original consumer, any portion of the product which proves defective due to defective materials or workmanship. To obtain warranty service, contact the dealer from whom the product was purchased. The manufacturer retains the sole right and option to determine whether to repair or replace defective equipment, parts or components. Damage due to conditions beyond the control of the manufacturer is not covered by this warranty.
THIS WARRANTY WILL NOT APPLY: (a) To defects or malfunctions resulting from failure to properly install, operate or maintain the unit in accordance with printed instructions provided; (b) to failures resulting from abuse, accident or negligence or use of inappropriate chemicals or additives in the water; (c) to normal maintenance services and the parts used in connection with such service; (d) to units which are not installed in accordance with normal applicable local codes, ordinances and good trade practices; and (e) the unit is used for purposes other than for what it was designed and manufactured.
RETURN OF WARRANTED COMPONENTS: Any item to be repaired or replaced under this warranty must be returned to the manufacturer at Kendallville, Indiana or such other place as the manufacturer may designate, freight prepaid.
NOTE: Ratings based on 1-1/4" pipe with friction loss neglected. Using 3/4" garden hose adapter, performance will be reduced approximately 15%. This pump does not deliver enough pressure to operate lawn sprinklers properly.
OPERATION
1. Set pump on hard surface in water before starting.
2. Use the included garden hose adapater for 3/4" discharge line or disconnect the adapter to use a 1" discharge for 1/6 HP or a 1-1/4" discharge for 1/4 HP.
3. Plug power cord into properly grounded 115 volt AC power outlet. (See recommended grounding methods on front page). Will operate continuously whether partly or fully submerged. Submersible utility pumps are intended to pump clean or dirty
water or water-like liquids at temperatures up to 104˚ F.
4. The pump is supplied with a 3/4" garden hose adpater. For use with plastic pipe, remove the adapter and install the desired
1" or 1-1/4" NPT tting. DO NOT OVERTIGHTEN THE HOSE
OR PLASTIC ADAPTER FITTING. Finger tight plus 1/2 turn is
sufcient.
NOTE: These pumps are manufactured with an air vent hole near the base of the pump to prevent the pump from air-locking. Air-locking will prevent the pump from pumping water. A stream of water will be visible from this hole while the pump is running and pumping water. The hole should be checked and cleaned as needed.
Do not set pump directly on sand, dirt or mud. Sand or mud-choked pumps can be back-
ushed clean.
Do not handle or carry the pump by the power cord. Use the handle.
Extended usage of the pump in a partially
submerged or non-submerged situation may cause the pump to overheat due to lack of heat dissipation from the water. If this occurs, the pump will shut itself off until the motor cools to its normal temperature. Repeated overheating may cause damage to the pump.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, AND MAY NOT BE EXTENDED OR MODIFIED BY ANYONE. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY AND THEREAFTER ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE DISCLAIMED AND EXCLUDED. THE MANUFACTURER SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF PROFITS, INCONVENIENCE , OR OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY TYPE OR NATURE. THE LIABILITY OF THE MANUFACTURER SHALL NOT EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on duration of implied warranties or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
WARRANTY VALID IN CANADA AND MEXICO.
MAINTENANCE
1. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor housing or alteration of the power cord voids all warranty.
2. The motor is a continuous duty type with an automatic thermal overload protector device.
3. The pump can run against a partially restricted discharge.
4. If the pump becomes clogged, remove the screen and clean out the area.
5. If necessary, remove the eight (8) screws holding the volute base to the motor housing and clean the volute.
REPAIR PARTS
Repair Parts Listing
Description
Impeller 120334 020328 Adapter 020348 022467
Coupling N/A 020331
Base 021338 020329
Screen 139492 139492
Mechanical Float
Switch
*Optional
1/6 HP Model 1/4 HP Model
Part Number
KH30* -
© 2011. All rights reserved.
2
Aviso para el instalador: Las instrucciones deben permanecer con la instalación.
La información de producto que se presenta en este documento refleja las condiciones existentes en el momento de publicación. Consulte con la fábrica en caso de discrepancias o inconsistencias.
Productos de alta calidad desde 1866
MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
(260) 347-1600 • 1 (800) 345-9422 • FAX (260) 347-0909
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FW0697S
0611
Supersedes
0810
Modelos:
1/6 HP 115V @ 1.5 Amps UTHAL 433039 UTFAL 1/4 HP 115V @ 2.5 Amps 2STHAL 473685 2STFAL
115V @1.5 Amps UTFAL20 115V @2.5 Amps 2STFAL20
LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN (PARA TODAS LAS INSTALACIONES)
1. Inspeccione la bomba. Ocasionalmente los productos resultan dañados durante el transporte. Si la unidad está dañada, comuníquese con el concesionario antes de usarla. No retire el tapón de prueba de la cubierta.
