Stanley Fatmax FMHT77449-1 User manual

FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Self-Leveling Rotary Laser
Red Beam: RL 600, RL 600L, RL 700L Green Beam: RL 750L-G
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
GB
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
E
A
B
RL700L RL750L-G
2
RL 600L
RL 750L-G
C
D
2.
1.
1.
E
1.
RL 600
2.
60 mm (2.36 in)
RL 700L
2.
3
F
2.
+
_
+
_
OPEN
1.
2.
1.
G
1.
2.
AA
AA
4
H
I
5/8″-11
5/8″-11
5
J
K L
6
M
X
Y
N
7
O
D
2
+X
D
1
–X
20 m
20 m
20 m
D
2
D
0
D
1
+Y
20 m
8
Contents
• User Safety
• Keypad and LEDs
• Battery Safety
• Batteries and Power
• Using the Accessories
• Turning the Laser On/Off
• Performing Accuracy Check and Calibration
• Operating the Laser
• Using the Remote Control
• Using the Detector
• Maintenance and Care
Specications
User Safety
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which,
if not avoided, may result in property damage.
If you have any questions or comments about this or any Stanley tool, go to http://www.2helpU.com.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions in this manual may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Carefully read the Safety Instructions and Product Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
CAUTION: While the laser tool is in operation, be careful not to expose your eyes to the emitting laser beam. Exposure to a laser beam for an extended time may be hazardous to your eyes.
CAUTION:
Glasses are supplied in some of the laser tool kits.
These are NOT certied safety glasses. These glasses
are ONLY used to enhance the visibility of the beam in brighter environments or at greater distances from laser source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
The following labels are placed on the laser tools to inform you of the laser class for your convenience and safety.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
The label on your laser may include the following symbols.
Symbol Meaning V Volts mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers 2 Class 2 Laser
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.
WARNING Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could result.
GB
9
• Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as
GB
in the presence of ammable liquids, gases, or dust. This tool
may create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
Tool service MUST be performed by qualied repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley service center go to http://www.2helpU.com.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
Do not position the laser near a reective surface which may
reect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye
injury could result.
• Store an idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are removed, the user or others may inadvertently expose themselves to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. If the laser falls, damage to the laser or serious injury could result.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser. Do not use the laser when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating the laser may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as a dust mask, nonskid safety
shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
• Follow instructions in the Maintenance and Care section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance and Care instructions may create a risk of electric shock or injury.
Keypad and LEDs
Keypad
To reference keypad and LED display, see Figure Ⓔ① (RL 600 and RL 600L) or Figure Ⓔ② (RL 700L and RL 750L-G).
Power ON/OFF Key
Tilt Warning ON/OFF Key
Scan Mode Key
RL 700L and RL 750L-G only.
Manual Slope Mode Key
Rotation Speed Key
Up Arrow Key (counterclockwise)
Down Arrow Key (clockwise)
LEDs
Power LED
Solid Green Charging complete.
Flashing Green Laser Tool is Auto-Levelling.
Flashing Red Solid Red
RL 600L, RL 700L, & RL 750L-G
Auto-Levelling Complete.
In Calibration and/or Default Tilt
Warning Set Up.
Low Battery.
Battery needs recharging, power
supply required.
Hot/Cold battery delay or cell failure. Laser can be operated by adapter power.
10
Manual LED
Flashing Red Manual Mode ON (Auto-Levelling
OFF).
Power LED & Manual LED
Alternately Flashing Green and Red
Out of Leveling Compensation Range.
Tilt Warning LED
Solid Red Tilt Warning ON. Flashing Red
Out of level.
X/Y Select LED
Solid Green X Axis Adjust Slope Mode. Solid Red Flashing Green X Axis at Maximum Allowed Slope
Flashing Red
Y Axis Adjust Slope Mode.
in Slope Mode.
X axis adjust Calibration Mode.
Y Axis at Maximum Allowed Slope
in Slope Mode .
Y axis adjust Calibration Mode.
Battery Safety
The RL 600 is powered by alkaline batteries. The RL 600L, RL 700L, and RL 750L-G are powered by a Li-ion battery.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read the product User Manual, the Laser Safety Manual, and the Battery Safety Manual.
WARNING: The battery and charging/power adapter can be damaged if damp. Always store and charge the tool in a dry and covered place.
Always insert batteries correctly with regard to
polarity (+ and –), as marked on the battery and the equipment. Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the same time with new batteries of the same brand and type.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury
or re. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
• Do not mix battery chemistries.
Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be used for several months.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
End of Life
DO NOT dispose of this product with household waste. ALWAYS dispose of batteries per local code. PLEASE RECYCLE in line with local provisions for the collection
and disposal of electrical and electronic waste under the WEEE Directive.
EC-Declaration of Conformity
Radio Equipment Directive
Stanley Fatmax Self-Leveling Rotary Laser FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley hereby declares that the Stanley Fatmax Self-Leveling Rotary Laser FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 is in compliance with the Directive 2014/53/EU and to all applicable EU directive requirements.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be requested at Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium or is available at the following internet address: www.2helpU.com.
Search by the Product and Type Number indicated on the nameplate.
11
GB
Stanley Tools declares that the CE Mark has been applied to this
GB
product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/EEC. This product conforms with IEC/EN60825-1:2014.
Batteries and Power
Battery Installation
Laser Tool Battery Installation
RL 600 See Figure Ⓕ①
1.
Press battery compartment cover and slide out.
2.
Install two new D cell batteries. Orient batteries correctly
when placing into laser tool.
3.
Securely close and lock battery compartment cover.
Remote Control Battery Installation
RL 600L, RL 700L, and RL 750L-G See Figure Ⓖ②
1.
Open battery compartment by unlatching cover.
2.
Install two new AA batteries. Orient batteries correctly when
placing into laser tool.
3.
Securely close and lock battery compartment cover.
Detector Battery Installation
See Figure Ⓒ②
1.
Open battery compartment by lifting open battery cover.
2.
Install two new AA batteries. Orient batteries correctly when
placing into laser tool.
3.
Securely close and lock battery compartment cover.
WARNING:
Pay close attention to the battery holder’s (+) and (-)
markings for proper battery insertion. Batteries must be of same type and capacity. Do not use a combination of batteries with different capacities remaining.
Charging the Li-ion Battery
RL 600L, RL 700L, and RL 750L-G See Figure Ⓕ②
1.
Plug charging/power adapter plug into charging jack of laser
tool.
2.
Plug charging/power adapter into power outlet (110 V or 220
V) with appropriate plug receptacle.
The LED will light RED during charge.
3.
Leave battery to charge for approximately 7 hours to reach
full charge.
The LED will light GREEN when charge is
complete.
4.
When battery is fully charged unplug the charging/power
adapter from laser tool and power outlet.
WARNING: Charge laser only with the power adaptor supplied. Using any other type of charger may result in damage and/or personal harm.
Operating with Charging/Power Adapter
Laser tool can operate while plugged into charging/power adapter.
Functions and controls of laser tool are the same as when not plugged into charging/power adapter.
Using the Accessories
CAUTION: Do not leave the laser tool unattended on an accessory without fully tightening the mounting screw. Failing to do so may lead to the laser tool falling and sustaining damage.
Mounting Bracket
RL 700L and RL 750L-G See Figure
NOTE:
• It is best practice to support the laser tool with one hand when placing or removing the laser tool from an accessory.
If positioning over a target, partially tighten the 5/8″-11 screw
mount, align laser tool, and then fully tighten the 5/8″-11
screw mount.
1.
Securely position the Mounting Bracket using one of the
following methods:
Hang the Mounting Bracket from a wall using the Keyhole Slot (Figure Ⓗ②).
Attach the Mounting Bracket to a ceiling edge using the Ceiling Grid Clamp (Figure Ⓗ③).
Use the Keyhole Mount (Figure Ⓗ④) with any compatible accessory.
12
2.
Orient the bracket mounting surface so it is approximately
horizontal.
3.
Mount one of the laser tool's attachment points (Figure )
to the bracket's 5/8″-11 mounting screw and tighten the tightening knob (Figure Ⓗ①).
4.
Use any of the following parts on the Mounting Bracket to
further adjust the position of the laser tool.
The Vertical Fine Adjust Knob (Figure Ⓗ⑤) moves the laser up and down the vertical track. The Vertical Adjust Lock Knob (Figure Ⓗ⑥) secures the vertical position.
The Rotary Fine Adjust Knob (Figure Ⓗ⑦) rotates the laser tool.
The Wall Tilt Adjustment Knob (Figure Ⓗ⑧) adjusts the angle between the Mounting Bracket and the wall.
Tripod Mount
See Figure
1.
Choose a location for the tripod near the center of the area
of interest where it will not be disturbed.
2.
Extend tripod legs as required. Adjust legs so the tripod
head is approximately horizontal.
3.
Mount one of the laser tool's attachment points (Figure )
to the tripod using a 5/8″-11 mounting screw then tighten the mounting screw.
Target Card
See Figure
Some laser kits include a Laser Target Card to aid in locating and marking the laser beam. The target card enhances the visibility of the laser beam as the beam crosses over the card. The card is marked with standard and metric scales. The laser beam passes through the red or green plastic and reects off of the reective tape on the reverse side. The magnet at the top of the card is designed to hold the target card to ceiling tracks or steel studs to determine plumb and level positions. For best performance when using the Target Card, the front of the card should be facing you.
Laser Enhancement Glasses
See Figure
Some laser kits include Laser En hancement Glasses. These glasses improve the visibility of the laser beam under bright light conditions or over long distances when the laser is used for interior applications. These glasses are not required to operate the laser.
CAUTION:
These glasses are not ANSI approved safety glasses and should not be used while operating other tools. These glasses do not keep the laser beam from entering your eyes.
CAUTION: To reduce the risk of serious injury, never stare directly into the laser beam with or without these glasses.
Turning the Laser On/Off
1.
Choose a smooth, at, level surface to place the laser.
2.
Depending on the desired application, position the laser
horizontally (Figure ) or vertically (Figure ).
3.
Press the key to turn the laser tool ON.
4.
The laser beings Auto-Levelling. During Auto-Leveling the
LED ashes GREEN, the rotary laser (Figure Ⓐ①) ashes, the Plumb Up Dot laser (Figure Ⓐ②) ashes, and the Plumb Down Dot laser (Figure Ⓐ③) is steady (if available).
5.
When the Auto-Levelling procedure is complete, the
LED turns solid GREEN, the rotary laser rotates at the last used RPM setting, the Plumb Up Dot laser is steady, and the Plumb Down Dot laser (if available) remains steady.
NOTE: The laser tool's default Auto-Leveling mode can
compensate for an uneven surface up to 5°. If the laser tool is not level within 5°, the GREEN LED and the RED LED alternately ash. Reposition the laser tool within the 5° limit and allow Auto-Leveling to complete.
Auto-Leveling levels the plane of the rotary laser and sets
the Plumb Up Dot laser and the Plumb Down Dot laser (if available) perpendicular to the rotary laser plane.
GB
13
Performing Accuracy Check
GB
and Calibration
NOTE:
• The laser tool is sealed and calibrated at the factory to the
accuracies specied.
• It is recommended to perform a calibration check before use.
Be sure to allow the laser tool adequate time to Auto-Level (<
30 seconds) prior to a calibration check.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its accuracies, especially for precise layouts.
Horizontal Check
See Figure
1.
Set the laser tool on a tripod 20 m away from a wall with the
"+X" side facing the wall (Figure Ⓞ①).
2.
Power ON the laser tool. Allow the laser tool to Auto-Level
and be sure the laser is rotating.
3.
Mark a reference point "D1" where the laser line appears on
the wall. If available, use a detector to more easily locate the beam.
4.
Loosen the laser tool from the tripod and rotate the laser
tool 180°. The "-X" side should now be facing the wall (Figure Ⓞ②). Mark a reference point "D2" where the laser line appears on the wall.
5.
Measure the vertical distance between reference points "D1"
and "D2" (Figure Ⓞ③).
6.
If the distance "D1" to "D2" is < 2.0 mm, calibration is not
required.
RL 600 & RL 600L
If the distance "D1" to "D2" is ≥ 3 mm, then calibration is necessary.
RL 700L & RL 750L-G
If the distance "D1" to "D2" is ≥ 2 mm, then calibration is necessary.
7.
Rotate the laser 90°. Repeat steps
the Y-axis. Replace "+X" with "+Y" and "-X" with "-Y" (Figure Ⓞ④).
1.
through 6. for
Horizontal Calibration
See Figure
1.
Rotate the laser to the same position as step
Horizontal Check procedure (with the "+X" side facing the wall).
2.
With laser tool powered OFF, press and hold the key
followed by the key.
3.
Release the key and continue to hold the key for ≥ 3
seconds.
4.
Release the key.
5.
The LED ashes GREEN when the laser tool is in
X-axis Calibration mode.
6.
If necessary, adjust the X-axis by using the key and the
key to align the beam with D between the points D1 and D2 established during the X-axis check (Figure Ⓞ③).
NOTE: Pressing the key or the key slopes the axis
by 0.01° (4.4 mm @ 25 m). Figure illustrates how the arrow keys affect each axis.
7.
Press the key again to set the X-axis and proceed to the
Y-axis adjustment. The LED ashes RED when the laser tool is in Y-axis Calibration mode.
8.
Rotate the laser to the same position as step
Horizontal Check procedure (with the "+Y" side facing the wall).
9.
If necessary, adjust the Y-axis by using the key and the
key to align the beam with D between the points D1 and D2 established during the Y-axis check.
10.
Press the key again to set the Y-axis and exit Calibration
Mode.
Axis settings are now saved. Calibration Mode is OFF and
the laser tool begins Auto-Levelling.
11.
Repeat the Horizontal Check procedure to determine if the
calibration was successful.
If the laser tool can still not be calibrated after following
the Calibration procedure, send the laser tool into an Authorized Service Center for repair.
0. D0
0. D0
1.
of the
is the halfway point
7.
of the
is the halfway point
14
Operating the Laser
Because the laser tool is a high precision instrument, it is preferable to use the remote (if provided) whenever possible.
Correcting a Tilt Warning
(Not available in Manual Mode)
If the laser is disturbed during operation the Tilt Warning LED
changes from solid RED to ashing RED and the laser stops rotating and starts ashing. (Tilt Warning is on by default when the laser tool leaves the manufacturer.)
To correct a Tilt Warning:
1.
Check the laser tool to make sure it is positioned correctly.
2.
Press the key to reset the Tilt Warning.
3.
The laser Auto-Levels then begins rotating.
4.
Check the laser tool's alignment with the original target.
Turning the Tilt Warning Off
(Not available in Manual Mode)
1.
Power on the laser tool and wait for Auto-Leveling to
complete.
2.
Press the key.
3.
The Tilt Warning LED changes from solid RED to off.
4.
To turn the Tilt Warning back on, press the key.
Changing the Tilt Warning Default Setting
1.
When powered OFF, press and hold the key then press
the key.
2.
Release both keys.
3.
If the Tilt Warning LED is ON (red), the default Tilt Warning
setting is ON. If the Tilt LED is OFF, the default Tilt Warning
setting is OFF. The Laser tool begins Auto-Levelling.
4.
Repeat the above steps to toggle the Tilt Warning setting
ON/OFF.
Using Manual Mode
Manual Mode allows the laser tool to be placed at a range of angles. The laser does not Auto-Level and the Tilt Warning is set to OFF. Because Auto-Levelling is OFF, the beam is not guaranteed to be level.
1.
After powering on the laser tool, press and hold the key
for ≥ 2 seconds to turn Manual Mode ON/OFF.
Note: When Manual Mode is activated, the rotary laser
plane remains xed with respect to the laser tool.
2.
Manual Mode is indicated by the ashing RED
LED.
Note: Auto-Levelling is OFF in Manual Mode.
3.
The Laser tool can be manually positioned at any angle.
4.
Press and hold the key for ≥ 2 seconds to turn Manual
Mode OFF. The laser tool begins Auto-Levelling.
Using Manual Slope Mode
Manual Slope Mode allows the user to adjust the slope of the rotary laser in the X-axis and the Y-axis in a horizontal (Figure ) or vertical (Figure ) position.
1.
When powered ON, press the key once. Manual Mode
turns on, indicated by the ashing RED LED. Auto-Levelling is OFF and Tilt Warning is disengaged.
2.
A solid GREEN X/Y Select LED indicates X-axis
adjustment is active. If X-axis adjustment is not required, proceed to Step
3.
Press the key to adjust the X-axis up. Press the key
to adjust the X-axis down. Figure illustrates how and
affect each axis.
NOTE: Holding or down slopes the axis
continuously. The rate of slope change increases over time. Pressing or once adjusts the slope by 0.01°.
4.
The X/Y Select LED will ash GREEN when the
maximum slope angle is reached. The axis will not move any further in the X direction.
5.
Press the key again to set the X-axis and activate Y-axis
adjustment.
6.
A solid RED X/Y Select LED indicates Y-axis
adjustment is active. If Y-axis adjustment is not required, proceed to Step
5.
.
9.
.
GB
15
7.
Press the key to adjust the Y-axis up. Press the key
GB
to adjust the Y-axis down. Figure illustrates how and
affect each axis.
NOTE: Holding or down slopes the axis
continuously. The rate of slope change increases over time.
Pressing or once adjusts the slope by 0.01°.
8.
The X/Y Select LED will ash RED when the
maximum slope angle is reached. The axis will not move
any further in he Y direction.
9.
Press the key again to set the Y-axis. The X/Y Select
LED turns off.
10.
The X-axis and Y-axis are now set to manually adjusted
slopes. Use the laser in Manual Slope Mode.
11.
To turn Manual Slope Mode OFF, press and hold for ≥ 2
seconds. When Manual Mode is turned OFF, the
LED stops ashing and the laser tool begins Auto-Levelling. NOTE: To change between horizontal and vertical positions
the laser tool must be powered OFF, repositioned, and then
powered ON in the new position.
Changing the Rotation Speed
Press the Rotation Speed Key to cycle through the available speed settings from fastest to slowest to Spot.
Available Speeds
RPM: 600 300 150 0 (Spot)
Using Spot Mode
Spot mode halts the rotary laser's rotation and allows the user to manually adjust the angle of the "Spot".
1.
Use the key to cycle to the Spot setting (0 RPM).
2.
Use the key to rotate the Spot counterclockwise. Use
the key to rotate the Spot clockwise. NOTE: Holding down the key or the key will rotate
the Spot continuously. After holding down an arrow key for
several seconds, the Spot ashes 3 times and then rotates
at a faster rate. A single press of an arrow key will rotate the
spot 0.5°. Figure illustrates how the arrow keys affect the Spot
rotation.
Using Scan Mode
RL 700L and RL 750L-G
Scan Mode limits the rotary laser's projection to a set scan angle and allows the user to manually adjust the position of the scan.
1.
Press the key to cycle through the available Scan angles
(10°/45°/90°).
2.
Use the key to rotate the Scan counterclockwise. Use
the key to rotate the Scan clockwise.
NOTE: Holding down the key or the key will rotate
the Scan continuously. After holding down an Arrow Key for several seconds, the Scan ashes 3 times and then rotates at a faster rate. A single press of an Arrow Key will rotate the Scan 2.0°.
Figure illustrates how the arrow keys affect the Scan
rotation.
3.
Press the key to turn off Scan Mode and return to the
last used speed setting.
Using the Remote Control
RL 600L, RL 700L, and RL 750L-G
All available functions and modes are accessible through the keys on the Remote Control with the exception of toggling the Tilt Warning ON/OFF and powering ON the laser tool. (The laser tool can be powered off.)
Using the Detector
The Detector allows the user to determine the location of the laser when distance or lighting conditions make the laser difcult to see.
Detector Keypad
Power ON/OFF Key
High/Low Accuracy Key
Speaker Volume Key
16
Detector LCD Icons
Laser Detected - Reference Line Higher than Laser Beam. Move the Detector the Direction Shown (Down).
Laser Detected - Reference Line Lower than Laser Beam. Move the Detector the Direction Shown (Up).
Laser Detected - Reference Line in Line with Laser Beam Reference Level.
Buzzer Volume - Loud/Soft/Mute.
OFF
Low Accuracy Setting
High Accuracy Setting
Detector Setup
(The Detector can be used in hand or with optional clamp to mount the detector to a measuring rod, pole, or similar object)
Mounting Clamp onto Detector
See Figure Ⓓ①
1.
Guide the clamp onto the detector using the alignment hole.
2.
Tighten the xing screw.
Mounting Clamp onto Level Staff, Pole, or Similar Object
See Figure Ⓓ②
1.
Loosen tightening knob.
2.
Place onto level staff, pole, or similar object.
3.
Tighten tightening knob to secure the clamp.
4.
When locating reference level, loosen clamp to allow for up/
down positioning.
5.
When reference level is found, tighten knob again to secure
the Detector. Read the position shown at the Reference Line (Figure Ⓒ①) edge of the clamp.
Operating the Detector
(See Keypad and LCD Descriptions for indications during operation)
Powering on the Detector
Press the key to turn detector ON.
When powered ON, the entire LCD will momentarily display
all icons (use this to ensure the LCD is functioning correctly).
Press and hold the key for ≥ 2 seconds to turn the detector OFF.
NOTE: The detector will automatically power OFF after not detecting a laser beam for 10 minutes. To power ON again, press the key.
Illuminating the Detector LCD
When detector is ON, press the key to turn ON/OFF LCD illumination.
NOTE: The illumination will automatically turn OFF after 60 seconds of not detecting a laser beam or having a key pressed.
Adjusting the Detector Accuracy
When powered ON, press the key to toggle the accuracy setting between HIGH and LOW.
The default accuracy setting is HIGH.
NOTE: Use the LOW accuracy setting when:
The HIGH accuracy setting is not needed.
A stable reference level cannot be obtained due to vibrations.
Heat haze interferes with the laser beam.
Adjusting the Detector Speaker Volume
When powered ON, press the key to toggle through the volume settings (LOUD/SOFT/MUTE).
When powered ON, the default volume setting is set to LOUD.
GB
17
Detecting Reference Level
GB
1.
While powered ON, position the detector where the laser
beam is projected.
2.
Use the detector’s bubble vials (Figure Ⓒ②) to maintain
a level plane.
3.
Point the laser reception window (Figure Ⓒ③) toward the
laser beam source. The reception window must face within 40° of the laser source.
4.
Use the "Laser Detected" icons on the LCD to align the
Reference Line (
NOTE: If the speaker volume is ON (LOUD/SOFT),
a audible tone also assists with) aligning the detector. A fast beeping tone signals the detector must be moved down. A slow beeping tone signals the detector must be moved up. A steady tone indicates the laser beam is aligned with the Reference Line on the detector.
Steady Tone Aligned with Reference Line Fast Beeping Tone Move Detector Down Slow Beeping Tone Move Detector Up
5.
When the laser is aligned with the Reference Line, mark
that position.
NOTE: If the top of the detector is used as a marking
location, reference the back of the detector for the measurement compensation value.
Figure Ⓒ①) with the laser beam.
Maintenance and Care
When the laser is not in use, clean the exterior parts with a damp cloth, wipe the laser with a soft dry cloth to make sure it is dry, and then store the laser in the kit box provided.
NEVER use solvents to clean the laser.
Do not store the laser at temperatures below -10˚C or above
40˚C.
To maintain the accuracy of your work, check the laser often to make sure it is properly calibrated.
Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by STANLEY service centers.
18
Specications
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Horizontal Rotary Accuracy: * at 20°C
Vertical Rotary Accuracy: * at 20°C
Plumb Up Dot Accuracy: * at 20°C
Plumb Down Dot Accuracy: * at 20°C
Compensation Range:
Slope Range: ±10% (dual axis) ±10% (dual axis) ±10% (dual axis) ±10% (dual axis)
Minimum Slope Increment: 0.01°
Scan Range: 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20%
Working Range Diameter with Detector:
Leveling Time: ≤ 30 seconds ≤ 30 seconds ≤ 30 seconds ≤ 30 seconds
Rotation Speed: * at 20°C (room temperature)
Laser Class: Class 2 ≤ 1.0mW
Laser Wavelength: 630nm - 680nm 630nm - 680nm 630nm - 680nm 510nm - 530nm
Operating Time: ≥ 30 hours ≥ 40 hours ≥ 40 hours ≥ 30 hours
Recharge Time: N/A ≤ 7 hours ≤ 7 hours ≤ 7 hours
Power Source: 2x D-cell alkaline Li-Ion Battery Li-Ion Battery Li-Ion Battery
IP Rating: IP54 IP66 IP66 IP66
Operating Temperature Range: -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10° C ~ +40°C -10° C ~ +40°C
Storage Temperature Range: -10°C ~ +40° C -10°C ~ +40°C -10° C ~ +40°C -10° C ~ +40°C
+/-2.2mm @30m +/-2.2mm @30m +/-1.5mm @30m +/-1.5mm @30m
+/-3.0mm @30m +/-3.0mm @30m +/-3.0mm @30m +/-3.0mm @30m
+/-4.4mm @30m +/-4.4mm @30m +/-3.0mm @30m +/-3.0mm @30m
N/A N/A +/-8.7mm @30m +/-8.7mm @30m
(4.4mm @ 25m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
(IEC 60825-1:2014)
0.01°
(4.4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Class 2 ≤ 1.0mW
(IEC 60825-1:2014)
0.01°
(4.4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Class 2 ≤ 1.0mW
(IEC 60825-1:2014)
Laser Tool
0.01°
(4.4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Class 2 ≤ 1.0mW
(IEC 60825-1:2014)
630nm - 680nm
GB
19
Remote Control
GB
Type: Indoor Operating Range: Power Source:
Detector
Levelling Accuracy (High) Levelling Accuracy (Low): Laser Reception Window Width: Working Range Radius: Bubble Vial Accuracy: Operating Time: Auto Power Off (with No Signal Detected): Power Source: IP Rating: Operating Temperature Range: Storage Temperature Range:
Notes
Infrared
15 m
2 x AA Batteries (Alkaline)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 h
10 min 2 x AA
IP66
-10° C to +50° C (+14° F to +122° F)
-25° C to +70° C (-13° F to +158° F)
20
Inhalt
• Benutzersicherheit
• Tastenfeld und LEDs
• Sicherer Umgang mit Batterien
• Batterien und Strom
• Verwendung von Zubehör
• Ein-/Ausschalten des Lasers
• Durchführung von Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
• Bedienung des Lasers
• Verwenden der Fernbedienung
• Verwendung des Detektors
Wartung Und Pege
• Technische Daten
Benutzersicherheit
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder anderen Stanley-Werkzeugen besuchen Sie bitte http://www.2helpU. com.
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Das
Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Person, die für das Instrument verantwortlich ist, muss dafür sorgen, dass alle Benutzer diese Anweisungen verstehen und sich an sie halten.
VORSICHT: Während das Laserwerkzeug in Betrieb ist, darauf achten, nicht in den Laserstrahl zu blicken. Eine längere Belastung durch Laserstrahlen kann den Augen schaden.
VORSICHT: Mit einigen der Laserwerkzeugsätze werden Brillen
geliefert. Dabei handelt es sich NICHT um zertizierte
Schutzbrillen. Diese Brillen dienen NUR zur Verbesserung der Sichtbarkeit des Strahls in helleren Umgebungen oder bei größerer Entfernung zur
Laserquelle.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG: Die folgenden Informationsetiketten auf Laserwerkzeugen informieren Sie zu Ihrer Sicherheit
über die Laser-Klasse.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole enthalten.
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
Symbol Bedeutung V Volt mW Milliwatt
Laser-Warnung
nm Wellenlänge in Nanometer 2 Laser der Klasse 2
21
Symbol Bedeutung
WARNUNG Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen oder
modizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile. Es
können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub benden. Dieses Werkzeug kann Funken erzeugen, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht im Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service oder
Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann zu
Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service
Center nden Sie auf http://www.2helpU.com.
• Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer reektierenden
Oberäche auf, die den Laserstrahl in Richtung der
Augen von Personen ablenken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht im Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor. Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Laserprodukt der Klasse 2.
22
• Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten. Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt werden.
• Stellen Sie den Laser auf einer ebenen Fläche auf. Wenn der Laser umfällt, kann es zu Schäden daran oder zu schweren Verletzungen kommen.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den
Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empehlt sich das
Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung und Pege des
Werkzeugs
• Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung und
Pege dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter
Teile oder die Nichtbeachtung der Hinweise zu Wartung
und Pege können zur Gefahr von Stromschlägen oder zu
Verletzungen führen.
Tastenfeld und LEDs
Tastenfeld
Beachten Sie bezüglich des Tastenfeldes und des LED­Displays Abbildung Ⓔ① (RL 600 und RL 600L) oder Abbildung Ⓔ② (RL 700L und RL 750L-G).
Ein-/Aus-Taste
Ein-/Aus-Taste für Neigungswarnung
Taste zur Auswahl der Scanbetriebsart
Nur RL 700L und RL 750L-G.
Taste für die Betriebsart Manuelle Steigung
Taste Drehgeschwindigkeit
Pfeiltaste nach oben (gegen den Uhr­zeigersinn)
Pfeiltaste nach unten (im Uhrzeigersinn)
LEDs
Netz-LED
Grün leuchtend Laden abgeschlossen.
Grün blinkend
Rot blinkend Rot leuchtend
RL 600L, RL 700L & RL 750L-G
LED „Manual“ (Manuell)
Rot blinkend Manueller Modus EIN
LED „Power“ (Strom) & LED „Manual“ (Manuell)
Abwechselnd grün und rot blinkend
LED „Tilt Warning“ (Nei­gungswarnung)
Rot leuchtend Neigungswarnung EIN. Rot blinkend
Automatische Nivellierung abgeschlossen.
Laserwerkzeug führt automatische Nivellierung durch.
Konguration der Warnung „Wird kalibriert“ bzw. „Standardneigung“.
Niedriger Batteriestatus.
Akku muss aufgeladen werden,
Stromversorgung erforderlich.
Verzögerung bei heißem/kaltem Akku oder Zellenausfall. Der Laser kann per Netzteil betrieben werden.
(Automatische Nivellierung AUS).
Außerhalb des Ausgleichsbereichs der Nivellierung.
Außerhalb des Nivellierbereichs.
LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl)
Grün leuchtend Steigungsmodus X-Achse
Rot leuchtend
Grün blinkend
Rot blinkend
anpassen.
Steigungsmodus Y-Achse anpassen.
X-Achse hat im Steigungsbetrieb die maximal zulässige Steigung erreicht.
Kalibriermodus X-Achse anpassen.
Y-Achse hat im Steigungsbetrieb
die maximal zulässige Steigung erreicht.
Kalibriermodus Y-Achse anpassen.
Sicherer Umgang mit Batterien
Das Modell RL 600 wird mit Alkalibatterien betrieben. Die Modelle RL 600L, RL 700L und RL 750L-G werden mit einer Lithium-Ionen-Batterie betrieben.
WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer das Produkthandbuch sowie das Handbuch zum sicheren Umgang mit Lasern und das Handbuch zum sicheren Umgang mit Batterien lesen.
WARNUNG:
Der Akku und der Lade-/Netzadapter können durch
Feuchtigkeit beschädigt werden. Lagern und laden Sie das Gerät an einem trockenen und überdachten Ort.
Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –), wie
auf der Batterie und dem Gerät angegeben. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen. Zum
Reduzieren dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig Batterien mit unterschiedlicher chemischer Zusammensetzung.
