Stanley Fatmax FMHT1-77416 User manual

FMHT1-77416 & FMHT1-77443
Self-Leveling Laser with a 360º Horizontal Line, 2 Vertical Lines, & 1 Down Dot
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
E
Figures
1a
1b
A
1
3
4
< 5%
=
> 5%
=
=
=
5
2
6
7
=
=
2
B
C
5/8-11
1/4-20
D
1 2
3
Figures
E
1
D
> 30 . (9m)
_
a
a
b
2
3
a
a
b
c
b
c
b
4
F
ab
ab
D
> 30 . (9m)
1
2
c
3
c
cac
_
b
ba
5
Figures
> 8 . (2.5m)
_
G
1
2
b
c
.
3
d
b
.
d
b
F
e
c
c
e
a
.
a
6
H
ba
1
c
DD
> 10. (3m)
_
> 10. (3m)
_
2
e
_
> 10. (3m)
D
c
e
3
c
b
90˚
b
a
f
a
f
a
7
Contents
GB
• Laser Information
• User Safety
• Battery Safety
• Installing AA Batteries
• Using the Mounting Block
• Turning the Laser On
• Checking Laser Accuracy
• Using the Laser
• Maintenance
• Troubleshooting
• Service and Repairs
• Specications
Laser Information
The FMHT1-77416 and FMHT1-77443 lasers are Class 2 laser products. The lasers are self-leveling laser tools that can be used for horizontal (level) and vertical (plumb) alignment projects.
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
If you have any questions or comments about this or any
Stanley tool, go to http://www.2helpU.com.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions in this manual may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could result.
WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments, or performance of procedures, other
than those specied herein may result in hazardous
radiation exposure.
The label on your laser may include the following symbols.
Symbol Meaning
V Volts mW Milliwatts
nm Wavelength in nanometers 2 Class 2 Laser
Laser Warning
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on your laser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
8
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases,
or dust. This tool may create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
Tool service MUST be performed by qualied repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley service center go to http://www.2helpU.com.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
Do not position the laser near a reective surface which
may reect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result.
Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose themselves to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. If the laser falls, damage to the laser or serious injury could result.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser. Do not use the laser when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating the laser may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Depending on the work conditions, wearing protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
• Do not use the laser if the Power/Transport Lock switch
does not turn the laser on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Battery Safety
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –), as marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the same time with new batteries of the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use.
Installing AA Batteries
Load new AA batteries in the FMHT1-77416 or FMHT1­77443 laser. In the FMHT1-77443 laser you can also load AA
rechargeable batteries. When using rechargeable batteries, refer to the Stanley FatMax FMHT80690 Charger Manual.
1.
Turn the laser upside down.
2.
On the laser, lift up the latch to open the battery
compartment cover (Figure B #1).
3.
Insert four new, high-quality, name brand AA batteries,
making sure to position the - and + ends of each battery as noted inside the battery compartment (Figure B #2).
GB
9
4.
Push the battery compartment cover closed until it snaps in
GB
place (Figure B #3).
5.
Slide the Power/Transport Lock switch to the right to the
Unlocked/ON position (Figure A #1b).
6.
On the keypad, make sure (Figure A #3) is not
ashing (> 5%). If is ashing, this means that the
battery level is below 5%.
• The laser may continue to operate for a short time while the battery power continues to drain, but the laser lines and dots will quickly dim.
After fresh batteries are installed and the laser is turned ON again, the laser lines and dots will return to full
brightness.
7.
When the laser is not in use, slide the Power/Transport
Lock switch to the LEFT to the Locked/OFF position
(Figure A #1a) to save battery power.
Using the Mounting Block
On the bottom of the laser is a moveable block (Figure D).
• To use the magnets on the front of the laser (Figure
mount the laser against the side of a steel beam, do not extend the moveable block (Figure D #1). This will allow the
down dot to be aligned with the edge of the steel beam.
• To mount the laser over a point on the oor (using a multi-
function bracket or a tripod), pull out the moveable block until it clicks in place (Figure
dot to display through the 5/8-11 mounting hole and the laser to be rotated over the 5/8-11 mounting hole without moving
the vertical position of the laser.
D
#2). This will allow the laser down
Turning the Laser On
1.
Place the laser on a smooth, flat, level surface, with the
laser facing straight ahead toward the opposing wall
(0º position).
2.
Slide the Power/Transport Lock switch to the right to the
Unlocked/ON position (Figure
3.
Press (Figure A #6) once to display a horizontal laser
line, a second time to display a down dot, and a third time to display a horizontal line and a down dot.
A
#1b).
4.
Check the laser beams. The laser is designed to self-level.
• If the laser is tilted so much that it cannot self-level
(> 4°), the laser beams will continually flash twice and
(Figure A #4) will flash constantly on the keypad.
If the laser beams ash, the laser is not level (or plumb)
and should NOT BE USED for determining or marking level or plumb. Try repositioning the laser on a level
surface.
5.
Press (Figure A #5) once to display a vertical laser
line from the front of the laser, a second time to display
a vertical laser line from the side of the laser, and a third
time to display both vertical lines.
6.
Press (Figure A #7) to test the Pulse mode. will
illuminate and the laser beams will appear lighter, since
they are ashing at a very rapid rate. You will only use Pulse mode with a detector to display the laser beams long
range.
7.
If ANY of the following statements are TRUE, continue with
the instructions for Checking Laser Accuracy BEFORE
USING THE LASER for a project.
A
• This is the first time you are using the laser (in case
#2) to
the laser was exposed to extreme temperatures).
• The laser has not been checked for accuracy in a while.
The laser may have been dropped.
Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory. It is recommended that you perform an accuracy check prior
to using the laser for the rst time (in case the laser was exposed to extreme temperatures) and then regularly to
ensure the accuracy of your work. When performing any of
the accuracy checks listed in this manual, follow these
guidelines:
Use the largest area/distance possible, closest to the operating distance. The greater the area/distance, the
easier to measure the accuracy of the laser.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions.
• Mark the center of the laser beam.
10
Horizontal Beam - Scan Direction
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 9m (30) apart. It is important to conduct a calibration
check using a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of a 9m (30′) wall
(Figure E #1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press once to display a horizontal laser beam.
4.
Turn the laser toward the opposite end of the wall and
parallel to the adjacent wall.
5.
At least 9m (30′) apart on the laser beam, mark a
b
and
.
6.
Turn the laser 180º.
7.
Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with a (Figure E #2).
8.
Directly above or below b, mark c along the laser beam
(Figure E #3).
9.
Measure the vertical distance between b and c.
10.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between b and c for the corresponding Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between b and
c
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Horizontal Beam - Pitch Direction
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 9m (30) long. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of a 9m (30′) wall
(Figure F #1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press once to display a horizontal laser beam.
4.
Turn the laser toward the opposite end of the wall and
parallel to the adjacent wall.
5.
At least 9m (30′) apart on the laser beam, mark a
and b.
6.
Move the laser to the opposite end of the wall
(Figure F #2).
7.
Position the laser toward the rst end of the same wall and
parallel to the adjacent wall.
8.
Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with b.
9.
Directly above or below a, mark c along the laser beam
(Figure F #3).
10.
Measure the distance between a and c.
11.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between a and c for the corresponding Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance Between
Walls
Allowable Distance
Between a and
c
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Vertical Beam - Plumb
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be
most accurately done when there is a substantial amount of vertical height available, ideally 9m (30), with one person on the oor positioning the laser and another person near a ceiling
to mark the position of the beam. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions (Figure G #1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press three times to display the front and side vertical
beams.
4.
Press twice to display the down dot.
5.
On the level surface, mark the position of the down dot a
G
(Figure
#2).
GB
11
6.
On the ceiling, mark two short lines b and c where the
GB
front and side laser beams cross.
7.
Pick up and rotate the laser 180º, and position the down
dot directly over a, the previous position of the down dot, as shown in Figure G #3.
8.
On the ceiling, look at the position of the two laser beams.
If they are not parallel to marked lines b and c, turn the laser until the laser beams are closely lined up with b
and c.
9.
On the ceiling, mark two short lines d and e where the
beams cross.
10.
Measure the distance between marked lines b and d,
and marked lines c and e.
11.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between Marked Lines for the corresponding Ceiling Height in the following table, the laser must be
serviced at an authorized service center.
Ceiling Height
Allowable Distance
Between Marked Lines
2.5m (8) 1.5mm (1/16") 3m (10) 2.0mm (3/32”) 4m (14) 2.5mm (1/8”) 6m (20) 4mm (5/32”) 9m (30) 6mm (1/4”)
90º Between Vertical Beams
Checking 90º accuracy between the front and side vertical beams requires an open oor area at least 6m x 3m (20 x 10′).
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions, as shown in Figure
2.
Turn the laser ON.
3.
Press three times to display the front and side vertical
beams.
4.
Press twice to display the down dot.
5.
Along the front laser beam, mark three locations a,
b
, and c; where b is at the midpoint of the laser beam.
6.
Position the laser so the down dot is over b and the front
laser beam is aligned with c (Figure H #2).
7.
Mark a location e along the side laser beam at least 3m
(10’) away from the laser.
12
8.
Turn the laser clockwise 90º.
9.
Position the laser so the down dot is over b and the front
laser beam is aligned with e (Figure H #3).
10.
Along the side laser beam, mark f near a.
11.
Measure the distance between a and f.
12.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between a & f for the corresponding Distance from b to a in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance from
b
a
to
Allowable Distance
a
Between
&
f
3m (10) 3.2mm (1/8”) 4m (14) 3.5mm (5/32”) 5m (17) 4.5mm (3/16”) 6m (20) 5.5mm (7/32”) 7m (23) 6mm (1/4”)
Using the Laser
Operating Tips
Always mark the center of the beam created by the laser.
Extreme temperature changes may cause movement of
internal parts that can affect accuracy. Check your accuracy often while working.
• If the laser is ever dropped, check to make sure it is still calibrated.
As long as the laser is properly calibrated, the laser is self- leveling. Each laser is calibrated at the factory to nd level as
H
#1.
long as it is positioned on a at surface within average ± 4° of level. No manual adjustments are required.
Use the laser on a smooth, at, level, surface.
Turning the Laser Off
Slide the Power/Transport Lock switch to the OFF/Locked
position (Figure
switch is not placed in the Locked position, the laser will not
turn off.
A
#1a) when the laser is not in use. If the
Using the Laser with Accessories
WARNING:
Since accessories other than those offered by Stanley have not been tested with this laser, use of such accessories with this laser could be hazardous.
Only use Stanley accessories that are recommended for use with this model. Accessories that may be suitable for one laser may create a risk of injury when used with another laser.
The bottom of the laser is equipped with 1/4-20 and 5/8-11
female threads (Figure C) to accommodate current or future
Stanley accessories. Only use Stanley accessories specied for use with this laser. Follow the directions included with the accessory.
Recommended accessories for use with this laser are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance locating any accessory, please contact your nearest Stanley service center or visit our website:
http://www.2helpU.com.
Maintenance
When the laser is not in use, clean the exterior parts with a damp cloth, wipe the laser with a soft dry cloth to make sure it is dry, and then store the laser in the kit box provided.
Although the laser exterior is solvent resistant, NEVER use solvents to clean the laser.
Do not store the laser at temperatures below -20 ˚C (-5 ˚F) or
above 60 ˚C (140 ˚F).
To maintain the accuracy of your work, check the laser often to make sure it is properly calibrated.
Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by Stanley service centers.
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
Check the AA batteries to make sure:
Each battery is installed correctly, according to (+) and (–) listed inside the battery compartment.
The battery contacts are clean and free of rust or
corrosion.
The batteries are new, high-quality, name brand batteries
to reduce the chance of battery leakage.
Make sure the AA batteries are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.
• When using rechargeable batteries, make sure the batteries
are fully charged.
Be sure to keep the laser dry.
If the laser unit is heated above 50 ˚C (120 ˚F), the unit will
not turn ON. If the laser has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser level will not be damaged by using the Power/Transport Lock switch before
cooling to its proper operating temperature.
The Laser Beams Flash
The lasers are designed to self-level up to an average of 4° in all directions. If the laser is tilted so much that the
internal mechanism cannot level itself, the laser beams will ash indicating that the tilt range has been exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Try
repositioning the laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is not
positioned on a stable (and motionless) surface, the laser will continue to try to nd level. If the beam will not stop moving, try placing the laser on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is relatively at and level, so that the laser
is stable.
Service and Repairs
Note: Disassembling the laser level will void all warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers. Service or maintenance performed
by unqualied personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest Stanley service center, go to
http://www.2helpU.com.
GB
13
Specications
GB
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Light Source Laser diodes
Laser Wavelength 630 – 680 nm visible 510 – 530 nm visible (all lines)
Laser Power ≤1.0 mW CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range 20m (65)
Accuracy - all lines ±3mm per 10m (±1/8” per 30′)
Accuracy - down dot ±6mm per 10m (±1/4” per 30′)
Power Source 4 AA Alkaline (1.5V) size batteries (6V DC) 4 AA Alkaline (1.5V) size batteries (6V DC) or
Operating Temperature -10°C to 50°C (14°F to 122°F)
Storage Temperature -20°C to 60°C (-5°F to 140°F)
Environmental Water & Dust Resistant to IP54
50m (165′) with Detector
630 – 680 nm visible (down dot)
30m (100)
50m (165) with Detector
4 AA NiMH (1.2V) size batteries (4.8V DC)
14
Inhalt
• Informationen zum Laser
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Akkus
• Einlegen von AA-Batterien
• Verwendung des Befestigungsblocks
• Einschalten des Lasers
• Prüfen der Lasergenauigkeit
• Verwendung des Lasers
• Wartung
• Fehlerbehebung
• Service und Reparaturen
• Spezikationen
Informationen zum Laser
Die Laser FMHT1-77416 und FMHT1-77443 sind Laserprodukte der Klasse 2. Die Laser sind selbstnivellierende Laserwerkzeuge, die für Projekte genutzt werden können, bei denen eine horizontale (waagerechte) und vertikale (senkrechte) Ausrichtung nötig ist.