2. Lea detenidamente la documentación suministrada para familiarizarse con los detalles específicos de la instalación y uso de la unidad. Estos documentos deben conservarse como referencia futura.
Consulte la siguiente lista advertencias:
1. Asegúrese de que dispone de un circuito protegido mediante un desconectador de
circuito accionado por corriente de fuga a tierra (GFCI) debidamente instalado. To­das las bombas se suministran con los elementos necesarios para una adecuada conexión a tierra, a fin de ayudar a proteger al usuario contra un posible choque eléctrico.
2. Cerciórese de que el receptáculo de corriente de fuga a tierra se encuentre dentro
del radio de alcance del cable de alimentación de la bomba. NO USE CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión demasiado largos o delgados no entregan suficiente voltaje al motor de la bomba. Pero más importante aún es el peligro que se corre si el material aislante se daña o si los extremos de conexión caen dentro del sumidero y se humedecen.
3. Compruebe que el circuito de suministro de energía eléctrica de la bomba esté
equipado con fusibles o cortacircuitos de la capacidad adecuada. Es aconsejable usar un circuito derivado independiente con la capacidad estipulada en el Código eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code) según la corriente especifi­cada en la placa de identificación de la bomba.
4. PRUEBA DE FUGA A TIERRA. Como medida de seguridad, la tierra de todo
tomacorriente eléctrico debe ser verificada con un analizador de circuito aprobado por Underwriters Laboratory, el cual indicará si los cables vivo, neutro y tierra están conectados correctamente al tomacorriente. De no estar conectados correcta­mente, llame a un electricista calificado que cuente con la debida licencia.
5. La instalación y verificación de circuitos eléctricos y demás dispositivos debe
ser realizada únicamente por un electricista calificado que cuente con la debida licencia.
6. PARA SU PROTECCIÓN, DESCONECTE SIEMPRE LA BOMBA DE LA FUENTE
DE SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE MANIPULARLA.
7. Estas bombas se suministran con un enchufe de tres terminales con conexión de
tierra, para ayudar a proteger al usuario contra un posible choque eléctrico. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA ELIMINE EL TERMINAL DE TIERRA. El enchufe de tres terminales deberá conectarse a un receptáculo de tres terminales con desconectador de circuito accionado por corriente de fuga a tierra. Si la instalación no cuenta con este tipo de receptáculo, la misma deberá modificarse para incluir el receptáculo correspondiente debidamente cableado y conectado a tierra, de conformidad con el Código eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code) y demás regulaciones y códigos locales aplicables.
8. Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba no ha sido diseñada para uso en áreas
de piscinas.
9. Según el Estado de California (Prop. 65), este producto contiene sustancias quími-
cas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductor.
Consulte la siguiente lista de medidas de precaución:
1. Asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico sea capaz de suminis­trar el voltaje de alimentación al motor, según se especifica en la placa de identificación de la bomba.
2. Estas bombas no están diseñadas y no son apropiadas para uso con aguas negras o aguas residuales.
3. Esta bomba ha sido aprobada para uso con AGUA solamente.
4. En los modelos de bombas estándar, la temperatura máxima del agua en régimen permanente nunca deberá exceder los 40°C (104°F).
Nota: Las bombas identificadas con “CSA” satisfacen la norma C22.2 nº 108 de la Asociación canadiense de normalización (CSA).
CONSULTE LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 2.
RENDIMIENTO
La bomba está diseñada para bombear de manera eficaz el agua de lluvia y de drenaje. Aun cuando normalmente admite el paso de pequeñas partículas suspendidas en el agua, la bomba podría obstruirse y reducir su rendimiento si el agua contiene fragmentos de césped, barro, arena o grava. Para eliminar estos residuos, generalmente basta con hacer circular agua por la salida de descarga en sentido contrario al flujo normal de la bomba usando una manguera de jardín. A continuación se especifica el rendimiento normal que se puede esperar:
GALONES (LITROS) POR MINUTO
PARA UNA ALTURA DE DESCARGA
SUPERIOR AL NIVEL DE BOMBEO
HP
5 pies
(1,52
metros)
1/6 15 (56,8) 11 (41,6) 6 (22,7) 19 (71,9) PIES
1/4 30 (113,6) 22 (83,3) 12 (45,4) 20 (75,7) PIES
10 pies
(3,05
metros)
15 pies (4,57
metros)
ALTURA DE
INTERRUPCIÓN
METROS
NO LAS USE PARA BOMBEAR ACEITE, GASOLINA NI PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO.