23
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn ein Gerät mehrere Monate
nicht gebraucht wird.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Ende des Produktlebens
Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT mit dem Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien IMMER gemäß den lokalen
Vorschriften. BITTE RECYCELN Sie das Produkt im Einklang mit den
örtlichen Bestimmungen für die Sammlung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen gemäß WEEE-Richtlinie.
EG-Konformitätserklärung
Funkgeräterichtlinie
Stanley Fatmax Selbstnivellierender Rotationslaser FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley erklärt hiermit, dass der Stanley Fatmax Selbstnivellierende Rotationslaser FMHT77446/FMHT77449/ FMHT77447/FMHT77448 der Richtlinie 2014/53/EU und allen anwendbaren Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgien, oder unter folgender Internetadresse angefordert werden: www.2helpU.com.
Suchen Sie nach der auf dem Typenschild angegebenen Produkt- und Typnummer.
Stanley Tools erklärt, dass das CE-Zeichen gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG an diesem Produkt angebracht wurde.
Dieses Produkt entspricht IEC/EN60825-1:2014.
Batterien und Strom
Einlegen des Akkus
Einlegen des Akkus des Laserwerkzeugs
RL 600 Siehe Abbildung Ⓕ①
1.
Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel und schieben Sie
ihn heraus.
2.
Legen Sie zwei neue D-Zellen-Akkus ein. Richten Sie die
Batterien beim Einsetzen in das Laserwerkzeug korrekt aus.
3.
Schließen und sichern Sie den Batteriefachdeckel.
Einlegen des Akkus der Fernbedienung
RL 600L, RL 700L und RL 750L-G Siehe Abbildung Ⓖ②
1.
Öffnen Sie das Batteriefach durch Entsperren des Deckels.
2.
Legen Sie zwei neue AA-Batterien ein. Richten Sie die
Batterien beim Einsetzen in das Laserwerkzeug korrekt aus.
3.
Schließen und sichern Sie den Batteriefachdeckel.
Einlegen des Akkus des Detektors
Siehe Abbildung Ⓒ②
1.
Öffnen Sie das Batteriefach durch Anheben des Deckels.
2.
Legen Sie zwei neue AA-Batterien ein. Richten Sie die
Batterien beim Einsetzen in das Laserwerkzeug korrekt aus.
3.
Schließen und sichern Sie den Batteriefachdeckel.
WARNUNG:
Achten Sie auf die Markierungen (+) und (-) an der
Batteriehalterung, um die Batterien richtig einzusetzen. Die Batterien müssen vom gleichen Typ und der gleichen Kapazität sein. Verwenden Sie keine Batterien mit unterschiedlichen Kapazitäten.
Laden von Li-Ion-Akkus
RL 600L, RL 700L und RL 750L-G Siehe Abbildung Ⓕ②
1.
Stecken Sie den Lade-/Netzadapter in die Ladebuchse des
Laserwerkzeugs.
2.
Stecken Sie den Lade-/Netzadapter in eine passende
Steckdose (110 V oder 220 V).
Die LED leuchtet während des Ladevorgangs rot.
24
3.
Lassen Sie die Batterie ca. 7 Stunden lang auaden, um die
volle Auadung zu erreichen.
Die LED leuchtet GRÜN, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
4.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, ziehen Sie den
Lade-/Netzadapter vom Laserwerkzeug ab und aus der Steckdose.
WARNUNG: Laden Sie den Laser nur mit dem mitgelieferten Netzteil. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann zu Sachschäden bzw. Verletzungen führen.
Betrieb mit Lade-/Netzadapter
Das Laserwerkzeug kann betrieben werden, während es an den Lade-/Netzadapter angeschlossen ist.
Die Funktionen und Bedienelemente des Laserwerkzeugs sind die gleichen, als wenn sie nicht an den Lade-/ Netzadapter angeschlossen sind.
Verwendung von Zubehör
VORSICHT: Lassen Sie das Laserwerkzeug nicht unbeaufsichtigt an einem Zubehörteil, ohne die Befestigungsschraube vollständig festzuziehen. Anderenfalls kann das Laserwerkzeug herunterfallen und beschädigt werden.
Montagehalterung
RL 700L und RL 750L-G Siehe Abbildung
HINWEIS:
Es empehlt sich, das Laserwerkzeug mit einer Hand festzuhalten, wenn Sie das Laserwerkzeug an einem Zubehörteil anbringen oder davon entfernen.
• Für die Positionierung über einem Ziel ziehen
Sie die 5/8"-11-Schraubenhalterung teilweise an,
richten das Laserwerkzeug aus und ziehen dann die
5/8"-11-Schraubenhalterung fest an.
1.
Positionieren Sie die Montagehalterung sicher mithilfe einer
der folgenden Methoden:
Hängen Sie die Montagehalterung mithilfe des Schlüssellochschlitzes an einer Wand auf (Abbildung Ⓗ②).
Befestigen Sie die Montagehalterung mit der Deckengitterklemme an einer Deckenkante (Abbildung Ⓗ③).
Verwenden Sie die Schlüssellochhalterung (Abbildung Ⓗ④) zusammen mit dem passenden Zubehör.
2.
Richten Sie die Montageäche der Halterung so aus, dass
sie ungefähr waagerecht ist.
3.
Montieren Sie einen der Befestigungspunkte
des Laserwerkzeugs (Abbildung ) an der 5/8"-11-Befestigungsschraube der Halterung und ziehen Sie den Spannknopf fest (Abbildung Ⓗ①).
4.
Verwenden Sie eines der folgenden Teile an der
Montagehalterung, um die Position des Laserwerkzeugs genauer einzustellen.
Der Knopf für die vertikale Feinjustierung (Abbildung Ⓗ⑤) bewegt den Laser die vertikale Spur auf- und abwärts. Der Sicherungsknopf für die vertikale Justierung (Abbildung Ⓗ⑥) sichert die vertikale Position.
Der Knopf für die Feinjustierung der Rotation (Abbildung Ⓗ⑦) lässt das Laserwerkzeug rotieren.
Der Knopf für die Justierung der Wandneigung (Abbildung Ⓗ⑧) passt den Winkel zwischen der Halterung und der Wand an.
Stativmontage
Siehe Abbildung
1.
Wählen Sie einen Standort für das Stativ in der Nähe des
Mittelpunkts des Interessenbereichs, wo es später nicht stört oder gestört wird.
2.
Verlängern Sie die Stativbeine nach Bedarf. Stellen Sie die
Beine so ein, dass der Stativkopf ungefähr horizontal steht.
3.
Montieren Sie einen der Befestigungspunkte
des Laserwerkzeugs (Abbildung ) mit einer 5/8"-11-Befestigungsschraube am Stativ und ziehen Sie dann die Befestigungsschraube an.
Zielkarte
Siehe Abbildung
Einige Laser-Kits enthalten eine Laser-Zielkarte, um das Lokalisieren und Markieren des Laserstrahls zu erleichtern. Die Zielkarte verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls, wenn der Strahl die Karte passiert. Die Karte ist mit Standard- und metrischen Skalen markiert. Der Laserstrahl durchdringt den roten oder grünen Kunststoff und wird auf der Rückseite von dem reektierenden Band reektiert. Der Magnet an der Oberseite der Karte dient dazu, die Zielkarte an Deckenschienen oder Stahlbolzen anzubringen, um senkrechte und waagerechte Positionen zu bestimmen. Für eine optimale Nutzung der Zielkarte sollte die Vorderseite der Karte Ihnen zugewandt sein.
25
Laser-Verbesserungsbrille
Siehe Abbildung
Einige Laser-Kits enthalten eine Laser-Verbesserungsbrille. Diese Brille verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei hellen Lichtbedingungen oder bei großen Entfernungen, wenn der Laser für Innenanwendungen verwendet wird. Diese Brille ist nicht erforderlich, um den Laser zu benutzen.
VORSICHT:
Diese Brille ist keine ANSI-zugelassene Schutzbrille und
sollte nicht während des Betriebs anderer Werkzeuge verwendet werden. Diese Brille verhindert nicht, dass der Laserstrahl in Ihre Augen gelangt.
VORSICHT: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, niemals direkt in den Laserstrahl blicken, sei es mit oder ohne Brille.
Ein-/Ausschalten des Lasers
1.
Wählen Sie eine glatte, ache, ebene Oberäche, um den
Laser aufzustellen.
2.
Je nach gewünschter Anwendung den Laser horizontal
(Abbildung ) oder vertikal (Abbildung ) positionieren.
3.
Drücken Sie die Taste , um das Laserwerkzeug
einzuschalten.
4.
Der Laser beginnt mit der automatischen Nivellierung.
Während der automatischen Nivellierung blinkt die LED
GRÜN, der Rotationslaser (Abbildung Ⓐ①) blinkt, der Laser mit dem Punkt senkrecht nach oben (Abbildung Ⓐ②) blinkt und der Laser mit dem Punkt senkrecht nach unten (Abbildung Ⓐ③) bleibt stabil (falls verfügbar).
5.
Wenn die automatische Nivellierung abgeschlossen
ist, leuchtet die LED konstant GRÜN, der Rotationslaser rotiert mit der zuletzt verwendeten U/min­Einstellung, der Laser mit dem Punkt senkrecht nach oben bleibt stabil und der Laser mit dem Punkt senkrecht nach unten (falls verfügbar) bleibt stabil.
HINWEIS: Die standardmäßige automatische Nivellierung
des Laserwerkzeugs kann eine unebene Fläche von bis zu 5° ausgleichen. Wenn das Laserwerkzeug nicht innerhalb von 5° ausgerichtet ist, blinken die GRÜNE LED und die ROTE LED abwechselnd. Positionieren Sie das Laserwerkzeug innerhalb der 5°-Grenze neu auf und warten Sie die automatische Nivellierung ab.
26
Die automatische Nivellierung gleicht die Ebene des
Rotationslasers aus und setzt den Laser mit dem Punkt senkrecht nach oben und den Laser mit dem Punkt senkrecht nach unten (falls verfügbar) senkrecht zur Rotationslaserebene.
Durchführung von Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
HINWEIS:
• Das Laserwerkzeug wurde werkseitig versiegelt und auf die
spezizierten Genauigkeiten kalibriert.
• Es wird empfohlen, vor der Verwendung eine Kalibrierungsprüfung durchzuführen.
• Stellen Sie sicher, dass das Laserwerkzeug vor einer Kalibrierungsprüfung ausreichend Zeit für die automatische
Kalibrierung hat (<30 Sekunden).
• Das Laserwerkzeug sollte regelmäßig überprüft werden, um seine Genauigkeit sicherzustellen, insbesondere wenn hohe Präzision erforderlich ist.
Horizontale Überprüfung
Siehe Abbildung
1.
Stellen Sie das Laserwerkzeug auf einem Stativ 20 m
entfernt von einer Wand und mit der Seite „+X“ zur Wand hin auf (Abbildung Ⓞ①).
2.
Schalten Sie das Laserwerkzeug EIN. Warten Sie die
automatische Nivellierung ab und stellen Sie sicher, dass sich der Laser dreht.
3.
Markieren Sie den Bezugspunkt „D1“ dort, wo die Laserlinie
an der Wand erscheint. Falls verfügbar, verwenden Sie einen Detektor, um den Strahl leichter zu nden.
4.
Lösen Sie das Laserwerkzeug vom Stativ und drehen Sie
das Laserwerkzeug um 180°. Die Seite „-X“ sollte jetzt zur Wand zeigen (Abbildung Ⓞ②). Markieren Sie den Bezugspunkt „D2“ dort, wo die Laserlinie an der Wand erscheint.
5.
Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den
Bezugspunkten „D1“ und „D2“ (Abbildung Ⓞ③).
6.
Wenn der Abstand „D1“ zu „D2“ bei < 2,0 mm liegt, ist keine
Kalibrierung erforderlich.
RL 600 & RL 600L
Wenn der Abstand „D1“ zu „D2“ bei ≥ 3 mm liegt, ist eine Kalibrierung erforderlich.
RL 700L & RL 750L-G
Wenn der Abstand „D1“ zu „D2“ bei ≥ 2 mm liegt, ist eine Kalibrierung erforderlich.
7.
Drehen Sie den Laser um 90°. Wiederholen Sie die Schritte
1.
bis 6. für die Y-Achse. Ersetzen Sie dabei „+X“ durch
„+Y“ und „-X“ durch „-Y“ (Abbildung Ⓞ④).
Horizontale Kalibrierung
Siehe Abbildung
1.
Drehen Sie den Laser in die gleiche Position wie in Schritt
1.
bei der horizontalen Überprüfung (mit der Seite „+X“ zur
Wand).
2.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Laserwerkzeug die Taste
gedrückt, gefolgt von der Taste .
3.
Lassen Sie die Taste los und halten Sie die Taste
≥ 3 Sekunden lang gedrückt.
4.
Lassen Sie die Taste los.
5.
Die LED blinkt GRÜN, wenn sich das Laserwerkzeug
im Kalibrierungsmodus der X-Achse bendet.
6.
Justieren Sie gegebenenfalls die X-Achse mit der Taste
und der Taste , um den Strahl an D0 auszurichten. D ist der Punkt auf halber Strecke zwischen den Punkten D1 und D2, der bei der Prüfung der X-Achse gefunden wurde (Abbildung Ⓞ③).
HINWEIS: Durch Drücken der Taste oder der Taste
wird die Achse um 0,01° (4,4 mm bei 25 m) geneigt. Abbildung zeigt, wie sich die Pfeiltasten auf jede Achse auswirken.
7.
Drücken Sie die Taste erneut, um die X-Achse
einzustellen, und fahren Sie mit der Justierung der Y-Achse fort. Die LED blinkt ROT, wenn sich das Laserwerkzeug im Kalibrierungsmodus der Y-Achse bendet.
8.
Drehen Sie den Laser in die gleiche Position wie in Schritt
7.
bei der horizontalen Überprüfung (mit der Seite „+Y“ zur
Wand).
9.
Justieren Sie gegebenenfalls die Y-Achse mit der Taste
und der Taste , um den Strahl an D0 auszurichten. D0 ist der Punkt auf halber Strecke zwischen den Punkten D1 und D2, der bei der Prüfung der Y-Achse gefunden wurde.
10.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Y-Achse
einzustellen, und verlassen Sie dann den Kalibriermodus.
Die Achseneinstellungen sind jetzt gespeichert. Der
Kalibriermodus ist AUS und das Laserwerkzeug beginnt mit
der automatischen Nivellierung.
11.
Wiederholen Sie die horizontale Überprüfung, um
festzustellen, ob die Kalibrierung erfolgreich war.
Wenn das Laserwerkzeug nach dem Kalibriervorgang
immer noch nicht kalibriert werden kann, senden Sie das Laserwerkzeug zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter.
Bedienung des Lasers
Da es sich bei dem Lasergerät um ein hochpräzises Instrument handelt, sollte, wann immer dies möglich ist, die Fernbedienung (falls vorhanden) verwendet werden.
Korrektur einer Neigungswarnung
(Nicht im manuellen Modus verfügbar)
Wenn der Laser während des Betriebs gestört wird, wechselt die LED „Tilt Warning“ (Neigungswarnung) zu ROT blinkend und der Laser hört auf, sich zu drehen, und beginnt stattdessen zu blinken. (Die Neigungswarnung ist bei Lieferung des Laserwerkzeugs standardmäßig aktiviert.)
0
Korrektur einer Neigungswarnung:
1.
Stellen Sie sicher, dass das Laserwerkzeug richtig
positioniert ist.
2.
Drücken Sie die Taste , um die Neigungswarnung
zurückzusetzen.
3.
Die automatische Nivellierungsvorrichtung des Lasers
beginnt sich dann zu drehen.
4.
Überprüfen Sie die Ausrichtung des Laserwerkzeugs am
ursprünglichen Ziel.
Ausschalten der Neigungswarnung
(Nicht im manuellen Modus verfügbar)
1.
Schalten Sie das Laserwerkzeug ein und warten Sie, bis die
automatische Nivellierung abgeschlossen ist.
2.
Drücken Sie die Taste .
3.
Die LED „Tilt Warning“ (Neigungswarnung) wechselt
von ROT leuchtend zu AUS.
4.
Um die Neigungswarnung wieder einzuschalten, drücken
Sie die Taste .
von ROT leuchtend
27
Ändern der Standardeinstellung für die Neigungswarnung
1.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste
gedrückt, drücken Sie dann die Taste .
2.
Lassen Sie beide Tasten los.
3.
Wenn die LED „Tilt Warning“ (Neigungswarnung)
eingeschaltet ist (rot), ist die Standard-Neigungswarnung aktiviert. Wenn die LED „Tilt Warning“ (Neigungswarnung) ausgeschaltet ist, ist die Standardeinstellung für die Neigungswarnung deaktiviert.
Das Laserwerkzeug beginnt mit der automatischen
Nivellierung.
4.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Einstellung für
die Neigungswarnung ein- oder auszuschalten.
Verwendung des manuellen Modus
Im manuellen Modus kann das Laserwerkzeug in verschiedenen Winkeln platziert werden. Der Laser führt keine automatische Nivellierung durch und die Neigungswarnung ist deaktiviert. Da die automatische Nivellierung ausgeschaltet ist, ist es nicht garantiert, dass der Strahl waagerecht ist.
1.
Halten Sie nach dem Einschalten des Laserwerkzeugs die
Taste ≥ 2 Sekunden lang gedrückt, um den manuellen Modus ein- oder auszuschalten.
Anmerkung: Wenn der manuelle Modus aktiviert ist, bleibt
die rotierende Laserebene in Bezug auf das Laserwerkzeug xiert.
2.
Der manuelle Modus wird durch die ROT blinkende LED
angezeigt.
Anmerkung: Die automatische Nivellierung ist im manuellen
Modus deaktiviert.
3.
Das Laserwerkzeug kann manuell in jedem Winkel
positioniert werden.
4.
Halten Sie die Taste für ≥ 2 Sekunden gedrückt, um
den manuellen Modus auszuschalten. Das Laserwerkzeug beginnt mit der automatischen Nivellierung.
Verwendung des manuellen Steigungsmodus
Der manuelle Steigungsmodus ermöglicht es dem Benutzer, die Steigung des Rotationslasers auf der X-Achse und der
28
Y-Achse horizontal einzustellen.
1.
Drücken Sie nach dem Einschalten einmal die Taste
. Der aktivierte manuelle Modus wird durch die ROT blinkende LED angezeigt. Die automatische Nivellierung ist deaktiviert und die Neigungswarnung ist deaktiviert.
2.
Eine GRÜN leuchtende LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl)
Wenn keine Justierung der X-Achse erforderlich ist, fahren Sie mit Schritt
3.
Drücken Sie zum Justieren der X-Achse nach oben die
Taste . Drücken Sie zum Justieren der X-Achse nach unten die Taste . Abbildung zeigt, wie sich und auf jede Achse auswirken.
HINWEIS: Durch Gedrückthalten von oder
wird die Steigung der Achse kontinuierlich erhöht. Die Steigungsänderung wird dabei immer schneller. Einmaliges Drücken von oder ändert die Steigung um 0,01°.
4.
Die LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl) blinkt GRÜN,
wenn der maximale Steigungswinkel erreicht ist. Die Achse bewegt sich dann nicht weiter in der X-Richtung.
5.
Drücken Sie die Taste erneut, um die X-Achse
einzustellen und die Justierung der Y-Achse zu aktivieren.
6.
Eine ROT leuchtende LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl)
zeigt an, dass die Justierung der Y-Achse aktiv ist. Wenn keine Justierung der Y-Achse erforderlich ist, fahren Sie mit Schritt
7.
Drücken Sie zum Justieren der Y-Achse nach oben die
Taste . Drücken Sie zum Justieren der Y-Achse nach unten die Taste . Abbildung zeigt, wie sich und auf jede Achse auswirken.
HINWEIS: Durch Gedrückthalten von oder
wird die Steigung der Achse kontinuierlich erhöht. Die Steigungsänderung wird dabei immer schneller. Einmaliges Drücken von oder ändert die Steigung um 0,01°.
8.
Die LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl) blinkt ROT,
wenn der maximale Steigungswinkel erreicht ist. Die Achse bewegt sich dann nicht weiter in der Y-Richtung.
9.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Y-Achse
einzustellen. Die LED „X/Y Select“ (X/Y-Auswahl) geht aus.
10.
Die X-Achse und Y-Achse sind jetzt auf manuelle
Steigungen eingestellt. Verwenden Sie den Laser im manuellen Steigungsmodus.
(Abbildung ) oder vertikal (Abbildung )
zeigt an, dass die Justierung der X-Achse aktiv ist.
5.
fort.
9.
fort.
11.
Um den manuellen Steigungsmodus auszuschalten,
halten Sie für ≥ 2 Sekunden gedrückt. Wenn der manuelle Modus ausgeschaltet ist, hört die LED auf zu blinken und das Laserwerkzeug beginnt mit der automatischen Nivellierung.
HINWEIS: Um zwischen horizontalen und vertikalen
Positionen zu wechseln, muss das Laserwerkzeug ausgeschaltet, neu positioniert und dann an der neuen Position eingeschaltet werden.
Ändern der Drehgeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste Drehgeschwindigkeit , um die verfügbaren Geschwindigkeitseinstellungen vom schnellsten bis zum langsamsten Punkt durchzugehen.
Verfügbare Geschwindigkeiten
U/min: 600 300 150 0 (Punkt)
Verwendung des Punktbetriebs
Der Punktbetrieb stoppt die Drehung des Rotationslasers und ermöglicht es dem Benutzer, den Winkel des „Punktes“ manuell einzustellen.
1.
Mit der Taste können Sie zur Punkt-Einstellung (0 U/
min) wechseln.
2.
Mit der Taste können Sie den Punkt gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Mit der Taste können Sie den Punkt im Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: Wenn Sie die Taste oder die Taste
gedrückt halten, wird der Punkt kontinuierlich gedreht. Wenn Sie eine Pfeiltaste mehrere Sekunden lang gedrückt haben, blinkt der Punkt 3 Mal und dreht sich dann schneller. Durch einmaliges Drücken einer Pfeiltaste wird der Punkt um 0,5° gedreht.
Abbildung zeigt, wie sich die Pfeiltasten auf die Drehung
des Punktes auswirken.
Verwendung des Scanbetriebs
RL 700L und RL 750L-G
Der Scanbetrieb begrenzt die Projektion des Rotationslasers auf einen bestimmten Scanwinkel und ermöglicht es dem Benutzer, die Position des Scans manuell einzustellen.
1.
Drücken Sie die Taste , um die verfügbaren Scan-Winkel
durchzugehen (10°/45°/90°).
2.
Mit der Taste können Sie den Scan gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Mit der Taste können Sie den Scan im Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: Wenn Sie die Taste oder die Taste
gedrückt halten, wird der Scan kontinuierlich gedreht. Wenn Sie eine Pfeiltaste mehrere Sekunden lang gedrückt haben, blinkt der Scan 3 Mal und dreht sich dann schneller. Durch einmaliges Drücken einer Pfeiltaste wird der Scan um 2,0° gedreht.
Abbildung zeigt, wie sich die Pfeiltasten auf die Drehung
des Scans auswirken.
3.
Drücken Sie die Taste , um den Scanbetrieb zu
deaktivieren und zur zuletzt verwendeten Geschwindigkeit zurückzukehren.
Verwenden der Fernbedienung
RL 600L, RL 700L und RL 750L-G
Alle verfügbaren Funktionen und Betriebsarten sind über die Tasten auf der Fernbedienung zugänglich, ausgenommen sind das Ein-/Ausschalten der Neigungswarnung und das Einschalten des Laserwerkzeugs. (Das Laserwerkzeug kann ausgeschaltet werden.)
Verwendung des Detektors
Mit dem Detektor kann der Benutzer die Position des Laserstrahls erkennen, wenn die Entfernung oder die Lichtbedingungen dies ansonsten erschweren.
Detektor-Bedienfeld
Ein-/Aus-Taste
Taste Hohe/Niedrige Genauigkeit
Taste Lautsprecherlautstärke
29
Symbole des Detektor-LCDs
Laser erkannt - Bezugslinie höher als der Laser­strahl. Bewegen Sie den Detektor in die angezeigte Richtung (nach unten).
Laser erkannt - Bezugslinie niedriger als der Laserstrahl. Bewegen Sie den Detektor in die an­gezeigte Richtung (nach oben).
Laser erkannt - Bezugslinie in Linie mit der Laserstrahl-Bezugsebene.
Summerlautstärke - Laut/Leise/Stumm.
AUS
Niedrige Genauigkeitseinstellung
Hohe Genauigkeitseinstellung
Detektoreinrichtung
(Der Detektor kann in der Hand oder mit einer optionalen Klemme verwendet werden, um ihn an einem Messstab, einer Stange oder einem ähnlichen Objekt zu befestigen.)
Befestigungsklemme am Detektor
Siehe Abbildung Ⓓ①
1.
Führen Sie die Klemme mithilfe des Ausrichtungslochs auf
den Detektor.
2.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube an.
Befestigen Sie die Klemme an einem Messstab, einer Stange oder einem ähnlichen Objekt
Siehe Abbildung Ⓓ②
1.
Lösen Sie den Spannknopf.
2.
Befestigen Sie sie an einer Stange oder einem ähnlichen
Objekt.
3.
Ziehen Sie den Spannknopf fest, um die Klemme zu
sichern.
30
4.
Wenn Sie die Bezugsebene suchen, lösen Sie die Klemme,
um eine Positionierung nach oben/unten zu ermöglichen.
5.
Wenn die Bezugsebene gefunden wurde, ziehen Sie den
Knopf wieder fest, um den Detektor zu sichern. Lesen Sie am Rand der Klemme die Position der Bezugslinie ab (Abbildung Ⓒ①).
Betrieb des Detektors
(Informationen zu den Anzeigen während des Betriebs
nden Sie in den Beschreibungen des Bedienfeldes und
des LCDs.)
Einschalten des Detektors
Drücken Sie die Taste , um den Detektor einzuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das gesamte LCD
vorübergehend alle Symbole an. (Nutzen Sie dies, um sicherzustellen, dass das LCD korrekt funktioniert.)
Halten Sie die Taste für ≥ 2 Sekunden gedrückt, um den Detektor auszuschalten.
HINWEIS: Der Detektor wird automatisch ausgeschaltet, wenn 10 Minuten lang kein Laserstrahl erkannt wurde. Zum erneuten Einschalten drücken Sie die Taste
Beleuchtung des Detektor-LCD
Wenn der Detektor eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste
, um die LCD-Beleuchtung ein-/auszuschalten.
HINWEIS: Die Beleuchtung wird automatisch nach 60 Sekunden ausgeschaltet, wenn kein Laserstrahl erkannt oder eine Taste gedrückt wird.
Justierung der Detektorgenauigkeit
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste , um als Genauigkeitseinstellung HOCH und NIEDRIG zu wählen.
Die Standardeinstellung für die Genauigkeit ist HOCH.
HINWEIS: Verwenden Sie die Genauigkeitseinstellung NIEDRIG, wenn:
Die Genauigkeitseinstellung HOCH nicht benötigt wird.
Aufgrund von Vibrationen keine stabile Bezugsebene erhalten
bleiben kann.
Hitzebelastung den Laserstrahl stört.
.
Justieren der Lautsprecherlautstärke des Detektors
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste , um zwischen den Lautstärkeneinstellungen (LAUT/LEISE/ STUMM) umzuschalten.
Beim Einschalten ist die Standardlautstärke auf LAUT eingestellt.
Erkennen der Bezugsebene
1.
Schalten Sie das Gerät ein und positionieren Sie den
Detektor dort auf, wohin der Laserstrahl projiziert wird.
2.
Verwenden Sie die Libellen des Detektors
(Abbildung Ⓒ②), um eine waagerechte Ebene zu bewahren.
3.
Richten Sie das Empfangsfenster des Lasers
(Abbildung Ⓒ③) auf die Laserstrahlquelle. Das Empfangsfenster muss innerhalb von 40° zur Laserquelle zeigen.
4.
Verwenden Sie die Symbole für „Laser erkannt“ auf dem
LCD, um die Bezugslinie (Abbildung Ⓒ①) am Laserstrahl auszurichten.
HINWEIS: Wenn die Lautsprecherlautstärke AN ist (LAUT/
LEISE), unterstützt auch ein Signalton die Ausrichtung des Detektors. Ein schneller Signalton bedeutet, dass der Detektor nach unten bewegt werden muss. Ein langsamer Signalton bedeutet, dass der Detektor nach oben bewegt werden muss. Ein Dauerton zeigt an, dass der Laserstrahl an der Bezugslinie des Detektors ausgerichtet ist.
Dauerton
Schneller Signalton Detektor nach unten bewegen Langsamer Signalton Detektor nach oben bewegen
5.
Wenn der Laser an der Bezugslinie ausgerichtet ist,
markieren Sie diese Position.
HINWEIS: Wenn die Oberseite des Detektors als
Markierungspunkt verwendet wird, verwenden Sie die Rückseite des Detektors als Kompensationswert der Messung.
An der Bezugslinie
ausgerichtet
Wartung Und Pege
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, reinigen Sie die Außenteile mit einem feuchten Tuch und wischen Sie den Laser mit einem weichen, trockenen Tuch ab, damit er trocken ist, und bewahren Sie den Laser in der zugehörigen Box auf.
Verwenden Sie zum Reinigen des Lasers NIEMALS Lösungsmittel.
Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter -10 ˚C oder über 40 ˚C.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, überprüfen Sie den Laser regelmäßig auf korrekte Kalibrierung.
Kalibrierungsprüfungen und andere Wartungsarbeiten können von STANLEY Service Centern durchgeführt werden.
31
Technische Daten
Genauigkeit des horizontalen Drehstrahls: * bei 20°C
Genauigkeit des vertikalen Drehstrahls: * bei 20°C
Genauigkeit der senkrechten Punkte nach oben: * bei 20°C
Genauigkeit der senkrechten Punkte nach unten: * bei 20°C
Kompensationsbereich:
Neigungsbereich: ±10% (Dualachse) ±10% (Dualachse) ±10% (Dualachse) ±10% (Dualachse)
Mindeststeigungsschritt: 0,01°
Scanbereich: 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20%
Durchmesser des Arbeitsbereichs mit Detektor:
Nivellierungsdauer: ≤ 30 Sekunden ≤ 30 Sekunden ≤ 30 Sekunden ≤ 30 Sekunden
Drehgeschwindigkeit: * bei 20°C (Zimmertemperatur)
Laserklasse: Klasse 2 ≤ 1,0mW
Laser-Wellenlänge: 630nm - 680nm 630nm - 680nm 630nm - 680nm 510nm - 530nm
Betriebszeit: ≥ 30 Stunden ≥ 40 Stunden ≥ 40 Stunden ≥ 30 Stunden
Auadedauer: nicht zutreffend ≤ 7 Stunden ≤ 7 Stunden ≤ 7 Stunden
Stromquelle: 2x D-Zelle, Alkali Li-Ion-Akku Li-Ion-Akku Li-Ion-Akku
Schutzart: IP54 IP66 IP66 IP66
Betriebstemperaturbereich: -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C
Lagertemperaturbereich: -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
+/-2,2mm bei 30m +/-2,2mm bei 30m +/-1,5mm bei 30m +/-1,5mm bei 30m
+/-3,0mm bei 30m +/-3,0mm bei 30m +/-3,0mm bei 30m +/-3,0mm bei 30m
+/-4,4mm bei 30m +/-4,4mm bei 30m +/-3,0mm bei 30m +/-3,0mm bei 30m
nicht zutreffend nicht zutreffend +/-8,7mm bei 30m +/-8,7mm bei 30m
(4,4mm bei 25m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 U/min
+/- 10%
(IEC 60825-1:2014)
0,01°
(4,4mm bei 25m).