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder anderen
Stanley-Werkzeugen besuchen Sie bitte
http://www.2helpU.com.
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen oder modizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von Steuerelementen oder Anpassungen sowie die Durchführung von Verfahren, die nicht den hierin beschriebenen entsprechen, kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole
enthalten.
Symbol Bedeutung
V Volt mW Milliwatt
nm Wellenlänge in Nanometer 2 Laser der Klasse 2
Laser-Warnung
Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem Laser folgende Etiketten angebracht.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr muss jeder Benutzer die Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. BLICKEN
SIE NICHT IN DEN STRAHL. Laserprodukt der Klasse 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
D
15
Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden. Dieses Werkzeug kann Funken
D
erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht im
Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service
oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann zu
Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service
Center nden Sie auf http://www.2helpU.com.
Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in
der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in
den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer reektierenden Oberäche auf, die den Laserstrahl in Richtung der Augen von Personen ablenken kann. Es
können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das
Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor.
Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Es
können schwere Augenverletzungen auftreten.
Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten. Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt werden.
Stellen Sie den Laser auf einer ebenen Fläche auf. Wenn der Laser umfällt, kann es zu Schäden daran oder zu schweren Verletzungen kommen.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den
Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empehlt sich das
Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung und Pege des Werkzeugs
• Benutzen Sie keinen Laser, dessen Einschalt-/ Transportsperre defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können zur Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Sicherer Umgang mit Batterien
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und
dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen. Zum Reduzieren dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
• Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –), wie auf der Batterie und dem Gerät angegeben.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
16
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Einlegen von AA-Batterien
Setzen Sie neue AA-Batterien in den Laser FMHT1-77416 oder FMHT1-77443 ein. Im Laser FMHT1-77443 können Sie auch wiederauadbare AA-Batterien verwenden. Bei Verwendung von wiederauadbaren Batterien lesen Sie bitte das Handbuch für
das Ladegerät Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Drehen Sie den Laser auf den Kopf.
2.
Heben Sie am Laser die Lasche an, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen (Abbildung B #1).
3.
Legen Sie vier neue, hochwertige AA-Markenbatterien
ein und stellen Sie dabei sicher, dass die mit - und +
gekennzeichneten Enden jeder Batterie richtig herum im Batteriefach liegen (Abbildung B #2).
4.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung geschlossen, bis
sie einrastet (Abbildung B #3).
5.
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in
die Position Unlocked/ON (Entsperrt/AN) (Abbildung A #1b).
6.
Stellen Sie auf der Tastatur sicher, dass (Abbildung
A
#3) nicht blinkt (> 5 %). Wenn blinkt, ist die
Batterie nur noch zu weniger als 5 % geladen.
Der Laser kann noch kurze Zeit weiterbetrieben werden, wenn die Batterieleistung weiter abfällt, aber die Laserlinien und -punkte werden schnell schwächer.
Nach dem Einlegen frischer Batterien und dem Einschalten des Lasers kehren die Laserlinien und Punkte zu voller Helligkeit zurück.
7.
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, schieben Sie die
Einschalt-/Transportsperre in die Position Locked/OFF (Gesperrt/AUS) (Abbildung A #1a), um die Batterie zu
schonen.
Verwendung des Befestigungsblocks
An der Unterseite des Lasers bendet sich ein beweglicher Block (Abbildung D).
• Wenn Sie die Magneten an der Vorderseite des Lasers
• Wenn Sie den Laser über dem Boden verwenden wollen
A
(Abbildung
Stahlbalken verwenden wollen, darf der bewegliche Block nicht herausgezogen werden (Abbildung D #1). Dadurch
kann der untere Punkt an der Kante des Stahlbalkens ausgerichtet werden.
(an einem Multifunktionsbügel oder Stativ), ziehen Sie den beweglichen Block heraus, bis er einrastet (Abbildung durch das 5/8-11-Montageloch angezeigt und der Laser über dem 5/8-11-Montageloch gedreht, ohne die vertikale Position
des Lasers zu verändern.
#2) zum Befestigen des Lasers an einem
D
#2). Dadurch werden der untere Laserpunkt
Einschalten des Lasers
1.
Platzieren Sie den Laser auf einer glatten, flachen, ebenen
Fläche, wobei der Laser gerade nach vorn in Richtung gegenüberliegende Wand zeigt (0º Position).
2.
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in
die Position Unlocked/ON (Entsperrt/AN) (Abbildung A #1b).
3.
Drücken Sie (Abbildung A #6) einmal, um eine
horizontale Laserlinie anzuzeigen, ein zweites Mal, um einen unteren Punkt anzuzeigen und ein drittes Mal, um eine horizontale Linie und einen unteren Punkt
anzuzeigen.
4.
Überprüfen Sie die Laserstrahlen. Der Laser ist so
konstruiert, dass er sich selbst nivellieren kann.
• Wenn der Laser so stark geneigt ist, dasser sich nicht selbst nivellieren kann(> 4°), blinken die Laserstrahlen
kontinuierlich zwei Mal und
dem Tastenfeld blinken sie dauerhaft.
• Wenn die Laserstrahlen blinken, ist der Laser nicht
horizontal (oder vertikal) ausgerichtet und sollte NICHT zur Bestimmung oder Markierung von horizontalen oder vertikalen Ebenen verwendet werden. Versuchen Sie,
den Laser auf einer ebenen Fläche neu zu positionieren.
(Abbildung A #4) auf
D
17
5.
Drücken Sie (Abbildung A #5) einmal, um die
vertikale Laserlinie von der Vorderseite des Lasers
anzuzeigen, ein zweites Mal, um eine vertikale Laserlinie
D
seitlich des Lasers anzuzeigen und ein drittes Mal, um beide vertikalen Linien anzuzeigen.
6.
Drücken Sie (Abbildung A #7) um den Impuls-Modus
zu testen.
heller, da sie sehr schnell blinken. Der Impuls-Modus wird nur zusammen mit einem Detektor verwendet, um die Laserstrahlen über eine längere Strecke anzuzeigen.
7.
Wenn ALLE der folgenden Bedingungen ERFÜLLT
sind, fahren Sie mit den Anweisungen unter Prüfen der Lasergenauigkeit fort, BEVOR SIE DEN LASER für ein
Projekt VERWENDEN.
Es ist das erste Mal, dass Sie den Laser verwenden
Der Laser wurde längere Zeit nicht auf seine Genauigkeit
Leuchtet und die Laserstrahlen erscheinen
(oder wenn der Laser extremen Temperaturen ausgesetzt war).
überprüft.
Der Laser ist heruntergefallen.
Prüfen der Lasergenauigkeit
Die Laserwerkzeuge wurden werkseitig versiegelt und kalibriert. Es wird empfohlen, vor der ersten Verwendung des Lasers
(und falls der Laser extremen Temperaturen ausgesetzt
war) und danach regelmäßig eine Genauigkeitskontrolle durchzuführen, um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten. Beachten Sie bei den Genauigkeitsprüfungen
gemäß diesem Handbuch die folgenden Richtlinien:
Nutzen Sie die größtmögliche Fläche/Entfernung, die dem Arbeitsabstand am nächsten liegt. Je größer die Fläche/
Entfernung, desto leichter ist es, die Genauigkeit des Lasers
zu messen.
• Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide Richtungen glatt, stabil und eben ist.
• Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls.
Horizontaler Strahl - Scanrichtung
Die Prüfung der horizontalen Scankalibrierung des Lasers erfordert zwei Wände, die 9m (30) auseinanderliegen. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser gegen das Ende einer 9m (30′)
Wandl (Abbildung E #1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie einmal, um einen horizontalen Laserstrahl
anzuzeigen.
4.
Drehen Sie den Laser in Richtung des gegenüberliegenden
Endes der Wand und parallel zur Nachbarwand.
5.
Markieren Sie mindestens 9m (30′) entfernt am Laserstrahl
a
und b.
6.
Drehen Sie den Laser um 180º.
7.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte des
Strahl mit a ausgerichtet ist (Abbildung E #2).
8.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter b, entlang c
des Laserstrahls (Abbildung E #3).
9.
Messen Sie die vertikale Entfernung zwischen b und c.
10.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen b und c für die entsprechende Entfernung zwischen den Wänden gemäß der folgenden Tabelle ist,
muss der Lasser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.
Entfernung
zwischen den
Wänden
Zulässige Entfernung
b
Zwischen
und
c
9m (30) 6mm (1/4“) 12m (40) 8mm (5/16“) 15m (50) 10mm (13/32“)
18
Horizontaler Strahl - Steigungsrichtung
Die Prüfung der horizontalen Steigungskalibrierung erfordert
eine einzelne Wand mit einer Länge von mindestens 9m (30).
Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser gegen das Ende einer 9m (30′)
Wandl (Abbildung F #1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie einmal, um einen horizontalen Laserstrahl
anzuzeigen.
4.
Drehen Sie den Laser in Richtung des gegenüberliegenden
Endes der Wand und parallel zur Nachbarwand.
5.
Markieren Sie mindestens 9m (30′) entfernt am Laserstrahl
a
und b.
6.
Verschieben Sie den Laser zum gegenüberliegenden Ende
der Wand (Abbildung F #2).
7.
Positionieren Sie den Laser in Richtung des ersten Endes
der gleichen Wand und parallel zur Nachbarwand.
8.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte des
Strahl mit b ausgerichtet ist.
9.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter a, entlang c
des Laserstrahls (Abbildung F #3).
10.
Messen Sie die Entfernung zwischen a und c.
11.
Wenn Ihr Messwert größer ist als die Zulässige
Entfernung zwischen a und c für die entsprechende Entfernung zwischen den Wänden gemäß der
folgenden Tabelle, muss der Lasser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
Entfernung
zwischen den
Wänden
9m (30) 6mm (1/4") 12m (40) 8mm (5/16") 15m (50) 10mm (13/32")
Zulässige Entfernung
Zwischen a und
c
Vertikaler Strahl - Lotrecht
Das Überprüfen der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung des Lasers erfolgt am besten, wenn eine große vertikale Höhe zur Verfügung steht, idealerweise 9m (30), wobei eine Person sich auf dem Boden bendet und den Laser positioniert und eine andere Person sich in der Nähe einer Decke bendet, um die Position des Strahls zu markieren. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist (Abbildung G #1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie dreimal, um die vorderen und seitlichen
vertikalen Strahlen anzuzeigen.
4.
Drücken Sie zweimal, um den unteren Punkt
anzuzeigen.
5.
Markieren Sie auf der ebenen Fläche die Position des
unteren Punktes
6.
Markieren Sie auf der Decke zwei kurze Linien b und
c
dort, wo sich die vorderen und seitlichen Laserstrahlen
kreuzen.
7.
Heben Sie den Laser an, drehen Sie ihn um 180ºund
positionieren Sie den unteren Punkt direkt über adie vorherige Position des unteren Punktes, wie in Abbildung
G
#3 dargestellt.
8.
Schauen Sie sich die Position der zwei Laserstrahlen an
der Decke an. Wenn Sie nicht parallel zu den markierten
Linien b und csind, dann drehen Sie den Laser, bis die Laserstrahlen eng ausgerichtet sind mit b und c.
9.
Markieren Sie auf der Decke zwei kurze Linien d und e
dort, wo die Strahlen sich überkreuzen.
10.
Messen Sie die Entfernung zwischen den markierten
Linien b und d, und den markierten Linien c und e.
a
(Abbildung G #2).
D
19
11.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen den markierten Linien für die entsprechnede Deckenhöhe gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der
D
Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.
Deckenhöhe
Zulässige Entfernung
Zwischen den markierten
Linien
2,5m (8) 1,5 mm (1/16") 3m (10) 2,0mm (3/32“) 4m (14) 2,5mm (1/8") 6m (20) 4mm (5/32") 9m (30) 6mm (1/4")
90º Zwischen den vertikalen Strahlen
Die Prüfung der 90º-Genauigkeit zwischen den vorderen und seitlichen vertikalen Strahlen erfordert eine freie Grundäche
von mindestens 6m x 3m (20 x 10).
1.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist, wie in Abbildung H #1dargestellt.
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie dreimal, um die vorderen und seitlichen
vertikalen Strahlen anzuzeigen.
4.
Drücken Sie zweimal, um den unteren Punkt
anzuzeigen.
5.
Markieren Sie entlang des vorderen Laserstrahls drei
Stellen a, b, and c; where b is at the midpoint of the laser beam.
6.
Positionieren Sie den Laser so, dass der untere Punkt über
b
ist und der vordere Laserstrahl mit c ausgerichtet ist
(Abbildung H #2).
7.
Markieren Sie eine Stelle e entlang des seitlichen
Laserstrahls in einer Entfernung vom Laser von
mindestens 3m (10’).
8.
Drehen Sie den Laser im Uhrzeigersinn um 90º.
9.
Positionieren Sie den Laser so, dass der untere Punkt über
b
ist und der vordere Laserstrahl mit e ausgerichtet ist
(Abbildung H #3).
10.
Markieren Sie entlang des seitlichen Laserstrahls f in
der Nähe von a.
11.
Messen Sie die Entfernung von a und f.
12.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen a & f für die entsprechende Entfernung von b bis a gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der
Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet werden.