3
© 2011. Reservados todos los derechos.
138011
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto expirará después de transcurrido el más corto de los siguientes lapsos: un año contado a partir de la fecha de compra o dos años contados a partir de la fecha de fabricación. Sujeto a las condiciones establecidas a continuación, el fabricante reparará o reemplazará al consumidor original cualquier porción del producto identificada como defectuosa debido a materiales o mano de obra defectuosos. Para obtener servicio en garantía, acuda al establecimiento donde fue comprado el producto. El fabricante retiene el derecho y discreción exclusivos para determinar si se debe reparar o reemplazar un equipo, parte o componente defectuoso. Daños debidos a condiciones que estén fuera del control del fabricante no están cubiertos por esta garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: (a) defectos o disfunciones resultantes de una instalación, operación o mantenimiento de la unidad de una forma diferente a la establecida en las instrucciones impresas proporcionaadas; (b) fallas producidas por abuso, accidente o negligencia, o por el uso de productos químicos o aditivos inapropiados en el agua; (c) servicios de mantenimiento normales así como las partes usadas en conexión con tales servicios; (d) aquellas unidades que no hayan sido instaladas de conformidad con los códigos, ordenanzas y buenas prácticas locales aplicados normalmente en esta industria; y (e) unidades usadas para fines diferentes a aquéllos para los que fueron diseñadas y fabricadas.
DEVOLUCIÓN DE COMPONENTES GARANTIZADOS: Todo ítem que deba ser reparado o reemplazado de conformidad con esta garantía deberá ser devuelto, porte pagado, a la
NOTA: Valores nominales basados en una tubería de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) de diámetro con pérdidas por fricción despreciables. Cuando se usa un adaptador para manguera de jardín de 19,1 mm (3/4 pulg.) el rendimiento se reduce aproximada­mente un 15%. Esta bomba no suministra presión suficiente para hacer funcionar debidamente un sistema de regadío de césped.
MODO DE EMPLEO
dirección del fabricante en Kendallville, Indiana, EE. UU. o al lugar que indique el fabricante.
LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, Y NO PODRÁ SER EXTENDIDA NI MODIFICADA POR NADIE. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA AL PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA, MÁS ALLÁ DEL CUAL DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDARÁN ANULADAS Y EXCLUIDAS. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL FABRICANTE PODRÁ SER RESPONSABILIZADO DE DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O ESPECIALES TALES COMO, AUNQUE NO TAXATIVAMENTE, PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, LUCRO CESANTE, INCOMODIDADES U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA. LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE NO PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL ESTÁ BASADA DICHA RESPONSABILIDAD.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas o la exclusión de daños incidentales o indirectos, en cuyo caso las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables a su caso.
GARANTÍA VÁLIDA EN CANADÁ Y MÉXICO.
El uso prolongado de la bomba parcialmente sumergida
o no sumergida puede ocasionar sobrecalentamiento de la bomba, debido a la ausencia del agua que actúa como disipadora del calor. De presentarse esta situación, la bomba se apagará automáticamente hasta que el motor se haya enfriado hasta su temperatura normal. El sobrecalentamiento recurrente podría dañar la bomba.
1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro del agua antes de encend­erla.
2. Use el adaptador incluido para manguera de jardín en la línea de descarga de 19,1 mm (3/4 pulg.), o desconecte el adaptador si usará una línea de descarga de 25,4 mm (1 pulg.) en bombas de 1/6 HP, o una línea de descarga de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) en bombas de 1/4 HP.
3. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 115 V CA con la debida conexión a tierra. (Consulte los métodos recomendados de conexión a tierra en la primera página). La unidad funcionará continuamente, ya sea parcial o completamente sumergida. Las bombas sumergibles de uso general están diseñadas para bombear aguas limpias o con partículas de tierra o líquidos similares al agua a temperaturas de hasta 40°C (104°F).