0/150/300/600 U/min
+/- 10%
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
(4,4mm bei 25m).
0/150/300/600 U/min
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
Laserwerkzeug
0,01°
+/- 10%
0,01°
(4,4mm bei 25m).
0/150/300/600 U/min
+/- 10%
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
630nm - 680nm
32
Fernbedienung
Typ: Betriebsbereich im Innenbereich: Stromquelle:
Detektor
Nivelliergenauigkeit (Hoch): Nivelliergenauigkeit (Niedrig): Breite des Laser-Empfangsfensters: Radius des Funktionsbereichs: Genauigkeit der Libelle: Betriebszeit: Automatische Abschaltung (nachdem kein Signal erkannt wurde): Stromquelle: Schutzart: Betriebstemperaturbereich: Lagertemperaturbereich:
Anmerkungen
Infrarot
15m
2 AA-Batterien (Alkali)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 h
10 Min
2 x AA
IP66
-10° C bis +50° C (+14° F bis +122° F)
-25° C bis +70° C (-13° F bis +158° F)
33
Table des matières
• Sécurité de l'utilisateur
• Clavier et voyants
• Sécurité concernant les piles/la batterie
F
• Piles/Batterie et puissance
• Utiliser les accessoires
• Allumer et éteindre le laser
• Effectuer le contrôle de la précision et le calibrage
• Utiliser le laser
• Utiliser la télécommande
• Utiliser le détecteur
• Maintenance et entretien
• Caractéristiques
Sécurité de l'utilisateur
Les dénitions ci-après décrivent le niveau de gravité de chaque mention d'avertissement. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de risque imminent qui
conduit, si elle n'est pas évitée, à la mort ou à de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de risque potentiel, qui pourrait, si elle n'est pas évitée, conduire à
la mort ou à de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de risque potentiel qui peut, si elle n'est pas évitée, conduire à des
blessures légères.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires concernant cet outil ou tout autre outil Stanley, consultez le site http://www.2helpU.com.
AVERTISSEMENT :
Vous devez lire et assimiler toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves
blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Lisez attentivement les consignes de sécurité et le manuel du produit avant d'utiliser ce produit. La personne
responsable de l'instrument doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont compris et respectent ces instructions.
34
ATTENTION :
Lorsque l'outil laser est en marche, n'exposez pas vos
yeux au faisceau laser émis. L'exposition à un faisceau laser pendant une période prolongée peut être dangereuse pour vos yeux.
ATTENTION : Des lunettes sont fournies dans certains kits d'outils laser. Ce NE sont PAS des lunettes de protection. Ces lunettes NE servent QU'à améliorer la visibilité du faisceau dans les environnements très lumineux ou si la source laser est plus éloignée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Les étiquettes d'informations suivantes sont apposées sur les outils lasers an de vous informer de la classication du laser pour votre confort et votre
sécurité.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
L'étiquette gurant sur votre laser peut contenir les symboles suivants.
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
Symbole Signication V Volts mW Milliwatts
Avertissement laser
nm Longueur d'onde en nanomètres 2 Laser de classe 2
Symbole Signication
AVERTISSEMENTExposition au rayonnement laser. Ne
désassemblez et ne modiez pas le niveau laser. Il
n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement
présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enammer les poussières
et les fumées.
• Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et des
autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent être
dangereux entre des mains inexpérimentées.
• Les réparations sur l'outil DOIVENT être réalisées par un
réparateur qualié. Toute opération de réparation ou de maintenance réalisée par une personne non qualiée peut engendrer des blessures. Pour connaître l'emplacement de
votre centre d'assistance Stanley le plus proche, consultez le site http://www.2helpU.com.
N'utilisez pas d'instruments optiques, comme un télescope ou
une lunette pour regarder le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser dans une position permettant que
quiconque puisse regarder volontairement ou non vers le
faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser près d'une surface rééchissante
qui pourrait faire reéter le faisceau laser dans les yeux de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et des
autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent être
dangereux entre des mains inexpérimentées.
• Éteignez le laser si vous ne l'utilisez pas. Laisser le laser
allumé augmente le risque que quelqu'un regarde le faisceau.
Ne modiez le laser d'aucune manière. La modication de l'outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au
rayonnement du laser.
• Ne faites pas fonctionner le laser près d'enfants et ne laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.
Ne retirez et n'abîmez pas les étiquettes d'avertissement. Si les étiquettes étaient retirées, l'utilisateur ou d'autres
personnes pourraient s'exposer au rayonnement par inadvertance.
• Placez le laser de façon sûre, sur une surface de niveau. La chute du laser peut occasionner l'endommagement de ce
dernier ainsi que de graves blessures.
Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N'utilisez pas le laser si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves
blessures.
Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. En fonction des conditions
de travail, le port d'équipements de protection individuelle, comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives
peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l'outil
• Respectez les instructions de la section Maintenance et entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces non
homologuées ou le non-respect des instructions de la section Maintenance et entretien peuvent occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.
Clavier et voyants
Clavier
Pour obtenir des références concernant le clavier et les voyants, consultez la Figure Ⓔ① (RL 600 et RL 600L) ou la Figure Ⓔ② (RL 700L et RL 750L-G).
Touche Marche/Arrêt
Touche Activation/Désactivation Avertis­sement Inclinaison
Touche Mode Scan
RL 700L et RL 750L-G uniquement.
Touche Mode Pente manuelle
F
35
Touche Vitesse de rotation
Flèche Haut (sens inverse des aiguilles
F
d'une montre)
Flèche Bas (sens des aiguilles d'une montre)
Voyants
Voyant d'alimentation
Vert xe Charge terminée.
Vert clignotant
Rouge clignotant Rouge xe
RL 600L, RL 700L et RL 750L-G
Voyant Manuel
Rouge clignotant Mode Manuel activé (mise à niveau
Voyant Alimentation et voyant Manuel
Clignotement vert et rouge en alternance
Voyant Avertissement inclinaison
Rouge xe Avertissement inclinaison activée. Rouge clignotant
36
Mise à niveau auto terminée.
Le laser est en cours de mise à
niveau auto.
En mode Calibrage et/ou Conguration Avertissement inclinaison par défaut.
Batterie faible.
La batterie doit être rechargée,
alimentation requise.
Délais Bloc chaud/froid ou défaut de cellule. La laser peut fonctionner avec l'adaptateur électrique.
auto désactivée).
Hors de la plage de compensation de mise à niveau.
Hors de la plage.
Voyant Sélection X/Y
Vert xe Mode Ajustage pente axe X. Rouge xe Vert clignotant
Rouge clignotant
Mode Ajustage pente axe Y.
L'axe X est au maximum de la
pente autorisée en mode Pente.
Mode Réglage calibrage axe X.
L'axe Y est au maximum de la
pente autorisée en mode Pente.
Mode Réglage calibrage axe Y.
Sécurité concernant les piles/ la batterie
Le RL 600 est alimenté par des piles alcalines. Le RL 600L, RL 700L, et RL 750L-G sont alimentés par une batterie Li-Ion.
AVERTISSEMENT :
An de réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation du produit, ainsi que le manuel de
sécurité concernant le laser et le manuel de sécurité lié aux piles et batteries.
AVERTISSEMENT : La batterie et l'adaptateur de charge/adaptateur
électrique peuvent être endommagés s'ils sont mouillés. Ne rechargez et ne rangez l'outil que dans un endroit
sec et couvert. Insérez toujours les piles correctement en
respectant la polarité (+ et -), comme indiqué sur la pile et sur l'équipement. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves de même marque et de même type, en même temps.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer des blessures ou un incendie. An de réduire ce risque :
• Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les
avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur
emballage.
Ne mélangez pas des piles dont la composition chimique
est différente.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois.
Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
• Ne rechargez pas des piles non rechargeables.
Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.
Fin de vie
NE jetez PAS ce produit avec les autres déchets ménagers.
Jetez TOUJOURS les piles conformément à la réglementation locale.
VEUILLEZ PROCÉDER AU RECYCLAGE conformément aux prescriptions sur la collecte et la mise au rebut des déchets électriques et électroniques de la Directive DEEE.
Déclaration de conformité CE
Directive Équipement radio
Laser rotatif avec mise à niveau auto Stanley Fatmax FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley déclare par la présente que les lasers rotatifs avec mise à niveau auto FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 sont conformes à la Directive européenne 2014/53/UE ainsi qu'à toutes les prescriptions des Directives européennes applicables.
L'intégralité du certicat de conformité européenne est accessible auprès de Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgique ou à l'adresse Internet suivante : www.2helpU.com.
Effectuez une recherche basée sur le numéro de produit et le numéro de type indiqués sur la plaque signalétique.
Stanley Tools conrme que le marquage CE a été apposé sur ce produit conformément à la Directive de marquage CE 93/68/ CEE.
Ce produit est conforme à la norme CEI/EN60825-1:2014.
Piles/Batterie et puissance
Installation des piles
Installation des piles dans l'outil laser
RL 600 Voir la figure Ⓕ①
1.
Enfoncez le cache du compartiment à piles et glissez-le
vers l'extérieur.
2.
Installez deux piles D neuves. Orientez correctement les
piles en les insérant dans l'outil laser.
3.
Fermez et verrouillez correctement le cache du
compartiment à piles.
Installation des piles de la télécommande
RL 600L, RL 700L et RL 750L-G Voir la figure Ⓖ②
1.
Ouvrez le compartiment à piles en déverrouillant la cache.
2.
Installez deux piles AA. Orientez correctement les piles en
les insérant dans l'outil laser.
3.
Fermez et verrouillez correctement le cache du
compartiment à piles.
Installation des piles du détecteur
Voir la figure Ⓒ②
1.
Ouvrez le compartiment à piles en soulevant le cache du
compartiment.
2.
Installez deux piles AA. Orientez correctement les piles en
les insérant dans l'outil laser.
3.
Fermez et verrouillez correctement le cache du
compartiment à piles.
AVERTISSEMENT :
Faites attention au marquage (+) et (-) sur le support des
piles pour installer correctement les piles. Les piles doivent être du même type et de la même capacité. Ne mélangez pas des piles n'ayant pas la même capacité.
Recharger la batterie Li-ion
RL 600L, RL 700L et RL 750L-G Voir la figure Ⓕ②
1.
Branchez l'adaptateur de charge/l'adaptateur électrique
dans la prise jack de charge de l'outil laser.
F
37
2.
Branchez l'adaptateur dans une prise de courant (110 V ou
220 V) adaptée.
Le voyant s'allume rouge pendant la charge.
3.
Laissez la batterie se recharger pendant environ 7 heures
F
pour qu'elle soit pleine.
Le voyant s'allume vert une fois la charge terminée.
4.
Lorsque la batterie est complètement rechargée,
débranchez l'adaptateur de l'outil laser et de la prise de courant.
AVERTISSEMENT : Ne rechargez le laser qu'à l'aide de
l'adaptateur électrique fourni. L'utilisation d'un autre type
de chargeur peut provoquer des dommages et/ou des
blessures.
Fonctionnement avec l'adaptateur de charge/l'adaptateur électrique
L'outil laser peut fonctionner tout en étant raccordé à l'adaptateur de charge/l'adaptateur électrique.
Les fonctions et les commandes de l'outil laser sont les mêmes que s'il n'était pas raccordé à l'adaptateur de charge/l'adaptateur électrique.
Utiliser les accessoires
ATTENTION : Ne laissez pas l'outil laser sans
surveillance sur un accessoire s'il n'est pas parfaitement
sécurisé avec la vis de xation. Le non respect de cette
consigne peut conduire à la chute de l'outil laser et à l'endommagement du support.
Console de montage
RL 700L et RL 750L-G Voir la figure
REMARQUE :
• Le mieux est de maintenir le l'outil laser d'une main au moment de son installation ou de son retrait d'un accessoire.
• S'il est placé sur une cible, serrez d'abord partiellement
le support vissé 5/8"-11, alignez le l'outil laser puis serrez fermement le support vissé 5/8"-11.
1.
Positionnez la console de xation en toute sécurité à l'aide
d'une des méthodes suivantes :
Accrochez la console de xation sur un mur en utilisant la fente en trou de serrure (Figure Ⓗ②).
Fixez la console de xation sur le bord d'un plafond à l'aide de la xation pour ossature de plafond (Figure Ⓗ③).
Utilisez la xation avec trou de serrure (Figure Ⓗ④) avec n'importe quel accessoire compatible.
2.
Orientez la surface support de la console pour qu'elle soit le
plus horizontale possible.
3.
Installez l'un des points de xation de l'outil laser
(Figure ) sur la vis de xation 5/8"-11 de la console et serrez le bouton de xation (Figure Ⓗ①).
4.
Utilisez l'un des éléments suivants sur la console de xation
pour mieux ajuster la position de l'outil laser.
Le bouton de réglage de précision vertical (Figure Ⓗ⑤) permet de déplacer le laser vers le haut ou le bas sur le rail vertical. Le bouton de verrouillage du réglage vertical (Figure Ⓗ⑥) permet de verrouiller la position verticale.
Le bouton de réglage de précision rotatif (Figure Ⓗ⑦) permet de pivoter l'outil laser.
Le bouton de réglage de l'inclinaison au mur (Figure Ⓗ⑧) règle l'angle entre la console de xation et le mur.
Installation sur un trépied
Voir la figure
1.
Choisissez un emplacement pour le trépied, près du centre
de la zone concernée et là où il ne sera pas gêné.
2.
Déployez les pieds autant que nécessaire. Réglez les
pieds de façon que la tête du trépied soit le plus possible à l'horizontale.
3.
Installez l'un des points de xation de l'outil laser
(Figure ) sur le trépied à l'aide de la vis de xation 5/8"-11 puis serrez la vis de xation.
Carte cible
Voir la figure
Certains kits laser incluent une carte cible laser qui aide à localiser et à marquer le faisceau laser. La carte cible améliore la visibilité du faisceau laser au moment où il croise la carte. La carte intègre une échelle de graduation standard et métrique. Le faisceau laser traverse le plastique rouge ou vert et se reète sur la bande rééchissante à l'envers. L'aimant en haut de la carte est prévu pour maintenir la carte cible sur des rails au plafond ou des structures en acier an de pouvoir déterminer l'aplomb et le niveau. Pour que les performances de la carte cible soient optimisées, le devant de la carte doit être face à vous.
38
Lunettes pour laser
Voir la figure
Certains kits laser incluent des lunettes pour laser. Ces lunettes améliorent la visibilité du faisceau laser en cas de forte luminosité ou sur les longues distances lorsque le laser est utilisé à l'intérieur. Ces lunettes ne sont pas indispensables pour utiliser le laser
ATTENTION :
Ces lunettes ne sont pas des lunettes de sécurité homologuées ANSI et elles ne doivent pas être utilisées pour utiliser d'autres outils. Ces lunettes n'empêchent pas le faisceau laser d'atteindre vos yeux.
ATTENTION :
An de réduire le risque de graves blessures, ne xez
jamais directement le faisceau laser du regard, avec ou
sans ces lunettes.
Allumer et éteindre le laser
1.
Choisissez une surface lisse, plane et de niveau pour
positionner le laser.
2.
En fonction de l'application, positionnez le laser à
l'horizontale (Figure ) ou à la verticale (Figure ).
3.
Appuyez sur la touche pour allumer l'outil laser.
4.
Le laser procède à sa mise à niveau automatique. Pendant
la mise à niveau auto le voyant clignote VERT, le laser rotatif (Figure Ⓐ①) clignote, le point laser d'aplomb haut (Figure Ⓐ②) clignote et le point laser d'aplomb bas (Figure Ⓐ③) est xe (le cas échéant).
5.
Une fois la procédure de mise à niveau auto terminée, le
voyant devient VERT xe, le laser rotatif tourne à la dernière vitesse paramétrée, le point laser d'aplomb haut est xe et le point laser d'aplomb bas (le cas échéant) reste xe.
REMARQUE : Le mode Mise à niveau auto de l'outil laser
permet de compenser une surface irrégulière jusqu'à 5°. Si l'outil laser n'est pas à plus ou moins 5° du niveau, le voyant VERT et le voyant ROUGE clignotent en alternance. Repositionnez l'outil laser dans la limite des 5° et laissez la mise à niveau auto se terminer.
La mise à niveau auto permet de mettre le laser rotatif de
niveau et congurer le point laser d'aplomb haut et le point laser d'aplomb bas (le cas échéant), perpendiculaires par rapport au plan du rayon laser.
Effectuer le contrôle de la précision et le calibrage
REMARQUE :
• L'outil laser est scellé et calibré en usine conformément aux
niveaux de précision spéciés.
Il est recommandé de réaliser une vérication du calibrage
avant l'utilisation.
Assurez-vous de laisser à l'outil laser le temps nécessaire
pour sa mise à niveau auto (< 30 secondes) avant de vérier
le calibrage.
• L'outil laser doit être régulièrement contrôlé pour garantir sa précision, et tout particulièrement pour les projets d'aménagement demandant une grande précision.
Vérication horizontale
Voir la figure
1.
Placez l'outil laser sur un trépied à 20 m du mur, le côté
"+X" faisant face au mur (Figure Ⓞ①).
2.
Allumez l'outil laser. Laissez l'outil laser se mettre de niveau
et assurez-vous que le laser tourne correctement.
3.
Marquez un point de référence "D1" là où la ligne laser
apparaît sur le mur. Le cas échéant, utilisez un détecteur pour localiser le faisceau plus facilement.
4.
Dévissez l'outil laser du trépied et pivotez-le de 180°. Le
côté "-X" doit maintenant faire face au mur (Figure Ⓞ②). Marquez un point de référence "D apparaît sur le mur.
5.
Mesurez la distance verticale entre les points de référence
"D1" et "D2" (Figure Ⓞ③).
6.
Si la distance entre "D1" et "D2" est < 2.0 mm, aucun
calibrage n'est nécessaire.
RL 600 et RL 600L
Si la distance entre "D1" et "D2" est ≥ 3 mm, un calibrage est alors est nécessaire.
RL 700L et RL 750L-G
Si la distance entre "D1" et "D2" est ≥ 2 mm, un calibrage est alors est nécessaire.
7.
Pivotez le laser de 90°. Répétez les étapes
pour l'axe Y. Remplacez "+X" par "+Y" et "-X" par "-Y" (Figure Ⓞ④).
" là où la ligne laser
2
1.
à 6.
F
39
Calibrage horizontal
Voir la figure
1.
Pivotez le laser à la même position qu'à l'étape
procédure de vérication horizontale (avec le côté "+X"
F
faisant face au mur).
2.
L'outil laser éteint, maintenez enfoncée la touche puis la
touche .
3.
Relâchez la touche et continuez à appuyez sur la
touche pendant ≥ 3 secondes.
4.
Relâchez la touche
5.
Le voyant clignote VERT lorsque l'outil laser est en
mode Calibrage de l'axe X.
6.
Si nécessaire, réglez l'axe X en utilisant la touche et la
touche pour aligner le faisceau avec D le point médian entre les points D1 et D2 trouvés pendant la vérication de l'axe X (Figure Ⓞ③).
REMARQUE : L'enfoncement de la touche ou de la
touche incline l'axe par paliers de 0,01° (4,4 mm à 25 m). La gure illustre la façon dont les touches impactent chaque axe.
7.
Appuyez à nouveau sur la touche pour régler l'axe X
et passer au réglage de l'axe Y. Le voyant clignote ROUGE lorsque l'outil laser est en mode Calibrage de l'axe Y.
8.
Pivotez le laser à la même position qu'à l'étape
procédure de vérication horizontale (avec le côté "+Y" faisant face au mur).
9.
Si nécessaire, réglez l'axe Y en utilisant la touche et la
touche pour aligner le faisceau avec D le point médian entre les points D1 et D2 trouvés pendant la vérication de l'axe Y.
10.
Appuyez à nouveau sur la touche pour régler l'axe Y et
quitter le mode Calibrage.
Le réglage des axes est alors sauvegardé. Le mode
Calibrage est désactivé et l'outil laser commence sa mise à niveau automatique.
11.
Répétez la procédure de vérication horizontale pour
contrôler que le calibrage a réussi.
Si l'outil laser ne peut toujours pas être calibré après
la procédure de calibrage, retournez l'outil laser à un centre d'assistance agréé pour qu'il y soit réparé.
0. D0
0. D0
1.
de la
représente
7.
de la
représente
Utiliser le laser
L'outil laser étant un outil de haute précision, il est préférable d'utiliser la télécommande (le cas échéant) à chaque fois que cela est possible.
Corriger un avertissement Inclinaison
(Indisponible en mode Manuel)
Si le laser est perturbé pendant le fonctionnement le voyant Avertissement inclinaison à ROUGE xe et le laser cesse de tourner et commence à clignoter. (L'avertissement inclinaison est activé par défaut en sortie d'usine).
Pour corriger un avertissement Inclinaison :
1.
Contrôlez l'outil laser et assurez-vous qu'il est correctement
positionné.
2.
Appuyez sur la touche pour réinitialiser l'avertissement
Inclinaison.
3.
Le laser effectuer une mise à niveau auto puis il commence
à tourner.
4.
Contrôlez l'alignement de l'outil laser par rapport à la cible
originale.
Désactiver l'avertissement Inclinaison
(Indisponible en mode Manuel)
1.
Allumez l'outil laser et attendez que la mise à niveau auto
soit terminée.
2.
Appuyez sur la touche .
3.
Le voyant Avertissement inclinaison passe de rouge à
éteint.
4.
Pour réactiver l'avertissement Inclinaison, appuyez sur la
touche .
Modier le paramétrage par défaut
de l'avertissement Inclinaison
1.
L'outil laser éteint, maintenez enfoncée la touche puis
appuyez sur la touche .
2.
Relâchez les deux touches.
passe de ROUGE clignotant
40
3.
Si le voyant Avertissement inclinaison est allumé (rouge),
cela indique que le paramétrage de l'avertissement Inclinaison par défaut est ACTIVÉ. Si le voyant Avertissement inclinaison est éteint, cela indique que le paramétrage de l'avertissement Inclinaison par défaut est DÉSACTIVÉ.
Le laser commence sa mise à niveau auto.
4.
Répétez les étapes ci-dessus pour permuter entre
activation/désactivation de l'avertissement Inclinaison.
Utilisation du mode Manuel
Le mode Manuel permet de placer l'outil laser à un certain angle. Le laser ne se met pas de niveau automatiquement et l'avertissement Inclinaison est désactivé. Du fait que la mise à niveau auto est désactivée, le faisceau laser n'est pas sûr d'être de niveau.
1.
Après avoir allumer l'outil laser, maintenez enfoncée la
touche pendant ≥ 2 secondes pour activer/désactiver le mode Manuel.
Remarque : Lorsque le mode Manuel est activé, le plan du
laser rotatif reste xe par rapport à l'outil laser.
2.
Le mode Manuel est indiqué par le voyant
ROUGE qui clignote.
Remarque : La mise à niveau auto est désactivée en mode
Manuel.
3.
L'outil laser peut être positionné manuellement à n'importe
quel angle.
4.
Maintenez enfoncée la touche pendant ≥ 2 secondes
pour désactiver le mode Manuel. L'outil laser commence sa mise à niveau auto.
Utiliser le mode Pente manuelle
Le mode Pente manuelle permet à l'utilisateur de régler la pente du laser rotatif par rapport à l'axe X et l'axe Y en position horizontale (Figure ) ou verticale (Figure ) .
1.
Laser allumé, appuyez une fois sur la touche . Le mode
Manuel est activé et il est indiqué par le voyant ROUGE qui clignote. La mise à niveau auto est désactivée tout comme l'avertissement Inclinaison.
2.
Un voyant Sélection X/Y VERT xe indique que le
réglage de l'axe X est actif. Si le réglage de l'axe X n'est pas nécessaire, passez à l'étape
5.
.
3.
Appuyez sur la touche pour régler l'axe X vers le haut.
Appuyez sur la touche pour régler l'axe X vers le bas. La gure illustre la façon dont les touches et impactent chaque axe.
REMARQUE : Le maintien enfoncé de la touche ou
incline l'axe en continu vers le bas. La cadence de modication de la pente augmente au fur et à mesure. L'enfoncement de la touche ou un fois à la fois permet de régler la pente par paliers de 0,01°.
4.
Le voyant Sélection X/Y clignote VERT lorsque l'angle
d'inclinaison maximum est atteint. L'axe ne peut plus bouger à l'horizontale.
5.
Appuyez à nouveau sur la touche pour régler l'axe X et
passer au réglage de l'axe Y.
6.
Un voyant Sélection X/Y ROUGE xe indique que le
réglage de l'axe Y est actif. Si le réglage de l'axe Y n'est pas nécessaire, passez à l'étape
7.
Appuyez sur la touche pour régler l'axe Y vers le haut.
Appuyez sur la touche pour régler l'axe Y vers le bas. La gure illustre la façon dont les touches et impactent chaque axe.
REMARQUE : Le maintien enfoncé de la touche ou
incline l'axe en continu vers le bas. La cadence de modication de la pente augmente au fur et à mesure. L'enfoncement de la touche ou un fois à la fois permet de régler la pente par paliers de 0,01°.
8.
Le voyant Sélection X/Y clignote ROUGE lorsque
l'angle d'inclinaison maximum est atteint. L'axe ne peut plus bouger à la verticale.
9.
Appuyez à nouveau sur la touche pour régler l'axe Y. Le
voyant Sélection X/Y s'éteint.
10.
Les axes X et Y sont alors paramétrés en fonction des
pentes réglées manuellement. Utiliser le laser en mode Pente manuelle.
11.
Pour désactiver le mode Pente manuelle, maintenez
enfoncée la touche pendant ≥ 2 secondes. Lorsque le mode Manuel est désactivé, le voyant cesse de clignoter et l'outil laser commence se mise à niveau automatique.
REMARQUE : Pour permuter entre les position horizontale
et verticale, l'outil laser doit être éteint, repositionné puis rallumé à sa nouvelle position.
9.
.
F
41
Modier la vitesse de rotation
Appuyez sur la touche Vitesse de rotation pour passer en revue tous les réglages de vitesse disponibles du plus rapide au plus lent et jusqu'au Point.
F
Tr/min : 600 300 15 0 0 (Point)
Vitesses disponibles
Utiliser le mode Point
Le mode Point stoppe la rotation du laser rotatif et permet à l'utilisateur de régler manuellement l'angle du "Point".
1.
Utilisez la touche pour aller jusqu'au réglage Point (0 tr/
min).
2.
Utilisez la touche pour faire tourner le point dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Utilisez la touche pour faire tourner le point dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : Le maintien de la touche ou enfoncée
fait tourner le point en continu. Après avoir maintenu la èche haut ou bas pendant plusieurs secondes, le point clignote 3 fois avant de tourner plus rapidement. Un appui bref sur l'une des èches fait tourner le point de 0,5°.
La gure illustre la façon dont les èches impactent la
rotation du point.
Utiliser le mode Scan
RL 700L et RL 750L-G
Le mode Scan limite la projection du laser rotatif à un angle de balayage déni et il permet à l'utilisateur de régler manuellement la position du balayage.
1.
Appuyez sur la touche pour passer en revue les angles
de balayage disponibles (10°/45°/90°).
2.
Utilisez la touche pour faire tourner le balayage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Utilisez la touche
pour faire tourner le balayage dans le sens des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE : Le maintien de la touche ou enfoncée
fait tourner le balayage en continu. Après avoir maintenu la èche haut ou bas pendant plusieurs secondes, le balayage clignote 3 fois avant de tourner plus rapidement. Un appui bref sur l'une des èches fait tourner le point de 2,0°.
La gure illustre la façon dont les èches impactent la
rotation du point.
42
3.
Appuyez sur la touche pour éteindre le mode Scan et
revenir au dernier réglage de vitesse utilisé.
Utiliser la télécommande
RL 600L, RL 700L et RL 750L-G
Toutes les fonctions et modes disponibles sont accessibles avec les touches de la télécommande à l'exception de l'activation/ désactivation de l'avertissement Inclinaison et de l'allumage de l'outil laser. (L'outil laser ne peut pas être éteint).
Utiliser le détecteur
Le détecteur permet à l'utilisateur de déterminer l'emplacement du faisceau laser lorsque la distance ou les conditions d'éclairage ne permettent pas de bien le distinguer
Clavier du détecteur
Touche Marche/Arrêt
Touche Précision Haute/Faible
Touche Volume haut-parleur
Icône de l'écran du détecteur
Laser détecté - Ligne de référence plus haute que le faisceau laser. Déplacez le détecteur dans la direction indiquée (vers le bas).
Laser détecté - Ligne de référence plus basse que le faisceau laser. Déplacez le détecteur dans la direction indiquée (vers le haut).
Laser détecté - Ligne de référence alignée avec le niveau de référence du faisceau laser.
Volume du buzzer - Élevé/Moyen/Muet.
ÉTEINT
Paramètre Précision faible
Paramètre Précision élevée
Conguration du détecteur
(Le détecteur peut être utilisé à la main ou avec une xation en option pour le xer sur une pige, un mât ou un objet
similaire)
Fixation sur le détecteur
Voir la gure Ⓓ①
1.
Guidez la xation sur le détecteur en utilisant le trou
d'alignement.
2.
Serrez la vis de xation.
Fixation sur un poteau, un mât ou un objet similaire
Voir la gure Ⓓ②
1.
Desserrez le bouton de serrage.
2.
Positionnez le détecteur sur un poteau, un mât ou un objet
similaire.
3.
Serrez le bouton de serrage pour sécuriser la xation.
4.
Pour localiser le niveau de référence, desserrez la xation
pour permettre le repositionnement (vers le haut ou le bas).
5.
Une fois le niveau de référence trouvé, resserrez le bouton
pour sécuriser le détecteur. Lisez la position indiquée par le bord de la ligne de référence (Figure Ⓒ①) de la xation.
Utiliser le détecteur
(Voir le descriptif du clavier et de l'écran LCD pour avoir plus d'indications pendant l'utilisation)
Allumer le détecteur
Appuyez sur la touche pour allumer le détecteur.
Au moment de l'allumage, l'écran afche toutes les icônes
brièvement (sert à contrôler que l'écran LCD fonctionne correctement).
Maintenez enfoncée la touche pendant ≥ 2 secondes pour désactiver le détecteur.
REMARQUE : Le détecteur s'éteint automatiquement s'il ne détecte pas de faisceau laser dans les 10 minutes. Pour rallumer le détecteur, appuyez sur la touche
.
Allumer l'écran LCD du détecteur
Lorsque le détecteur est allumé, appuyez la touche pour allumer/éteindre l'éclairage de l'écran LCD.
REMARQUE : L'éclairage se coupe automatiquement après 60 secondes s'il ne détecte pas de faisceau laser ou si aucune touche n'est enfoncée.
Régler la précision du détecteur
Détecteur allumé, appuyez sur la touche pour permuter entre les réglages Précision ÉLEVÉ et FAIBLE.
Le réglage de précision par défaut est ÉLEVÉ.
REMARQUE : Utiliser le réglage FAIBLE précision lorsque :
Le réglage Précision ÉLEVÉE n'est pas nécessaire.
Un niveau de référence stable ne peut pas être obtenu à
cause des vibrations.