Entfernung von
b
a
bis
Zulässige Entfernung
Zwischen a &
f
3m (10) 3,2mm (1/8") 4m (14) 3,5mm (5/32") 5m (17) 4,5mm (3/16") 6m (20) 5,5mm (7/32") 7m (23) 6mm (1/4”)
Verwendung des Lasers
Hinweise zum Betrieb
• Markieren Sie immer die Mitte des vom Laser erzeugten Strahls.
Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung
der inneren Teile verursachen, was die Genauigkeit beeinträchtigen kann. Überprüfen Sie während der Arbeit häug die Genauigkeit.
Wenn der Laser herunterfällt, überprüfen Sie, ob er noch richtig kalibriert ist.
• Solange der Laser korrekt kalibriert ist, ist der Laser selbst
nivellierend. Jeder Laser ist werksseitig so kalibriert, dass er die Waagerechte ndet, solange er auf einer geraden Fläche mit durchschnittlich ±4 ° Abweichung zur Waagerechten steht. Es sind keine manuellen Einstellungen erforderlich.
Verwenden Sie den Laser auf einer glatten, ebenen Fläche.
Ausschalten des Lasers
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in die Position Locked/OFF (Gesperrt/AUS) (Abbildung A #1a), wenn der Laser nicht verwendet wird. Wenn sich der Schalter nicht in der Position Locked (Gesperrt) bendet, schaltet sich der
Laser nicht aus.
20
Verwenden des Lasers mit Zubehör
WARNUNG:
Da Zubehör, das nicht von Stanley angeboten wird, nicht mit diesem Laser geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Laser gefährlich sein.
Verwenden Sie nur Stanley-Zubehörteile, die für dieses Modell empfohlen werden. Zubehör, das für einen Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen Laser zu Risiken führen.
Das Unterteil des Lasers besitzt 1/4-20 und 5/8-11 Innengewinde (Abbildung C), an denen aktuelle oder zukünftige Zubehörteile von Stanley montiert werden können. Verwenden Sie nur Stanley-Zubehörteile, die für diesen Laser konzipiert wurden. Befolgen Sie die Anweisungen der Zubehörteile.
Empfohlenes Zubehör für diesen Laser können Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten Service Center erwerben. Wenn Sie Hilfe bei der Zubehörsuche benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes Stanley Service Center oder besuchen Sie unsere Website: http://www.2helpU.com.
Wartung
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, reinigen Sie die Außenteile mit einem feuchten Tuch und wischen Sie den Laser mit einem weichen, trockenen Tuch ab, damit er trocken ist, und bewahren Sie den Laser in der zugehörigen Box auf.
Obwohl das Äußere des Lasers lösungsmittelbeständig ist, verwenden Sie zu seiner Reinigung NIEMALS Lösungsmittel.
• Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter -20 °C
oder über 60 °C.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, überprüfen Sie den Laser regelmäßig auf korrekte Kalibrierung.
Kalibrierungsprüfungen und andere Wartungsarbeiten können von Stanley Service Centern durchgeführt werden.
Fehlerbehebung
Der Laser lässt sich nicht einschalten
Prüfen Sie die AA-Batterien, um Folgendes sicherzustellen:
Jede Batterie wurde korrekt gemäß der Kennzeichnung (+) und (–) im Batteriefach eingesetzt.
Die Batteriekontakte sind sauber und frei von Rost oder
Korrosion.
Die Batterien sind neue, hochwertige, Markenbatterien, welche die Wahrscheinlichkeit des Auslaufens zu
verringern.
Stellen Sie sicher, dass AA-Batterien in einwandfreiem
Zustand sind. Im Zweifelsfall versuchen Sie, neue Batterien
einzusetzen.
Stellen Sie bei der Verwendung von wiederauadbaren
Batterien sicher, dass die Batterien vollständig aufgeladen
sind.
Achten Sie darauf, den Laser trocken zu halten.
Wenn die Lasereinheit über 50 °C warm wird, schaltet sich
das Gerät nicht ein. Wenn der Laser bei extrem heißen Temperaturen gelagert wurde, lassen Sie ihn abkühlen. Das Laser-Nivelliergerät wird nicht beschädigt, wenn Sie die Einschalt-/Transportsperre betätigen, bevor das Gerät auf die richtige Betriebstemperatur abgekühlt ist.
Die Laserstrahlen blinken
Die Laser ist für eine Selbstnivellierung bis zu einer durchschnittlichen Abweichung von 4 ° in alle Richtungen ausgelegt. Wenn der Laser so weit geneigt wird, dass sich der
interne Mechanismus nicht selbst ausgleichen kann, blinken
die Laserstrahlen, was bedeutet, dass der Neigungsbereich überschritten wurde. WENN DIE VOM LASER ERZEUGTEN STRAHLEN BLINKEN, IST DER LASER NICHT HORIZONTAL ODER VERTIKAL AUSGERICHTET UND SOLLTE NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG VON HORIZONTALEN ODER VERTIKALEN EBENEN VERWENDET WERDEN.
Versuchen Sie, den Laser auf einer noch ebeneren Fläche neu zu positionieren.
D
21
Die Laserstrahlen hören nicht auf, sich zu bewegen
D
Der Laser ist ein Präzisionsinstrument. Daher wird der Laser, wenn er nicht auf einer stabilen (und bewegungslosen) Fläche steht, weiterhin versuchen, sich selbst zu nivellieren. Wenn die Bewegung des Strahls nicht aufhört, versuchen Sie, den
Laser auf eine stabilere Fläche zu stellen. Versuchen Sie auch
sicherzustellen, dass die Fläche möglichst ach und eben ist,
damit der Laser stabil steht.
Service und Reparaturen
Anmerkung: Wenn der Laser zerlegt wird, werden alle Garantien des Produkts ungültig.
Zur Gewährleistung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden. Service oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann das Risiko von Verletzungen erhöhen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service Center nden Sie
auf http://www.2helpU.com.
22
Technische Daten
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lichtquelle Laserdioden
Laser-Wellenlänge 630 – 680 nm sichtbar 510 – 530 nm sichtbar (alle Linien)
Laserleistung ≤1,0 mW LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Funktionsbereich 20m (65)
Genauigkeit - alle Linien ±3mm pro 10m (±1/8” pro 30′)
Genauigkeit - unterer Punkt
Stromquelle 4 Alkali-Batterien der Größe AA (1,5V) (6V DC) 4 Alkali-Batterien der Größe AA (1,5V)
Betriebstemperatur -10°C bis 50°C (14°F bis 122°F)
Lagertemperatur -20°C bis 60°C (-5°F bis 140°F)
Umwelt Wasser- & staubbeständig gemäß IP54
50m (165′) mit Detektor
±6mm pro 10m (±1/4” pro 30′)
630 – 680 nm sichtbar (unterer Punkt)
30m (100)
50m (165) mit Detektor
(6V DC) oder
4 NiMH-Batterien der Größe AA (1,2V)
(4,8V DC)
D
23
Table des matières
• Informations sur le laser
• Sécurité de l’utilisateur
• Sécurité concernant les piles
F
• Installation des piles AA
• Utilisation du bloc-support
• Allumer le laser
• Vérier la précision du laser
• Utiliser le laser
• Maintenance
• Dépannage
• Entretien et réparations
• Caractéristiques
Informations sur le laser
Les lasers FMHT1-77416 et FMHT1-77443 sont des produits laser de classe 2. Les lasers sont des outils laser à niveau
automatique qui peuvent être utilisés pour les projets
d’alignement horizontal (de niveau) et vertical (à l’aplomb).
Sécurité de l’utilisateur
Directives liées à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent
qui engendre, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger potentiel qui pourrait engendrer, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de danger potentiel qui peut engendrer, si elle n’est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires
concernant cet outil ou tout autre outil Stanley, consultez le
site http://www.2helpU.com.
AVERTISSEMENT : Vous devez lire et assimiler toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Exposition au rayonnement laser. Ne
désassemblez pas et ne modiez pas le niveau laser. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles mentionnées dans ce document peuvent engendrer une exposition dangereuse au rayonnement laser.
L’étiquette gurant sur votre laser peut contenir les symboles
suivants.
Symbole Signication
V Volts mW Milliwatts
nm Longueur d'onde en
2 Laser de classe 2
Avertissement laser
nanomètres
Étiquettes d’avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les
étiquettes suivantes gurent sur votre laser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.
24
FMHT1-77416
• Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement
présentant des risques d’explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enammer les
poussières et les fumées.
Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et des autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent
être dangereux entre des mains inexpérimentées.
Les réparations sur l’outil DOIVENT être réalisées par un réparateur qualié. Toute opération de réparation ou de
maintenance réalisée par une personne non qualiée peut
engendrer des blessures. Pour connaître l’emplacement de votre centre d’assistance Stanley le plus proche, consultez le site http://www.2helpU.com.
N’utilisez pas d’instruments optiques, comme un télescope ou une lunette pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser dans une position permettant que quiconque puisse regarder volontairement ou non vers
le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser près d’une surface rééchissante qui pourrait faire reéter le faisceau laser dans les yeux de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en
résulter.
Éteignez le laser si vous ne l’utilisez pas. Laisser le laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde le faisceau.
Ne modiez le laser d’aucune manière. La modication
de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au rayonnement du laser.
Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et ne laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
FMHT1-77443
Ne retirez et n’abîmez pas les étiquettes d’avertissement.
Si les étiquettes étaient retirées, l’utilisateur ou d’autres personnes pourraient s’exposer au rayonnement par inadvertance.
• Placez le laser de façon sûre, sur une surface de niveau. La chute du laser peut occasionner l’endommagement de ce dernier ainsi que de graves blessures.
Sécurité des personnes
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N’utilisez pas
le laser si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves blessures.
• Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. En fonction des conditions de travail, le port d’équipements de protection individuelle, comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l’outil
• N’utilisez pas le laser si l’interrupteur Alimentation/ Verrouillage Transport ne permet plus d’allumer et
d’éteindre le laser. Tout outil qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non­respect des instructions de la section Maintenance peuvent occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.
F
25
Sécurité concernant les piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer
F
des blessures ou un incendie. An de réduire ce
risque :
• Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur emballage.
• Insérez toujours les piles correctement en respectant la polarité (+ et -), comme indiqué sur la pile et sur l’équipement.
• Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
• Ne rechargez pas des piles endommagées.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves de même marque et de même type, en même temps.
• Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Installer les piles AA
Installez des piles AA neuves dans le laser FMHT1-77416 ou FMHT1-77443. Dans le laser FMHT1-77443 vous pouvez également utiliser des piles AA rechargeables. Si vous utilisez
des piles rechargeables, consultez le manuel du chargeur Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Retournez le laser.
2.
Sur le laser, soulevez la languette pour ouvrir le cache du
compartiment à piles (Figure B #1).
3.
Insérez quatre piles AA neuves, de bonne qualité et de
marque, en vous assurant de positionner les extrémités
- et + de chaque pile comme indiqué à l’intérieur du
compartiment à piles (Figure B #2).
4.
Poussez le cache du compartiment à piles jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place pour le fermer (Figure B #3).
5.
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport
sur la droite en position Déverrouillé/Marche (Figure A #1b).
6.
Sur le clavier, assurez-vous que (Figure A #3) ne
clignote pas (> 5%). Si clignote, cela indique que le niveau de charge des piles est inférieur à 5%.
• Le laser peut alors continuer à fonctionner pendant
un court moment alors que la puissance de la batterie
continue à chuter, mais les lignes laser et les points s’assombrissent rapidement.
Après avoir installé des piles neuves et rallumé le laser,
les lignes laser et les points retrouvent leur pleine
luminosité.
7.
Lorsque le laser n’est pas utilisé, glissez l’interrupteur
Alimentation/Verrouillage Transport vers la GAUCHE en position Verrouillé/Arrêt (Figure A #1a) pour économiser
les piles.
Utiliser le bloc-support
Au bas du laser se trouve un bloc mobile (Figure D).
Pour utiliser les aimants à l’avant du laser (Figure
pour xer le laser contre la paroi d’une poutre en acier, ne dépliez pas le bloc mobile (Figure D#1). Cela permet d’aligner le point du bas avec le bord de la poutre en acier.
Pour installer le laser sur un point au sol (en utilisant une
xation multifonction ou un trépied), sortez le bloc mobile jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Figure permet de diffuser le point laser bas par le trou de xation 5/8-11 et de pivoter le laser autour de ce trou de xation 5/8­11 sans avoir à modier la position verticale du laser.
D
#2). Cela
A
#2)
Allumer le laser
1.
Positionnez le laser sur une surface régulière, plane et de
niveau, le laser faisant directement face au mur opposé (position 0º ).
2.
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport
sur la droite en position Déverrouillé/Marche (Figure A #1b).
3.
Appuyez une fois sur (Figure A #6) pour diffuser
une ligne laser horizontale, une seconde fois pour diffuser un point bas et une troisième fois pour diffuser une ligne horizontale et un point bas.
26
4.
Vériez les faisceaux laser. Le laser est conçu pour se
mettre automatiquement de niveau.
• Si le laser est trop penché et qu’il ne peut pas se mettre automatique de niveau (> 4°), les faisceaux laser
clignotent deux fois en continu et clignote en continu sur le clavier.
• Si les faisceaux laser clignotent, cela indique que le laser
n’est pas de niveau (ou d’aplomb) et qu’il NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ pour déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb. Essayez alors de placer le laser sur une
surface de niveau.
5.
Appuyez une fois sur (Figure A #5) pour diffuser une
ligne laser verticale depuis l’avant du laser, une seconde
fois pour diffuser une ligne laser verticale depuis le côté
du laser et une troisième fois pour diffuser les deux lignes verticales.
6.