4. La bomba se suministra con un adaptador para manguera de jardín de 19,1 mm (3/4 pulg.). Para usarla con tubería plástica, retire el adaptador e instale la pieza de acople NPT de 25,4 mm (1 pulg.) o de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) según se desee. NO APRIETE EXCESIVAMENTE LA MANGUERA O LA PIEZA PLÁSTICA DE ACOPLE. Será suficiente si se enrosca fuertemente a mano y se le aplica media vuelta adicional con una herramienta.
NOTA: Estas bombas tienen un agujero de ventilación de aire cerca de la base de la bomba, cuya finalidad es impedir la formación de bolsas de aire. Las bolsas de aire impiden que la bomba bombee agua. Cuando la bomba está funcionando y bombeando agua, se puede observar una corriente de agua a través de este agujero. El agujero debe revisarse y limpiarse según sea necesario.
No coloque la bomba directamente sobre arena, tierra
o barro. Para destupir una bomba obstruida con barro,
basta con hacer circular agua en sentido contrario al flujo normal de la bomba.
No sostenga la bomba por el cable de alimentación.
Sosténgala por la empuñadura.
MANTENIMIENTO
1. La caja del motor de la bomba está completamente sellada y no requiere mantenimiento. El abrir la caja del motor o modificar el cable de alimentación anulará toda garantía.
2. La bomba usa un motor de régimen continuo equipado con un dispositivo protector contra sobrecalentamiento.
3. Esta bomba puede funcionar con la boca en condiciones de descarga parcialmente restringida.
4. Si la bomba se obstruye, retire el filtro y limpie el área.
5. Si es necesario, retire los ocho (8) tornillos que unen la base de la caja espiral al motor y limpie la caja espiral.
PIEZAS DE RECAMBIO
Lista de piezas de recambio
Descripción
Rotor 120334 020328 Adaptador 020348 022467 Acoplador N/A 020331
Base 021338 020329
Filtro 139492 139492 Interruptor de flotador mecánico* KH30 --­*Opcional
Modelo de 1/6 HP Modelo de 1/4 HP
Número de pieza
© 2011. Reservados todos los derechos.
4
Note aux installateurs : Laissez les instructions sur le lieu de l’installation.
Les informations présentées ici
concernant le produit reètent
les dispositions applicables au moment de la publication.
Prière de consulter l’usine
pour toute incohérence ou contradiction.
Des produits de qualité depuis 1866 !
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
(260) 347-1600 • 1 (800) 345-9422 • FAX (260) 347-0909
FW0697F
0611
Supersedes
0810
Modèles
1/6 HP 115V @ 1.5 Amps UTHAL 433039 UTFAL 1/4 HP 115V @ 2.5 Amps 2STHAL 473685 2STFAL
115V @1.5 Amps UTFAL20 115V @2.5 Amps 2STFAL20
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L’INSTALLATION (POUR TOUTES LES INSTALLATIONS)
1. Vérifiez votre pompe. Il arrive parfois que les produits sont endommagés pendant le transport. Si l’appareil est endommagé, communiquez avec votre détaillant avant de l’utiliser. Ne retirez PAS la fiche d’essai dans le couvercle.
2. Lisez attentivement la documentation fournie afin de vous familiariser avec les détails relatifs à l’installation et à
l’usage de l’appareil. Conservez ces documents pour référence ultérieure.
Liste des avertissements à respecter :
1. Assurez-vous que le circuit d’alimentation à utiliser est muni d’un disjoncteur de
fuite à la terre correctement installé. Toutes les pompes sont munies de dispositifs assurant une mise à la terre appropriée afin de vous protéger contre les décharges électriques.
2. Assurez-vous que le réceptacle avec disjoncteur de fuite se trouve à proximité
et peut accepter le cordon d’alimentation de la pompe SANS RALLONGE. La plupart des rallonges sont trop longues et de calibre trop faible pour assurer une tension suffisante à la pompe. Mais, ce qui est plus important encore, elles présentent un risque si leur enveloppe est endommagée ou si leur extrémité vient à tomber dans l’eau du puits et devient mouillée.
3. Assurez-vous que le circuit d’alimentation électrique de la pompe est muni de
fusibles ou de disjoncteurs de capacité suffisante. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct, dont la capacité est conforme au Code électrique canadien, selon le courant indiqué sur la plaque signalétique.
4. ESSAI DE MISE À LA TERRE. En guise de sécurité, vérifiez la mise à la terre de
toute prise secteur à l’aide d’un analyseur de circuit homologué par le Canadian Underwriters Laboratory indiquant si les conducteurs d’alimentation, du neutre et de la terre sont correctement raccordés aux branches respectives de la prise secteur. Dans le cas contraire, communiquez avec un électricien qualifié.