De la brume de chaleur perturbe le faisceau laser.
Régler le volume du haut-parleur du détecteur
Détecteur allumé, appuyez sur la touche pour permuter entre les réglages de volume (FORT/MOYEN/MUET).
À l'allumage, le réglage du volume par défaut est FORT.
Détecteur le niveau de référence
1.
Détecteur allumé, positionnez le détecteur là où le faisceau
laser est projeté.
2.
Utilisez la bulle du détecteur (Figure Ⓒ②) pour conserver
un plan de niveau.
3.
Pointez la fenêtre de réception du laser (Figure Ⓒ③) vers
la source du faisceau laser. La fenêtre de réception doit pointer vers la source laser dans une plage de 40°
F
43
4.
Utilisez les icônes "Laser détecté" sur l'écran LCD pour
aligner la ligne de référence (Figure Ⓒ①) avec le faisceau laser.
REMARQUE : Si le volume du haut-parleur est activé
(FORT/MOYEN), un signal sonore aide également pour
F
aligner le détecteur. Un bip rapide signale que le détecteur doit être déplacé vers le bas. Un bip lent signale que le détecteur doit être déplacé vers le haut. Un son continu indique que le faisceau laser est aligné avec ligne de référence du détecteur.
Son continu Aligné avec la ligne de référence Bip rapide Déplacez le détecteur vers le bas Bip lent Déplacez le détecteur vers le haut
5.
Une fois le laser aligné avec la ligne de référence, marquez
la position.
REMARQUE : Si le haut du détecteur est utilisé pour
marquer un emplacement, tenez compte de l'arrière du détecteur pour la valeur de compensation de la mesure.
Maintenance et entretien
Lorsque le laser n'est pas utilisé, nettoyez les parties extérieures à l'aide d'un chiffon humide, essuyez le laser avec un chiffon doux et sec pour le sécher complètement et rangez-le dans le boîtier dans lequel il a été fourni.
N'utilisez JAMAIS aucun solvant pour nettoyer le laser.
Ne stockez pas le laser à des températures inférieures à
-10°C ou supérieures à 40°C.
Pour conserver la précision de votre travail, vériez régulièrement le calibrage correct du laser.
Les vérications du calibrage et les autres tâches de maintenance et de réparation peuvent être effectuées dans les centres d'assistance STANLEY.
44
Caractéristiques
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Précision Rotation horizontale : * à 20°C
Précision Rotation verticale : * à 20°C
Précision Point d'aplomb haut : * à 20°C
Précision Point d'aplomb bas : * à 20°C
Plage de compensation :
Plage Pente : ±10% (axe double) ±10% (axe double) ±10% (axe double) ±10% (axe double)
Incrément Pente minimum : 0,01°
Plage Balayage : 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20%
Diamètre Plage de fonctionnement (avec détecteur) :
Durée Mise à niveau : ≤ 30 secondes ≤ 30 secondes ≤ 30 secondes ≤ 30 secondes
Vitesse de rotation : * à 20°C (température ambiante intérieure)
Classe laser : Classe 2 ≤ 1,0mW
Longueur Onde laser : 630nm - 680nm 630nm - 680nm 630nm - 680nm 510nm - 530nm
Autonomie : ≥ 30 heures ≥ 40 heures ≥ 40 heures ≥ 30 heures
Durée de charge : N/A ≤ 7 heures ≤ 7 heures ≤ 7 heures
Source d'alimentation : 2 piles alcalines D Batterie Li-Ion Batterie Li-Ion Batterie Li-Ion
Classe IP : IP54 IP66 IP66 IP66
Plage de températures de fonctionnement :
Plage de températures de stockage :
+/-2,2mm à 30m +/-2,2mm à 30m +/-1,5mm à 30m +/-1,5mm à 30m
+/-3,0mm à 30m +/-3,0mm à 30m +/-3,0mm à 30m +/-3,0mm à 30m
+/-4,4mm à 30m +/-4,4mm à 30m +/-3,0mm à 30m +/-3,0mm à 30m
N/A N/A +/-8,7mm à 30m +/-8,7mm à 30m
(4,4mm à 25m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 tr/min
+/- 10%
(IEC 60825-1:2014)
-10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10° C ~ +40°C -10° C ~ +40°C
-10°C ~ +40° C -10°C ~ +40°C -10° C ~ +40°C -10° C ~ +40°C
0,01°
(4,4mm à 25m).
0/150/300/600 tr/min
+/- 10%
Classe 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
0,01°
(4,4mm à 25m).
0/150/300/600 tr/min
+/- 10%
Classe 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
Outil laser
0,01°
(4,4mm à 25m).
0/150/300/600 tr/min
+/- 10%
Classe 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
630nm - 680nm
F
45
Télécommande
Type : Portée à l'intérieur : Source d'alimentation :
F
Détecteur
Précision Mise à niveau (Élevée) Précision Mise à niveau (Faible) : Largeur Fenêtre de réception laser : Rayon Plage de fonctionnement : Précision bulle : Autonomie : Extinction automatique (sans détection de signal) : Source d'alimentation : Classe IP : Plage de températures de fonctionnement : Plage de températures de stockage :
Remarques
Infrarouge
15 m
2 piles AA (alcalines)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 h
10 min
2 AA IP66
-10°C à +50°C (+14°F à +122°F)
-25°C à +70°C (-13°F à +158°F)
46
Contenuti
• Sicurezza dell'utilizzatore
• Tastierino e LED
• Sicurezza delle batterie
• Batterie e alimentazione
• Uso degli accessori
• Accensione/Spegnimento della livella laser
• Controllo dell’accuratezza e calibrazione
• Uso della livella laser
• Uso del telecomando
• Uso del rilevatore
• Manutenzione e cura
Speciche
Sicurezza dell'utilizzatore
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali alle persone.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o addirittura mortali alle persone.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media alle persone.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni alle persone, ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo o ad altri prodotti Stanley visitare il sito web http://www.2helpU. com.
AVVERTENZA
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale potrebbe causare infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale d'uso del prodotto prima di utilizzarlo. La persona responsabile dello strumento deve assicurare che
tutti gli operatori comprendano a osservino queste
istruzioni.
ATTENZIONE Mentre lo strumento laser è in funzione, prestare attenzione a non esporre gli occhi al raggio laser emesso. L'esposizione a un raggio laser per un periodo prolungato potrebbe essere pericoloso per la vista.
ATTENZIONE Gli occhiali sono forniti in alcuni kit di strumenti laser.
NON sono occhiali di sicurezza certicati. Questi occhiali
sono usati ESCLUSIVAMENTE per migliorare la visibilità del raggio negli ambienti più luminosi o a distanze maggiori dalla sorgente laser.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA Le seguenti etichette che indicano la classe del laser sono applicate sullo strumento laser per una maggiore praticità e sicurezza dell'utilizzatore.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
L'etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere i simboli riportati di seguito.
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
Simbolo Signicato V Volt vv milliwatt
Avvertenza laser
nm Lunghezza d'onda in nanometri 2 Prodotto laser di Classe 2
I
47
Simbolo Signicato
AVVERTENZA
I
Esposizione a radiazioni laser. Non smontare né
modicare la livella laser. Al suo interno non sono
presenti parti riparabili dall'utilizzatore. Potrebbero
vericarsi lesioni gravi agli occhi.
Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Questo strumento genera scintille che
possono incendiare le polveri o i fumi.
• Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori dalla portata dei bambini o di persone non addestrate. Le livelle laser risultano pericolose se usate da persone inesperte.
• Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella laser
DEVONO essere condotti da personale qualicato. In caso contrario potrebbero vericarsi lesioni alle persone. Per
trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web http://www.2helpU.com.
• Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno strumento di osservazione astronomico, per guardare il raggio
laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
Non collocare la livella laser in una posizione in cui qualcuno potrebbe ssare direttamente il raggio laser in maniera intenzionale o accidentale. Potrebbero vericarsi lesioni gravi
agli occhi.
Non collocare la livella laser in prossimità di una supercie
riettente che potrebbe dirigere il raggio laser riesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli
occhi.
• Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori dalla portata dei bambini o di persone non addestrate. Le livelle laser risultano pericolose se usate da persone inesperte.
Spegnere la livella laser quando non è in uso. Il fatto di
lasciarla accesa aumenta il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser.
Non modicare in alcun modo la livella laser. L'apporto di
modiche alla livella laser potrebbe comportare l'esposizione
a radiazioni laser pericolose.
• Non utilizzare la livella laser in prossimità di bambini e non
lasciare che i bambini la utilizzino. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA RADIAZIONI LASER. NON FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. Prodotto laser di Classe 2.
• Non staccare né rovinare le etichette di avvertenza. Rimuovendo le etichette, l'utilizzatore o altre persone potrebbero inavvertitamente esporsi alle radiazioni.
Appoggiare la livella laser in modo sicuro su una supercie piana. Se la livella laser dovesse cadere, potrebbe danneggiarsi e provocare gravi lesioni a persone.
Sicurezza personale
• Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il
proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni
alle persone.
• Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre dispositivi di protezione per gli occhi. In base alle condizioni
operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale, quali mascherina antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto e protezioni per l’udito, riduce il rischio di
lesioni alle persone.
Utilizzo e cura dello strumento
• Seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Manutenzione
e cura" di questo manuale. L’uso di componenti non
autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo "Manutenzione e cura" potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni alle persone.
Tastierino e LED
Tastierino
Per un riferimento su tastierino e LED, vedere la Figura Ⓔ① (modelli RL 600 e RL 600L) o la Figura Ⓔ② (modelli RL 700L e RL 750L-G).
Tasto di accensione/spegnimento
Tasto di attivazione/disattivazione Avvertenza inclinazione
Tasto Modalità Scansione
(Solo nei modelli RL 700L e RL 750L-G)
Tasto Modalità Pendenza manuale
Tasto Velocità di rotazione
48
Tasto Freccia su (rotazione in senso antiorario)
Tasto Freccia giù (rotazione in senso orario)
LED
LED di alimentazione
Verde acceso sso Carica completa.
Verde lampeggiante
Rosso lampeggiante Rosso acceso sso
(Modelli RL 600L, RL 700L, e RL 750L-G)
LED Modalità manuale
Rosso lampeggiante Modalità manuale attiva
LED di alimentazione e LED Modalità manuale
Verde e rosso lampeggianti in modo alterno
LED Avvertenza inclinazione
Rosso acceso sso Avvertenza inclinazione attiva Rosso lampeggiante
Autolivellamento completo.
Autolivellamento in corso
Calibrazione in corso
e/o impostazione predenita dell’avviso di inclinazione
Batteria scarica
Occorre ricaricare la batteria
o collegare lo strumento all’alimentazione elettrica.
Ritardo per batteria calda/fredda o guasto di una cella. La livella laser può essere alimentata tramite l’adattatore di corrente.
(Autolivellamento spento)
Fuori dall’intervallo di compensazione livellamento
Fuori livello
LED di selezione asse X/Y
Verde acceso sso Modalità Pendenza manuale
Rosso acceso sso
Verde lampeggiante
Rosso lampeggiante
asse X
Modalità Pendenza manuale asse Y
Asse X alla pendenza massima consentita nella Modalità Pendenza manuale.
Modalità Calibrazione asse X
Asse Y alla pendenza massima
consentita nella Modalità Pendenza manuale.
Modalità di Calibrazione asse Y
Sicurezza delle batterie
Il modello RL 600 è alimentato da batterie alcaline. I modelli RL 600L, RL 700L e RL 750L-G sono alimentati da una batteria agli ioni di litio.
AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni personali l'utilizzatore dovrà leggere il Manuale d'uso del prodotto, il Manuale sulla sicurezza del laser e le Istruzioni sulla sicurezza delle batterie.
AVVERTENZA
La batteria e l’adattatore di corrente/caricabatterie
possono essere danneggiati se umidi. Conservare e caricare sempre lo strumento in un luogo asciutto e al coperto.
Inserire sempre le batterie in modo corretto per
quanto riguarda la polarità (+ e –), seguendo i simboli indicati sulla batteria e sul dispositivo. Non mischiare batterie usate con batterie nuove. Sostituirle tutte nello stesso momento con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo.
AVVERTENZA Le batterie possono esplodere o perdere liquido, causando lesioni a persone o incendi. Per ridurre
questo rischio:
• seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sull'etichetta e sulla confezione delle batterie;
• non mischiare batterie che utilizzano sostanze chimiche diverse;
I
49
• non smaltire le batterie nel fuoco;
• tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini;
• rimuovere le batterie se lo strumento non sarà utilizzato per diversi mesi.
• non cortocircuitare i terminali delle batterie;
• non ricaricare le batterie monouso;
I
estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti.
Fine del ciclo vita
NON smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici. Smaltire SEMPRE le batterie secondo la normativa locale vigente. RICICLARE
attendendosi alle disposizioni locali per la raccolta e lo smaltimento di riuti elettrici ed elettronici ai sensi della Direttiva WEEE.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva sulle apparecchiature radio
Livella laser rotante autolivellante Stanley Fatmax FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley dichiara che livella laser rotante autolivellante Stanley Fatmax FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/FMHT77448 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e a tutti i requisiti applicabili delle direttive UE.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE può essere richiesto a Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgio oppure è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.2helpU.com.
Compiere una ricerca per prodotto e numero del tipo indicati sulla targhetta di identicazione.
Stanley Tools dichiara che il marchio CE è stato applicato a questo prodotto in conformità con la direttiva 93/68/CEE sulla marcatura CE.
Questo prodotto è conforme allo standard IEC/EN60825-1:2014.
Batterie e alimentazione
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie nella livella laser
Modello RL 600 Vedere la Figura Ⓕ①
1.
Premere il coperchio del vano batterie e farlo scorrere verso
l'esterno.
2.
Inserire due batterie D nuove Orientare correttamente le
batterie quando vengono inserite nella livella laser.
3.
Chiudere e bloccare saldamente il coperchio del vano
batterie.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Modelli RL 600L, RL 700L, e RL 750L-G Vedere la Figura Ⓖ①
1.
Sganciare il coperchio del vano batterie per aprirlo.
2.
Inserire due batterie AA nuove. Orientare correttamente le
batterie quando vengono inserite nella livella laser.
3.
Chiudere e bloccare saldamente il coperchio del vano
batterie.
Inserimento delle batterie nel rilevatore
Vedere la Figura Ⓒ①
1.
Sollevare il coperchio del vano batterie per aprirlo.
2.
Inserire due batterie AA nuove. Orientare correttamente le
batterie quando vengono inserite nella livella laser.
3.
Chiudere e bloccare saldamente il coperchio del vano
batterie.
AVVERTENZA
Prestare particolare attenzione ai segni di polarità (+) e (-) all’interno del supporto batterie per inserire le
batterie correttamente. Le batterie devono essere dello stesso tipo e avere la stessa capacità. Non utilizzare una combinazione di batterie con capacità residua diversa.
Carica della batteria agli ioni di litio
Modelli RL 600L, RL 700L, e RL 750L-G Vedere la Figura Ⓕ①
1.
Collegare l’adattatore di corrente/caricabatterie alla presa di
carica della livella laser.
50
2.
Collegare l’adattatore di corrente/caricabatterie alla presa
elettrica (110 V o 220 V) con l’apposita spina.
Durante la carica il LED si illumina di ROSSO.
3.
Lasciare in carica la batteria per circa 7 ore afnché si
ricarichi completamente.
Quando la carica è completa il LED si illumina di
VERDE.
4.
Quando la batteria è completamente carica scollegare
l’adattatore di corrente/caricabatterie dalla livella laser e dalla presa di corrente.
AVVERTENZA Per caricare la livella laser
esclusivamente con l’adattatore di alimentazione/
caricabatterie in dotazione. L’uso di qualsiasi altro tipo di
dispositivo di carica potrebbe provocare danni materiali e/o lesioni a persone.
Uso con l’adattatore di corrente/ caricabatterie
La livella laser può essere utilizzata anche quando è collegata
all’adattatore di corrente/caricabatterie.
Le funzioni e i comandi della livella sono gli stessi di quando
è scollegata.
Uso degli accessori
ATTENZIONE Non lasciare incustodita la livella laser
sopra un accessorio senza avere serrato saldamente la
vite di ssaggio. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe provocare la caduta della livella laser e danni al supporto.
Staffa di ssaggio
Modelli RL 700L e RL 750L-G Vedere la Figura
NOTA:
• è ottima prassi sorreggere la livella laser con una mano
quando la si posiziona o la si rimuove da un accessorio.
• Se la livella laser viene posizionata su un supporto di
riscontro, serrare parzialmente la vite di ssaggio di 5/8″-11, allineare la livella laser, quindi stringere completamente la vite di ssaggio di 5/8″-11.
1.
Posizionare in modo sicuro la staffa di ssaggio, utilizzando
i seguenti metodi:
appendere la staffa di ssaggio a una parete utilizzando la scanalatura a forma di buco della serratura (Figura Ⓗ②);
montare la staffa di ssaggio al bordo di un softto utilizzando il morsetto per controsoftti (Figura Ⓗ③);
utilizzare la scanalatura a forma di buco della serratura (Figura Ⓗ④) con tutti gli accessori compatibili;
2.
orientare la supercie di ssaggio della staffa in modo che sia
pressapoco orizzontale;
3.
ssare uno dei punti di ssaggio della livella laser (Figura )
alla vite di ssaggio di 5/8″-11 della staffa e stringere la manopola di serraggio (Figura Ⓗ①).
4.
Utilizzare una qualsiasi delle parti elencate di seguito per
regolare ulteriormente la posizione della livella laser.
La Manopola di regolazione ne verticale (Figura Ⓗ⑤) sposta la livella laser su e giù lungo la guida verticale. La Manopola di bloccaggio per regolazione verticale (Figura Ⓗ⑥) blocca la livella in posizione verticale.
La Manopola di regolazione ne della rotazione (Figura Ⓗ⑦) serve per ruotare la livella laser.
La Manopola di regolazione dell’inclinazione rispetto alla parete (Figura Ⓗ⑧) consente di regolare l’angolo tra la staffa di ssaggio e la parete.
Treppiede
Vedere la Figura
1.
Scegliere una posizione in cui collocare il treppiede, in
prossimità del centro dell’area di interesse, in cui non sia soggetto a disturbi.
2.
Estendere le gambe del treppiede secondo necessità.
Regolare la lunghezza delle gambe in modo che la parte superiore del treppiede sia pressapoco orizzontale.
3.
Fissare uno dei punti di ssaggio della livella laser (Figura )
al treppiede con la vite di ssaggio di 5/8″11, quindi stringere la vite di serraggio.
Piastra di riscontro laser
Vedere la Figura
Alcune livelle laser includono una Piastra di riscontro laser che aiuta a localizzare e segnare il raggio laser. La piastra di riscontro laser migliora la visibilità del raggio laser quando quest'ultimo attraversa la piastra. Sulla piastra sono riportate le scale di misura standard e metriche. Il raggio laser passa attraverso la plastica rossa o verde e viene riesso dal nastro riettente sul lato opposto. Il magnete posto nella parte superiore della piastra di ha lo scopo di tenere attaccata la piastra alle guide a softto o ai montanti in acciaio per stabilire le posizioni di piombo e piano. Per ottenere le migliori prestazioni utilizzando la piastra di riscontro laser, la parte anteriore della piastra deve essere rivolta verso l'utilizzatore.
I
51
Occhiali per raggio laser
Vedere la Figura
Alcune livelle laser includono un paio di Occhiali per raggio laser. Questi occhiali migliorano la visibilità del raggio laser in condizioni di forte luminosità o a lunga distanza, quando la livella laser viene usata in ambienti chiusi. Questi occhiali non sono
I
necessari per utilizzare la livella laser.
ATTENZIONE
Questi occhiali non sono occhiali di sicurezza approvati
ai sensi degli standard ANSI e non dovrebbero essere
indossati quando si utilizzano strumenti o utensili diversi.
Questi occhiali non impediscono al raggio laser di entrare negli occhi.
ATTENZIONE Per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone non
ssare mai direttamente il raggio laser a prescindere che si indossino o no questi occhiali.
Accensione/Spegnimento della livella laser
1.
Scegliere una supercie liscia piana e uniforme su cui
collocare la livella laser.
2.
A seconda dell’applicazione desiderata posizionare la livella
laser in orizzontale (Figura ) o in verticale (Figura ).
3.
Premere il tasto per accendere la livella laser.
4.
La livella inizia ad autolivellarsi. Durante l’autolivellamento
il LED lampeggia di VERDE, la linea laser rotante (Figura Ⓐ①) lampeggia, il punto di piombo superiore (Figura Ⓐ②) lampeggia e il punto di piombo inferiore (Figura Ⓐ③) è acceso sso (se disponibile).
5.
Quando il processo di autolivellamento è completo il
LED VERDE smette di lampeggiare, la linea laser ruota all’ultima velocità di rotazione impostata, il punto di piombo superiore smette di lampeggiare e il punto di piombo inferiore (se disponibile) rimane acceso sso.
NOTA: se la supercie non è perfettamente piana la
modalità di autolivellamento predenita della livella laser è in grado di effettuare una compensazione di no a 5° di inclinazione. Se lo strumento non è livellato entro i 5°, il LED VERDE e il LED ROSSO lampeggiano in modo alterno. Riposizionare la livella laser entro il limite di 5° e lasciare che completi il processo di autolivellamento.
Il processo di autolivellamento livella il piano della livella
laser rotante e denisce il punto di piombo superiore e il punto di piombo inferiore (se disponibile) rispetto al piano della livella.
Controllo dell’accuratezza e calibrazione
NOTA:
• la livella laser è sigillata e calibrata in fabbrica attenendosi ai
valori di accuratezza specicati.
Prima dell’uso si raccomanda di eseguire una verica della
calibrazione.
Assicurarsi di attendere il tempo sufciente afnché la livella
laser possa autolivellarsi (< 30 secondi) prima di effettuare una verica della calibrazione.
• La livella laser deve essere controllata regolarmente per garantirne l'accuratezza, specialmente per layout precisi.
Verica del piano orizzontale
Vedere la Figura
1.
Montare la livella laser su un treppiede a 20 m di distanza
da una parete con il lato "+X" rivolto verso la parete (Figura Ⓞ①).
2.
Accendere la livella laser. Attendere che la livella laser
completi il processo di autolivellamento e assicurarsi che ruoti.
3.
Segnare un punto di riferimento "D1" dove compare la linea
laser sulla parete. Se disponibile, utilizzare un rilevatore per localizzare più agevolmente il raggio laser.
4.
Allentare la livella dal treppiede e ruotarla di 180°. A quel
punto sarà il lato "-X" ad essere rivolto verso la parete (Figura Ⓞ②). Segnare un punto di riferimento "D2" dove compare la linea laser sulla parete.
5.
Misurare la distanza verticale tra i punti di riferimento "D1"
e "D2" (Figura Ⓞ③).
6.
Se la distanza da "D1" a "D2" è < 2,0 mm, non è necessario
eseguire la calibrazione.
Modelli RL 600 e RL 600L
Se la distanza da "D1" a "D2" è < 3 mm, non è necessario eseguire la calibrazione.
52
Modelli RL 700L e RL 750L-G
Se la distanza da "D1" a "D2" è < 2 mm, non è necessario eseguire la calibrazione.
7.
Ruotare la livella laser di 90°. Ripetere i passaggi da
a 6. per l’asse Y. Sostituire "+X" con "+Y" e "-X" con "-Y" (Figura Ⓞ④).
1.
Calibrazione orizzontale
Vedere la Figura
1.
Ruotare la livella nella stessa posizione descritta nel
1.
passaggio
della procedura di Verica del piano
orizzontale (con il lato "+X" rivolto verso la parete).
2.
Con la livella laser spenta, premere e tenere premuto il
tasto , seguito dal tasto .
3.
Rilasciare il tasto e continuare a tenere premuto il tasto
per ≥ 3 secondi.
4.
Rilasciare il tasto .
5.
Il LED lampeggia di VERDE quando la livella si trova
nella Modalità Calibrazione asse X.
6.
Se necessario, regolare l’asse X utilizzando il tasto e il
tasto per allineare il raggio laser con D intermedio tra i punti D1 e D2 segnati durante la verica dell’asse X (Figura Ⓞ③).
NOTA: Ad ogni pressione del tasto o del tasto l’asse
X viene inclinato di 0,01° (4,4 mm a 25 m di distanza). La Figura illustra il modo in cui i tasti freccia inuiscono su ciascun asse.
7.
Premere di nuovo il tasto per impostare l'asse X
e procedere alla regolazione dell’asse Y. Il LED lampeggia di ROSSO quando la livella si trova nella Modalità Calibrazione asse Y.
8.
Ruotare la livella nella stessa posizione descritta nel
7.
passaggio
della procedura di Verica del piano
orizzontale (con il lato "+Y" rivolto verso la parete).
9.
Se necessario, regolare l’asse Y utilizzando il tasto e il
tasto per allineare il raggio laser con D intermedio tra i punti D1 e D2 segnati durante la verica dell’asse Y.
10.
Premere di nuovo il tasto per impostare l'asse Y e uscire
dalla modalità di calibrazione.
A quel punto le impostazioni degli assi vengono salvate, la
modalità di calibrazione è disattivata e la livella laser avvia il processo di autolivellamento.
0. D0
0. D0
è il punto
è il punto
11.
Ripetere la procedura di Verica del piano orizzontale per
stabilire se la calibrazione è stata portata a termine con successo.
Qualora non fosse ancora possibile calibrare la livella
laser dopo aver seguito la procedura di calibrazione, inviare lo strumento a un Centro di assistenza autorizzato per farlo riparare.
Uso della livella laser
Essendo la livella laser uno strumento ad alta precisione, è preferibile utilizzare il telecomando (se in dotazione) ogniqualvolta sia possibile.
Correzione di un’avvertenza di inclinazione
(Non disponibile nella Modalità manuale)
Se la livella laser è soggetta a un disturbo mentre è in funzione, il LED di Avvertenza inclinazione passa da ROSSO acceso sso a ROSSO lampeggiante e la livella smette di ruotare e inizia a lampeggiare. (La funzione Avvertenza inclinazione è attivata di default dalla fabbrica.)
Per correggere un’avvertenza di inclinazione:
1.
accertarsi che la livella laser sia posizionata correttamente;
2.
premere il tasto per azzerare l’avvertenza di inclinazione
e
3.
la livella laser inizierà a ruotare;
4.
vericare l’allineamento della livella con il riscontro originale.
Disattivazione della funzione Avvertenza inclinazione
(Non disponibile nella Modalità manuale)
1.
Accendere la livella laser e attendere che il processo di
autolivellamento sia completato.
2.
Premere il tasto .
3.
Il LED d Avvertenza inclinazione passa da ROSSO
acceso sso a spento.
4.
Per riattivare la funzione Avvertenza inclinazione premere il
tasto .
I
53
Modica dell’impostazione Avvertenza inclinazione predenita
1.
Con la livella laser spenta, premere e tenere premuto il
tasto , seguito dal tasto .
2.
Rilasciare entrambi i tasti.
I
3.
Se il LED di Avvertenza inclinazione è acceso (rosso),
l’impostazione Avvertenza inclinazione predenita è attiva. Se il LED di Avvertenza inclinazione è spento, l’impostazione Avvertenza inclinazione predenita è disattivata.
La livella laser avvia il processo di autolivellamento.
4.
Ripetere i passaggi descritti sopra per attivare/disattivare
l’impostazione Avvertenza inclinazione.
Utilizzo della Modalità manuale
Nella Modalità manuale la livella laser può essere posizionata con una serie di inclinazioni. La livella non esegue l’autolivellamento e la funzione Avvertenza inclinazione è disattivata. Essendo disattivata la funzione di autolivellamento, non è garantito che il raggio laser sia perfettamente orizzontale.
1.
Una volta accesa la livella laser, premere e tenere premuto
il tasto per ≥ 2 secondi per attivare/disattivare la Modalità manuale.
Nota: quando la Modalità manuale è attivata, il piano della
livella laser rotante rimane sso rispetto alla livella.
2.
La Modalità manuale è indicata dal LED che
lampeggia di ROSSO.
Nota: nella Modalità manuale la funzione di autolivellamento
non è attiva.
3.
La livella laser può essere posizionata manualmente in
qualsiasi angolazione.
4.
Premere e tenere premuto il tasto per ≥ 2 secondi per
disattivare la Modalità manuale. La livella laser avvia il processo di autolivellamento.
Utilizzo della Modalità Pendenza manuale
La Modalità Pendenza manuale consente di regolare l’inclinazione della livella laser rotante nell'asse X e nell'asse Y, in posizione orizzontale (Figura ) o verticale (Figura ).
1.
Con la livella laser accesa, premere il tasto una volta. La
Modalità manuale si accende, indicata dal LED ROSSO che lampeggia. La funzione di autolivellamento è disattivata, come pure la funzione Avvertenza inclinazione.
2.
Il LED di selezione asse X/Y VERDE acceso sso
indica che la regolazione dell’asse X è attiva. Se la regolazione dell’asse X non è necessaria, procedere al
5.
passaggio
3.
Premere il tasto per regolare l’asse dello X verso l'alto.
NOTA: tenendo premuto il tasto o l’asse viene
4.
Una volta raggiunto l’angolo di pendenza massimo, il LED di
5.
Premere di nuovo il tasto per impostare l'asse X
6.
Il LED di selezione asse X/Y ROSSO acceso sso
7.
Premere il tasto per regolare l’asse Y verso l'alto.
NOTA: tenendo premuto il tasto o l’asse viene
8.
Una volta raggiunto l’angolo di pendenza massimo, il LED di
9.
Premere di nuovo il tasto per impostare l’asse X. Il LED
10.
A quel punto l’asse X e l’asse Y sono impostati alle
.
Premere il tasto per regolare l’asse X verso il basso. La Figura illustra il modo in cui i tasti e inuiscono su ciascun asse.
inclinato verso il basso in modo continuo. La variazione della percentuale di pendenza aumenta nel corso del tempo. Ad ogni pressione del tasto o la pendenza viene regolata di 0,01°.
selezione asse X/Y lampeggia di VERDE. L’asse non si sposterà oltre nella direzione X.
e attivare la regolazione dell’asse Y.
indica che la regolazione dell’asse Y è attiva. Se la regolazione dell’asse Y non è necessaria, procedere al
9.
passaggio
.
Premere il tasto per regolare l’asse Y verso il basso. La Figura illustra il modo in cui i tasti e inuiscono su ciascun asse.
inclinato verso il basso in modo continuo. La variazione della percentuale di pendenza aumenta nel corso del tempo. Ad ogni pressione del tasto viene regolata di 0,01°.
selezione asse X/Y lampeggia di ROSSO. L’asse non si sposterà oltre nella direzione Y.
di selezione asse X/Y si spegne.
pendenze regolate manualmente. Uso della livella nella Modalità Pendenza manuale.
o la pendenza
54
11.
Per disattivare la Modalità Pendenza manuale, premere
e tenere premuto per ≥ 2 secondi. Quando la Modalità manuale è disattivata il LED LED smette di lampeggiare e laser avvia il processo di autolivellamento.
NOTA: per modicare la posizione da orizzontale
a verticale, la livella laser deve essere spenta, riposizionata e successivamente riaccesa nella nuova posizione.
Modica della velocità di rotazione
Premere il tasto Velocità di rotazione per scorrere tutte le impostazioni della velocità disponibili, dalla più alta alla più bassa nella Modalità Punto sso.