Appuyez sur (Figure A #7) pour tester le mode
Impulsion. s’allume et les faisceaux laser apparaissent plus clairs, car ils clignotent à une cadence très rapide. Le
mode Impulsion ne doit être utilisé qu’avec un détecteur pour diffuser les faisceaux laser sur une longue portée.
7.
Si UNE des constatations suivantes est VRAIE, poursuivez
avec les instructions relatives à la Vérication de la
précision du laser AVANT D’UTILISER LE LASER pour
un projet.
• C’est la première fois que vous utilisez le laser (si le
laser a été exposé à des températures extrêmes).
La précision du laser n’a pas été vérifiée depuis longtemps.
(Figure A #4)
Il se peut que le laser ait chuté.
Vérier la précision du laser
Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Nous vous recommandons de procéder à la vérication de la précision avant d’utiliser le laser pour la première fois (si le laser a été exposé à des températures extrêmes) et ensuite régulièrement an de garantir la précision de votre travail. Lorsque vous
procédez à une quelconque vérication de précision listée
dans ce manuel, respectez ces directives :
Utilisez une zone/distance la plus grande possible et la plus proche possible de la distance d’utilisation. Plus la zone/
distance est grande, plus il est simple de mesurer la précision
du laser.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens.
Marquez le centre du faisceau laser.
Faisceau horizontal - Sens de balayage
La vérication du calibrage du balayage horizontal du laser nécessite d’avoir deux murs à disposition, éloignés de 9m (30’). Il est important de procéder à la vérication du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité d’un mur de 9m (30′)
(Figure E #1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez une fois sur pour diffuser un faisceau laser
horizontal.
4.
Tournez le laser vers l’extrémité opposée du mur et
parallèlement au mur adjacent.
5.
À une distance d’au moins 9m (30′), marquez a et b sur
le faisceau laser.
6.
Tournez le laser de 180º.
7.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec a (Figure E #2).
8.
Directement au-dessus ou au-dessous de b, marquez c
le long du faisceau laser (Figure E #3).
9.
Mesurez la distance verticale entre b et c.
10.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre b et c pour la distance entre les murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique
que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.
Distance entre
les murs
9m (30) 6mm (1/4") 12m (40) 8mm (5/16") 15m (50) 10mm (13/32")
Distance admissible
b
et
c
Entre
F
27
Faisceau horizontal - Sens du tangage
La vérication du calibrage du tangage horizontal du laser nécessite d’avoir un mur à disposition, d’au moins 9m de long (30’). Il est important de procéder à la vérication du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de
F
l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité d’un mur de 9m (30′)
(Figure F #1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez une fois sur pour diffuser un faisceau laser
horizontal.
4.
Tournez le laser vers l’extrémité opposée du mur et
parallèlement au mur adjacent.
5.
À une distance d’au moins 9m (30′), marquez a et b sur
le faisceau laser.
6.
Déplacez le laser sur l’extrémité opposée du mur
(Figure F #2).
7.
Positionnez le laser vers la première extrémité du même
mur et parallèlement au mur adjacent.
8.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec b.
9.
Directement au-dessus ou au-dessous de a, marquez c
le long du faisceau laser (Figure F #3).
10.
Mesurez la distance entre a et c.
11.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre a et c pour la distance entre les murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique
que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.
Distance entre les
murs
9m (30) 6mm (1/4") 12m (40) 8mm (5/16") 15m (50) 10mm (13/32")
Distance admissible
Entre a et
Faisceau vertical - Aplomb
La vérication du calibrage vertical (aplomb) du laser est réalisée de façon plus précise si la hauteur verticale disponible est conséquente, idéalement 9m (30), et si une personne au sol positionne le laser et qu’une autre personne près du plafond, marque la position du faisceau. Il est important de procéder à la vérication du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens (Figure G #1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez trois fois sur pour diffuser les faisceaux
verticaux avant et latéral.
4.
Appuyez deux fois sur pour diffuser le point bas.
5.
Sur la surface de niveau, marquez la position du point bas
a
(Figure G #2).
6.
Au plafond, marquez deux courtes droites b et c, là où
les faisceaux laser avant et latéral se croisent.
7.
Prenez et tournez le laser de 180º et positionnez le point
bas directement sur a, position précédente du point bas, comme illustré par la Figure G #3.
8.
Au plafond, contrôlez la position des deux faisceaux laser.
S’ils ne sont pas parallèles aux droites marquées b
et c, tournez le laser jusqu’à ce que les faisceaux laser
soient parfaitement alignés avec b et c.
9.
Au plafond, marquez deux courtes droites d et e, là où
les faisceaux se croisent.
10.
Mesurez la distance entre les droites marquées b et d
et marquez les droites c et e.
11.
c
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre les droites marquées pour la hauteur de plafondcorrespondante dans le tableau suivant,
cela indique que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.
28
Hauteur de
plafond
Distance admissible
Entre les droites marquées
2,5m (8) 1,5mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32") 4m (14) 2,5mm (1/8") 6m (20) 4mm (5/32") 9m (30) 6mm (1/4")
90º Entre les faisceaux verticaux
La vérication de la précision de l’angle droit (90º) entre les faisceaux verticaux avant et latéral nécessite une surface de plancher dégagée d’au moins 6m x 3m (20 x 10′).
1.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens, comme illustré par la Figure H #1.
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez trois fois sur pour diffuser les faisceaux
verticaux avant et latéral.
4.
Appuyez deux fois sur pour diffuser le point bas.
5.
Le long du faisceau laser avant, marquez trois positions
a, b
, et c; là où b est au centre du faisceau laser.
6.
Positionnez le laser de façon que le point bas soit sur b
et que le faisceau laser avant soit aligné avec c
(Figure H #2).
7.
Marquez un emplacement e le long du faisceau laser
latéral à au moins 3m (10’) du laser.
8.
Tournez le laser dans le sens des aiguilles d’une montre
de 90º.
9.
Positionnez le laser de façon que le point bas soit sur b
et que le faisceau laser avant soit aligné avec e
(Figure H #3).
10.
Le long du faisceau laser latéral, marquez f près de a.
11.
Mesurez la distance entre a et f.
12.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre a et f pour la distance entre b et
a
correspondante dans le tableau suivant, cela indique que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance agréé.
Distance entre
b
a
et
Distance admissible
Entre a et
f
3m (10) 3,2mm (1/8") 4m (14) 3,5mm (5/32") 5m (17) 4,5mm (3/16") 6m (20) 5,5mm (7/32") 7m (23) 6mm (1/4”)
Utiliser le laser
Astuces d’utilisation
Marquez toujours le centre du faisceau créé par le laser.
Les variations extrêmes de températures peuvent faire
bouger les pièces à l’intérieur du laser et affecter la précision. Vériez souvent la précision au cours de votre travail.
Si le laser chute, vériez qu’il est toujours calibré.
Tant que le laser est correctement calibré, il garde sa
capacité de détection du niveau automatique. Chaque laser est calibré en usine pour trouver le niveau dès qu’il est placé sur une surface plate à ± 4°. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
Utilisez le laser sur une surface régulière, plane et de niveau.
Éteindre le laser
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport en position Arrêt/Verrouillé (Figure A #1a) lorsque le laser n’est pas utilisé. Tant que l’interrupteur n’est pas placé sur la position Verrouillé, le laser ne s’éteint pas.
F
29
Utiliser le laser avec des accessoires
AVERTISSEMENT :
Les accessoires, autres que ceux proposés par Stanley n’ont pas été testés avec ce laser, leur
F
utilisation avec ce laser peut donc être dangereuse.
N’utilisez que des accessoires Stanley, recommandés pour ce modèle. Les accessoires adaptés pour un laser particulier peuvent occasionner des risques de blessures s’ils sont utilisés avec un autre laser.
Au bas du laser se trouve des trous letés 1/4-20 et 5/8-11
(Figure C) adaptés aux accessoires Stanley existants ou
futurs. N’utilisez que des accessoires Stanley, recommandés pour être utilisés avec ce laser. Respectez les instructions
fournies avec l’accessoire.
Les accessoires recommandés pour ce laser sont disponibles
en option chez votre revendeur ou dans un centre d’assistance
agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, contactez votre centre d’assistance Stanley le plus proche ou consultez le site web : http://www.2helpU.com.
Maintenance
Lorsque le laser n’est pas utilisé, nettoyez les parties extérieures à l’aide d’un chiffon humide, essuyez le laser avec un chiffon doux et sec pour le sécher complètement et rangez-le dans le boîtier dans lequel il a été fourni.
Même si l’extérieur du laser résiste aux solvants, n’utilisez JAMAIS aucun solvant pour le nettoyer.
Ne rangez pas le laser à des températures inférieures à -20°C (-5°F) ou supérieures à 60°C (140°F).
Pour conserver la précision de votre travail, vériez régulièrement le calibrage correct du laser.
Les vérications du calibrage et les autres tâches de maintenance et de réparation peuvent être effectuées dans les centres d’assistance Stanley.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
Contrôlez les piles AA an de vous assurer que :
Chaque pile est installée correctement, en respectant les (+) et les (–) gurant dans le compartiment à piles.
• Les contacteurs des piles sont propres et exempts de rouille et de corrosion.
Les piles sont neuves, de bonne qualité et de marque
afin de réduire le risque de fuite.
Assurez-vous que les piles AA sont en bon état de fonctionnement. En cas de doute, installez des piles neuves.
• Si vous utilisez des piles rechargeables, assurez-vous
qu’elles sont pleinement rechargées.
Assurez-vous de garder le laser au sec.
• Si le module laser chauffe à plus de 50°C (120°F), il ne
s’allume pas. Si le laser a été rangé à des températures extrêmement chaudes, laissez-le refroidir. Le niveau du laser ne sera pas endommagé si l’interrupteur Alimentation/ Verrouillage Transport est utilisé avant que le laser ne refroidisse à sa température de fonctionnement.
Les faisceaux laser clignotent
Les lasers sont conçus pour se mettre automatiquement de niveau à une inclinaison moyenne de 4° dans toutes les directions. Si le laser est trop penché pour que le mécanisme interne puisse se mettre de niveau automatiquement, les faisceaux laser clignotent pour indiquer que la plage d’inclinaison a été dépassée. LES FAISCEAUX LASER CRÉÉS PAR LE LASER NE SONT PAS DE NIVEAU OU D’APLOMB ET LE LASER NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER UN NIVEAU OU UN APLOMB. Essayez de
placer le laser sur une surface plus droite.
Les faisceaux laser ne cessent pas de
bouger
Le laser est un instrument de précision. C’est la raison pour laquelle il cherche continuellement le niveau s’il n’est pas placé sur une surface stable et immobile. Si le faisceau ne s’arrête
pas de bouger, tentez de placer le laser sur une surface plus
stable. Assurez-vous aussi que la surface est relativement plate et de niveau pour que le laser soit stable.
30
Entretien et réparations
Remarque : Le désassemblage du niveau laser annule toutes les garanties du produit.
An d’assurer la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les réglages doivent être réalisés dans des centres d’assistance agréés. Toute opération de réparation ou de maintenance réalisée par une personne non qualiée peut engendrer des blessures. Pour connaître l’emplacement de votre centre d’assistance Stanley le plus
proche, consultez le site http://www.2helpU.com.
F
31
Caractéristiques
FMHT1-77416 FMHT1-77443
F
Source lumineuse Diodes laser
Longueur de l'onde laser 630 – 680 nm visible 510 – 530 nm visible (toutes les lignes)
Puissance laser ≤1.0 mW PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement 20m (65)
Précision - toutes les
lignes
Précision - point du bas ±6mm par 10m (±1/4” par 30′)
Source d'alimentation 4 piles alcalines AA (1,5V) (CC 6V) 4 piles alcalines AA (1,5V) (CC 6V) ou
Température de
fonctionnement
Température de stockage -20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
Environnemental Résistance à l'eau et la poussière IP54
50m (165′) avec détecteur
±3mm par 10m (±1/8” par 30′)
-10°C à 50°C (14°F à 122°F)
630 – 680 nm visible (point bas)
30m (100)
50m (165) avec détecteur
4 piles NiMH AA (1,2V) (CC 4,8V)
32
Contenuti
• Informazioni sulla livella laser
• Sicurezza dell’operatore
• Sicurezza delle batterie
• Installazione delle batterie AA
• Uso del blocco di ssaggio
• Accensione della livella laser
• Verica della precisione della livella laser
• Uso della livella laser
• Manutenzione
• Risoluzione dei problemi
• Assistenza e riparazioni
• Speciche
Informazioni sulla livella laser
Le livelle laser FMHT1-77416 e FMHT1-77443 sono prodotti
laser di Classe 2. Questi dispositivi laser autolivellanti possono
essere usati per lavori di allineamento orizzontale (livella)
e verticale (lo a piombo).
Sicurezza dell’operatore
Istruzioni di sicurezza
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere
attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo
imminente che, se non evitata, provoca lesioni personali gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali, ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo o ad
altri prodotti Stanley visitare il sito web
http://www.2helpU.com.
AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale potrebbe causare infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA:
esposizione a radiazioni laser. Non smontare
né modicare la livella laser. Al suo interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA:
radiazioni pericolose. L’uso di controlli o regolazioni o l’esecuzione di procedure diversi da quelli
specicati in questo manuale potrebbe provocare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere i simboli riportati di seguito.
Simbolo Signicato
V Volt mW milliwatt
nm Lunghezza d’onda in
2 Prodotto laser di Classe 2
Avvertenza laser
nanometri
Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza, sulla livella laser sono presenti le etichette riportate di seguito.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
l’utilizzatore deve leggere il manuale d’istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER. NON
FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. Prodotto laser di Classe 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
I
33
Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Questo strumento può generare scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
• Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori
dalla portata dei bambini o di persone non addestrate.