5. L’installation et la vérification des circuits et prises électriques ne doivent être effec-
tuées que par un électricien qualifié.
6. POUR VOTRE PROTECTION, DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA POMPE DE LA
PRISE SECTEUR AVANT DE LA MANIPULER.
7. Ces pompes sont munies d’une prise à 3 branches afin de vous protéger contre les
décharges électriques. NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA BRANCHE DE MISE À LA TERRE. La fiche à 3 branches doit être insérée dans une prise à 3 branches muni d’un disjoncteur de fuite à la terre. Si votre installation n’est pas munie d’une telle prise, il faut la remplacer par une prise du type approprié, câblée et mise à la terre selon les indications du Code électrique canadien et de tous les codes et règlements locaux.
8. Risques de décharges électriques. Cette pompe n’a pas été testée pour usage à
proximité d’une piscine.
9. Cet appareil contient un produit chimique reconnu dans l’État de Californie (Prop
65) pour causer le cancer et des défauts de naissance ou autre malformation congénitale.
1. Assurez-vous que votre circuit électrique peut fournir la tension exigée par le moteur, selon les indications de la plaque signalétique sur la pompe.
2. Ces pompes n’ont pas été conçues ni prévues pour acheminer les eaux d’égouts ou les effluents.
3. Cette pompe a été homologuée pour utilisation avec de l’EAU seulement.
4. La température maximale de l’eau acheminée par les modèles standards de pompes ne doit pas dépasser 104 °F (40 °C).
5. Ces pompes d'assèchement n'ont pas été conçues ni n'ont été prévues pour servir de pompes principales ou de relève.
Nota : Les pompes portant la marque « CSA » ont été homologuées selon le 108 de C22.2 de la CSA.
RENDEMENT
Votre pompe a été conçue pour pomper efficacement toutes les eaux de pluie et de drainage. Bien qu’elle puisse acheminer les petites particules en suspension dans l’eau, le gazon, la boue épaisse, le sable et le gravillon petit peut engorger la pompe et en réduire le rendement. Pour nettoyer, il suffit de décolmater la pompe en introduisant un boyau d’arrosage dans la sortie. Le rendement normal de la pompe est comme suit :
HP
1/6 15 11 6 19 pi
1/4 30 22 12 20 pi
Liste des mises en garde à respecter :
CONSULTEZ LA GARANTIE À LA PAGE 2.
GALLONS PAR MINUTE À LA
HAUTEUR DE DÉCHARGE
AU-DESSUS DU NIVEAU DE
POMPAGE
5 pi 10 pi 15 pi
HAUTEUR À
DÉBIT NUL
NE PAS UTILISER POUR POMPER LES HUILES, L’ESSENCE OU LES AUTRES PRODUITS PÉTROLIERS.
5
© 2011. Tous droits réservés.
138011
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant la période expirant la première, un an après la date
d'achat ou deux ans après la date de fabrication. Selon les conditions établies ci-après,
le fabricant réparera ou remplacera pour le client d'origine, toute partie du produit qui
s'est avérée défectueuse à cause d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. Pour
obtenir un service sous garantie, communiquer avec le détaillant qui a vendu le produit.
Le fabricant se réserve le droit et le choix de déterminer s'il remplacera ou réparera
l'équipement, les pièces ou les composants défectueux. Les dommages résultant de
conditions hors du contrôle du fabricant ne sont pas couverts par cette garantie.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS : (a) Aux défauts ou mauvais fonctionnements
résultant d'une installation, d'une utilisation ou d'un entretien incorrects de l'unité
conformément aux instructions imprimées fournies; (b) Aux pannes résultant d'un abus,
d'un accident ou d'une négligence ou de l'utilisation d'additifs ou de produits chimiques
inappropriés dans l'eau; (c) Aux services d'entretien normaux et aux pièces utilisées
dans le cadre de cet entretien; (d) Aux unités qui n'ont pas été installées selon la
réglementation locale et les règles de l'art; et (e) L'unité est utilisée pour des fins autres
que celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée.
RETOUR DES COMPOSANTS SOUS GARANTIE : Tout article à être réparé ou
remplacé selon les termes de la présente garantie doit être retourné au fabricant, à
NOTA : Les valeurs indiquées s’appliquent à un tuyau de 1,25 po négligeant la perte par frottement. Avec un adaptateur pour boyau d’arrosage de 0,75 po, le rendement prévu sera réduit d’environ 15 %. Cette pompe ne fournit pas assez de pression pour activer correctement les gicleurs pour le gazon.