RPM (giri/min)
Velocit à di rotazione
600 300 150
0 (Punto ss o)
Utilizzo della Modalità Punto sso
La Modalità Punto sso blocca la rotazione della livella laser rotante e consente di regolare manualmente l’angolo del “punto sso”.
1.
Utilizzare il tasto per scorrere no all’impostazione
Punto sso (0 RPM).
2.
Utilizzare il tasto per ruotare il punto in senso antiorario.
Utilizzare il tasto per ruotare il punto in senso orario.
NOTA: tenendo premuto il tasto o il punto sso
ruota in modo continuo. Dopo avere tenuto premuto il tasto per diversi secondi il punto lampeggia 3 volte, quindi inizia a ruotare più velocemente. Ad ogni pressione di un tasto freccia il punto ruota di 0,5°.
La Figura illustra il modo in cui i tasti freccia inuiscono
sulla rotazione del punto sso.
Utilizzo della Modalità Scansione
Modelli RL 700L e RL 750L-G
La Modalità Scansione limita la proiezione della livella laser a un angolo di scansione denito e consente di regolare manualmente la posizione della scansione.
1.
Premere il tasto per scorrere tra gli angoli di scansione
disponibili (10°/45°/90°).
2.
Utilizzare il tasto per ruotare la linea di scansione in
senso antiorario. Utilizzare il tasto per ruotare la linea di scansione in senso orario.
NOTA: tenendo premuto il tasto o la linea di
scansione ruota in modo continuo. Dopo avere tenuto premuto un tasto freccia per diversi secondi la linea di scansione lampeggia 3 volte, quindi la scansione inizia a ruotare più velocemente. Ad ogni pressione di un tasto freccia la scansione ruota di 2,0°.
La Figura illustra il modo in cui i tasti freccia inuiscono
sulla rotazione dei della scansione.
3.
Premere il tasto per disattivare la Modalità Scansione
e tornare all’ultima velocità di rotazione impostata.
Uso del telecomando
Modelli RL 600L, RL 700L, e RL 750L-G
Tutte le funzioni e le modalità disponibili sono accessibili tramite il telecomando, ad eccezione dell’attivazione/disattivazione dell’Avvertenza inclinazione e dell’accensione della livella laser. (La livella laser può essere spenta.)
Uso del rilevatore
Il rilevatore consente di stabilire la posizione della livella laser quando la distanza o le condizioni di luce rendono difcoltoso vedere il laser proiettato.
Tastierino del rilevatore
Tasto di accensione/spegnimento
Tasto Accuratezza alta/bassa
Tasto Volume altoparlante
Icone sul display LCD del rilevatore
Livella laser rilevata - Linea di riferimento più alta rispetto al raggio laser. Spostare il rilevatore nella direzione illustrata (verso il basso).
Livella laser rilevata - Linea di riferimento più bassa rispetto al raggio laser. Spostare il rilevatore nella direzione illustrata (verso l’alto).
Livella laser rilevata - Linea di riferimento allineata con il livello di riferimento del raggio laser.
I
55
Volume del segnale acustico - LOUD/ SOFT/MUTE (Alto/Basso/Muto).
SPENTO
I
Impostazione del livello di accuratezza basso
Impostazione del livello di accuratezza alto
Installazione del rilevatore
(Il rilevatore può essere tenuto in mano o ssato con il
morsetto a un’asta di misurazione, un palo o un oggetto simile)
Fissaggio del morsetto sul rilevatore
Vedere la Figura Ⓓ①
1.
Guidare il morsetto sul rilevatore utilizzando il foro di
allineamento.
2.
Stringere la vite di ssaggio.
Fissaggio del morsetto su una stadia, un palo o un oggetto simile
Vedere la Figura Ⓓ②
1.
Allentare la manopola di serraggio.
2.
Collocare il morsetto su una stadia, un palo o un oggetto
simile.
3.
Stringere la manopola di serraggio per bloccare il morsetto.
4.
Durante la localizzazione del livello di riferimento allentare
il morsetto per consentire il posizionamento del rilevatore verso l’alto/il basso.
5.
Una volta individuato il livello di riferimento stringere
nuovamente la manopola di serraggio per ssare il rilevatore. Leggere la posizione mostrata sul bordo del morsetto Linea di riferimento (Figura Ⓒ①).
Uso del rilevatore
(Vedere le Descrizioni tastierino e display LCD per indicazioni durante l’uso)
Accensione del rilevatore
Premere il tasto per accendere il rilevatore.
All'accensione del rilevatore sul display LCD vengono
temporaneamente visualizzate tutte le icone (in questo modo è possibile assicurarsi che il display LCD funzioni correttamente).
Premere e tenere premuto il tasto per ≥ 2 secondi per
spegnere il rilevatore.
NOTA: se non vene rilevato un raggio laser per 10 minuti il rilevatore si spegne in automatico. Per riaccenderlo premere il tasto
.
Illuminazione del display LCD del rilevatore
Quando il rilevatore è acceso, premere il tasto per
accendere/spegnere l’illuminazione del display LCD.
NOTA: l’illuminazione si spegne automaticamente dopo 60 secondi senza che sia rilevato un raggio laser o premuto un tasto.
Regolazione dell’accuratezza del rilevatore
Con il rilevatore acceso, premere il tasto per selezionare
l’impostazione dell’accuratezza HIGH (Alta) e LOW (Bassa).
L’impostazione dell’accuratezza predenita è HIGH
NOTA: Utilizzare l’impostazione dell’accuratezza LOW nei casi seguenti:
l’impostazione dell’accuratezza HIGH non è necessaria;
non è possibile ottenere un livello di riferimento stabile per via
delle vibrazioni;
la foschia dovuta al calore interferisce con il raggio laser.
Regolazione del volume dell’altoparlante del rilevatore
Con il rilevatore acceso, premere il tasto per scorrere tra le
impostazioni del volume dell’altoparlante (LOUD/SOFT/MUTE, Alto/Basso/Muto).
Quando il segnale acustico è acceso l’impostazione del volume
predenita è LOUD.
56
Rilevamento del livello di riferimento
1.
Posizionare il rilevatore acceso dove viene proiettato il raggio
laser.
2.
Utilizzare le ale a bolla d’aria (Figure Ⓒ②) per mantenere un
piano orizzontale.
3.
Dirigere la nestrella di ricezione del raggio laser (Figura Ⓒ③)
verso la sorgente del raggio laser. La nestrella di ricezione del raggio laser deve essere rivolta verso la sorgente laser con un angolazione entro i 40°.
4.
Utilizzare le icone "Laser rilevato” sul display LCD per allineare
la Linea di riferimento (
NOTA: se il volume dell’altoparlante è attivato (LOUD/SOFT),
viene emesso un segnale acustico che aiuta anch’esso ad allineare il rilevatore. Un bip veloce segnala che il rilevatore deve essere spostato verso il basso. Un bip lento segnala che il rilevatore deve essere spostato verso l’alto. Un tono continuo indica che il raggio laser è allineato con la linea di riferimento sul rilevatore.
Tono continuo Allineato con la linea di riferimento Bip veloce Spostare il rilevatore verso il basso Bip lento Spostare il rilevatore verso l’alto
5.
Quando il raggio laser è allineato con la linea di riferimento,
segnare quella posizione.
NOTA: se la parte superiore viene usata come posizione di
marcatura, fare riferimento al retro del rilevatore per misurare il valore di compensazione.
Figura Ⓒ①) con il raggio laser.
Manutenzione e cura
Quando la livella non viene usato, pulire le parti esterne con un panno umido, stronare la livella con un panno morbido asciutto per assicurarsi di asciugarla bene e riporla nella scatola del kit fornita.
Non utilizzare mai solventi per pulire la livella laser.
Non conservare la livella laser a temperature inferiori a -10 ˚C
o superiori a 40 ˚C.
Per mantenere l’accuratezza del proprio lavoro, controllare spesso la livella, per assicurarsi che sia correttamente calibrata.
Le veriche di controllo della calibrazione e le altre riparazioni di manutenzione possono essere eseguite presso i centri assistenza STANLEY.
I
57
Speciche
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Accuratezza della rotazione orizzontale:
I
* a 20 °C Accuratezza della rotazione
verticale: * a 20 °C
Accuratezza del punto di piombo superiore: * a 20 °C
Accuratezza del punto di piombo inferiore: * a 20 °C
Intervallo di compensazione:
Intervallo di pendenza: ±10% (doppio asse) ±10% (doppio asse) ±10% (doppio asse) ±10% (doppio asse)
Incremento minimo pendenza: 0,01°
Intervallo di scansione: 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20%
Diametro portata operativa con rilevatore:
Tempo di livellamento: ≤ 30 secondi ≤ 30 secondi ≤ 30 secondi ≤ 30 secondi
Velocità di rotazione: * a 20°C (temperatura ambiente)
Classe laser Classe 2 ≤ 1,0 mW
Lunghezza d'onda laser: 630 nm - 680 nm 630 nm - 680 nm 630 nm - 680 nm 510 nm - 530 nm
Tempo di funzionamento: ≥ 30 ore ≥ 40 ore ≥ 40 ore ≥ 30 ore
Tempo di ricarica: N/D ≤ 7 ore ≤ 7 ore ≤ 7 ore
Fonte di alimentazione: 2 batterie D alcaline Batteria agli ioni di litio Batteria agli ioni di litio Batteria agli ioni di litio
Classicazione IP: IP54 IP66 IP66 IP66
Intervallo temperature di esercizio: -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C
Intervallo temperature di conservazione:
+/- 2,2 mm a 30 m +/- 2,2 mm a 30 m +/- 1,5 mm a 30 m +/- 1,5 mm a 30 m
+/- 3,0 mm a 30 m +/- 3,0 mm a 30 m +/- 3,0 mm a 30 m +/- 3,0 mm a 30 m
+/- 4,4 mm a 30 m +/- 4,4 mm a 30 m +/- 3,0 mm a 30 m +/- 3,0 mm a 30 m
N/D N/D +/- 8,7 mm a 30 m +/- 8,7 mm a 30 m
(4,4 mm a 25 m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 giri/min
+/- 10%
(IEC 60825-1:2014)
-10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
0/150/300/600 giri/min
+/- 10%
Classe 2 ≤ 1,0 mW
(IEC 60825-1:2014)
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
0/150/300/600 giri/min
+/- 10%
Classe 2 ≤ 1,0 mW (IEC 60825-1:2014)
Livella laser
0/150/300/600 giri/min
Classe 2 ≤ 1,0 mW
(IEC 60825-1:2014)
58
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
+/- 10%
630 nm - 680 nm
Telecomando
Tipo: Portata operativa al chiuso Fonte di alimentazione:
Rilevatore
Accuratezza livellamento (alta): Accuratezza livellamento (bassa): Larghezza nestrella di ricezione laser Raggio portata operativa: Accuratezza della bolla: Tempo di funzionamento: Spegnimento automatico (nessun segnale rilevato): Fonte di alimentazione: Classicazione IP: Intervallo temperature di esercizio: Intervallo temperature di conservazione:
Appunti
Raggi infrarossi
15 m
2 batterie AA (alcaline)
I
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 h
10 min 2 x AA
IP66 Da -10 °C a +50° C (da +14 °F a +122 °F) Da -25 °C a +70 °C (da -13 °F a +158 °F)
59
Índice
• Seguridad del usuario
• Teclado y LEDs
• Seguridad de la batería
• Baterías y energía
• Uso de los accesorios
• Encendido/apagado del láser
• Comprobación de la precisión y calibración
E
• Operación del láser
• Uso del control remoto
• Uso del detector
• Mantenimiento y cuidado
Especicaciones
Seguridad del usuario
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que,
de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesión grave. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales
que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta o cualquier otra herramienta de Stanley, vaya a http:// www.2helpU.com.
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual puede causar lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Lea con atención las instrucciones de seguridad y el manual del producto antes de usar el producto. La persona responsable del instrumento debe asegurarse de
que todos los usuarios entiendan y cumplan con estas
instrucciones.
PRECAUCIÓN: Mientras esté en uso la herramienta láser, tenga cuidado de no exponer sus ojos al rayo láser. La exposición a un rayo
láser durante un largo de tiempo podría ser peligroso para
sus ojos. PRECAUCIÓN:
Algunos de los kits de herramientas láser incluyen gafas.
NO son gafas de seguridad certicadas. Estas gafas SOLO
se utilizan para mejorar la visibilidad del rayo en entornos más brillantes o a mayor distancia de la fuente láser.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Las siguientes etiquetas se colocan en la herramienta láser
para informarle de la clase de láser, para su comodidad y seguridad.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
La etiqueta en su láser podrá incluir los siguientes símbolos.
Símbolo Signicado V Voltios mW Milivatios
Advertencia sobre el láser
nm Longitud de onda en nanómetros 2 Láser de Clase 2
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO. Producto láser de clase 2.
60
ADVERTENCIA Exposición a la radiación láser. No
desmonte ni modique el nivel láser. Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Pueden producirse lesiones oculares graves.
• No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inamables. Esta herramienta puede originar chispas que pueden inamar el polvo
o los gases.
Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los niños
y de otras personas no capacitadas para usarlo. Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso.
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser realizadas
exclusivamente por personal cualicado. Las operaciones
de reparación o mantenimiento realizadas por personal no
cualicado pueden causar lesiones. Para localizar su centro de
servicios Stanley más próximo, vaya a http://www.2helpU.com.
• No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse lesiones oculares graves.
No coloque el láser en una posición que pueda hacer que
alguien mire jamente el rayo láser de forma intencional o no
intencional. Pueden producirse lesiones oculares graves.
No coloque el láser cerca de una supercie reectante que
reeje el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlo. Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso.
• Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el láser,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
No modique el láser de ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa a la radiación láser.
No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo utilicen.
Pueden producirse daños oculares graves.
No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse
involuntariamente a la radiación.
Coloque el láser en modo rme sobre una supercie plana. Sil
el láser se cae, pueden producirse daños al láser o lesiones
graves.
Seguridad personal
Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado
o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se usa el láser puede ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el uso de
equipos de protección tales como mascarilla antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta
• Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento y cuidado de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento y cuidado pueden causar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Teclado y LEDs
Teclado
Para la referencia del teclado y la pantalla LED, véase la Figura Ⓔ① (RL 600 y RL 600L) o a Figura Ⓔ② (RL 700L y RL 750L-G).
Tecla de encendido/apagado
Tecla de encendido/apagado de la advertencia de inclinación
Tecla de Modo de Escaneo
Solo RL 700L y RL 750L-G.
Tecla de modo de pendiente manual
Tecla de velocidad de rotación
Tecla de echa arriba (en el sentido
contrario a las agujas del reloj)
Tecla de echa abajo (en el sentido de
las agujas del reloj)
E
61
Luces LED
LED de alimentación
Verde sólido Carga completa.
Verde parpadeante
E
Rojo parpadeante Rojo sólido
RL 600L, RL 700L y RL 750L-G
Manual del LED
Rojo parpadeante Modo manual encendido
LED de alimentación y LED manual
Verde y rojo parpadeantes alternativamente
LED de advertencia de inclinación
Rojo sólido Advertencia de inclinación
Rojo parpadeante
Autonivelación completa.
La herramienta láser está
autonivelándose.
En calibración y/o conguración predeterminada de advertencia de inclinación.
Batería baja.
La batería necesita recarga, se
requiere suministro de energía.
Demora de la batería caliente/ fría o error de la celda. El láser puede ser operado por la potencia del adaptador.
(autonivelación desactivada).
Rango de compensación desnivelado.
encendido.
Desnivelado.
Selección de LED X/Y
Verde sólido Ajuste de modo de pendiente eje X. Rojo sólido Verde parpadeante
Rojo parpadeante
Ajuste de modo de pendiente eje Y.
Eje X en pendiente máxima
permitida en modo pendiente.
Ajuste de modo de calibración eje X.
Eje Y en pendiente máxima permitida en modo pendiente.
Ajuste de modo de calibración eje Y.
Seguridad de la batería
El RL 600 funciona con baterías alcalinas. El RL 600L, el RL 700L y el RL 750L-G funcionan con una batería de litio-ión.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de usuario del producto, el manual de seguridad del
láser y la información de seguridad de la batería.
ADVERTENCIA:
La batería y el adaptador de carga/alimentación pueden sufrir daños si están húmedos. Guarde y cargue la
herramienta siempre en un lugar seco y cubierto. Introduzca siempre las pilas correctamente, respetando
la polaridad (+ y –) señalada en las mismas y en el equipo. No mezcle pilas nuevas y viejas. Cambie todas las pilas a la vez por pilas nuevas del mismo tipo y marca.
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o provocar fugas, dando lugar a daños corporales o incendios. Para reducir este
riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones y las advertencias
colocadas en la etiqueta y en la batería.
No mezcle las sustancias químicas de las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Retire las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses.
• No cortocircuite los terminales de las pilas.
• No cargue las pilas desechables.
62
Saque inmediatamente las pilas consumidas y tírelas según las
normas locales.
Final de la vida útil
NO tire este producto junto con los residuos domésticos. Tire SIEMPRE las pilas de acuerdo con la legislación local. RECICLE de acuerdo con las disposiciones locales de recogida
y eliminación de residuos eléctricos y electrónicos, de conformidad con la Directiva WEEE.
Declaración de conformidad CE
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Stanley Fatmax Láser rotatorio autonivelante FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Por la presente, Stanley declara que el láser rotatorio autonivelante Stanley Fatmax FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 cumple con la Directiva 2014/53/EU y con todos los requerimiento aplicables de la directivas de la UE.
El texto completo de la Declaración de conformidad UE puede solicitarse a Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Bélgica, y también está disponible en la siguiente dirección web: www.2helpU.com.
Buscar por número de producto y tipo indicado en la placa de datos. Stanley Tools declara que ha aplicado a este producto el marcado
CE de conformidad con la directiva de marcado CE 93/68/CEE. Este producto es conforme con la norma IEC/EN60825-1:2014.
Baterías y energía
Instalación de la batería
Instalación de la batería de la herramienta láser
RL 600 Véase la figura Ⓕ①
1.
Presione la tapa del compartimiento de la batería y deslícela
hacia afuera.
2.
Instale dos nuevas baterías D. Oriente las baterías
correctamente cuando las coloque en la herramienta láser.
3.
Cierre y bloquee de forma segura la tapa del compartimento de
la batería.
Instalación de la batería del control remoto
RL 600L, RL 700L, y RL 750L-G Véase la figura Ⓖ②
1.
Abra el compartimento de la batería desenganchando la tapa.
2.
Instale dos nuevas baterías AA. Oriente las baterías
correctamente cuando las coloque en la herramienta láser.
3.
Cierre y bloquee de forma segura la tapa del compartimento de
la batería.
Instalación de la batería del detector
Véase la figura Ⓒ②
1.
Abra el compartimiento de la batería levantando la tapa de la
batería.
2.
Instale dos nuevas baterías AA. Oriente las baterías
correctamente cuando las coloque en la herramienta láser.
3.
Cierre y bloquee de forma segura la tapa del compartimento de
la batería.
ADVERTENCIA:
Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) del soporte de la batería para una correcta inserción de las baterías. Las baterías deben ser del mismo tipo y capacidad. No use una combinación de baterías con capacidades restantes
diferentes.
Cargar la batería de iones de litio
RL 600L, RL 700L, y RL 750L-G Véase la figura Ⓕ②
1.
Conecte el enchufe del adaptador de carga/alimentación en el
conector de carga de la herramienta láser.
2.
Conecte el enchufe del adaptador de carga/alimentación
en la toma de corriente (110 V o 220 V) con el receptáculo adecuado.
El LED se iluminará en ROJO durante la carga.
3.
Deje que la batería se cargue durante aproximadamente 7
horas hasta que alcance la carga completa.
El LED se iluminará en VERDE cuando la carga esté
completa.
63
E
4.
Cuando la batería esté completamente cargada, desenchufe el
adaptador de carga/alimentación de la herramienta láser y de la toma de corriente.
ADVERTENCIA: Cargue el láser únicamente con el
adaptador de corriente suministrado. El uso de cualquier
otro tipo de cargador podría causar daños y/o daños
personales.
E
Operación con el adaptador de carga/ alimentación
La herramienta láser puede funcionar mientras está enchufada en el adaptador de carga/alimentación.
Las funciones y los controles de la herramienta láser son los mismos que cuando no está conectada al adaptador de carga/ alimentación.
Uso de los accesorios
PRECAUCIÓN: No deje la herramienta láser desatendida sobre un accesorio sin apretar completamente el tornillo de
montaje. Si no hace esto, la herramienta láser podría caerse y sufrir daños.
Soporte de montaje
Solo RL 700L y RL 750L-G Véase la figura
NOTA:
• Lo mejor es apoyar la herramienta láser con una mano cuando
coloque o retire la herramienta láser de un accesorio.
• Si la coloca sobre un objetivo, apriete parcialmente el soporte de
tornillo de 5/8″-11, alinee la herramienta láser y, a continuación, apriete completamente el soporte de tornillo de 5/8″-11.
1.
Posicione el soporte de montaje de forma segura utilizando
uno de los siguientes métodos:
Cuelgue el soporte de montaje de una pared mediante la ranura del ojo de la cerradura (Figura Ⓗ②).
Fije el soporte de montaje a un borde del techo mediante la abrazadera de la rejilla del techo (Figura Ⓗ③).
Use la montura del ojo de la cerradura (Figura Ⓗ④) con cualquier accesorio compatible.
2.
Oriente la supercie del soporte de montaje de tal forma que
quede aproximadamente horizontal.
3.
Monte uno de los puntos de jación de la herramienta láser
(Figura ) al tornillo de montaje 5/8 "-11 del soporte y apriete la manilla de ajuste (Figura Ⓗ①).
64
4.
Utilice cualquiera de las siguientes partes en el soporte de
montaje para ajustar más la posición de la herramienta láser.
La manilla de ajuste no vertical (Figura Ⓗ⑤) mueve el láser hacia arriba y hacia abajo en la pista vertical. La manilla de ajuste no vertical (Figura Ⓗ⑥) asegura la posición vertical.
La manilla de ajuste no rotatoria (Figura Ⓗ⑦) rota la herramienta láser.
La manilla de ajuste de inclinación de la pared (Figura Ⓗ⑧) ajusta el ángulo entre el soporte de montaje y la pared.
Montaje del trípode
Véase la figura
1.
Seleccione una ubicación para el trípode cerca del centro del
área de interés donde no vaya a sufrir molestias.
2.
Extienda las patas del trípode según sea necesario. Ajuste las
patas para que el cabezal del trípode sea aproximadamente horizontal.
3.
Monte uno de los puntos de jación de la herramienta láser
(Figura ) al trípode utilizando tornillo de montaje 5/8 "-11 del soporte y apriételo.
Tarjeta de objetivo
Véase la figura
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta de objetivo del láser para ayudar a localizar y marcar el haz del láser. La tarjeta de objetivo mejora la visibilidad del haz láser a medida que el haz atraviesa la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas estándar y métricas. El rayo láser pasa a través del plástico rojo o verde y se reeja en la cinta reectante del reverso. El imán de la parte superior de la tarjeta ha sido diseñado para sujetar la tarjeta de objetivo al riel del techo o a los pernos de acero y determinar las posiciones de plomada y nivel. Para un mejor rendimiento al usar la tarjeta de objetivo, la parte frontal de la tarjeta de objetivo debe estar mirando hacia usted.
Gafas de protección láser
Véase la figura
Algunos kits de láser incluyen gafas de protección para láser. Estas gafas mejoran la visibilidad del haz del láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias cuando el láser se utiliza para aplicaciones en interiores. Estas gafas no son necesarias para utilizar el láser
PRECAUCIÓN:
Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas por ANSI y no deben usarse cuando se utilizan otras herramientas.
Estas gafas no impiden que el haz del láser penetre en los
ojos. PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca mire directamente al haz del láser, ni con ni sin estas gafas.
Encendido/apagado del láser
1.
Elija una supercie lisa, plana y nivelada para colocar el láser.
2.
Dependiendo de la aplicación deseada, posicione el láser en
posición horizontal (Figura ) o vertical (Figura ).
3.
Presione la tecla para encender la herramienta láser.
4.
El láser comenzará la autonivelación. Durante la
autonivelación, el LED se encenderá en VERDE, el láser rotatorio (Figura Ⓐ①) parpadeará, el punto superior del láser (Figura Ⓐ②) parpadeará, y el punto inferior del láser (Figura Ⓐ③) estará estable (si está disponible).
5.
Cuando se complete el procedimiento de autonivelación, el
LED se vuelve VERDE jo, el láser rotativo rotará en la última conguración de RPM utilizada, el punto superior del láser estará estable y el punto inferior del láser (si está disponible) permanecerá estable.
NOTA: El modo de autonivelación predeterminado de la
herramienta láser puede compensar una supercie irregular de hasta 5°. Si la herramienta láser no está nivelada dentro de 5 °, el LED VERDE y el LED ROJO parpadearán alternativamente. Vuelva a posicionar la herramienta láser dentro del límite de 5° y permita que se complete la autonivelación.
La nivelación automática nivela el plano del láser rotatorio
y establecerá el punto superior del láser y el punto inferior del láser (si está disponible) perpendicularmente al plano rotativo del láser.
Comprobación de la precisión y calibración
NOTA:
• La herramienta láser viene sellada y calibrada de fábrica con las
magnitudes especicadas.
• Se recomienda realizar una comprobación de la calibración antes de su uso.
Asegúrese de dejar a la herramienta láser un tiempo adecuado
para la autonivelación (<30 segundos) antes de realizar una
comprobación de calibración.
• La herramienta láser debe revisarse con regularidad para garantizar sus mediciones, especialmente en los estudios precisos.
Comprobación horizontal
Véase la figura
1.
Coloque la herramienta láser en un trípode a 20 m de una
pared con el lado "+ X" hacia la pared (Figura Ⓞ①).
2.
Encienda la herramienta láser. Deje que la herramienta láser
se autonivele y asegúrese de que el láser esté rotando.
3.
Marque un punto de referencia "D1" donde la línea de láser
aparezca en la pared. Si está disponible, use un detector para localizar el rayo más fácilmente.
4.
Aoje la herramienta láser del trípode y rote la herramienta
láser 180°. El lado "-X" ahora debería estar mirando hacia la pared (Figura Ⓞ②). Marque un punto de referencia "D2" donde la línea de láser aparezca en la pared.
5.
Mida la distancia vertical entre los puntos de referencia "D1"
y "D2" (Figura Ⓞ③).
6.
Si la distancia "D1" a "D2" es < 2,0 mm, no se requiere una
calibración.
RL 600 y RL 600L
Si la distancia "D1" a "D2" is ≥ 3 mm, no se requiere una calibración.
RL 700L y RL 750L-G
Si la distancia "D1" a "D2" is ≥ 2 mm, no se requiere una calibración.
7.
Rote el láser 90 grados. Repita los pasos 1. al 6. para el eje
Y. Sustituya "+X" con "+Y" y "-X" con "-Y" (Figura Ⓞ④).
Calibración horizontal
Véase la figura
1.
Rote el láser a la misma posición que el paso 1. del
procedimiento de comprobación horizontal (con el lado "+ X" mirando hacia la pared).
2.
Con la herramienta láser apagada, mantenga presionada la
tecla seguida de la tecla .
3.
Suelte la tecla y siga pulsando la tecla durante ≥ 3
segundos más.
4.
Suelte la tecla
E
65
5.
El LED parpadeará en VERDE cuando la herramienta
láser se encuentre en el modo de calibración del eje X.
6.
Si fuese necesario, ajuste el eje X utilizando la tecla y la
tecla para alinear el rayo con D entre los puntos D1 y D2 establecidos durante la comprobación del eje X (Figura Ⓞ③).
NOTA: Presionar la tecla o la tecla inclinará el eje
0,01° (4,4 mm @ 25 m). La Figura ilustra cómo las teclas
E
de echa afectan a cada eje.
7.
Presione la tecla de nuevo para establecer el eje X
y proceder al ajuste del eje Y. El LED parpadeará en ROJO cuando la herramienta láser se encuentre en el modo de calibración del eje Y.
8.
Rote el láser a la misma posición que el paso 7. del
procedimiento de comprobación horizontal (con el lado "+Y" mirando hacia la pared).
9.
Si fuese necesario, ajuste el eje Y utilizando la tecla y la
tecla para alinear el rayo con D entre los puntos D1 y D2 establecidos durante la comprobación del eje Y.
10.
Presione la tecla de nuevo para establecer el eje Y y salir
del modo de calibración.
La conguración del eje ahora está guardada. El modo de
calibración estará desactivado y la herramienta láser inicia la autonivelación.
11.
Repita el procedimiento de comprobación horizontal para
determinar si la calibración se realizó con éxito.
Si la herramienta láser aún no se puede calibrar después
de seguir el procedimiento de calibración, envíe la herramienta láser a un centro de servicio autorizado para su reparación.
es el punto intermedio
0. D0
es el punto intermedio
0. D0
Operación del láser
Dado que la herramienta láser es un instrumento de alta precisión, es preferible utilizar el control remoto (si se suministra) siempre que sea posible.
Corregir una advertencia de inclinación
(No está disponible en Modo Manual)
Si el láser se altera durante el funcionamiento, el LED de Advertencia de inclinación intermitente y el láser dejará de rotar y comenzará a parpadear.
66
cambiará de ROJO jo a ROJO
(La advertencia de inclinación está activada por defecto cuando la herramienta láser sale del fabricante.)
Par corregir una advertencia de inclinación:
1.
Coloque la herramienta láser para asegurarse de que esté
colocada correctamente.
2.
Presione la tecla para restablecer la advertencia de
inclinación.
3.
Las autonivelaciones de láser comienzarán a rotarr.
4.
Compruebe la alineación de la herramienta láser con el
objetivo original.
Desactivar la advertencia de inclinación
(No está disponible en Modo Manual)
1.
Encienda la herramienta láser y espere a que se complete la
autonivelación.
2.
Presione la tecla .
3.
El LED de advertencia de inclinación cambiará de rojo
jo a apagado.
4.
Para volver a activar la advertencia de inclinación, presione la
tecla .
Cambio de la conguración
predeterminada de advertencia de inclinación
1.
Cuando esté apagada, mantenga presionada la tecla
seguida de la tecla .
2.
Suelte ambas teclas.
3.
Si el LED de Advertencia de Inclinación está encendido (rojo),
la conguración predeterminada de Advertencia de Inclinación estará activada. Si el LED está apagado, la conguración predeterminada de advertencia de inclinación estará desactivada.
La herramienta láser comenzará a autonivelarse.
4.
Repita los pasos anteriores para activar/desactivar la
conguración de advertencia de inclinación.
Uso del Modo de Manual
El modo manual permite que la herramienta láser sea colocada en un rango de ángulos. El láser no autonivelará y la advertencia de
inclinación estará desactivada. Dado que la autonivelación está desactivada, no se garantiza que el rayo esté nivelado.
1.
Después de encender la herramienta láser, mantenga
presionada la tecla durante ≥ 2 segundos para encender/ apagar el modo manual.
Nota: Cuando se active el modo manual, el plano rotatorio del
láser permanece jo con respecto a la herramienta láser.
2.
El modo manual se indica mediante el LED ROJO
parpadeante.
Nota: La autonivelación está desactivada en modo manual.
3.
La herramienta láser puede colocarse manualmente en
cualquier ángulo.
4.