I
I dispositivi laser risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
• Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella
laser DEVONO essere condotti da personale qualicato.
In caso contrario potrebbero vericarsi lesioni a persone. Per
trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web http://www.StanleyTools.com.
• Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno
strumento di osservazione astronomico, per guardare il raggio laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non collocare la livella laser in una posizione in cui
qualcuno potrebbe intenzionalmente o accidentalmente ssare direttamente il raggio laser. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Non collocare la livella laser in prossimità di una supercie riettente che potrebbe dirigere il raggio laser riesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Spegnere la livella laser quando non è in uso. Il fatto
di lasciarla accesa aumenta il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser.
Non modicare in alcun modo la livella laser. L’apporto di
modiche alla livella laser potrebbe comportare l’esposizione
a radiazioni laser pericolose.
• Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini e non lasciare che i bambini la usino. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
• Non staccare né rovinare le etichette di avvertenza. Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore o altre persone potrebbero inavvertitamente esporsi alle radiazioni.
Appoggiare la livella laser in modo sicuro su una supercie piana. Se la livella laser cade, potrebbe
danneggiarsi e provocare gravi lesioni a persone.
Sicurezza personale
• Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni a persone.
• Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre dispositivi di protezione oculare. In base alle condizioni operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale, quali mascherina antipolvere, calzature di sicurezza, elmetto e protezioni auricolari, riduce il rischio di lesioni personale.
Utilizzo e cura dello strumento
• Non utilizzare la livella laser se l’interruttore di Accensione/ Blocco per trasporto non funziona. Qualsiasi dispositivo
con interruttore non funzionante è pericoloso e deve essere riparato.
• Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione di questo manuale. L’uso di componenti non autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni a persone.
Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA: le batterie possono esplodere o perdere liquido
con il rischio di causare lesioni a persone o incendi. Per ridurre questo rischio:
• seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e avvertenze sull’etichetta e la confezione delle batterie;
• inserire sempre le batterie in modo corretto per quanto riguarda la polarità (+ e –), seguendo i simboli indicati sulla batteria e sul dispositivo;
• non cortocircuitare i terminali della batteria;
• non ricaricare le batterie monouso;
• non mischiare batterie usate con batterie nuove: sostituirle tutte nello stesso momento con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo;
• estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti;
• non smaltire le batterie nel fuoco;
34
• tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini;
• scollegare le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione delle batterie AA
Inserire batterie AA nuove nella livella laser FMHT1-77416 o FMHT1-77443 laser. Nella livella laser FMHT1-77443 è possibile anche inserire batterie AA ricaricabili. Se si utilizzano
batterie ricaricabili consultare il Manuale del caricabatterie Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Capovolgere la livella laser.
2.
Sollevare il fermo sulla livella laser per aprire il coperchio
del vano batterie (Figura B n.1).
3.
Inserire quattro batterie AA di marca di alta qualità,
assicurandosi di posizionare i poli - e + di ciascuna batteria come indicato all’interno del vano batterie (Figura B n. 2).
4.
Chiudere il coperchio del vano batterie e premerlo fino
a farlo scattare in posizione (Figura B n.3).
5.
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto
verso destra, in posizione Sbloccato/Acceso (Figura A n.1b).
6.
Assicurarsi che l’indicatore sul tastierino
(Figure A #3) non stia lampeggiando (> 5%). Se l’indicatore lampeggia, signica che il livello di carica delle batterie è inferiore al 5%.
• La livella laser può continuare a funzionare per un breve intervallo di tempo mentre la carica delle batterie continua a ridursi, ma la luminosità delle linee e dei punti laser proiettati si attenua rapidamente.
Dopo avere installato batterie nuove e riacceso la livella laser, le linee e i punti proiettati tornano a un livello di luminosità pieno.
7.
Quando il dispositivo laser non è in uso, assicurarsi
che l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto sia spostato verso SINISTRA nella posizione Bloccato/Spento
(Figura A n.1a) per risparmiare la carica delle batterie.
Uso del blocco di ssaggio
Nella parte inferiore della livella laser è presente un blocco
mobile (Figura D).
Per usare i magneti posti nella parte anteriore della livella
laser (Figura contro una trave strutturale d’acciaio, non estendere il blocco mobile (Figura D n.1). Ciò consentirà al punto inferiore di essere allineato con il bordo della trave strutturale d’acciaio.
Per ssare la livella laser sopra un punto sul pavimento
(utilizzando una staffa multifunzione o un treppiedi), estrarre il blocco mobile no a quando scatta in posizione (Figura
laser inferiore attraverso il foro di ssaggio di 5/8”-11 e ruotare la livella laser al di sopra del foro di ssaggio di 5/8”-11 mm senza variare la posizione verticale della livella.
A
n.2) allo scopo di ssare la livella laser
D
n.2). In tal modo è possibile proiettare il punto
Accensione della livella laser
1.
Collocare la livella laser su una superficie liscia, piana
e stabile, con il laser rivolto direttamente verso la parete opposta (posizione a 0º ).
2.
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto
verso destra, in posizione Sbloccato/Acceso (Figura A n.1b).
3.
Premere il pulsante (Figura A n.6) una volta per
proiettare una linea laser orizzontale, una seconda volta per proiettare un punto inferiore e una terza volta per proiettare una linea laser orizzontale e un punto inferiore.
4.
Controllare i raggi laser. La livella laser è progettata per
autolivellarsi.
• Se la livella laser viene inclinata tanto da non riuscire ad autolivellarsi (> 4°), i raggi laser lampeggiano in modo continuo e il simbolo lampeggia costantemente.
• Se i raggi laser lampeggiano, la livella laser non è
esattamente orizzontale (o perpendicolare) e NON DEVE ESSERE USATA per stabilire o segnare il livello (orizzontalità) o il piombo (perpendicolarità). Provare
a riposizionare la livella laser su una superficie piana.
5.
Premere il pulsante (Figura A n.5) una volta per
proiettare una linea laser verticale dalla parte anteriore della livella, una seconda volta per proiettare una linea laser verticale dal lato della livella e una terza volta per proiettare entrambe le linee laser verticali.
(Figura A n.4) sul tastierino
I
35
6.
Premere il pulsante (Figura A n.7) per provare la
modalità Luce pulsata. sul tastierino si illuminerà e i raggi laser appariranno più luminosi, data la velocità di lampeggio molto elevata. La modalità Luce pulsata sarà usata esclusivamente con un rilevatore per proiettare i raggi laser a lunga distanza.
I
7.
Se QUALCUNA delle seguenti dichiarazioni è VERA,
continuare con le istruzioni per la Verica della
precisione della livella laser PRIMA DI UTILIZZARE LA LIVELLA LASER per un progetto.
• È la prima volta che si sta usando la livella laser (nel
caso in cui il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme).
• La livella laser non è stata controllata di tanto in tanto per verificarne la precisione.
• La livella laser potrebbe essere caduta.
Verica della precisione della
livella laser
I dispositivi laser sono sigillati e calibrati in fabbrica. Prima
di utilizzare la livella laser la prima volta si raccomanda di eseguire una verica della sua precisione (nel caso in cui il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme) e in seguito controllarla regolarmente per assicurare la precisione del proprio lavoro. Quando si esegue una delle veriche della
precisione elencate in questo manuale, seguire queste linee guida.
Utilizzare la più ampia area/massima distanza possibile, che più si avvicina alla distanza operativa. Maggiore è l’area/la
distanza, più semplice è misurare la precisione del laser.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni.
• Segnare il centro del raggio laser.
Raggio orizzontale - Direzione di scansione
Per vericare la calibrazione della scansione orizzontale della
livella laser occorrono due pareti a distanza di 9 m (30). È
importante eseguire la verica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo
strumento viene usato.
1.
Posizionare la livella laser contro l’estremità di una parete
a 9 m (30) di distanza (Figura E n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante una volta per proiettare un raggio
laser orizzontale.
4.
Ruotare la livella laser verso l’estremità opposta della
parete, parallela alla parete adiacente.
5.
Ad almeno 9 m (30′) di distanza segnare sul raggio laser
i punti a e b.
6.
Ruotare la livella laser di 180º.
7.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del raggio
sia allineato al segno a (Figura E n.2).
8.
Direttamente sopra o sotto al segno b, marcare c lungo
il raggio laser (Figura E n.3).
9.
Misurare la distanza verticale tra il segno b e il segno c.
10.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra b e c per la Distanza tra le pareti corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.
Distanza tra le
pareti
9 m (30') 6 mm (1/4") 12 m (40') 8 mm (5/16") 15 m (50') 10 mm (13/32")
Distanza ammissibile
b
c
tra
e
Raggio orizzontale - Direzione passo
Per vericare la calibrazione del passo orizzontale della livella
laser occorre una sola parete, lunga almeno 9 m (30). È
importante eseguire la verica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo
strumento viene usato.
1.
Posizionare la livella laser contro l’estremità di una parete
a 9 m (30) di distanza (Figura F n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante una volta per proiettare un raggio
laser orizzontale.
4.
Ruotare la livella laser verso l’estremità opposta della
parete, parallela alla parete adiacente.
36
5.
Ad almeno 9 m (30′) di distanza segnare sul raggio laser
i punti a e b.
6.
Spostare la livella laser all’estremità opposta della parete
(Figura F n. 2).
7.
Ruotare la livella laser verso la prima estremità della
parete, parallela alla parete adiacente.
8.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del raggio
sia allineato al segno b.
9.
Direttamente sopra o sotto al segno a, marcare c lungo
il raggio laser (Figura F n.3).
10.
Misurare la distanza tra i segni a e c.
11.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra a e c per la Distanza tra le pareti corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.
Distanza tra le
pareti
Distanza ammissibile
tra a e
c
9 m (30') 6 mm (1/4") 12 m (40') 8 mm (5/16") 15 m (50') 10 mm (13/32")
Raggio verticale - Piombo
La verica della calibrazione della perpendicolarità (piombo)
della livella laser può essere eseguita nel modo più preciso possibile se è disponibile un’altezza verticale sostanziale, idealmente di 9 m (30’), con una persona a livello del pavimento che posiziona la livella laser e l’altra persona all’altezza del
softto che segna il punto creato dal raggio laser sul softto stesso. È importante condurre una verica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali viene usato lo strumento.
1.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni (Figura G n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante tre volte per proiettare il raggio
laser verticale anteriore e laterale.
4.
Premere il pulsante due volte per proiettare il punto
inferiore.
5.
Sulla supercie piana segnare la posizione del punto
inferiore a (Figura G n.2).
6.
Sul softto, segnare due linee corte b e c all’incrocio
dei raggi laser anteriore e laterale.
7.
Raccogliere e ruotare la livella laser di 180º, quindi
posizionare il punto inferiore del raggio laser direttamente sopra al segno a, la posizione precedente del punto inferiore, come illustrato nella Figura G n.3.
8.
Controllare la posizione dei due raggi laser sul softto. Se
non sono paralleli alle linee segnate b e c, ruotare la
livella laser no a quando i raggi laser sono esattamente
allineati ai segni b e c.
9.
Sul softto, segnare due linee corte d e e all’incrocio
dei due raggi laser.
10.
Misurare la distanza tra le linee segnate b e d, e le
linee segnate c e e.
11.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile tra
le linee segnate per l’Altezza del softto corrispondente nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.
Altezza del
softto
Distanza ammissibile
tra le linee segnate
2,5 m (8') 1,5 mm (1/16")
3 m (10') 2,0 mm (3/32") 4 m (14') 2,5 mm (1/8") 6 m (20') 4 mm (5/32") 9 m (30') 6 mm (1/4")
I
37
90º tra i raggi laser verticali
Per vericare la precisione a 90° tra i raggi laser verticali
anteriore e laterale occorre un’area libera sul pavimento di almeno 6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni, come
I
illustrato nella Figura H n.1.
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante tre volte per proiettare il raggio
laser verticale anteriore e laterale.
4.
Premere il pulsante due volte per proiettare il punto
inferiore.
5.
Lungo il raggio laser anteriore segnare tre punti a, b, e
c
; dove b corrisponde al punto centrale del raggio laser.
6.
Posizionare la livella laser in modo che il punto inferiore
si trovi sopra al segno b e il raggio laser anteriore sia allineato al segno c (Figura H n.2).
7.
Segnare un punto e lungo il raggio laser laterale ad
almeno 3 m (10’) di distanza dalla livella.
8.
Ruotare la livella laser di 90º in senso orario.
9.
Posizionare la livella laser in modo che il punto inferiore
si trovi sopra al segno b e il raggio laser anteriore sia allineato al segno e (Figura H n.3).
10.
Lungo il raggio laser laterale segnare il punto f accanto
al punto a.
11.
Misurare la distanza tra a e f.
12.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra a e f per la Distanza da b a a corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza autorizzato.
Distanza da
b
a
a
3 m (10') 3,2 mm (1/8") 4 m (14') 3,5 mm (5/32") 5 m (17') 4,5 mm (3/16") 6 m (20') 5,5 mm (7/32") 7 m (23') 6 mm (1/4")
Distanza ammissibile
tra a e
Uso della livella laser
Suggerimenti per l’uso
• Segnare sempre il centro del raggio laser proiettato dalla livella.
• Sbalzi di temperatura estremi possono provocare lo spostamento di componenti interni della livella laser che
potrebbero inuire sulla sua precisione. Vericare spesso la
precisione della livella laser mentre si lavora.
• Se la livella laser viene fatta cadere accidentalmente, assicurarsi che sia ancora calibrata.