FONCTIONNEMENT
1. Poser la pompe dans l’eau sur une surface dure avant de la démarrer.
2. Utilisez l’adaptateur pour boyau d’arrosage inclus avec une ligne de décharge de 0,75 po ou débranchez l’adaptateur avec une ligne de décharge de 1 po avec le moteur de 1/6 HP ou de 1,25 po avec le moteur de 1/4 HP.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 115 V c.a. correct­ement reliée à la terre. (Consultez les méthodes de mise à la terre recomman­dées à la première page.) Cette pompe peut fonctionner en continu partiellement ou complètement submergée. Les pompes submersibles d’usage général sont conçues pour pomper de l’eau propre ou sale ou des liquides semblables à des températures inférieures à 104 °F (40 °C).
4. La pompe est fournie avec un adaptateur pour boyau d’arrosage de 0,75 po. Pour utiliser un boyau en plastique, retirez l’adaptateur et installez le raccord NTP de 1 po ou 1,25 po approprié. NE SERREZ PAS TROP LE RACCORD DE L’ADAPTATEUR DE BOYAU OU EN PLASTIQUE. Il suffit de serrer du bout des doigts plus 1/2 tour.
NOTA : Lors de la fabrication, ces pompes sont dotées d’un évent près de la base de la pompe afin de prévenir le blocage par l’air. Le blocage par l’air empêche la pompe de pomper l’eau. L’écoulement de l’eau est visible dans ce trou pendant que la pompe fonctionne et pompe l’eau. Ce trou devrait être vérifié et nettoyé au besoin.
Ne déposez pas la pompe directement sur le sable, les
saletés ou la boue. Les pompes engorgées de sable ou
de boue peuvent être décolmatées.
Évitez de manipuler et de transporter la pompe par le
cordon d’alimentation. Utilisez la poignée. L’utilisation prolongée de la pompe partiellement
submergée ou non submergée peut engendrer la surchauffe puisque l’eau de refroidissement fait défaut. Le cas échéant, la pompe s’arrête d’elle-même jusqu’à ce que le moteur soit refroidi à sa température normale. Des surchauffes répétées peuvent endommager la pompe.
Kendalville, Indiana, USA ou à tout autre endroit désigné par le fabricant, port payé.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE ET NE PEUT PAS ÊTRE PROLONGÉE OU MODIFIÉE PAR QUICONQUE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE LIMITÉE, ET PAR LA SUITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA REFUSÉE ET EXCLUE. LE FABRICANT NE DEVRA, EN AUCUNS CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX, TELS QUE, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES OU LA PERTE DE PROPRIÉTÉ OU ÉQUIPEMENT, PERTES DE REVENUS, INCONVÉNIENTS, OU AUTRES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE. LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX DU PRODUIT SUR LEQUEL UNE TELLE RESPONSABILITÉ EST BASÉE.
Cette garantie confère à l'acheteur des droits précis et celui-ci peut en avoir d'autres
selon le lieu. Certains états ou provinces ne permettent pas de limiter la durée des
garanties implicites ou l'exclusion des dommages-intérêts accessoires ou indirects,
auquel cas les limitations ci-dessus ne s'appliquent pas.
GARANTIE VALIDE AU CANADA ET AU MEXIQUE.
MAINTENANCE
1. Le boîtier du moteur de la pompe est complètement scellé et n’exige aucun entretien. Tout désassemblage du boîtier du moteur ou toute modification du cordon d’alimentation annule la garantie.
2. Le moteur à fonctionnement continu est muni d’un dispositif de protection thermique automatique.
3. Cette pompe peut fonctionnée contre une ouverture de vidange partiellement restreinte.
4. Si la pompe s’engorge, retirez le tamis et nettoyez-la.
5. Au besoin, retirez les huit (8) vis qui retiennent la base de la volute au boîtier du moteur et nettoyez la volute.
PIÈCES DE RECHANGE
Liste des pièces de rechange
Descripción
Turbine 120334 020328
Adaptateur 020348 022467
Raccord N/A 020331
Base 021338 020329
Tamis 139492 139492
Interrupteur pour flotteur
mécanique*
*Optionnel
Modèle 1/6 HP Modèle 1/4 HP
Numéro de pièce
KH30 ---
© 2011. Tous droits réservés.
6
Loading...