Mantenga presionada la tecla durante ≥ 2 segundos para
apagar el modo manual. La herramienta láser comenzará a autonivelarse.
Uso del Modo de Pendiente Manual
El modo de pendiente manual permite al usuario ajustar la pendiente del láser rotativo en el eje X y el eje Y en una posición horizontal (Figura ) o vertical (Figura ) .
1.
Cuando se encienda, presione la tecla una vez. El modo
manual se enciende, indicado por el LED ROJO parpadeante. La autonivelación está apagada y la advertencia de inclinación está desactivada.
2.
Un LED de selección VERDE X/Y jo indica que el
ajuste del eje X está activo. Si no se requiere el ajuste del eje X, continúe con el Paso 5..
3.
Presione la tecla para ajustar el eje X hacia arriba.
Presione la tecla para ajustar el eje X hacia abajo. La Figura ilustra cómo y afectan a cada eje.
NOTA: Mantener o abajo inclina el eje continuamente.
La tasa de cambio de pendiente aumenta con el tiempo. Presionar o una vez ajusta la pendiente 0.01°.
4.
El LED de selección X/Y parpadeará en VERDE cuando
se alcance el ángulo máximo de inclinación. El eje no se moverá más en la dirección X.
5.
Presione la tecla de nuevo para establecer el eje X
y proceder al ajuste del eje Y.
6.
Un LED de selección VERDE X/Y jo indica que el
ajuste del eje Y está activo. Si no se requiere el ajuste del eje Y, continúe con el Paso 9..
7.
Presione la tecla para ajustar el eje Y hacia arriba.
Presione la tecla para ajustar el eje Y hacia abajo. La Figura ilustra cómo y afectan a cada eje.
NOTA: Mantener o abajo inclina el eje continuamente.
La tasa de cambio de pendiente aumenta con el tiempo. Presionar o una vez ajusta la pendiente 0.01°.
8.
El LED de selección X/Y parpadeará en ROJO cuando
se alcance el ángulo máximo de pendiente. El eje no se moverá más en la dirección Y.
9.
Presione la tecla de nuevo para establecer el eje Y. El LED
de selección X/Y se apaga.
10.
El eje X y el eje Y ahora están congurados en pendientes
ajustadas manualmente. Use el láser en el modo de pendiente manual.
11.
Para desactivar el modo pendiente manual, mantenga
presionado durante ≥ 2 segundos. Cuando el modo manual se apaga, el LED deja de parpadear y la herramienta láser comienza a autonivelarse.
NOTA: Para cambiar entre las posiciones horizontal y vertical,
la herramienta láser debe estar apagada, reposicionada y a continuación, encendida en la nueva posición.
Cambiar la velocidad de rotación
Presione la tecla de velocidad de rotación para alternar entre los ajustes de velocidad disponibles, desde el más rápido al más lento, hasta "Spot" (Punto).
Velocidades disponibles
RPM 600 300 150 0 (Punto)
Uso del Modo "Spot"
El modo "Spot" detiene la rotación del láser giratorio y permite al usuario ajustar manualmente el ángulo de "Spot".
1.
Use la tecla para pasar a la conguración de Spot (0 RPM).
2.
Use la tecla para rotar el Spot en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Use la tecla para rotar el Spot en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Mantener presionada la tecla o la tecla rotará
el Spot continuamente. Después de mantener presionada una tecla de echa durante varios segundos, el Spot parpadeará 3 veces y pasará a rotar a un ritmo más rápido. Presionar una tecla de echa una sola vez girará el Spot 0,5 °.
La Figura ilustra cómo las teclas de echa afectan a cada
eje.
67
E
Uso del Modo de Escaneo
Solo RL 700L y RL 750L-G
El modo de escaneo limita la proyección del láser giratorio a un ángulo de escaneo establecido y permite al usuario ajustar manualmente la posición del escaneo.
1.
Presione la tecla para recorrer los ángulos de exploración
disponibles ((10°/45°/90°).
E
2.
Use la tecla para rotar el escáner en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Use la tecla para rotar el escáner en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Mantener presionada la tecla o la tecla rotará
el escáner continuamente. Después de mantener presionada una tecla de echa durante varios segundos, el escáner parpadeará 3 veces y pasará a rotar a un ritmo más rápido. Presionar una tecla de echa una sola vez girará el escáner 2,0 °.
La Figura ilustra cómo las teclas de echa afectan a la
rotación del escáner.
3.
Presione la tecla para desactivar el modo de escaneo
y volver a la última conguración de velocidad utilizada.
Uso del control remoto
RL 600L, RL 700L, y RL 750L-G
Es posible acceder a todas las funciones y modos disponibles a través de las teclas del control remoto, a excepción de la activación/desactivación de la advertencia de inclinación y el encendido de la herramienta láser. (La herramienta láser puede ser apagada.)
Uso del detector
El detector permite al usuario determinar la ubicación del láser cuando la distancia o las condiciones de iluminación hagan que el láser sea difícil de ver
Teclado del detector
Tecla de encendido/apagado
Clave de precisión alta/baja
Tecla de volumen del altavoz
Iconos del detector LCD
Láser detectado - Línea de referencia más alta que el rayo láser. Mueva el detector en la dirección mostrada (abajo).
Láser detectado - Línea de referencia más baja que el rayo láser. Mueva el detector en la dirección mostrada (arriba).
Láser detectado - Línea de referencia en línea con el nivel del rayo láser.
Volumen del indicador acústico - alto/ bajo/silencio.
APAGADO
Conguración de baja precisión
Conguración de alta precisión
Conguración del detector
(El detector puede usarse a mano o con una pinza opcional para montar el detector en una varilla de medición, un poste u otro objeto similar)
Fijar la pinza en el detector
Véase la gura Ⓓ①
1.
Guíe la pinza dentro del detector utilizando el oricio de
alineación.
2.
Apriete el tornillo de jación.
Fijar la pinza al nivel del personal, poste u objeto similar
Véase la gura Ⓓ②
1.
Aoje la manilla de ajuste.
2.
Colóquela al nivel del personal, poste u objeto similar.
3.
Apriete la manilla de ajuste para asegurar la pinza.
4.
Al localizar el nivel de referencia, aoje la pinza para permitir el
posicionamiento hacia arriba/hacia abajo.
68
5.
Cuando se encuentre el nivel de referencia, apriete la manilla
de nuevo para asegurar el detector. Lea la posición que se muestra en la línea de referencia (Figura Ⓒ①) borde de la pinza.
Operar el detector
(Consulte las descripciones del teclado y LCD para ver las indicaciones durante la operación)
Encender el detector
Presione la tecla para encender la detector.
Cuando se encienda, toda la pantalla LCD mostrará
momentáneamente todos los iconos (use esto para asegurarse de que la pantalla LCD funcione correctamente).
Mantenga presionada la tecla durante ≥ 2 segundos para apagar el detector.
NOTA: El detector se apagará automáticamente cuando no haya detectado un rayo láser durante 10 minutos. Para volver a encenderlo, presione la tecla .
Iluminar la pantalla LCD del detector
Cuando el detector esté encendido, presione la tecla e para encender/apagar la iluminación de la pantalla LCD.
NOTA: La iluminación se apagará automáticamente después de 60 segundos de no detectar un rayo láser o presionar una tecla.
Ajustar la precisión del detector
Cuando esté encendido, presione la tecla para variar la conguración de precisión entre ALTA y BAJA.
La conguración predeterminada de la precisión es ALTA.
NOTA: Utilice la conguración de precisión BAJA cuando:
La conguración de precisión ALTA no sea necesaria.
No se pueda obtener un nivel de referencia estable debido a las
vibraciones.
La neblina del calor interera con el rayo láser.
Ajustar el volumen del altavoz del detector
Cuando esté encendido, presione la tecla para variar la conguración del volumen (ALTO/SUAVE/SILENCIO).
Cuando se enciende, la conguración de volumen predeterminada se establece en ALTO.
Detectar el Nivel de Referencia
1.
Mientras esté encendido, coloque el detector donde se
proyecte el rayo láser.
2.
Use los viales de burbuja del detector (Figura Ⓒ②) para
mantener un plano nivelado.
3.
Apunte la ventana de recepción (Figura Ⓒ③) del láser hacia
la fuente del rayo láser. La ventana de recepción debe estar a menos de 40 ° de la fuente del láser
4.
Use los iconos "Láser Detectado" en la pantalla LCD para
alinear la Línea de referencia (
NOTA: Si el volumen del altavoz está encendido (ALTO/
SUAVE), un tono audible también ayuda a la hora de alinear el detector. Un pitido rápido indica que el detector debe moverse hacia abajo. Un pitido lento indica que el detector debe moverse hacia arriba. Un tono constante indica que el rayo láser está alineado con la línea de referencia en el detector.
Tono jo Alineado con la línea de referencia Pitido rápido Mueva el detector hacia abajo Pitido lento Mueva el detector hacia arriba
5.
Cuando el láser esté alineado con la línea de referencia,
marque esa posición.
NOTA: Si la parte superior del detector se usa como una
ubicación de marcado, consulte la parte posterior del detector para obtener el valor de compensación de medición.
Figura Ⓒ①) con el rayo láser.
Mantenimiento y cuidado
Cuando no se usa el láser, limpie las partes exteriores con un paño húmedo, limpie el láser con un paño seco suave para que no se humedezca y guárdelo en el estuche suministrado.
NUNCA utilice disolventes para limpiar el láser.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a -10 ˚C
o superiores a 40 ˚C.
Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a menudo que su láser esté bien calibrado.
Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de reparación de STANLEY.
E
69
Especicaciones
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Precisión de rotación horizontal: * a 20°C
Precisión de rotación vertical:
E
* a 20°C
Precisión del punto de plomada sup: * a 20°C
Precisión del punto de plomada inf: * a 20°C
Rango de compensación:
Rango de la pendiente: ±10 % (eje doble) ±10 % (eje doble) ±10 % (eje doble) ±10 % (eje doble)
Incremento mínimo de pendiente: 0,01°
Rango de escaneo: 10°/ 45°/ 90° ±20 % 10°/ 45°/ 90° ±20 % 10°/ 45°/ 90° ±20 % 10°/ 45°/ 90° ±20 %
Alcance de trabajo Diámetro con detector:
Tiempo de nivelación: ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos
Velocidad de rotación: * at 20°C (temperatura ambiente)
Clase de láser: Clase 2 ≤ 1.0mW (IEC
Longitud de onda del láser: 630nm - 680nm 630nm - 680nm 630nm - 680nm 510nm - 530nm
Tiempo de funcionamiento: ≥ 30 horas ≥ 40 horas ≥ 40 horas ≥ 30 horas
Tiempo de recarga: N/A ≤ 7 horas ≤ 7 horas ≤ 7 horas
Fuente de alimentación: Baterías alcalinas 2x D Batería de litio-ión Batería de litio-ión Batería de litio-ión
Calicación IP: IP54 IP66 IP66 IP66
Rango de temperatura de funcionamiento: Rango de temperatura de almacenamiento:
+/-2,2mm @30m +/-2,2mm @30m +/-1,5mm @30m +/-1,5mm @30m
+/-3.0mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m
+/-4,4mm @30m +/-4,4mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m
N/A N/A +/-8,7mm @30m +/-8,7mm @30m
(4,4mm @ 25m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 rpm+/-
10 %
60825-1:2014)
-10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10° C ~ +40 °C -10° C ~ +40 °C
-10°C ~ +40° C
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm+/-
10 %
Clase 2 ≤ 1.0mW (IEC
60825-1:2014)
-10 °C ~ +40 °C -10° C ~ +40 °C -10° C ~ +40 °C
Herramienta láser
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm+/-
10 %
Clase 2 ≤ 1.0mW (IEC
60825-1:2014)
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm+/-
10 %
Clase 2 ≤ 1.0mW (IEC
60825-1:2014)
630nm - 680nm
70
Control remoto
Tipo: Rango de funcionamiento en interiores: Fuente de alimentación:
Detector
Precisión de nivelación (alta) Precisión de nivelación (baja): Ancho de la ventana de recepción láser: Radio de rango de trabajo: Precisión del vial de la burbuja: Tiempo de funcionamiento: Apagado automático (sin señal detectada): Fuente de alimentación: Calicación IP: Rango de temperatura de funcionamiento: Rango de temperatura de almacenamiento:
Notas
Infrarrojos
15 m
2 x AA baterías (alcalinas)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 h
10 min 2 x AA
IP66
-10° C to +50° C (+14° F to +122° F)
-25° C to +70° C (-13° F to +158° F)
E
71
Índice
• Segurança do utilizador
• Teclado e LED
• Segurança das pilhas
• Pilhas e alimentação
• Utilizar os acessórios
• Ligar/desligar o laser
Vericar a precisão e a calibração
• Utilizar o laser
• Utilizar o controlo remoto
PT
• Utilizar o detector
• Manutenção e cuidados
Especicações
Segurança do utilizador
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente que,
se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves. CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com ferimentos que,
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre esta ou qualquer ferramenta da Stanley, vá para http://www.2helpU. com.
ATENÇÃO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções indicados neste manual poderá resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
Leia com atenção as instruções de segurança e o manual do produto antes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve
certicar-se de que todos os utilizadores compreendem
e respeitam estas instruções.
CUIDADO: Quando a ferramenta laser estiver em funcionamento, tenha cuidado para não expor os olhos ao feixe de laser emissor. A exposição a um feixe laser durante um intervalo prolongado pode ser perigoso para os seus olhos.
CUIDADO: Os óculos são fornecidos em alguns dos kits de ferramentas laser. NÃO são óculos de segurança
certicados. Estes óculos devem ser APENAS utilizados
para melhorar a visibilidade do feixe em ambientes com maior luminosidade ou a distâncias superiores da fonte do laser.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
As seguintes etiquetas estão axadas na ferramenta laser para informá-lo sobre a classe do laser para sua
comodidade e segurança.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.
Símbolo Signicado V Volts mW Miliwatts
Aviso sobre o laser
nm Comprimento de onda em
nanómetros
72
Símbolo Signicado 2 Laser de classe 2
ATENÇÃO
Exposição a radiação laser. Não desmonte nem modique o nível laser. O aparelho não tem peças no interior que
possam ser reparadas pelo utilizador. Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por
exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão inamar estas poeiras ou vapores.
Guarde o laser fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear.
• A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo apenas
por pessoal qualicado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as qualicações necessárias
pode dar origem a ferimentos. Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais próximo, vá para http:// www.2helpU.com.
• Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que
alguém xe, de maneira intencional ou não, o raio laser. Podem
ocorrer lesões oculares graves.
Não posicione o laser perto de uma superfície com reexo
que possa reectir o raio laser na direcção dos olhos de uma
pessoa. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Guarde o laser fora do alcance das crianças e de pessoas que
não possuam as qualicações necessárias para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear.
Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado. Se deixar o laser ligado, há um maior risco de xação do raio laser.
Não modique o produto seja como for. A modicação da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser perigosa.
Não utilize o laser perto de crianças nem permita que crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
ATENÇÃO: RADIAÇÃO DO LASER. NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de classe 2.
Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem car expostos,
inadvertidamente, a radiação.
Coloque o laser de maneira segura sobre uma superfície nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou ferimentos graves.
Segurança pessoal
Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize
o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho, o uso de
equipamento de protecção, como uma máscara anti-poeiras, calçado anti-derrapante, capacete e protecção auricular reduz
a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
• Siga as instruções indicadas na secção Manutenção e cuidados deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de manutenção e cuidados pode
dar origem a choque eléctrico ou ferimentos.
Teclado e LED
Teclado
Para saber onde se encontram o teclado e o visor LED, consulte a Figura Ⓔ① (RL 600 e RL 600L) ou a Figura Ⓔ② (RL 700L e RL 750L-G).
Botão de ligar/desligar
Botão de ligar/desligar o aviso de inclinação
Botão de modo de varrimento
Apenas nos modelos RL 700L e RL 750L-G.
Botão de modo de inclinação manual
Botão de velocidade de rotação
PT
73
Botão de seta para cima (para a es­querda)
Botão de seta para baixo (para a direita)
LED
LED de alimentação
Verde xo Carregamento concluído.
PT
Verde intermitente
Verde intermitente Verde xo
RL 600L, RL 700L e RL 750L-G
LED manual
Verde intermitente Modo manual ligado (nivelamento
LED de alimentação e ma­nual
Pisca alternadamente entre verde e vermelho
LED de aviso de inclinação
Verde xo Aviso de inclinação ligado. Verde intermitente
Nivelamento automático concluído.
A ferramenta laser está a efectuar
o nivelamento automático.
Durante a calibração e/ou conguração predenida de aviso de inclinação.
Pilha fraca.
A pilha tem de ser recarregada,
é necessário uma fonte de alimentação.
Atraso de pilha quente/fria ou falha da pilha. O laser pode funcionar com a energia do adaptador.
automático desligado).
Fora do intervalo de compensação de nivelamento.
Desnivelado.
LED de selecção de X/Y
Verde xo Modo de inclinação de ajuste do
Verde xo
Verde intermitente
Verde intermitente
eixo X.
Modo de inclinação de ajuste do eixo Y.
O eixo X está no ângulo máximo de inclinação permitido no modo de inclinação.
Modo de calibração de ajuste do eixo X.
O eixo Y está no ângulo máximo de inclinação permitido no modo de inclinação.
Modo de calibração de ajuste do eixo Y.
Segurança das pilhas
O modelo RL 600 é alimentado por pilhas alcalinas. Os modelos RL 600L, RL 700L, e RL 750L-G são alimentados por pilhas de iões de lítio.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual Utilizador do produto, o manual Segurança do laser e o manual Segurança das pilhas.
ATENÇÃO:
A pilha e o adaptador de carga/transformador podem car danicados se estiverem húmidos. Armazene e carregue
sempre a ferramenta num local seco e coberto. Insira sempre as pilhas correctamente no que respeita
à polaridade (+ e –), conforme assinalado na pilha e no equipamento. Não misture pilhas antigas com novas. Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo por novas da mesma marca e tipo.
ATENÇÃO: As pilhas podem explodir ou ocorrer uma fuga de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio. Para
reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das pilhas.
Não misture os produtos químicos das pilhas.
• Não deite as pilhas numa fogueira.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
74
• Retire as pilhas se não utilizar o dispositivo durante vários meses.
Não provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Não carregue pilhas descartáveis.
Retire as pilhas gastas de imediato e elimine-as de acordo com a legislação local.
Fim de vida
NÃO deite fora este produto em conjunto com resíduos
domésticos. Deite SEMPRE RECICLE de acordo com as disposições no que respeita à
recolha e eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos ao abrigo da directiva WEEE.
fora as pilhas de acordo com a legislação local.
Declaração de conformidade da CE
Directiva relativa a equipamentos de rádio
Laser rotativo de nivelamento automático da Stanley Fatmax FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
A Stanley declara que o laser rotativo de nivelamento automático da Stanley Fatmax FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com todos os requisitos aplicáveis da directiva da UE.
O texto na íntegra da Declaração de conformidade da UE pode ser solicitado à Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Bélgica ou está disponível através do seguinte endereço Internet: www.2helpU.com.
Pesquise pelo produto e pelo número do modelo indicados na placa sinalética.
A Stanley Tools declara que a marca CE foi aplicada a este produto de acordo com a directiva de marcação CE 93/68/CEE.
Este produto está em conformidade com a IEC/EN60825-1:2014.
Pilhas e alimentação
Colocação da pilha
Colocação da pilha da ferramenta laser
RL 600 Consulte a Figura Ⓕ①
1.
Pressione a tampa do compartimento da pilha
e deslize-a para fora.
2.
Coloque duas novas pilhas de célula D. Oriente as pilhas
correctamente quando inseri-las na ferramenta laser.
3.
Feche e bloqueie bem a tampa do compartimento das pilhas.
Colocação da pilha no controlo remoto
RL 600L, RL 700L e RL 750L-G Consulte a Figura Ⓖ②
1.
Retire a tampa para abrir o compartimento da pilha.
2.
Coloque duas novas pilhas AA. Oriente as pilhas
correctamente quando inseri-las na ferramenta laser.
3.
Feche e bloqueie bem a tampa do compartimento das pilhas.
Colocação da pilha do detector
Consulte a Figura Ⓖ②
1.
Levante a tampa da pilha para abrir o respectivo
compartimento.
2.
Coloque duas novas pilhas AA. Oriente as pilhas
correctamente quando inseri-las na ferramenta laser.
3.
Feche e bloqueie bem a tampa do compartimento das pilhas.
ATENÇÃO:
Preste especial atenção às marcas (+) e (-) do suporte da
pilha para saber como inserir a pilha correctamente. As pilhas devem ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize pilhas com capacidades diferentes.
Carregar a pilha de iões de lítio
RL 600L, RL 700L e RL 750L-G Consulte a Figura Ⓕ②
1.
Ligue a cha de carga/transformador na entrada de
carregamento da ferramenta laser.
2.
Ligue o adaptador de carga/transformador na tomada
eléctrica (110 V ou 220 V) com a cha adequada.
O LED acende-se a VERMELHO durante
o carregamento.
PT
75
3.
Deixe a pilha a carregar durante cerca de 7 horas para car
com a carga máxima.
O LED acende-se a VERDE quando a carga for
concluída.
4.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue
o adaptador de carga/transformador da ferramenta laser e da tomada eléctrica.
ATENÇÃO: Só deve carregar o laser com o transformador
fornecido. Se utilizar outro tipo de carregador, isso pode
resultar em danos e/ou ferimentos.
PT
Trabalhar com o adaptador de carga/ transformador
A ferramenta laser funciona quando está ligada ao adaptador de carga/transformador.
As funções e controlos da ferramenta laser são idênticas quando não está ligado ao adaptador de carga/transformador.
Utilizar os acessórios
CUIDADO: Se deixar a ferramenta laser sem vigilância
num acessório, deve apertar bem o parafuso de xação. Se não o zer, a ferramenta laser pode cair e sofrer
danos.
Suporte de montagem
RL 700L e RL 750L-G Consulte a Figura
NOTA:
• Quando colocar ou remover a ferramenta laser de um acessório, é recomendável apoiar a ferramenta laser com uma mão.
Quando posicioná-la sobre um alvo, aperte-a parcialmente
o suporte de xação com parafusos de 5/8″-11, alinhe
a ferramenta laser e depois aperte por completo o suporte de
xação com parafusos de 5/8″-11.
1.
Posicione o suporte de montagem com rmeza através de
um dos seguintes métodos:
Pendure o suporte de montagem numa parede com a ranhura para buraco de fechadura (Figura Ⓗ②).
Fixe o suporte de montagem num canto do tecto utilizando o grampo de grelha do tecto (Figura Ⓗ③).
Utilize o suporte de buraco de fechadura (Figura Ⓗ④) com qualquer acessório compatível.
2.
Oriente a superfície de montagem do suporte para que que
o mais possível na horizontal.
76
3.
Monte um dos pontos de xação da ferramenta laser
(Figura ) no parafuso de xação de 5/8″-11 do suporte e aperte o parafuso de xação (Figura Ⓗ①).
4.
Utilize qualquer uma das seguintes peças no suporte de
montagem para ajustar a posição da ferramenta laser.
O botão de ajuste na vertical (Figura Ⓗ⑤) desloca o laser para cima e para baixo na calha vertical. O botão de bloqueio de ajuste na vertical (Figura Ⓗ⑥) xa o produto na vertical.
O botão de ajuste rotativo (Figura Ⓗ⑦) permite rodar a ferramenta laser.
O botão de ajuste de inclinação na parede (Figura Ⓗ⑧) ajusta o ângulo entre o suporte de montagem e a parede.
Montagem num tripé
Consulte a Figura
1.
Escolha o local para o tripé perto do centro da área de
interesse, onde não vai haver interferências.
2.
Estique as pernas do tripé, conforme necessário. Ajuste as
pernas para que a cabeça do tripé que o mais possível na horizontal.
3.
Monte um dos pontos de xação da ferramenta laser
(Figura ) no tripé utilizando o parafuso de xação de 5/8″-11 e, em seguida, aperte o parafuso de xação.
Cartão alvo
Consulte a Figura
Alguns kits de laser incluem um cartão alvo magnético para ajudar a localizar e a assinalar o feixe laser. O cartão alvo melhora a visibilidade do feixe laser quando o feixe atravessa o cartão. O cartão está assinalado com réguas métricas e padrão. O feixe laser passa através do plástico vermelho ou verde e é reectido através da ta reectora no lado oposto. O íman na parte superior do cartão é concebido para xar o cartão alvo nas calhas do tecto ou nos pernos de aço para determinar as posições de prumo e nível. Para obter o melhor desempenho quando utilizar o cartão alvo, a parte da frente do cartão deve estar virada para si.
Óculos equipados com laser
Consulte a Figura
Alguns kits de laser incluem óculos equipados com laser. Estes óculos melhoram a visibilidade do feixe laser em condições de luminosidade elevada ou longas distâncias quando o laser é utilizado para aplicações em interiores. Estes óculos não são obrigatórios para utilizar o laser
CUIDADO:
Estes óculos de protecção não são aprovados pela ANSI
e não devem ser usados quando utilizar outras
ferramentas. Estes óculos não impedem o contacto do feixe laser com os seus olhos.
CUIDADO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, nunca olhe
xamente para o feixe laser com ou sem os óculos.
Ligar/desligar o laser
1.
Coloque o laser numa superfície macia, plana e nivelada.
2.
Dependendo da aplicação pretendida, posicione o laser na
horizontal (Figura ) ou na vertical (Figura ).
3.
Pressione o botão para ligar a ferramenta laser.
4.
O laser inicia o nivelamento automático. Durante
o nivelamento automático, o LED pisca a VERDE, o laser rotativo (Figura Ⓐ①) começa a piscar, o laser de ponto de prumo para cima (Figura Ⓐ②) começa a piscar e o laser do ponto de prumo para baixo (Figura Ⓐ③) ca xo (caso esteja disponível).
5.
Quando o procedimento de nivelamento automático é
concluído, o LED muda para VERDE xo, o laser rotativo começa a rodar de acordo com a última denição de rotações utilizada, o laser de pontos de prumo para cima ca xo e o laser de pontos de prumo para baixo (caso esteja disponível) permanece xo.
NOTA: O modo predenido de nivelamento automático da
ferramenta laser pode compensar uma superfície irregular até 5°. Se a ferramenta laser não estiver nivelada a um ângulo de 5°, o LED VERDE e o LED VERMELHO começam a piscar de maneira alternada. Posicione de novo a ferramenta laser até ao limite de 5° e permita que o nivelamento automático seja concluído.
O nivelamento automático nivela o plano do laser rotativo
e regula o laser de pontos de prumo para cima e o laser de pontos de prumo para baixo (caso estejam disponíveis) na perpendicular para o plano do laser rotativo.
Vericar a precisão
e a calibração
NOTA:
• A ferramenta laser está selada e calibrada de fábrica de acordo
com as precisões especicadas.
É recomendável efectuar uma vericação de calibração antes
de utilizar a ferramenta.
Antes de efectuar a vericação de calibração, deve aguardar
até que a ferramenta laser efectue o nivelamento automático (< 30 segundos).
A ferramenta laser deve ser vericada regularmente para garantir a precisão, em especial para esquemas precisos.
Vericação na horizontal
Consulte a Figura
1.
Coloque a ferramenta laser num tripé a 20 m de distância
de uma parede, com o lado "+X" virado para a parede (Figura Ⓞ①).
2.
Ligue a ferramenta laser. Aguarde até a ferramenta laser
efectuar o nivelamento automático e verique se o laser está a rodar.
3.
Assinale o ponto de referência "D1" onde a linha laser
aparece na parede. Se disponível, utilize um detector para localizar mais facilmente o feixe.
4.
Afrouxe a ferramenta laser do tripé e rode-a num ângulo de
180°. O lado "-X" ca virado para a parede (Figura Ⓞ②). Assinale o ponto de referência "D2" onde a linha laser aparece na parede.
5.
Meça a distância vertical entre os pontos de referência "D1"
e "D2" (Figura Ⓞ③).
6.
Se a distância entre "D1" a "D2" for < 2,0 mm, não é
necessário efectuar a calibração.
RL 600 e RL 600L
Se a distância entre "D1" e "D2" for ≥ 3 mm, é necessário efectuar a calibração.
RL 700L e RL 750L-G
Se a distância entre "D1" e "D2" for ≥ 2 mm, é necessário efectuar a calibração.
7.
Rode o laser 90°. Repita os passos 1. a 6. para
determinar o eixo Y. Substitua "+X" por "+Y" e "-X" por "-Y" (Figura Ⓞ④).
Calibração horizontal
Consulte a Figura
1.
Rode o laser para a posição indicada no passo 1. do
procedimento de vericação horizontal (com o lado "+X" virado para a parede).
2.
Com a ferramenta laser desligada, pressione e mantenha
pressionada o botão seguido do botão .
PT
77
3.
Liberte o botão e continue a pressionar o botão
durante ≥ 3 segundos.
4.
Liberte o botão
5.
O LED começa a piscar a VERDE quando a ferramenta
laser está no modo Calibração do eixo X.
6.
Se necessário, ajuste o eixo X com o botão e o botão
para alinhar o feixe com D os pontos D1 e D2 criados durante a vericação do eixo X (Figura Ⓞ③).
PT
NOTA: Se pressionar o botão ou o botão , o eixo ca
com uma inclinação de 0,01 ° (4,4 mm a 25 m). A Figura mostra como as teclas de seta afectam cada eixo.
7.
Pressione o botão novamente para denir o eixo X
e efectue o ajuste do eixo Y. O LED começa a piscar a VERMELHO quando a ferramenta laser está no modo Calibração do eixo Y.
8.
Rode o laser para a posição indicada no passo 7. do
procedimento de vericação horizontal (com o lado "+Y" virado para a parede).
9.
Se necessário, ajuste o eixo Y com o botão e o botão
para alinhar o feixe com D pontos D1 e D2 criados durante a vericação do eixo Y.
10.
Pressione o botão novamente para denir o eixo Y e saia
do Modo de calibração.
As denições do eixo são guardadas. O Modo de calibração
é desligado e a ferramenta laser inicia o nivelamento automático.
11.
Repita o procedimento de vericação na horizontal para
determinar se a calibração foi efectuada com sucesso.
Se mesmo assim a ferramenta laser não for calibrada
depois de efectuar o procedimento de calibração, envie a ferramenta laser para um centro de assistência autorizado para reparação.
é o ponto intermédio entre
0. D0
é o ponto intermédio entre os
0. D0
Utilizar o laser
Uma vez que a ferramenta laser é um instrumento de elevada precisão, é preferível utilizar o controlo remoto (se fornecido) se possível.
Corrigir um aviso de inclinação
(Não disponível no Modo manual)
Se o laser for interrompido durante a operação, o LED de aviso de inclinação muda de VERMELHO xo para VERMELHO
78
intermitente e o laser pára de rodar e começa a piscar. (Por predenição, o aviso de inclinação está ligado quando a ferramenta laser é fornecida pelo fabricante.)
Corrigir um aviso de inclinação:
1.
Verique a ferramenta laser para certicar-se de que está
posicionada correctamente.
2.
Pressione o botão para repor o aviso de inclinação.
3.
O laser efectua o nivelamento automático e depois começa
a rodar.
4.
Verique o alinhamento da ferramenta laser com o alvo
original.
Desligar o aviso de inclinação
(Não disponível no Modo manual)
1.
Ligue a ferramenta laser e aguarde até o nivelamento
automático ser concluído.