Finché la livella laser è adeguatamente calibrata, l’autolivellamento funziona correttamente. Ogni livella laser viene calibrata in fabbrica per trovare l’orizzontalità quando
viene posizionata su una supercie piana nella media ± 4° di orizzontalità. Non sono necessarie regolazioni manuali.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia e piana.
Spegnimento della livella laser
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto in posizione Spento/Bloccato (Figura A n.1a) quando la livella
laser non è in uso. Se l’interruttore non si trova in posizione
Bloccato, la livella laser non si spegnerà.
Utilizzo della livella laser con accessori
AVVERTENZA:
dato che gli accessori diversi da quelli proposti da Stanley non sono stati sottoposti a test con questa livella laser, l’utilizzo di tali accessori con questa prodotto potrebbe comportare dei rischi.
Utilizzare esclusivamente accessori Stanley raccomandati per l’uso con questo modello. Gli accessori indicati per un dispositivo laser potrebbero diventare pericolosi, se utilizzati su un altro.
f
Nella parte inferiore della livella laser sono presenti attacchi lettati femmina da 1/4”-20 mm e 5/8”-11 mm (Figura ) per ssare gli accessori Stanley attuali o futuri. Utilizzare esclusivamente accessori Stanley specicati per l’uso con questo dispositivo laser. Seguire le istruzioni fornite con
l’accessorio.
C
38
Gli accessori raccomandati per l’uso con questa livella laser sono acquistabili pagando un supplemento presso il proprio
rivenditore di zona o un centro di assistenza autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza per trovare degli accessori, contattare
il centro di assistenza Stanley oppure visitare il sito web: http:// www.2helpU.com.
Manutenzione
Quando la livella laser non è in uso, pulire le parti esterne con un panno umido, stronare la livella con un panno
morbido asciutto per assicurarsi di asciugarla bene e riporla nella scatola del kit fornita.
Anche se le parti esterne della livella laser sono resistenti ai
solventi, NON UTILIZZARE MAI solventi per pulire la livella.
Non conservare la livella laser a temperature inferiori a -20 ˚C (-5 ˚F ) o superiori a 60 ˚C (140 ˚F).
Per mantenere la precisione del proprio lavoro, controllare spesso la livella laser, per assicurarsi che sia correttamente calibrata.
Le veriche della calibrazione e gli interventi di manutenzione
e riparazione possono essere eseguiti presso i centri assistenza
Stanley.
Risoluzione dei problemi
La livella laser non si accende
Controllare le batterie AA per assicurarsi che:
• ciascuna batteria sia installata correttamente, rispettando
le polarità (+) e (–) indicate sul vano batterie;
• i contatti delle batterie siano puliti e liberi da ruggine o corrosione;
le batterie siano nuove, di marca e di alta qualità, per
ridurre il rischio che si verifichino perdite di liquido dalle
batterie.
Assicurarsi che le batterie AA funzionino correttamente. Nel
dubbio, provare a installare nuove batterie.
Quando si utilizzano batterie ricaricabili, assicurarsi che siano
completamente cariche.
Assicurarsi di mantenere la livella laser asciutta.
Se l’unità laser viene scaldata oltre i 50 ˚C (120˚F), non si
accende. Se la livella è stata riposta in un luogo con una temperatura molto alta, lasciarla raffreddare. La livella laser non si danneggia se prima di averla fatta raffreddare per raggiungere la sua temperatura operativa ottimale, viene
usato l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto.
I raggi laser lampeggiano
Queste livelle laser sono progettate per autolivellarsi in media no a 4° in tutte le direzioni. Se la livella laser viene inclinata
troppo e il meccanismo interno non riesce ad autolivellarsi, i raggi laser lampeggiano, per indicare che è stato superato
il range d’inclinazione. I RAGGI LASER PROIETTATI DALLA LIVELLA LAMPEGGIANO PERCHÉ NON SONO ESATTAMENTE ORIZZONTALI O PERPENDICOLARI E LA LIVELLA NON DEVE ESSERE USATA PER STABILIRE O SEGNARE IL LIVELLO (ORIZZONTALITÀ) O IL PIOMBO (PERPENDICOLARITÀ). Provare a riposizionare la livella laser su una supercie più piana.
I raggi laser non smettono di spostarsi
La livella laser è uno strumento di precisione, perciò, se non
viene posizionata su una supercie stabile (e ferma), continua
a cercare di trovare il punto di orizzontalità. Se il raggio laser non smette di spostarsi, provare a spostare la livella su una
supercie più stabile. Inoltre assicurarsi che la supercie di appoggio sia relativamente piana, afnché la livella sia stabile.
Assistenza e riparazioni
Nota: l’eventuale smontaggio della livella laser comporterà
l’inefcacia di tutte le garanzie applicabili al prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ della livella
laser gli interventi di manutenzione, riparazione regolazione dovranno essere eseguiti presso i centri di assistenza
autorizzati. Gli interventi di assistenza o manutenzione svolti da persone non qualicate possono dare luogo al rischio di lesioni personali. Per trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web http://www.2helpU.com.
I
39
Speciche tecniche
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Sorgente luminosa Diodi laser
I
Lunghezza d'onda laser 630 – 680 nm visibile 510 – 530 nm visibile (tutte le linee)
Potenza laser ≤1,0 mW (PRODOTTO LASER DI CLASSE 2)
Range operativo 20 m (65')
Precisione (tutte le linee) ±3 mm per 10 m (±1/8" per 30')
Precisione (punto
inferiore)
Fonte di alimentazione 4 batterie AA alcaline da 1,5 V (6 V c.c.) 4 batterie AA alcaline da 1,5 V (6 V c.c.)
Temperatura di esercizio Da -10°C a 50°C (da 14°F a 122°F)
Temperatura di stoccaggio
Ambiente Resistente all’acqua e alla polvere IP54
50 m (165') con rilevatore
±6 mm per 10 m (±1/4" per 30')
da -20°C a 60°C (da -5°F a 140°F)
630 – 680 nm visibile (punto inferiore)
30 m (100')
50 m (165') con rilevatore
4 batterie AA NiMH da 1,2 V (4,8 V c.c.)
40
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Instalar baterías AA
• Usar el bloque de montaje
• Encender el láser
• Comprobar la precisión del láser
• Usar el láser
• Mantenimiento
• Solución de problemas
• Mantenimiento y reparaciones
• Especicaciones
Información sobre el láser
Los láseres FMHT1-77416 y FMHT1-77443 son productos láser
de clase 2. Los láseres son herramientas láser autonivelantes
que pueden utilizarse para proyectos de alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada).
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta
o cualquier otra herramienta de Stanley, vaya
a http://www.2helpU.com.
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual puede causar lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Exposición a la radiación láser. No desmonte ni
modique el nivel láser. Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Pueden producirse daños oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos a los indicados en el presente manual puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta en su láser podrá incluir los siguientes símbolos.
Símbolo Signicado
V Voltios mW Milivatios
nm Longitud de onda en
2 Láser de Clase 2
Advertencia sobre el láser
nanómetros
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se encuentran las siguientes etiquetas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO
FIJE LA VISTA EN EL RAYO. Producto láser de clase 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
ES
41
• No utilice el láser en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inamables. Esta herramienta puede originar chispas que
pueden inamar el polvo o los gases.
Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas para usarlo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso.
ES
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser
realizadas exclusivamente por personal cualicado.
Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas
por personal no cualicado pueden causar lesiones. Para
localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya a http://www.2helpU.com.
• No utilice herramientas ópticas tales como telescopios
o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse
daños oculares graves.
No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire jamente el rayo láser de forma
intencional o no intencional. Pueden producirse daños oculares graves.
No coloque el láser cerca de una supercie reectante que reeje el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Pueden producirse daños oculares graves.
Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el
láser, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
No modique el láser de ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa a la radiación láser.
No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo utilicen. Pueden producirse daños oculares graves.
No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira
las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse involuntariamente a la radiación.
Coloque el láser en modo rme sobre una supercie plana. Sil el láser se cae, pueden producirse daños al láser
o lesiones graves.
42
Seguridad personal
• Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se usa el láser puede ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el uso de equipos de protección tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta
• No utilice el láser si este no puede encenderse y apagarse utilizando el interruptor de alimentación/bloqueo de transporte. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden causar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o tener pérdidas
y causar daños personales o incendios. Para reducir este riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones y las advertencias colocadas en la etiqueta y el paquete de baterías.
• Introduzca siempre correctamente las baterías respetando la polaridad (+ y –), señalada en la batería y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la batería.
• No cargue las baterías desechables.
• No mezcle las baterías nuevas y viejas. Cambie todas las baterías a la vez con baterías nuevas del mismo tipo y marca.
• Saque inmediatamente las baterías consumidas y deséchelas según las normas locales.
• No deseche las baterías en el fuego.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.
Instalar baterías AA
Cargar baterías AA nuevas en el láser FMHT1-77416 o FMHT1-
77443. En el láser FMHT1-77443 también puede cargar baterías recargables AA. Cuando use baterías recargables,
consulte el manual del cargador FatMax FMHT80690 de Stanley.
1.
De vuelta el láser hacia abajo.
2.
En el láser, levante la pestaña para abrir la tapa del
compartimento de la batería (Figura B n.º 1).
3.
Introduzca cuatro baterías AA nuevas, de marca de
elevada calidad, asegurándose de colocar los terminales
- y + de cada batería tal y como se indica el interior del compartimento de las baterías (Figura B n.º 2).
4.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas apretándolo
hasta que encaje en su posición (Figura B n.º 3).
5.
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de
transporte a la derecha hacia la posición Desbloqueado/ Encendido (Figura
6.
En el teclado, compruebe (Figura A n.º 3) que no
esté parpadeando (> 5 %). Si parpadea, signica que el nivel de la batería es inferior al 5 %.
El láser puede seguir funcionando por poco tiempo mientras se consume la batería, pero las líneas o puntos
láser se debilitan rápidamente.
Después de colocar baterías nuevas y de volver
a encender el láser, las líneas y los puntos láser
recuperarán completamente su brillo.
7.
Cuando el láser no está en uso, deslice el interruptor de
alimentación/bloqueo de transporte hacia la IZQUIERDA a la posición de Apagado/Bloqueado (FiguraA n.º 1a) para ahorrar energía.
A
n.º 1b).
Usar el bloque de montaje
En el fondo, el láser tiene un bloque móvil (Figura D).
Para usar los imanes del frente del láser (Figura
para montar el láser contra el lado de una viga de acero,
no extienda el bloque móvil (Figura D n.º 1). Esto permite que el punto hacia abajo quede alineado con el borde de la
viga de acero.
Para montar el láser sobre un punto en el suelo (usando
un soporte multifunción o un trípode), extraiga el bloque móvil hasta oír un clic cuando encaje en su posición
D
n.º 2). Esto hace posible que el punto hacia abajo
(Figura
del láser se muestre a través del oricio de montaje 5/8-11 y que se pueda girar el láser en el oricio de montaje 5/8-11 sin mover la posición vertical del láser.
A
n.º 2)
Encender el láser
1.
Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana
y nivelada, con el láser mirando hacia delante, hacia la pared opuesta (posición a 0º ).
2.
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de
transporte a la derecha hacia la posición Desbloqueado/ Encendido (Figura A n.º 1b).
3.
Pulse (Figura A n.º 6) una vez para mostrar una
línea láser horizontal, una segunda vez para mostrar un punto hacia abajo, y una tercera vez para mostrar una línea horizontal y un punto hacia abajo.
4.
Compruebe los rayos del láser. El láser ha sido diseñado
para autonivelarse.
• Si el láser se inclina tanto que no puede autonivelarse
(> 4°), los rayos láser seguirán parpadeando dos veces
(Figura A n.º 4) y parpadeará constantemente
el teclado.
Si los rayos del láser parpadean, el láser no está
nivelado (o a plomo) y NO DEBE UTILIZARSE para
determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser en una superficie nivelada.
5.
Pulse (Figura A n.º 5) una vez para mostrar una
línea láser vertical desde el frente del láser, una segunda vez para mostrar una línea láser vertical desde el costado del láser, y una tercera vez para mostrar ambas líneas
verticales.
ES
43
6.
Pulse (Figura A n.º 7) para probar el modo
de impulsos. se iluminará y los rayos del láser aparecerán más brillantes, pues parpadearán a una
velocidad muy rápida. Deberá usar el modo Pulsos solo con un detector para mostrar los rayos del láser de largo
alcance.
7.
Si CUALQUIERA de las siguientes armaciones es
VERDADERA, siga las instrucciones para Controlar la
ES
precisión del láser ANTES DE USAR EL LÁSER para un proyecto.
Esta es la primera vez que usa el láser (en caso de que el láser haya sido expuesto a temperaturas
extremas).
No se ha comprobado la precisión del láser durante un periodo.
Puede que el láser se haya caído.
Comprobar la precisión del láser
Las herramientas láser vienen selladas y calibradas de fábrica. Se recomienda efectuar una comprobación de la precisión antes de usar el láser por primera vez (en caso de que el láser se haya expuesto a temperaturas extremas) y sucesivamente en modo regular para garantizar la precisión
del trabajo. Cuando realice las comprobaciones de la
precisión indicadas en este manual, siga las siguientes
directrices:
Use el área/distancia más grande y cercana posible a la distancia de funcionamiento. Cuanto más grande sea el
área/distancia, más fácil es medir la precisión del láser.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones.
Marque el centro del rayo láser.
Haz horizontal - Dirección de escaneo
Para comprobar la calibración de escaneo horizontal del
láser, necesitará dos paredes separadas por una distancia de 9 m (30). Es importante realizar una prueba de calibración
utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de
las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de un pared de 9 m
(30) (Figura E n.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse una vez para mostrar un haz láser horizontal.
4.
Gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared,
paralelo a la pared adyacente.
5.
A por lo menos 9 m (30′) de distancia del haz láser,
a
y b.
marque
6.
Gire el láser a 180º.
7.
Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con a (Figura E n.º 2).
8.
Directamente encima o debajo b, marque c a lo largo
del haz láser (Figura E n.º 3).
9.
Mida la distancia vertical entre b y c.
10.
Si la medida es superior a la distancia admisible entre
b
y c para la correspondiente Distancia entre paredes
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.
Distancia entre
paredes
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Distancia admisible
b
c
Entre
y
44
Haz horizontal - Dirección de inclinación
Para comprobar la calibración de la inclinación horizontal del láser, necesitará una sola pared de una longitud mínima de 9 m (30′). Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de
las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de un pared de 9 m
(30) (Figura F n.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse una vez para mostrar un haz láser horizontal.
4.
Gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared,
paralelo a la pared adyacente.
5.
A por lo menos 9 m (30′) de distancia del haz láser,
a
y b.
marque
6.
Mueva el láser hacia el extremo opuesto de la pared
(Figura F n.º 2).
7.
Coloque el láser hacia el primer extremo de la misma
pared, paralelo a la pared adyacente.
8.
Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con b.
9.
Directamente encima o debajo a, marque c a lo largo
del haz láser (Figura F n.º 3).
10.
Mida la distancia entre a y c.
11.
Si la medida es superior a la Distancia admisible entre
a
y c para la correspondiente Distancia entre paredes
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.
Distancia entre
paredes
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Distancia admisible
Entre a y
c
Haz vertical Beam - Plomada
La comprobación de la calibración vertical (plomada) del láser puede realizarse con mayor precisión cuando hay a disposición
una altura vertical considerable, idealmente de 9 m (30), con
una persona en el suelo colocando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que
no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones (Figura Gn.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse tres veces para mostrar los haces verticales
delantero y lateral.
4.
Pulse dos veces para mostrar el punto hacia abajo.
5.
En la supercie de nivel, marque la posición del punto
hacia abajo a (Figura Gn.º 2).
6.
En el techo, marque dos líneas cortas b y c donde se
cruzan los haces frontal y lateral del láser.
7.
Levante y gire el láser a 180º, y coloque el punto hacia
abajo directamente sobre a, la posición anterior del punto hacia abajo, como se muestra en la Figura G n.º 3.
8.
En el techo, mire la posición de los dos haces láser. Si
no están paralelos a las líneas marcadas b y c, gire el láser hasta que los haces del láser queden bien alineados
con b y c.
9.
En el techo, marque dos líneas cortas d y e donde se
cruzan los haces.
10.
Mida la distancia entre las líneas marcadas b y d, y las
líneas marcadas c y e.
11.
Si su medición es superior a la Distancia admisible entre
líneas marcadas para la correspondiente Altura del techo en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por
un centro de servicios autorizado.
Altura del techo
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0mm (3/32”) 4 m (14) 2,5 mm (1/8”) 6 m (20) 4 mm (5/32”) 9 m (30) 6 mm (1/4”)
Distancia admisible
Entre líneas marcadas
ES
45
90º Entre haces verticales
Para comprobar la precisión de 90º entre los haces verticales frontal y lateral se necesita un espacio abierto de por lo menos
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones, como se muestra
en la Figura H n.º 1.
ES
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse tres veces para mostrar los haces verticales
delantero y lateral.
4.
Pulse dos veces para mostrar el punto hacia abajo.
5.
A lo largo del haz láser frontal, marque tres ubicaciones
a, b
y c; donde b se encuentra en el punto medio
del haz láser.
6.
Posicione el láser para que el punto hacia abajo quede
arriba b y el haz láser frontal quede alineado con c (Figura H n.º 2).
7.
Marque una ubicación e a lo largo del haz láser lateral
a una distancia mínima de 3 m (10’) del láser.
8.
Gire el láser en sentido horario a 90º.
9.
Posicione el láser para que el punto hacia abajo quede
arriba b y el haz láser frontal quede alineado con e (Figura H n.º 3).
10.
A lo largo del haz láser lateral, marque f cerca de a.
11.
Mida la distancia entre a y f.
12.
Si la medida es superior a la Distancia admisible entre
a
y f para la correspondiente Distancia de b a a
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por un centro de servicios autorizado.
Distancia de
b
a
a
3 m (10) 3,2 mm (1/8”) 4 m (14) 3,5 mm (5/32”) 5 m (17) 4,5 mm (3/16”) 6 m (20) 5,5 mm (7/32”) 7 m (23) 6 mm (1/4”)
Distancia admisible
entre a y
Uso del láser
Consejos operativos
Marque siempre el centro del rayo creado por el láser.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer mover
las piezas internas y afectar a la precisión. Compruebe a menudo la precisión cuando utilice el láser.
En caso de caída del láser, compruebe si aún está calibrado.
• Si el láser está correctamente calibrado, se nivelará automáticamente. Cada láser está calibrado en la fábrica para encontrar el nivel, si se coloca en una supercie plana
con un nivel medio de ± 4°. No es necesario realizar ajustes
manuales.
Use el láser sobre una supercie lisa, plana y estable.
Apagar el láser
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de transporte hacia la posición de Apagado/Bloqueado (Figura A n.º 1a)
cuando no utilice el láser. Si el interruptor no está colocado en
la posición de bloqueado, el láser no se apaga.
Usar el láser con accesorios
ADVERTENCIA:
Dado que los accesorios que no sean los suministrados por Stanley no han sido sometidos a pruebas con este láser, el uso de tales accesorios con el láser puede ser peligroso.
Use sólo los accesorios de Stanley recomendados para usar con este modelo. Los accesorios aptos para un láser pueden causar riesgo de daños personales al utilizarse con otro láser.
El fondo del láser está dotado de roscas hembras de 1/4-20 y 5/8-11 (Figura C) para colocar los accesorios actuales
f
o futuros de Stanley. Utilice exclusivamente accesorios de Stanley especícos para este láser. Siga las instrucciones
incluidas con el accesorio.
En su distribuidor local o centro de servicios autorizado, puede adquirir los accesorios recomendados para utilizarlos con el láser. Si necesita asistencia para colocar cualquier accesorio, póngase en contacto con su centro de servicios de Stanley más próximo o visite nuestro sitio web: http://www.2helpU.com.
46
Mantenimiento
• Cuando no se usa el láser, limpie las partes exteriores con un
paño húmedo, limpie el láser con un paño seco suave para que no se humedezca y guárdelo en el estuche suministrado.
No obstante la parte exterior del láser sea resistente a los disolventes, NUNCA use disolventes para limpiar el láser.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a -20 ˚C (-5 ˚F) o superiores a 60 ˚C (140 ˚F).
Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a menudo que su láser esté bien calibrado.
Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones
de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de
reparación de Stanley.
Solución de problemas
El láser no se enciende
Compruebe las pilas AA para asegurarse de que:
Las baterías estén correctamente instaladas, respetando
las indicaciones (+) y (–) del interior del alojamiento de la batería.
Los contactos de la batería estén limpios y no tengan polvo ni óxido.
Las baterías sean nuevas, de alta calidad y de marca, para reducir el riesgo de pérdidas.
Compruebe que las pilas AA se encuentran en buen estado.
Si tiene alguna duda, intente colocando pilas nuevas.
Cuando use baterías recargables, compruebe que las
baterías estén totalmente cargadas.
Asegúrese de conservar el láser seco.
• Si la unidad láser se calienta por encima de los 50 °C (120 ºF), la unidad no se encenderá. Si el láser ha sido
almacenado a temperaturas demasiado calientes, deje que se enfríe. El nivel láser no se dañará si usa el botón de alimentación/bloqueo de transporte antes de que se enfríe
hasta su temperatura de funcionamiento adecuada.
Los rayos del láser parpadean
Los láseres han sido diseñados para autonivelarse hasta un
promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser se inclina
demasiado y el mecanismo interno no puede autonivelarse, los haces del láser parpadearán para indicar que se ha superado el rango de inclinación. LOS RAYOS PARPADEANTES CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS O A PLOMO Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O LA PLOMADA. Intente reposicionar el láser en una supercie más nivelada.
Los rayos láser no dejan de moverse
El láser es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no se coloca sobre una supercie estable (y ja), el láser seguirá
intentando encontrar su nivel. Si el haz no deja de moverse,
intente colocar el láser en una supercie más estable. Del mismo modo, intente comprobar que la supercie sea relativamente plana y nivelada, para que el láser sea estable.
Mantenimiento y reparaciones
Nota: Si desmonta el nivel láser, anulará todas las garantías del producto.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán
ser realizadas por los centros de servicio autorizados. Las
operaciones de reparación o mantenimiento realizadas por personal no cualicado pueden causar riesgo de lesiones. Para localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
ES
47
Especicaciones
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Fuente de luz Diodos del láser
Longitud de onda del láser 630 – 680 nm visible 510 – 530 nm visible (todas las líneas)
ES
Potencia del láser PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 ≤ 1.0 mW
Rango de trabajo 20 m (65)
Precisión - todas las líneas ±3 mm para 10 m (±1/8” para 30′)
Precisión - punto hacia abajo ±6 mm para 10 m (±1/4” para 30′)
Fuente de alimentación 4 pilas alcalinas AA (1.5 V) (6 V CC) 4 pilas alcalinas AA (1.5 V) (6 V CC) o
Temperatura de funcionamiento -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento -20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
Medioambiental Resistente al agua y al polvo según IP54
50 m (165) con detector
630 – 680 nm visible (punto hacia abajo)
30 m (100)
50 m (165) con detector
4 pilas NiMH AA (1.2 V) (4.8 V CC)
48
Índice
• Informações sobre o laser
• Segurança do utilizador
• Segurança da bateria
• Colocar as baterias AA
• Utilizar o bloco de montagem
• Ligar o laser
• Vericar a precisão do laser
• Utilizar o laser
• Manutenção
• Resolução de problemas
• Assistência e reparação
• Especicações
Informações sobre o laser
Os lasers FMHT1-77416 e FMHT1-77443 lasers são produtos laser de Classe 2. Os lasers são ferramentas laser com
nivelamento automático que podem ser utilizadas para projectos de alinhamento na horizontal (nível) e na vertical
(prumo).
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com ferimentos que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre esta ou
qualquer ferramenta da Stanley, vá para
http://www.2helpU.com.
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. O não
seguimento dos avisos e das instruções indicados neste manual poderá resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO: Exposição a radiação laser. Não desmonte nem
modique o nível do laser. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Podem ocorrer lesões oculares graves.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização de controlos ou ajustes, ou o desempenho de procedimentos que
não sejam os especicados neste documento podem
resultar em exposição radioactiva perigosa.
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.
Símbolo Signicado
V Volts mW Miliwatts
nm Comprimento de onda em
2 Laser de classe 2
Aviso sobre o laser
nanómetros
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estão axadas no laser.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO DO LASER. NÃO OLHE
FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de classe 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
PT
49
• Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por
exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão
inamar estas poeiras ou vapores.
• Guarde o laser fora do alcance das crianças e de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
• A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo
PT
apenas por pessoal qualicado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais próximo, vá para http://www.2helpU.com.
• Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões
oculares graves.
Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que alguém xe, de maneira intencional ou não, o raio
laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Não posicione o laser perto de uma superfície com
reexo que possa reectir o raio laser na direcção dos
olhos de uma pessoa. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado. Se
deixar o laser ligado, há um maior risco de xação do raio
laser.
Não modique o produto seja como for. A modicação
da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser perigosa.
Não utilize o laser perto de crianças nem permita que crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares
graves.
Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar
as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem car
expostos, inadvertidamente, a radiação.
Coloque o laser de maneira segura sobre uma superfície nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou
ferimentos graves.
Segurança pessoal
• Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
• Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho, o uso de equipamento de protecção, como uma máscara anti-poeiras, calçado anti-derrapante e protecção auricular reduz a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
• Não utilize o laser se o interruptor Alimentação/bloqueio
para o transporte não ligar ou desligar o laser. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada.
• Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de Manutenção pode dar origem a choque eléctrico ou ferimentos.
Segurança das pilhas
AVISO:
As baterias podem explodir ou ocorrer uma fuga de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio.
Para reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das pilhas.
• Insira sempre as baterias correctamente no que respeita à polaridade (+ e –), conforme assinalado na bateria e no equipamento.
• Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias.
• Não carregue baterias descartáveis.
• Não misture baterias antigas com novas. Substitua todas as baterias ao mesmo tempo por novas da mesma marca e tipo.
• Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo com a legislação local.
• Não deite as baterias numa fogueira.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
50
Colocar as baterias AA
Coloque novas baterias AA no laser FMHT1-77416 ou FMHT1-
77443. Pode colocar também baterias recarregáveis AA no laser FMHT1-77443. Quando utilizar baterias recarregáveis,
consulte o Manual do carregador do Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Coloque o laser ao contrário.
2.
No laser, levante a patilha para abrir a tampa do
compartimento da bateria (Figura B n.º 1).
3.
Insira quatro novas baterias AA de elevada qualidade,
certificando-se de que posiciona as polaridades - e + de
cada bateria, como indicado no interior do compartimento da bateria (Figura B n.º 2).
4.
Empurre a tampa do compartimento da bateria até
encaixar (Figura B n.º 3).
5.
Deslize o interruptor Alimentação/Bloqueio para
o transporte para a direita para a posição Desbloqueado/
ligado (Figura
6.
No teclado, certique-se de que (Figura A n.º 3)
não está a piscar (> 5%). Se estiver a piscar, isso
signica que o nível da bateria é inferior a 5%.