2.
Pressione o botão .
3.
O LED de aviso de inclinação muda de VERMELHO xo
para desligado.
4.
Para voltar a ligar o aviso de inclinação, pressione o botão
.
Alterar a denição predenida do
aviso de inclinação
1.
Quando estiver desligada, pressione e mantenha pressionada
o botão e, em seguida, pressione o botão .
2.
Liberte ambos os botões.
3.
Se o LED de aviso de inclinação estiver ligado (vermelho),
a predenição do aviso de inclinação é ligada. Se o LED de inclinação estiver desligado, a predenição do aviso de inclinação é desligada.
A ferramenta laser inicia o nivelamento automático.
4.
Repita os passos indicados acima para ligar/desligar
a denição de aviso de inclinação.
Utilizar o modo manual
O Modo manual permite colocar a ferramenta laser em vários tipos de ângulos. O laser não efectua o nivelamento automático e o aviso de inclinação está denido como desligado. Uma vez que o nivelamento automático está desligado, não é garantido que o feixe que nivelado.
1.
Depois de ligar a ferramenta laser, pressione e mantenha
pressionada o botão durante ≥ 2 segundos para ligar/ desligar o Modo manual.
Nota: Quando o Modo manual está activado, o plano do laser
rotativo permanece xo em relação à ferramenta laser.
2.
O Modo manual é indicado pelo LED VERMELHO
intermitente.
Nota: O nivelamento automático está desligado no Modo
manual.
3.
A ferramenta laser pode ser posicionada manualmente em
qualquer ângulo.
4.
Pressione e mantenha pressionada o botão durante ≥ 2
segundos para desligar o Modo manual. A ferramenta laser inicia o nivelamento automático.
Utilizar o modo de inclinação manual
O modo de inclinação manual permite ao utilizador ajustar a inclinação do laser rotativo no eixo X e no eixo Y numa posição horizontal (Figura ) ou vertical (Figura ) .
1.
Quando estiver ligado, pressione o botão . O Modo
manual é ligado, indicado pelo LED VERMELHO intermitente. O nivelamento automático é desligado e o aviso de inclinação é desactivado.
2.
Um LED de selecção de X/Y VERDE xo indica que
o ajuste do eixo X está activo. Se não for necessário efectuar o ajuste do eixo X, avance para o passo 5..
3.
Pressione o botão para ajustar o eixo X para cima.
Pressione o botão para ajustar o eixo X para baixo. A Figura mostra como e afectam cada eixo.
NOTA: Se mantiver pressionado ou o eixo é inclinado
de maneira contínua. A percentagem de inclinação aumenta com o tempo. Se pressionar ou a inclinação é ajustada em 0,01 °.
4.
O LED de selecção de X/Y começa a piscar a VERDE
quando o ângulo máximo de inclinação é atingido. O eixo deixa de se mover na direcção de X.
5.
Pressione o botão novamente para denir o eixo X
e activar o ajuste do eixo Y.
6.
Um LED de selecção de X/Y VERDE xo indica que
o ajuste do eixo X está activo. Se não for necessário efectuar o ajuste do eixo Y, avance para o passo 9..
7.
Pressione o botão para ajustar o eixo Y para cima.
Pressione o botão para ajustar o eixo Y para baixo. A Figura mostra como e afectam cada eixo.
NOTA: Se mantiver pressionado ou o eixo é inclinado
de maneira contínua. A percentagem de inclinação aumenta com o tempo. Se pressionar ou a inclinação é ajustada em 0,01 °.
8.
O LED de selecção de X/Y começa a piscar
a VERMELHO quando o ângulo máximo de inclinação é atingido. O eixo deixa de se mover na direcção de Y.
9.
Pressione o botão novamente para denir o eixo Y.
O LED de selecção de X/Y desliga-se.
10.
O eixo X e o eixo Y estão agora denidos para inclinações
ajustadas manualmente. Utilize o laser no Modo de inclinação manual.
11.
Para desligar o Modo de inclinação manual, pressione
e mantenha pressionado durante ≥ 2 segundos. Quando o Modo manual é desligado, o LED pára de piscar e a ferramenta laser inicia o nivelamento automático.
NOTA: Para alternar entre as posições horizontal e vertical,
a ferramenta laser deve ser desligada, a posição deve ser alterada e depois ligada na nova posição.
Alterar a velocidade de rotação
Pressione o botão de velocidade de rotação para percorrer as denições de velocidade disponíveis, da mais rápida à mais lenta, e ponto.
Velocidades disponíveis
RPM: 600 300 150 0 (p onto)
Utilizar o modo de ponto
O modo de ponto pára a rotação do laser rotativo e permite ao utilizador ajustar manualmente o ângulo do "ponto".
1.
Utilize o botão para percorrer para a denição de ponto
(0 RPM).
2.
Utilize o botão para rodar o ponto para a esquerda. Utilize
o botão para rodar o ponto para a direita.
NOTA: Se mantiver pressionada o botão ou o botão
roda o ponto de maneira contínua. Depois de manter pressionada uma tecla de seta durante vários segundos, o ponto pisca 3 vezes e depois roda a uma velocidade mais rápida. Uma pressão simples de uma tecla de seta permite rodar o ponto de 0,5°.
A Figura mostra como as teclas de seta afectam a rotação
do ponto.
PT
79
Utilizar o modo de varrimento
RL 700L e RL 750L-G
O Modo de varrimento limita a projecção do laser rotativo para um ângulo de varrimento denido e permite ao utilizador ajustar manualmente a posição do varrimento.
1.
Pressione o botão para percorrer os ângulos de
varrimento disponíveis (10°/45°/90°).
2.
Utilize o botão para rodar o varrimento para a esquerda.
Utilize o botão para rodar o varrimento para a direita.
PT
NOTA: Se mantiver pressionada o botão ou o botão
o varrimento é efectuado de maneira contínua. Depois de manter pressionada uma tecla de seta durante vários segundos, o varrimento pisca 3 vezes e depois roda a uma velocidade mais rápida. Uma pressão simples de uma tecla de seta permite rodar o varrimento de 2,0°.
A Figura mostra como as teclas de seta afectam a rotação
do varrimento.
3.
Pressione o botão para desligar o modo de varrimento da
última denição de velocidade.
Utilizar o controlo remoto
RL 600L, RL 700L e RL 750L-G
Todas as funções e modos disponíveis estão acessíveis através dos botões no controlo remoto, à excepção de ligar/desligar o aviso de inclinação e ligar a ferramenta laser. (A ferramenta laser pode ser desligada.)
Utilizar o detector
O detector permite ao utilizador determinar a localização do laser quando a distância ou as condições de iluminação dicultam a visualização
Teclado do detector
Botão de ligar/desligar
Botão de precisão elevada/reduzida
Botão do volume do altifalante
80
Ícones do LCD do detector
Laser detectado: a linha de referência é mais elevada do que o feixe laser. Mova o detector na direcção indicada (para baixo).
Laser detectado : a linha de referência é mais reduzida do que o feixe laser. Mova o detector na direcção indicada (para cima).
Laser detectado: a linha de referência está alinhada com o nível de referência do feixe laser.
Volume do sinal sonoro: alto/baixo/sem som.
DESLIGADO
Denição de precisão reduzida
Denição de precisão elevada
Congurar o detector
(O detector pode ser utilizado à mão ou com um grampo opcional para montar o detector numa régua de medição, haste ou um objecto semelhante)
Montar o grampo no detector
Consulte a Figura Ⓓ①
1.
Oriente o grampo no detector utilizando o orifício de
alinhamento.
2.
Aperte o parafuso de xação.
Montar o grampo numa baliza topográca,
haste ou num objecto semelhante
Consulte a Figura Ⓓ②
1.
Afrouxe o parafuso de xação.
2.
Monte na baliza topográca, haste ou num objecto
semelhante.
3.
Aperte o parafuso para xar o grampo.
4.
Quando localizar o nível de referência, afrouxe o grampo para
posicionar o detector para cima/baixo.
5.
Quando atingir o nível de referência, aperte o parafuso
de novo para xar o detector. Leia a posição indicada na extremidade da linha de referência (Figura Ⓒ①) do grampo.
Utilizar o detector
(Consulte as descrições do teclado e do LCD para obter indicações durante a utilização)
Ligar o detector
Pressione o botão para ligar o detector.
Quando é ligado, o LCD apresenta temporariamente todos
os ícones (isto permite-lhe vericar se o LCD está a funcionar correctamente).
Pressione e mantenha pressionado o botão durante ≥ 2 segundos para desligar o detector.
NOTA: O detector é desligado automaticamente se não for detectado um feixe laser durante 10 minutos. Para ligá-lo de novo, pressione de novo o botão .
Acender o LCD do detector
Quando o detector é ligado, pressione o botão para ligar/ desligar as luzes do LCD.
NOTA: Os indicadores luminosos do detector desligam-se automaticamente 60 segundos se não for detectado qualquer feixe laser ou se não for pressionada qualquer botão.
Ajustar a precisão do detector
Quando é ligado, pressione o botão para alternar a denição de precisão entre ELEVADA e REDUZIDA.
A predenição de precisão é ELEVADA.
NOTA: Utilize a denição de precisão REDUZIDA se:
A denição de precisão ELEVADA não for necessária.
Não for possível obter um nível de referência estável devido
a vibrações.
O calor interfere com o feixe laser.
Regular o volume do altifalante do detector
Quando é ligado, pressione o botão para alternar entre as denições de volume (ALTO/BAIXO/SEM SOM).
Quando é ligado, a predenição de volume é denida para ALTO.
Detectar o nível de referência
1.
Quando é ligado, posicione o detector quando o feixe laser
for projectado.
2.
Utilize os frascos de bolhas do detector (Figura Ⓒ②) para
manter o plano nivelado.
3.
Aponte a janela de recepção do laser (Figura Ⓒ③) para
a origem do feixe laser. A janela de recepção deve estar virada a um ângulo de 40 ° da origem do laser
4.
Utilize os ícones "Laser detectado" no LCD para alinhar
a Linha de referência (Figura Ⓒ①) com o feixe laser.
NOTA: Se o volume do altifalante estiver ligado (ALTO/
BAIXO), um sinal sonoro ajuda também o alinhamento com o detector. Um sinal sonoro rápido indica que o detector deve ser deslocado para baixo. Um sinal sonoro lento indica que o detector deve ser deslocado para cima. Um tom xo indica que o feixe laser está alinhado com a linha de referência no detector.
Tom xo Alinhado com a linha de referência Sinal sonoro rápido Sinal sonoro lento Mover o detector para cima
5.
Quando o laser car alinhado com a linha de referência,
assinale essa posição.
NOTA: Se a parte superior do detector for utilizada como
local de marcação, consulte a parte de trás do detector para saber qual é o valor de compensação de medição.
Mover o detector para baixo
Manutenção e cuidados
Quando o laser não estiver a ser utilizado, limpe a parte exterior com um pano húmido, passe um pano seco e macio no laser para certicar-se de que está seco e depois armazene o laser na caixa do kit fornecido.
NUNCA utilize solventes para limpar o laser.
Não armazene o laser a uma temperatura inferior a -10 ˚C ou
superior a 40 ˚C.
Para manter a ecácia do seu trabalho, verique regularmente o laser para certicar-se de que está bem calibrado.
As vericações de calibração e outras reparações de manutenção podem ser efectuadas pelos centros de assistência da STANLEY.
PT
81
Especicações
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Precisão de rotação horizontal: * a 20 °C
Precisão de rotação vertical: * a 20 °C
Precisão dos pontos do prumo
PT
para cima: * a 20 °C
Precisão dos pontos do prumo para baixo: * a 20 °C
Gama de compensação:
Intervalo de inclinação: ±10 % (eixo duplo) ±10 % (eixo duplo) ±10 % (eixo duplo) ±10 % (eixo duplo)
Incremento mínimo da inclinação: 0,01°
Intervalo de varrimento: 10 °/45 °/90 ° ±20 % 10 °/45 °/90 ° ±20 % 10 °/45 °/90 ° ±20 % 10 °/45 °/90 ° ±20 %
Diâmetro do alcance de funcionamento com detector:
Tempo de nivelamento: ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos ≤ 30 segundos
Velocidade de rotação: * a 20 °C (temperatura ambiente)
Classe do laser: Classe 2 ≤ 1,0 mW
Comprimento de onda do laser: 630 nm - 680 nm 630 nm - 680 nm 630 nm - 680 nm 510 nm - 530 nm
Tempo de funcionamento: ≥ 30 horas ≥ 40 horas ≥ 40 horas ≥ 30 horas
Tempo de recarga: N/A ≤ 7 horas ≤ 7 horas ≤ 7 horas
Fonte de alimentação: 2x pilhas alcalinas de
Classicação IP: IP54 IP66 IP66 IP66
Gama de temperaturas de funcionamento:
Gama de temperaturas de armazenamento:
+/-2,2 mm a 30 m +/-2,2 mm a 30 m +/-1,5 mm a 30 m +/-1,5 mm a 30 m
+/-3,0 mm a 30 m +/-3,0 mm a 30 m +/-3,0 mm a 30 m +/-3,0 mm a 30 m
+/-4,4 mm a 30 m +/-4,4 mm a 30 m +/-3,0 mm a 30 m +/-3,0 mm a 30 m
N/A N/A +/-8,7 mm a 30 m +/-8,7 mm a 30 m
(4,4 mm a 25 m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 rpm
+/- 10 %
(IEC 60825-1:2014)
célula D
-10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C
-10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C -10 °C ~ +40 °C
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10 %
Classe 2 ≤ 1,0 mW
(IEC 60825-1:2014)
Pilha de iões de lítio Pilha de iões de lítio Pilha de iões de lítio
0/150/300/600 rpm
Classe 2 ≤ 1,0 mW (IEC 60825-1:2014)
Ferramenta laser
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
+/- 10 %
82
0,01°
(4,4 mm a 25 m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10 %
Classe 2 ≤ 1,0 mW
(IEC 60825-1:2014)
630 nm - 680 nm
Controlo remoto
Tipo: Intervalo de funcionamento em interiores: Fonte de alimentação:
Detector
Precisão de nivelamento (elevada) Precisão de nivelamento (reduzida): Largura da janela de recepção do laser: Raio de alcance de funcionamento: Precisão dos frascos de bolhas: Tempo de funcionamento: Desligar automático (sem sinal detectado): Fonte de alimentação: Classicação IP: Gama de temperaturas de funcionamento: Gama de temperaturas de armazenamento:
Notas
Infra-vermelhos
15 m
2 pilhas AA (alcalinas)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3 °/2 mm
20 h
10 min 2 x AA
IP66
-10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F)
-25 °C a +70 °C (-13 °F a +158 °F)
PT
83
Inhoud
• Veiligheid van de gebruiker
• Toetsenblok en leds
• Veiligheid van de batterijen
• Accu's en vermogen
• De accessoires gebruiken
• De laser aan/uit zetten
• Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie uitvoeren
• De laser bedienen
• De afstandsbediening gebruiken
• De detector gebruiken
• Onderhoud en reiniging
NL
Specicaties
Veiligheid van de gebruiker
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de gevolgen die met de verschillende signaalwoorden worden aangeduid. Lees de handleiding en let goed op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk met dodelijke
aoop of ernstig letsel tot gevolg zal hebben.
WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk met
dodelijke aoop of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden licht of middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk aan die niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als deze niet wordt vermeden, materiële schade tot gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over ander Stanley-gereedschap, ga dan naar http://www.2helpU.com.
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze begrijpt.
Wanneer u geen gevolg geeft aan de waarschuwingen en instructies in deze handleiding, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Lees de Veiligheidsinstructies en de Handleiding voordat u het product in gebruik neemt. De persoon die verantwoordelijk is voor het instrument moet ervoor zorgen dat alle gebruikers deze instructies begrijpen en zich eraan houden.
84
VOORZICHTIG:
Wanneer het laser-gereedschap in werking is, moet
u erop letten dat u niet uw ogen blootstelt aan de uitgestuurde laserstraal. Blootstelling aan de laserstraal gedurende een langere tijd kan gevaarlijk zijn voor uw ogen.
VOORZICHTIG:
Er zijn pakketten met laser-gereedschap waarin ook een bril zit. Dat is NIET een gecerticeerde veiligheidsbril.
Deze brillen zijn er ALLEEN om de zichtbaarheid van de straal te verhogen in omgevingen met meer licht of op grotere afstand van de laserbron.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
De volgende label-informatie is op het lasergereedschap
geplaatst, voor uw gemak en veiligheid is het belangrijk dat u weet tot welke laser klasse het apparaat behoort.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
Het label op uw laser kan de volgende symbolen vermelden.
Symbool Betekenis V Volt mW Milliwatt
Laser-waarschuwing
nm Golengte in nanometers 2 Klasse 2 Laser
Symbool Betekenis
WAARSCHUWING Blootstelling aan laserstralen. Haal de laserwaterpas niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Het gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten bereik van kinderen en andere personen die er niet mee kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Onderhoud aan het gereedschap MOET worden uitgevoerd
door gekwaliceerde reparatiemonteurs. Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel kan dat letsel tot gevolg hebben. Zoek het Stanley-
servicecentrum bij u in de buurt, ga naar http://www.2helpU. com.
• Kijk niet met behulp van optisch gereedschap, zoals een telescoop naar de laserstraal. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan niet opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
Plaats de laserstraal niet bij een reecterend oppervlak dat de laserstraal kan weerkaatsen en in de richting van iemands ogen kan sturen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten bereik van kinderen en andere personen die er niet mee kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Schakel het laserapparaat uit wanneer u het niet gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan blijft staan, vergroot dat het risico dat iemand in de laserstraal kijkt.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen in de laser aan. Wanneer u wijzigingen in het gereedschap aanbrengt, kan dat leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
• Werk niet met het laserapparaat in de buurt van kinderen en laat niet kinderen het laserapparaat bedienen. Ernstige verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
WAARSCHUWING: LASER­STRALING. KIJK NIET IN DE STRAAL. Klasse 2 Laser-product.
• Verwijder geen waarschuwingslabels en maak ze niet onleesbaar. Als labels worden verwijderd, kan de gebruiker of kunnen anderen zichzelf onbedoeld blootstellen aan straling.
• Plaats het laserapparaat stevig op een waterpas oppervlak. Als het laserapparaat valt, kan dat beschadiging van het apparaat of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met dit laserapparaat werkt. Gebruik de laser niet wanneer u moe bent of onder invloed van verdovende middelen, alcohol of medicatie. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met laserproducten kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming. Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de werkomstandigheden zal het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming de kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
• Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud en verzorging
in deze handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde
onderdelen of het niet opvolgen van de instructies in onderhoud en verzorging kan het risico van een elektrische schok of van letsel doen ontstaan.
Toetsenblok en leds
Toetsenblok
Bekijk het toetsenblok en het led-display in Afbeelding Ⓔ① (RL 600 en RL 600L) of Afbeelding Ⓔ② (RL 700L en RL 750L-G).
Toets AAN/UIT
Toets kantelwaarschuwing AAN/UIT
Toets scan-stand
Alleen RL 700L en RL 750L-G.
Toets handmatige helling-stand
NL
85
Toets rotatiesnelheid
Toets omhoog (linksom)
Toets omlaag (rechtsom)
Leds
Power led
NL
Constant Groen Opladen voltooid.
Knippert groen Auto-nivelleren functie in gebruik.
Knippert rood Constant rood
RL 600L, RL 700L, & RL 750L-G
Handmatig led
Knippert rood Handmatige modus AAN (Auto-
Power led & Handmatig led
Knippert afwisselend groen en rood
Kantelwaarschuwing led
Constant rood Kantelwaarschuwing AAN. Knippert rood
86
Auto-nivelleren voltooid.
In kalibratie en/of standaard
kantelwaarschuwing stand.
Batterijspanning laag.
De batterij moet worden opgeladen,
voeding benodigd.
Hete/koude accuvertraging of kapotte batterijcel. De laser kan worden bediend door middel van een adapter.
nivelleren UIT).
Buiten het auto-nivelleren compensatie bereik.
Niet waterpas.
X/Y Selectie led
Constant Groen X as helling stand afstellen. Constant rood Knippert groen X as op maximaal toegestane
Knippert rood
Y as helling stand afstellen.
helling in de helling stand.
X as aanpassen kalibratie stand.
Y as op maximaal toegestane
helling in de helling stand.
Y as aanpassen kalibratie stand.
Veiligheid van de batterijen
De RL 600 wordt aangedreven door alkaline batterijen. De RL 600L, RL 700L, en RL 750L-G worden aangedreven door een Li-ion batterij.
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te beperken, moet de gebruiker de gebruikershandleiding, de laserveiligheid handleiding en de batterijveiligheid handleiding lezen.
WAARSCHUWING: De batterij en de lader/adapter kunnen beschadigen in vochtige omgevingen. Berg en laad het gereedschap op in een droge en overdekte plaats.
Zet batterijen altijd op juiste wijze in en let daarbij op de
polariteit (+ en –), volgens de markeringen op de batterij en de apparatuur. Gebruik niet oude en nieuwe batterijen door elkaar. Alle batterijen tegelijkertijd te vervangen door nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Beperk dit risico door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en waarschuwingen op het label van de batterij en de verpakking.
• Gebruik niet batterijen van verschillende samenstellingen door elkaar.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
• Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
• Batterijen uit te nemen als het toestel enkele maanden lang niet zal worden gebruikt.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens lokaal geldende voorschriften weg te doen.
Einde levensduur
Gooi dit product NIET weg met het huishoudafval. Bied batterijen ALTIJD volgens de plaatselijk voor
afvalverwerking geldende regels aan. WIJ VERZOEKEN U TE RECYCLEN volgens ter plaatse voor
inzameling en verwerking van elektrisch en elektronisch afval geldende voorschriften (AEEA-richtlijn).
EG-conformiteitsverklaring
Richtlijn voor radioapparatuur
Stanley Fatmax zelfnivellerende roterende laser FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley verklaart hierbij dat de Stanley Fatmax zelfnivellerende roterende laser FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 voldoet aan alle eisen van de 2014/53/EU richtlijnen en alle van toepassing zijnde EU richtlijnen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd bij Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, België of is verkrijgbaar op het volgende internet-adres: www.2helpU.com.
Zoek op de Product- en Typenummers die op het naamplaatje worden vermeld.
Stanley Tools verklaart dat het CE-merkteken op dit product van toepassing is volgens de richtlijn 93/68/EEC voor CE-Markering.
Dit product voldoet aan IEC/EN60825-1:2014.
Accu's en vermogen
De batterij plaatsen
Lasergereedschap batterij plaatsen
RL 600 Zie afbeelding Ⓕ①
1.
Druk op het deksel van het batterijcompartiment en schuif
deze opzij.
2.
Plaats twee nieuwe D batterijen. Plaats de batterijen op de
juiste wijze in het lasergereedschap.
3.
Schuif het deksel van het batterijcompartiment goed dicht.
De batterij plaatsen in de afstandbediening
RL 600L, RL 700L en RL 750L-G Zie afbeelding Ⓖ②
1.
Open het batterijcompartiment door het deksel te
verwijderen.
2.
Plaats twee nieuwe AA batterijen. Plaats de batterijen op de
juiste wijze in het lasergereedschap.
3.
Schuif het deksel van het batterijcompartiment goed dicht.
De batterij plaatsen in de detector
Zie afbeelding Ⓒ②
1.
Open het batterijcompartiment door het deksel op te tillen.
2.
Plaats twee nieuwe AA batterijen. Plaats de batterijen op de
juiste wijze in het lasergereedschap.
3.
Schuif het deksel van het batterijcompartiment goed dicht.
WAARSCHUWING:
Let heel goed op de (+) en (-) markeringen in de
batterijhouder zodat u de batterijen juist plaatst. Batterijen moeten altijd van hetzelfde type en dezelfde capaciteit zijn. Gebruik geen combinatie van batterijen met verschillende resterende batterijspanning.
De Li-ion batterij opladen
RL 600L, RL 700L en RL 750L-G Zie afbeelding Ⓕ②
1.
Steek de lader/adapter stekker in de lader aansluiting van het
lasergereedschap.
2.
Steek de lader/adapter in een stopcontact (110 V of 220 V)
met een geschikte aansluiting.
De led brandt ROOD tijdens het opladen.
3.
Laat de batterij ongeveer 7 uur opladen zodat deze volledig
is opgeladen.
De led brandt GROEN als het opladen is voltooid.
4.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, trek dan de lader/
adapter uit het lasergereedschap en het stopcontact.
WAARSCHUWING: Laad de laser alleen op met de meegeleverde adapter. Gebruik van een andere lader kan de laser beschadigen en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
NL
87
Gebruik met de lader/adapter
Het lasergereedschap kan worden gebruikt terwijl het is aangesloten op de lader/adapter.
De functies en bediening van het lasergereedschap zijn hetzelfde als gebruik zonder lader/adapter.
De accessoires gebruiken
VOORZICHTIG: Laat het lasergereedschap nooit onbeheerd achter op een accessoire zonder de montageschroef goed vast te draaien. Als u dit niet doet kan de laser vallen en
NL
beschadigen.
Montagebeugel
RL 700L en RL 750L-G Zie afbeelding
OPMERKING:
• Het is een goede gewoonte om het lasergereedschap met één hand te ondersteunen wanneer u deze op een accessoire plaatst of ervan verwijderd.
Indien u de laser op een accessoire plaatst, draai de 5/8″-11 montageschroef dan een klein beetje aan, stel de laser af en draai
daarna pas de 5/8″-11 montageschroef helemaal vast.
1.
Zet de montagebeugel stevig vast door middel van één van de
volgende methoden:
Bevestig de montagebeugel aan de wand door middel van het gat (Afbeelding Ⓗ②).
Bevestig de montagebeugel aan de rand van het plafond met de plafondklem (Afbeelding Ⓗ③).
Gebruik het gat (Afbeelding Ⓗ④) met elk accessoire dat compatibel is.
2.
Plaats de montagebeugel zo dat deze ongeveer waterpas staat.
3.
Monteer één van de bevestigingspunten van het
lasergereedschap (Afbeelding ) aan de 5/8″-11 montageschroef van de beugel en draai de schroef goed vast (Afbeelding Ⓗ①).
4.
Gebruik één van de volgende onderdelen op de
montagebeugel om de laser verder af te stellen.
De verticale jnafstelling knop (Afbeelding Ⓗ⑤) beweegt de laser op en neer over de verticale rails. De verticale afstelling knop (Afbeelding Ⓗ⑥) zet de verticale positie vast.
De roterende jnafstelling knop (Afbeelding Ⓗ⑦) draait het lasergereedschap.
De wand hellingshoek afstelknop (Afbeelding Ⓗ⑧) stelt de hoek in tussen de montagebeugel en de wand.
Statief montage
Zie afbeelding
1.
Kies een geschikte locatie voor het statief in het midden van
het werkgebied waar deze niet wordt gestoord.
2.
Schuif de poten uit zover als nodig is. Stel de poten af zodat
het statief ongeveer waterpas staat.
3.
Monteer één van de bevestigingspunten van het
lasergereedschap (Afbeelding ) aan het statief door middel van een 5/8″-11 montageschroef, draai de montageschroef daarna goed vast.
Target Card
Zie afbeelding
In sommige laser-pakketten zit een richtkaart inbegrepen, als hulpmiddel bij het vinden en markeren van de laserstraal. De richtkaart verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal wanneer de straal over de kaart loopt. De kaart is gemarkeerd met standaard-maatverdelingen en metrische maatverdelingen. De laserstraal passeert door de rode of groene kunststof en reecteert op de tape aan de andere zijde. De magneet boven op de kaart is bedoeld om de richtkaart vast te zetten op een rails van het plafond of op stalen steunen en de loodlijn- en waterpas posities te bepalen. U bereikt de beste resultaten bij het gebruik van de richtkaart wanneer de voorkant naar u toe is gericht.
Laser Enhancement Glasses (Laserbril)
Zie afbeelding
In sommige laser-pakketten is een laserbril toegevoegd. Deze bril verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal onder omstandigheden met fel licht of over lange afstanden, wanneer de laser voor interieurtoepassingen wordt gebruikt. Deze bril is niet nodig voor het gebruik van de laser
VOORZICHTIG:
Deze bril is niet een veiligheidsbril met ANSI-
goedkeuring en mag niet worden gebruikt bij het werken met ander gereedschap. Deze bril zorgt er niet voor dat de laserstraal niet in uw ogen kan dringen.
VOORZICHTIG: Beperk het risico van ernstig letsel, kijk nooit direct in de laserstraal, niet met en niet zonder deze bril.
88
De laser aan/uit zetten
1.
Kies een vlak en waterpas oppervlak om de laser op te
plaatsen.
2.
Afhankelijk van de gewenste toepassing positioneert
u de laser horizontaal (Afbeelding ) of verticaal (Afbeelding ).
3.
Druk op de toets om de laser AAN te zetten.
4.
De laser start de auto-nivelleren functie. Tijdens het
automatisch nivelleren knippert de led GROEN, de roterende laser (Afbeelding Ⓐ①) knippert, de loodrecht omhoog puntlaser (Afbeelding Ⓐ②) knippert, en de loodrecht omlaag puntlaser (Afbeelding Ⓐ③) brand (indien aanwezig).
5.
Wanneer de auto-nivelleren procedure is voltooid, brandt de
led GROEN, de roterende laser draait op de laatst ingestelde RPM instelling, de loodrecht omhoog puntlaser staat aan, en de loodrecht omlaag puntlaser (indien aanwezig) staat aan.
OPMERKING: De auto-nivelleren functie van het
lasergereedschap kan een ongelijk oppervlak tot 5° compenseren. Als het lasergereedschap schuiner staat dan 5°, knipperen de GROENE leds afwisselend. Plaats de laser op een betere plaats binnen de 5° limiet en wacht tot de auto-nivelleren functie is voltooid.
Auto-nivelleren stelt de roterende laser waterpas en stelt
de loodrecht omhoog puntlaser en de loodrecht omlaag puntlaser (indien aanwezig) haaks op de roterende laser.
en RODE
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie uitvoeren
OPMERKING:
• Het lasergereedschap is in de fabriek verzegeld en gekalibreerd op de vermelde nauwkeurigheid.
• Het is aan te raden vóór ieder gebruik een kalibratie controle uit te voeren.
Geef het lasergereedschap voldoende tijd om de auto-
nivelleren functie uit te voeren (< 30 seconden), voordat u de
kalibratie controle uitvoert.
• Het lasergereedschap moet regelmatig worden gecontroleerd zodat de nauwkeurige werking is gewaarborgd, vooral voor opstellingen die grote nauwkeurigheid vragen.
Horizontale controle
Zie afbeelding
1.
Zet het lasergereedschap 20 m van de wand verwijderd
op een statief, met de "+X" zijde richting de wand (Afbeelding Ⓞ①).
2.
Zet het lasergereedschap AAN. Wacht tot de auto-nivelleren
functie klaar is en controleer of de laser draait.
3.
Markeer een referentiepunt "D1" waar de laserlijn op de wand
verschijnt. Indien u deze tot uw beschikking hebt, kunt u een richtkaart gebruiken om de laserlijn sneller te vinden.
4.
Draai het lasergereedschap een klein beetje los van
het statief en draai de laser 180°. De "-X" zijde moet nu richting de wand staan (Afbeelding Ⓞ②). Markeer een referentiepunt "D2" waar de laserlijn op de wand verschijnt.
5.
Meet de verticale afstand tussen de twee referentiepunten
"D1" en "D2" (Afbeelding Ⓞ③).
6.
Als de afstand "D1" tot "D2” kleiner is dan 2,0 mm, dan hoeft
u de laser niet te kalibreren.
RL 600 & RL 600L
Als de afstand "D1" tot "D2" groter is dan 3 mm, dan moet u de laser kalibreren.
RL 700L & RL 750L-G
Als de afstand "D1" tot "D2" groter is dan 2 mm, dan moet u de laser kalibreren.
7.
Roteer de laser 90°. Herhaal stappen 1. tot 6. voor de Y-as.
Vervang "+X" met "+Y" en "-X" met "-Y" (Afbeelding Ⓞ④).
Horizontale kalibratie
Zie afbeelding
1.
Draai de laser naar dezelfde positie als stap
horizontale controle (met de "+X" zijde richting de wand).
2.
Zet de laser UIT, houd de toets ingedrukt en daarna de
toets.
3.
Laat de toets los, maar houd de toets langer dan 3
seconden ingedrukt.
4.
Laat de toets los
5.
De led knippert GROEN wanneer de laser in de X-as
kalibratie stand staat.
6.
Indien nodig kunt u de X-as bijstellen door middel van de
toets en de toets, om de laserstraal uit te lijnen
met D
is het middelpunt tussen punten D1 en D2
0. D0
gemarkeerd tijdens de X-as controle (Afbeelding Ⓞ③).
1.
van de
NL
89
OPMERKING: Druk op de toets of de toets om de
as 0,01° (4,4 mm @ 25 m) te kantelen. Afbeelding geeft aan hoe de pijlen elke as beïnvloeden.
7.
Druk nogmaals op de toets om de X-as in te stellen
en ga verder met het instellen van de Y-as. De led knippert ROOD wanneer de laser in de Y-as kalibratie stand staat.
8.
Draai de laser naar dezelfde positie als stap
horizontale controle (met de "+Y" zijde richting de wand).
9.
Indien nodig kunt u de Y-as bijstellen door middel van de
toets en de toets, om de laserstraal uit te lijnen met D D0 is het middelpunt tussen punten D1 en D2 gemarkeerd
NL
tijdens de Y-as controle.
10.
Druk nogmaals op de toets om de Y-as in te stellen en
beëindig de kalibratie modus.
De as instellingen zijn nu opgeslagen. De kalibratie modus
is UIT en het lasergereedschap begint met auto-nivelleren.
11.
Herhaal de horizontale controle om vast te stellen of de
kalibratie is geslaagd.
Als het lasergereedschap na het volgen van de
kalibratie procedure nog steeds niet kan worden gekalibreerd, stuur de laser dan op naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
De laser bedienen
Omdat het lasergereedschap een precisie-instrument is, raden wij aan om zoveel mogelijk de afstandsbediening (indien meegeleverd) te gebruiken.
Een kantelwaarschuwing verhelpen
(Niet beschikbaar in de handmatige stand)
Als de laser tijdens bedrijf wordt verplaatst of geduwd, veranderd de kantelwaarschuwing led naar knipperend ROOD, de laser stopt met draaien en gaat knipperen. (Kantelwaarschuwing staat standaard aan als het lasergereedschap de fabriek verlaat.)
Een kantelwaarschuwing verhelpen:
1.
Controleer of het lasergereedschap juist staat opgesteld.
2.
Druk op de toets om de kantelwaarschuwing te resetten.
3.
De laser start de auto-nivelleren functie en gaat draaien.
4.
Controleer de uitlijning van de laser door middel van het
originele doel.
van constant ROOD
7.
van de
De kantelwaarschuwing in-/ uitschakelen
(Niet beschikbaar in de handmatige stand)
1.
Schakel het lasergereedschap in en wacht tot de auto-
nivellering procedure is voltooid.
2.
Druk op de toets.
3.
De kantelwaarschuwing led veranderd van ROOD
naar uit.
4.
Om de kantelwaarschuwing weer in te schakelen moet u op
0.
de toets drukken.
De kantelwaarschuwing standaardwaarde veranderen
1.
Zet de laser UIT, houd de toets ingedrukt en druk op de
toets.
2.
Laat beide toetsen los.
3.
Als de kantelwaarschuwing led AAN (rood) is, staat
de standaard kantelwaarschuwing op AAN. Als de kantelwaarschuwing led UIT is, staat de standaard kantelwaarschuwing op UIT.
Het lasergereedschap start de auto-nivelleren functie.
4.
Herhaal de bovenstaande stappen om de
kantelwaarschuwing AAN/UIT te zetten.
Handmatige stand gebruiken
Met de handmatige modus kan de laser met verschillende hoeken worden gebruikt. De laser gebruikt de auto-nivelleren functie niet en de kantelwaarschuwing staat UIT. Omdat de auto-nivelleren functie UIT staat, kunnen wij niet garanderen dat de laserstraal waterpas is.
1.
Nadat u het lasergereedschap hebt ingeschakeld, houdt de
toets langer dan 2 seconden ingedrukt om de handmatige
stand AAN/UIT te zetten.
Opmerking: Wanneer de handmatige stand is geactiveerd,
staat de roterende laser vast.
2.
De handmatige stand wordt aangegeven door de knipperende
RODE led.
Opmerking: Auto-nivelleren staat UIT in de handmatige stand.
3.
Het lasergereedschap kan nu met de hand in de gewenste
hoek worden gezet.
90
4.
Houd de toets langer dan 2 seconden ingedrukt om de
handmatige stand UIT te zetten. Het lasergereedschap start de auto-nivelleren functie.
Handmatige helling stand gebruiken
Met de handmatige helling stand kan de gebruiker de helling van de roterende laser aanpassen in de X-s en de Y-as in een horizontale (Afbeelding ) of verticale (Afbeelding ) positie.
1.
Druk eenmaal op de toets als de laser AAN staat. De
handmatige stand schakelt in en wordt aangegeven door de knipperende RODE led. Auto-nivelleren staat UIT en de kantelwaarschuwing is uitgeschakeld.
2.
Een constant brandende GROENE X/Y selectie led
geeft aan dat de X-as afstelling actief is. Als u de X-as niet wilt aanpassen, ga dan verder met stap 5..
3.
Druk op de toets om de X-as in te stellen. Druk op de
toets om de X-as omlaag te stellen. Afbeelding beeld af hoe
en elke as beïnvloeden.
OPMERKING: Houdt of ingedrukt om de as continu te
hellen. De snelheid waarmee de helling veranderd gaat steeds sneller. Druk eenmaal op of om de helling met 0,01° aan te passen.
4.
De X/Y selectie led knippert GROEN als de maximale
hellingshoek is bereikt. De as gaat niet verder in de X richting.
5.
Druk nogmaals op de toets om de X-as in te stellen en activeer de Y-as afstelling.
6.
Een constant brandende RODE X/Y selectie led geeft
aan dat de Y-as afstelling actief is. Als u de Y-as niet wilt aanpassen, ga dan verder met stap 9..
7.
Druk op de toets om de Y-as in te stellen. Druk op de
toets om de Y-as omlaag te stellen. Afbeelding beeld af hoe
en elke as beïnvloeden.
OPMERKING: Houdt of ingedrukt om de as continu te
hellen. De snelheid waarmee de helling veranderd gaat steeds sneller. Druk eenmaal op of om de helling met 0,01° aan te passen.
8.
De X/Y selectie led knippert ROOD als de maximale
hellingshoek is bereikt. De as gaat niet verder in de Y richting.
9.
Druk nogmaals op de toets om de y-as in te stellen. De
X/Y selectie led gaat uit.
10.
De X-as en de Y-as staan nu ingesteld op een handmatig
ingestelde helling. De laser gebruiken met de handmatige helling stand.
11.
Om de handmatige helling stand UIT te schakelen, houd u
langer dan 2 seconden ingedrukt. Wanneer de handmatige stand UIT staat, stopt de led met knipperen en start het lasergereedschap de auto-nivelleren functie.
OPMERKING: Om tussen horizontale en verticale posities
te wisselen, moet het lasergereedschap UIT staan, worden verplaatst en daarna weer AAN worden gezet op de nieuwe positie.
De rotatie snelheid aanpassen
Druk op de rotatiesnelheid toets om te wisselen tussen de beschikbare snelheden, van de snelste stand tot stilstaand.
Beschikbare snelheden
RPM: 600 300 150 0 (Punt)
De punt stand gebruiken
In de punt stand stopt de laser met draaien en kan de gebruiker handmatig de hoek van de "Punt" aanpassen.
1.
Gebruik de toets om naar de punt instelling te schakelen
(0 RPM).
2.
Gebruik de toets om de punt linksom te draaien. Gebruik
de toets om de punt rechtsom te draaien.
OPMERKING: Houd de toets of de toets ingedrukt,
anders blijft de punt ronddraaien. Nadat u enkele seconden een pijl toets ingedrukt houd, knippert de punt 3 keer en gaat hij sneller draaien. Als u één keer op een pijl drukt draait de punt 0,5°.
Afbeelding geeft aan hoe de pijlen de punt rotatie
beïnvloeden.
Scan stand gebruiken
RL 700L en RL 750L-G
De scan stand beperkt de projectie van de roterende laser tot een vooraf ingestelde scanhoek en laat de gebruiker handmatig de scanhoek aanpassen.
1.
Druk op de toets om tussen de beschikbare scanhoeken
te wisselen (10°/45°/90°).
2.
Gebruik de toets om de scan linksom te draaien.
Gebruik de toets om de scan rechtsom te draaien.
OPMERKING: Houd de toets of de toets ingedrukt,
anders blijft de scan ronddraaien. Nadat u enkele seconden
NL
91
een pijl toets ingedrukt houd, knippert de scan 3 keer en gaat hij sneller draaien. Als u één keer op een pijl drukt draait de scan 2,0°.
Afbeelding geeft aan hoe de pijlen de scan rotatie
beïnvloeden.
3.
Druk op de toets om de scan stand uit te schakelen en
terug te keren naar de laatst gebruikte snelheid instelling.
De afstandsbediening gebruiken
RL 600L, RL 700L en RL 750L-G
NL
Alle beschikbare functies en standen zijn toegankelijk via de toetsen op de afstandsbediening, met uitzondering van het AAN/ UIT zetten van de kantelwaarschuwing en de laser AAN zetten. (Het lasergereedschap kan wel worden uitgeschakeld.)
De detector gebruiken
De detector stelt de gebruiker in staat om de locatie van de laser te vinden op langere afstanden, of bij slechte verlichting waardoor de laser niet goed zichtbaar is
Detector toetsenblok
Toets AAN/UIT
Toets Hoge/Lage nauwkeurigheid
Toets luidspreker volume
Detector LCD iconen
Laser gedetecteerd - Referentielijn hoger dan de laserstraal. Verplaats de detector in de aangege­ven richting (Omlaag).
Laser gedetecteerd - Referentielijn lager dan de laserstraal. Verplaats de detector in de aangege­ven richting (Omhoog).
Laser gedetecteerd - Referentielijn op één lijn met de laserstraal.
Zoemer Volume - Hard/Zacht/Uit.
UIT
Lage nauwkeurigheid instelling
Hoge nauwkeurigheid instelling
Detector instellen
(U kunt de detector in uw hand gebruiken, of u kunt deze met een klem aan een meetlat, stok of soortgelijk voorwerp bevestigen)
De klem aan de detector bevestigen
Zie afbeelding Ⓓ①
1.
Schuif de klem op de detector via het gat.
2.
Draai de bevestigingsschroef vast.
Bevestig de klem aan een lat, stok of soortgelijk voorwerp
Zie afbeelding Ⓓ②
1.
Draai de bevestigingsknop los.
2.
Bevestig aan een lat, stok of soortgelijk voorwerp.
3.
Draai de bevestigingsknop vast om de klem vast te zetten.
4.
Draai de klem tijdens het zoeken naar de referentielijn los,
zodat u de detector omhoog/omlaag kunt bewegen.
5.
Wanneer u de referentielijn hebt gevonden, kunt u de
knop van de detector weer vastdraaien. Lees de positie afgebeeld aan de Referentielijn (Afbeelding Ⓒ①) rand van de klem.
De detector bedienen
(Zie de toetsenblok en LCD beschrijving voor indicatoren tijdens gebruik)
92
De detector aanzetten
Druk op de knop om de detector AAN te zetten.
Wanneer de detector AAN wordt gezet, worden alle iconen op
het LCD heel even weergegeven (gebruik deze functie om te controleren of het LCD goed functioneert).
Houd de toets langer dan 2 seconden ingedrukt om de detector UIT te zetten.
OPMERKING: De detector schakelt automatisch UIT als deze 10 minuten lang geen laserstraal detecteert. Druk op de toets om de detector weer AAN te zetten.
Detector LCD verlichting
Wanneer de detector AAN staat, druk dan op de toets om de LCD verlichting AAN/UIT te zetten.
OPMERKING: De verlichting schakelt automatisch UIT als de detector 60 seconden geen laserstraal heeft gedetecteerd, of als er geen toets is ingedrukt.
De detector nauwkeurigheid instellen
Zet de detector AAN, druk op de toets om te wisselen tussen de HOOG en LAAG nauwkeurigheid standen.
De standaard nauwkeurigheid instelling is HOOG.
OPMERKING: Gebruik de nauwkeurigheid stand LAAG als:
De nauwkeurigheid stand HOOG niet nodig is.
Een stabiele referentielijn niet kan worden verkregen door
trillingen.
De hitte de laserstraal verstoort.
Het volume van de detector luidspreker instellen
Zet de detector AAN, druk op de toets om tussen de volume-instellingen te wisselen (HARD/ZACHT/UIT).
Wanneer de detector AAN wordt gezet, staat het volume standaard op HARD.
De referentielijn detecteren
1.
Zet de detector AAN, positioneer de detector waar de
laserstraal wordt geprojecteerd.
2.
Gebruik de libellen van de detector (Afbeelding Ⓒ②) om
waterpas te blijven.
3.
Richt het glas (Afbeelding Ⓒ③) richting de bron van de
laserstraal. Het glas mag maximaal op een hoek van 40° van de bron van de laserstraal staan
4.
Gebruik de "Laser gedetecteerd" iconen op
om de referentielijn (Afbeelding Ⓒ①) op één lijn te zetten met de laserstraal.
OPMERKING: Als de luidspreker AAN staat (HARD/
ZACHT), helpt een toon met het uitlijnen van de detector. Een snelle toon geeft aan dat de detector naar beneden moet worden verplaatst. Een langzame toon geeft aan dat de detector naar boven moet worden verplaatst. Een Ononderbroken toon geeft aan dat de laser is uitgelijnd met de referentielijn op de detector.
Ononderbroken toon Op één lijn met de referentielijn Snelle toon Beweeg de detector naar beneden Langzame toon Beweeg de detector naar boven
5.
Wanneer de laser op één lijn staat met de referentielijn,
markeer dan die positie.
OPMERKING: Als de bovenkant van de detector wordt
gebruikt om de locatie te markeren, raadpleeg dan de achterkant van de detector voor de compensatie waarde.
het LCD scherm
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de laser niet meer gebruikt, maak dan de externe onderdelen ervan schoon met een vochtige doek, veeg het apparaat droog met een droge doek en berg het vervolgens op in de meegeleverde gereedschapsdoos.
Maak de laser NOOIT schoon met oplosmiddelen.
Berg de laser niet op bij temperaturen lager dan -10˚C of
hoger dan 40˚C.
Zorg ervoor dat u nauwkeurig werk kunt blijven leveren, controleer regelmatig de kalibratie van de laser.
Controles van de kalibratie en andere onderhoudswerkzaamheden kunnen door STANLEY servicecentra worden uitgevoerd.
NL
93
Specicaties
RL 600 RL 600L RL 700L RL 750L-G
Nauwkeurigheid horizontale roterende lijn: * bij 20°C
Nauwkeurigheid verticale roterende lijn: * bij 20°C
Nauwkeurigheid Loodrecht
NL
omhoog punt: * bij 20°C
Nauwkeurigheid Loodrecht omlaag punt: * bij 20°C
Compensatiebereik:
Hellingshoek: ±10% (dubbele as) ±10% (dubbele as) ±10% (dubbele as) ±10% (dubbele as)
Minimum helling afstelling: 0,01°
Scanbereik: 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20% 10°/ 45°/ 90° ±20%
Werkbereik diameter met detector:
Nivelleren tijdsduur: ≤ 30 seconden ≤ 30 seconden ≤ 30 seconden ≤ 30 seconden
Rotatiesnelheid: * bij 20°C (kamertemperatuur)
Laser-klasse: Klasse 2 ≤ 1,0mW
Laser-golengte: 630nm - 680nm 630nm - 680nm 630nm - 680nm 510nm - 530nm
Bedrijfstijd: ≥ 30 uur ≥ 40 uur ≥ 40 uur ≥ 30 uur
Oplaadtijd: N.v.t. ≤ 7 uur ≤ 7 uur ≤ 7 uur
Voeding: 2x D-cel alkaline Li-Ion batterij Li-Ion batterij Li-Ion batterij
IP-classicatie: IP54 IP66 IP66 IP66
Bereik bedrijfstemperatuur: -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C
Bereik opslagtemperatuur: -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C -10°C ~ +40°C
+/-2,2mm @30m +/-2,2mm @30m +/-1,5mm @30m +/-1,5mm @30m
+/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m
+/-4,4mm @30m +/-4,4mm @30m +/-3,0mm @30m +/-3,0mm @30m
N.v.t. N.v.t. +/-8,7mm @30m +/-8,7mm @30m
(4,4mm @ 25m).
≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m ≤ 600 m
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
(IEC 60825-1:2014)
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
Lasergereedschap
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
0,01°
(4,4mm @ 25m).
0/150/300/600 rpm
+/- 10%
Klasse 2 ≤ 1,0mW
(IEC 60825-1:2014)
630nm - 680nm
94
Afstandsbediening
Type: Bereik binnenshuis: Voeding:
Detector
Nivelleren nauwkeurigheid (Hoog) Nivelleren nauwkeurigheid (Laag) Laserontvanger raambreedte: Werkbereik: Libel nauwkeurigheid: Bedrijfstijd: Automatisch uitschakelen (als geen signaal wordt gedetecteerd): Voeding: IP-classicatie: Bereik bedrijfstemperatuur: Bereik opslagtemperatuur:
Opmerkingen
Infrarood
15 m
2 x AA batterij (Alkaline)
≤ 1 mm ≤ 2 mm
55 mm
≥ 300 m
3° / 2 mm
20 u 10 min 2 x AA
IP66
-10° C tot +50° C (+14° F tot +122° F)
-25° C tot +70° C (-13° F tot +158° F)
NL
95
Indhold
• Brugersikkerhed
• Tastatur og LED-lamper
• Batterisikkerhed
• Batterier og effekt
• Brug af tilbehøret
• Sådan tændes/slukkes laseren
• Sådan foretages der kontrol af nøjagtighed og kalibrering
• Betjening af laseren
• Brug af fjernbetjeningen
• Brug af detektoren
• Vedligeholdelse og pleje
Specikationer
DK
Brugersikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hver enkelt signalord. Læs venligst vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage mindre alvorlige eller moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis disse ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette eller andre Stanley værktøj, så besøg http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne og
instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er der fare for alvorlige personlige kvæstelser.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Læs Sikkerhedsinstruktionerne og Produktvejledningen omhyggeligt før brug af dette produkt. Den ansvarlige for enheden skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse instruktioner.
FORSIGTIG: Pas på, at dine øjne ikke udsættes for direkte laserstråling under arbejdet med laserværktøjet. Laserstråleeksponering over længere tid kan være farligt for dine øjne.
FORSIGTIG: Nogle af laserværktøjssættene indeholder briller. Disse
er IKKE certicerede beskyttelsesbriller. Disse briller
bruges KUN til at forbedre strålens synlighed i lysere omgivelser eller ved større afstande fra laserkilde.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL: Følgende mærkater er placeret på laserværktøjerne til at informere dig om laserklassen for din bekvemmelighed og sikkerhed.
FMHT77446 RL600
www.STANLEYTOOLS.eu
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77449 RL600L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77447 RL700L
P ≤1.0mW@630-680nm
FMHT77448 RL750L-G
P ≤1.0mW@630-680nm P ≤1.0mW@510-530nm
3V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
www.STANLEYTOOLS.eu
5V
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende symboler.
Symbol Betydning V Volt mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelængde i nanometer
2 Laser fra klasse 2
96
Symbol Betydning
ADVARSEL Eksponering af laserstrålinger. Laserværktøjet må ikke
adskilles eller modiceres. Der ndes ingen dele inden
i apparatet, som brugeren kan reparere. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv eller dampe.
• Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere.
Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvaliceret reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse udført
at ukvaliceret personale kan medføre kvæstelser. Besøg http://www.2helpU.com for at nde en Stanley servicelial
i nærheden.
• BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller linser til at se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Laseren må ikke placeres i en position, som udgør at uvedkommende med eller uden forsæt kigger ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Laseren må ikke anbringes i nærheden af en reekterende
overade, som forårsager at laserstrålen reekteres hen mod
uvedkommende personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren for at se ind i laserstrålen forøges, så længe den er tændt.
Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering af værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
• Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn, og lad ikke børn bruge laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter. Hvis etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre uvedkommende personer udsættes for utilsigtet stråling.
Placér laseren sikkert på en jævn overade. Hvis laseren falder ned, kan det medføre beskadigelse af laseren eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. SE IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN. Laserprodukt fra klasse 2.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og brug almindelig sund fornuft, når du anvender et laseren. Brug ikke laseren, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af laseren kan forårsage alvorlige personskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal der bæres beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sko, hård hjelm og høreværn, hvilket reducerer faren for kvæstelser.
Brug og vedligeholdelse af værktøj
• Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse og pleje i denne vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis instruktionerne under Vedligeholdelse og pleje ikke læses, er der fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Tastatur og LED-lamper
Tastatur
Få reference til tastatur og LED-display i figur Ⓔ① (RL 600 og RL 600L) eller figur Ⓔ② (RL 700L og RL 750L-G).
Tænd/sluk-tast
Tænd/sluk-tast for advarsel om hæld­ning
Scanningstilstandstast
Kun RL 700L og RL 750L-G.
Manuel hældningstilstandstast
Rotationshastighedstast
Op-piletast (mod uret)
Ned-piletast (med uret)
DK
97
LED-lamper
LED-lampe for strøm
Fast grøn Opladning afsluttet.
Blinkende grøn
Blinkende rød Fast rød
RL 600L, RL 700L og RL 750L-G
DK
Manuel LED-lampe
Blinkende rød Manuel tilstand slået til (automatisk
LED-lampe for strøm og manuel LED-lampe
Blinker skiftevis grønt og rødt
LED-lampe for hældnings­advarsel
Fast rød Hældningsadvarsel slået til. Blinkende rød
Automatisk nivellering afsluttet.
Laserværktøj nivelleres automatisk.
Under kalibrering og/
eller opsætning af standardhældningsadvarsel.
Lavt batteri.
Batteri skal genoplades,
strømforsyning påkrævet.
Varm/kold batteriforsinkelse eller cellefejl. Laser kan drives af adapterstrøm.
nivellering slået fra).
Uden for nivelleringskompensationsrækkevidde.
Ikke i vater.
LED-lampe for valg af X/Y
Fast grøn Tilstand for justering af X-akse
Fast rød
Blinkende grøn
Blinkende rød
hældning.
Tilstand for justering af Y-akse hældning.
X-akse ved maksimal tilladt hældning i hældningstilstand.
Tilstand for justering af X-akse kalibrering.
Y-akse ved maksimal tilladt hældning i hældningstilstand.
Tilstand for justering af Y-akse kalibrering.
Batterisikkerhed
RL 600 forsynes af alkaline-batterier. RL 600L, RL 700L og RL 750L-G forsynes af et Li-ion-batteri.
ADVARSEL: Læs produktets brugervejledning samt oplysninger om lasersikkerhed og batterisikkerhed for at reducere risikoen for kvæstelser.
ADVARSEL:
Batteriet og opladnings-/strømadapteren kan blive
beskadiget, hvis det er fugtigt. Opbevar og oplad altid værktøjet på et tørt og overdækket sted.
Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten
(+ og –), iht. markeringerne på batteriet og udstyret. Bland ikke gamle batterier med nye. Udskift alle batterier med nye batterier af samme mærke og type samtidigt.
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage kvæstelser eller brand. Overhold følgende for at
formindske denne fare:
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batterietiketten og -emballagen.
• Bland ikke batterikemikalier.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke anvendes ere måneder.
• Kortslut ikke batteripoler.
98
• Oplad ikke engangsbatterier.
Tag alle brugte batterier ud med det samme og bortskaf dem iht. bestemmelserne.
Slut på levetid
Bortskaf IKKE dette produkt sammen med husholdningsaffald. Bortskaf ALTID batterier efter lokale regler.
GENBRUG VENLIGST
for indsamling og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald under WEEE-direktivet.
i henhold til de lokale bestemmelser
EF-overensstemmelseserklæring
Radioudstyrsdirektivet
Stanley Fatmax selvnivellerende rotationslaser FMHT77446, FMHT77449, FMHT77447, FMHT77448
Stanley erklærer hermed, at Stanley Fatmax selvnivellerende rotationslaser FMHT77446/FMHT77449/FMHT77447/ FMHT77448 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og alle gældende EU-direktivkrav.
Den fulde ordlyd af EU Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgien eller kan ndes på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
Søg efter produkt og type, som er angivet på navnepladen. Stanley Tools erklærer, at CE-mærket er blevet påført dette
produkt i overensstemmelse med direktiv 93/68/EØF om CE-mærkning.
Dette produkt er i overensstemmelse med IEC/EN60825-1:2014.
Batterier og effekt
Installation af batteri
Installation af laserværktøjsbatteri
RL 600 Se figur Ⓕ①
1.
Tryk på batterirummets dæksel og skub det ud.
2.
Installer to nye D-cellebatterier. Vend batterierne korrekt,
når de sættes i laserværktøjet.
3.
Luk og lås batterirummets dæksel godt.
Installation af fjernbetjeningsbatteri
RL 600L, RL 700L og RL 750L-G Se figur Ⓖ②
1.
Åbn batterirummet ved at låse dækslet op.
2.
Installer to nye AA-batterier. Vend batterierne korrekt, når de
sættes i laserværktøjet.
3.
Luk og lås batterirummets dæksel godt.
Installation af detektorbatteri
Se figur Ⓒ②
1.
Åbn batterirummet ved at løfte batteridækslet åbent.
2.
Installer to nye AA-batterier. Vend batterierne korrekt, når de
sættes i laserværktøjet.
3.
Luk og lås batterirummets dæksel godt.
ADVARSEL:
Vær meget opmærksom på batteriholderens (+) og (-)
mærker for at isætte batteriet korrekt. Batterier skal være af den samme type og kapacitet. Brug ikke en kombination af batterier med forskellige kapaciteter tilbage.
Opladning af Li-ion batteriet
RL 600L, RL 700L og RL 750L-G Se figur Ⓕ②
1.
Slut opladnings-/strømadapterstikket til laserværktøjets
opladningsstik.
2.
Slut opladnings-/strømadapteren til en passende stikkontakt
(110 V eller 220 V).
LED-lampen lyser RØDT under opladning.
DK
99
3.
Lad batteriet lade op i ca. 7 timer for at blive ladet helt op.
LED-lampen lyser GRØNT, når opladningen er
afsluttet.
4.
Når batteriet er helt opladet, skal du tage opladnings-/
strømadapteren ud af laserværktøjet og stikkontakten.
ADVARSEL: Oplad kun laseren, mens strømadapteren
bliver strømforsynet. Hvis der bruges en anden slags oplader, kan det resultere i beskadigelse og/eller personskade.
Drift med opladnings-/strømadapter
Laserværktøjet kan betjenes, mens det er sluttet til en opladnings-/strømadapter.
DK
Laserværktøjets funktioner og kontrolknapper er de samme, som når det ikke er sluttet til en opladnings-/strømadapter.
Brug af tilbehøret
FORSIGTIG: Efterlad ikke laserværktøjet uden opsyn på et tilbehør, uden at monteringsskruen er helt spændt. Ellers kan det resultere i, at laserværktøjet svigter og pådrager sig skader.
Monteringsbeslag
RL 700L og RL 750L-G Se figur
BEMÆRK:
• Det er bedste praksis at understøtte laserværktøjet med den ene hånd, mens du placerer eller fjerner laserværktøjet fra et tilbehør.
Hvis det placeres over et mål, skal du delvist stramme 5/8″-11 skruemonteringen, nivellere laserværktøjet og derefter
stramme 5/8″-11 skruemonteringen helt.
1.
Placer monteringsbeslaget sikkert ved hjælp af en af
følgende metoder:
Hæng monteringsbeslaget fra en væg ved hjælp af nøglehulsåbningen (gur Ⓗ②).
Fastgør monteringsbeslaget til en loftskant ved hjælp af loftsnetklampen (gur Ⓗ③).
Brug nøglehulsmonteringen (gur Ⓗ④) med eventuelt kompatibelt tilbehør.
2.
Vend beslagmonteringsoveraden, så den er ca. horisontal.
3.
Monter et af laserværktøjets fastgørelsespunkter
(gur ) til beslagets 5/8″-11 monteringsskrue, og stram spændeknappen (gur Ⓗ①).
4.
Brug følgende dele på monteringsbeslaget til at justere
laserværktøjets position yderligere.
Knappen til vertikal njustering (gur Ⓗ⑤) bevæger laseren op og ned på et vertikalt spor. Knappen til vertikal njustering (gur Ⓗ⑥) sikrer den vertikale position.
Knappen til roteringsnjustering Ⓗ⑦) roterer laserværktøjet.
Knappen til væghældningsjustering (gur Ⓗ⑧) justerer vinklen mellem monteringsbeslaget og væggen.
Trefodsmontering
Se figur
1.
Vælg en placering til trefoden nær midten af
interesseområdet, hvor den ikke vil blive forstyrret.
2.
Udvider trefodsben efter behov. Justerer ben, så
trefodhovedet er ca. horisontalt.
3.
Monter et af laserværktøjets fastgørelsespunkter (gur )
til trefoden ved hjælp af en 5/8″-11 monteringsskruen, og stram derefter monteringsskruen.
Målkort
Se figur
Nogle lasersæt indeholder et lasermålkort for at hjælpe med at nde og markere laserstrålen. Målkortet forbedrer laserstrålens synlighed, når strålen krydser over kortet. Kortet er markeret med standardskalaer og metriske skalaer. Laserstrålen passerer gennem den røde eller grønne plast og reekterer den reektive tape på den modsatte side væk. Magneten øverst på kortet er designet til at holde målkortet mod loftssporene eller stålstifter for at afgøre lod- og vaterpositioner. For at opnå den bedste ydeevne, når du bruger målkortet, bør kortets forside vende mod dig.
Laserforstærkningsbriller
Se figur
Nogle lasersæt indeholder laserforstærkningsbriller. Disse briller forbedrer laserstrålens synlighed under stærke lysforhold eller over lange afstande, når laseren bruges til indendørs anvendelser. Disse briller er ikke nødvendige for at betjene laseren
FORSIGTIG:
Disse briller er ikke ANSI-godkendte sikkerhedsbriller og
bør ikke bruges, mens andre værktøjer betjenes. Disse briller forhindrer ikke laserstrålen i at trænge ind i dine øjne.
100
Loading...