• O laser pode continuar a funcionar durante um curto
Depois de colocar pilhas novas e ligar de novo o laser,
7.
Quando não utilizar o laser, deslize o interruptor
Alimentação/Bloqueio para o transporte para a ESQUERDA para a posição Desbloqueado/ligado
(Figura A n.º 1a) para poupar a energia da bateria.
A
n.º 1b).
período enquanto a energia da bateria continua a ser
gasta, mas os pontos e os raios laser apagam-se rapidamente.
os pontos e os raios laser voltam para o estado de
iluminação total.
Utilizar o bloco de montagem
No parte inferior do laser está disponível um bloco amovível
(Figura D).
Para utilizar os ímanes na parte da frente do laser
A
(Figura
n.º 2) e monte o laser na parte lateral de uma
viga de aço, não estique o bloco amovível (Figura D n.º
1). Isto permite que o ponto para baixo seja alinhado com
o canto da viga de aço.
Para montar o laser sobre um ponto no chão (utilizando um suporte multi-funções ou um tripé), retire o bloco amovível até encaixar (Figura visualizar o ponto do laser para baixo através do orifício de montagem 5/8-11 e rodar o laser através do orifício de montagem 5/8-11 sem deslocar a posição vertical do laser.
D
n.º 2). Isto permite
Ligar o laser
1.
Monte o laser numa superfície lisa, plana e nivelada, com
o laser virado para a frente na direcção da parede oposta (posição de 0º ).
2.
Deslize o interruptor Alimentação/Bloqueio para
o transporte para a direita para a posição Desbloqueado/
ligado (Figura A n.º 1b).
3.
Prima (Figura A n.º 6) uma vez para apresentar uma
linha laser horizontal, duas vezes para apresentar um
ponto para baixo e três vezes para apresentar uma linha
horizontal e um ponto para baixo.
4.
Verique os feixes laser. O laser foi concebido para
nivelamento automático.
• Se o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível
fazer o nivelamento automático (> 4°), os feixes laser
piscam duas vezes de maneira contínua e
(Figura A n.º 4) piscam de maneira contínua no teclado.
Se os feixes laser começarem a piscar, o laser não está
nivelado (ou a prumo) e NÃO DEVE SER UTILIZADO para determinar ou assinalar o nível ou o prumo. Tente posicionar o laser numa superfície nivelada.
5.
Prima (Figura A n.º 5) uma vez para apresentar uma
linha laser vertical na parte da frente do laser, duas vezes para apresentar uma linha laser vertical na parte lateral
do laser e três vezes para apresentar ambas as linhas
verticais.
PT
51
6.
Prima (Figura A n.º 7) para testar o modo Impulso.
acende-se e os feixes laser aparecem mais ténues,
uma vez que piscam muito depressa. Só pode utilizar
o modo Impulso com um detector para apresentar a gama de longo alcance dos feixes laser.
7.
Se alguma das seguintes armações for VERDADEIRA,
avance para as instruções indicadas em Vericar a precisão do laser ANTES DE UTILIZAR O LASER para
um projecto.
Esta é a primeira vez que utiliza o laser (no caso do
PT
laser ter sido exposto a temperaturas extremas).
• O laser não é verificado em termos de precisão há
algum tempo.
• O laser pode ter sofrido umaqueda.
Vericar a precisão do laser
As ferramentas laser estão seladas e foram calibradas na fábrica. É recomendável efectuar uma vericação de precisão
antes de utilizar o laser pela primeira vez (no caso do laser ter sido exposto a temperaturas extremas) e depois com regularidade para garantir a precisão do seu trabalho. Quando
efectuar uma das vericações de precisão listadas neste manual, siga as seguintes directrizes:
Utilize a maior área/distância possível, o mais próximo
possível da distância operacional. Quanto maior for a área/distância, mais fácil é medir a precisão do laser.
Coloque o laser sobre uma superfície macia, plana e estável e que esteja nivelada em ambas as direcções.
Marque o centro do feixe laser.
Feixe horizontal - Direcção de varrimento
A vericação da calibração de varrimento horizontal do laser requer uma distância de 9 m (30) entre as duas paredes. É importante efectuar uma vericação de calibração, cuja distância não deve ser inferior à distância das aplicações para a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Encoste o laser ao canto de uma parede 9 m (30′)
(Figura E n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima uma vez para apresentar um feixe laser
horizontal.
4.
Rode o laser na direcção do canto oposto da parede, para
que que paralelo à parede adjacente.
5.
A pelo menos 9 m (30′) de distância do feixe laser, marque
a
e b.
6.
Rode o laser 180º.
7.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do feixe
que alinhado com a (Figura E n.º 2).
8.
Directamente acima ou abaixo de b, marque c ao longo
do feixe laser (Figura E n.º 3).
9.
Meça a distância vertical entre b e c.
10.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
b
e c para a Distância entre paredes correspondente
na seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro
de assistência autorizado.
Distância entre
as paredes
Distância permissível
b
c
Entre
e
9 m (30") 6 mm (1/4") 12 m (40") 8 mm (5/16") 15 m (50") 10 mm (13/32")
Feixe horizontal - Direcção de afastamento
A vericação da calibração de afastamento horizontal do laser requer uma parede com, pelo menos, 9 m (30) de comprimento. É importante efectuar uma vericação de calibração, cuja distância não deve ser inferior à distância das aplicações para a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Encoste o laser ao canto de uma parede 9 m (30′)
(Figura F n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima uma vez para apresentar um feixe laser
horizontal.
4.
Rode o laser na direcção do canto oposto da parede, para
que que paralelo à parede adjacente.
5.
A pelo menos 9 m (30′) de distância do feixe laser, marque
a
e b.
6.
Desloque o laser na extremidade oposta da parede
F
(Figura
7.
n.º 2).
Posicione o laser na direcção do primeiro canto da parede,
para que que paralelo à parede adjacente.
52
8.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do feixe
que alinhado com b.
9.
Directamente acima ou abaixo de a, marque c ao longo
do feixe laser (Figura F n.º 3).
10.
Meça a distância entre a e c.
11.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
a
e c para a Distância entre paredes correspondente
na seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro
de assistência autorizado.
Distância entre as
paredes
Distância permissível
Entre a e
c
9 m (30") 6 mm (1/4") 12 m (40") 8 mm (5/16") 15 m (50") 10 mm (13/32")
Feixe vertical - prumo
A vericação da calibração vertical (a prumo) do laser pode ser efectuada com maior precisão se a distância na vertical disponível for suciente, idealmente de 9 m (30), de modo a que uma pessoa possa instalar o laser sentada no chão e outra pessoa perto do tecto possa marcar a posição do feixe. É importante efectuar uma vericação de calibração, cuja distância não deve ser inferior à distância das aplicações para a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana e estável
e que esteja nivelada em ambas as direcções (Figura G n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima três vezes para apresentar os feixes verticais
frontais e laterais.
4.
Prima duas vezes para apresentar o ponto para baixo.
5.
Na superfície nivelada, marque a posição do ponto para
baixo a (Figura G n.º 2).
6.
No tecto, faça duas linhas curtas b e c onde se cruzem
os feixes laser dianteiros e laterais.
7.
Recolha e rode o laser 180º, e posicione o ponto para
baixo directamente sobre para baixo, como indicado em Figura
a
, a posição anterior do ponto
G
n.º 3.
8.
No tecto, olhe para a posição dos dois feixes laser. Se não
estiverem paralelos em relação às linhas marcadas b e
c
, rode o laser até os feixes laser estarem bem alinhados
com b e c.
9.
No tecto, faça duas linhas curtas d e e onde se cruzem
os feixes.
10.
Meça a distância entre as linhas marcadas b e d, e as
linhas marcadas c e e.
11.
Se o valor da medição for superior às Distância
permissível entre as linhas marcadas para a Altura do tecto correspondente na seguinte tabela, o laser deve ser
reparado num centro de assistência autorizado.
Altura do tecto
Distância permissível
Entre linhas marcadas
2,5 m (8") 1,5 mm (1/16") 3 m (10") 2,0 mm (3/32") 4 m (14") 2,5 mm (1/8") 6 m (20") 4 mm (5/32") 9 m (30") 6 mm (1/4")
90º entre feixes verticais
A vericação de uma precisão de 90º entre os feixes verticais dianteiros e laterais requer uma área livre de, pelo menos,
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana e estável
e que esteja nivelada em ambas as direcções, como
indicado na Figura
2.
Ligue o laser.
3.
Prima três vezes para apresentar os feixes verticais
frontais e laterais.
4.
Prima duas vezes para apresentar o ponto para baixo.
5.
Ao longo do feixe laser dianteiro, marque três pontos a,
b
, e c; em que b está no ponto médio do feixe laser.
6.
Posicione o laser de modo a que o ponto para baixo que
por cima de b e o feixe laser dianteiro que alinhado com c (Figura H n.º 2).
7.
Marque um ponto e ao longo do feixe laser lateral a uma
distância de, pelo menos, 3 m (10’) do laser.
8.
Rode o laser 90º para a direita.
H
n.º 1.
PT
53
9.
Posicione o laser de modo a que o ponto para baixo que
por cima de b e o feixe laser dianteiro que alinhado com e (Figura H n.º 3).
10.
Ao longo do feixe laser lateral, marque f perto de a.
11.
Meça a distância entre a e f.
12.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
a
e f para a Distância de b a a correspondente na
seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro de
assistência autorizado.
PT
Distância de
b
a
a
3 m (10") 3,2 mm (1/8") 4 m (14") 3,5 mm (5/32") 5 m (17") 4,5 mm (3/16") 6 m (20") 5,5 mm (7/32") 7 m (23") 6 mm (1/4")
Distância permissível
Entre a e
Utilizar o laser
Sugestões relacionadas com o funcionamento
Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser.
As variações extremas de temperatura provocam
o deslocamento das peças internas, o que pode afectar a precisão. Verique a precisão com regularidade enquanto
trabalha.
Se deixar cair o laser, certique-se de que ainda está
calibrado.
Desde que o laser esteja devidamente calibrado, é possível
nivelá-lo automaticamente. Cada laser está calibrado de
fábrica para encontrar o nivelamento adequado , desde que esteja posicionado numa superfície plana, com uma média de ± 4° de nivelamento. Não é necessário ajuste manual.
Utilize o laser sobre uma superfície macia, plana e nivelada.
Desligar o laser
Deslize o interruptor de alimentação/para o transporte para a posição Desligado/bloqueado (Figura A n.º 1a) quando
o laser não estiver a ser utilizado. Se o interruptor não estiver
na posição Bloqueado, o laser não se desliga.
Utilizar o laser com os acessórios
AVISO:
Uma vez que apenas foram testados com este laser os acessórios disponibilizados pela Stanley, a utilização de outros acessórios com este laser pode ser perigosa.
Utilize apenas os acessórios da Stanley recomendados para utilização com este modelo. Os acessórios que podem ser adequados para um laser podem representar risco de ferimentos se forem utilizados noutro laser.
f
A parte inferior do laser está equipada com roscas fêmeas de 1/4-20 e 5/8-11 (Figura C) para utilizar acessórios actuais ou futuros da Stanley. Utilize apenas os acessórios da Stanley especicados para utilização com este laser. Siga as instruções fornecidas com o acessório.
Os acessórios recomendados para uso com o laser estão disponíveis, mediante um custo adicional, no seu fornecedor local ou centro de assistência autorizado. Se necessitar de ajuda para localizar um acessório, contacte o centro de assistência da Stanley mais próximo ou visite o nosso Website:
http://www.2helpU.com.
Manutenção
Quando o laser não estiver a ser utilizado, limpe a parte exterior com um pano húmido, passe um pano seco e macio no laser para certicar-se de que está seco e depois
armazene o laser na caixa do kit fornecido.
Embora o exterior do laser seja resistente a solventes,
NUNCA utilize solventes para limpar o laser.
Não armazene o laser a uma temperatura inferior a -20 °C (-5 °F) ou superior a 60 °C (140 °F).
Para manter a ecácia do seu trabalho, verique
regularmente o laser para certicar-se de que está bem
calibrado.
As vericações de calibração e outras reparações de manutenção podem ser efectuadas pelos centros de assistência da Stanley.
54
Resolução de problemas
Não é possível ligar o laser
Verique as baterias AA para garantir que:
• Cada bateria está instalada correctamente, de acordo
com as polaridades (+) e (–) listados no interior do
respectivo compartimento.
• Os contactos das pilhas estão limpos e não apresentam sinais de ferrugem ou corrosão.
As baterias são novas, de elevada qualidade e de marca
para reduzir a probabilidade de fuga do electrólito.
Certique-se de que as baterias AA funcionam correctamente. Em caso de dúvida, coloque baterias novas.
Se utilizar baterias recarregáveis, certique-se de que estão totalmente carregadas.
Certique-se de que mantém o laser seco.
Se a unidade do laser aquecer a uma temperatura superior
a 50 °C (120 °F), não é possível ligar a unidade. Se tiver
armazenado o laser num local com temperaturas muito
elevadas, deixe-o arrefecer. O nível do laser não ca danicado se premir o interruptor de alimentação/bloqueio
para o transporte antes de arrefecer à temperatura de
funcionamento adequada.
Os raios laser cam intermitentes
Os lasers são concebidos para nivelamento automático
para um ângulo médio de 4° em todas as direcções. Se o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível nivelar o mecanismo interno, os feixes laser começam a piscar, o que signica que o intervalo de inclinação foi excedido. OS RAIOS INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NEM A NÍVEL NEM A PRUMO E NÃO DEVEM SER UTILIZADOS PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO. Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada.
Os feixes laser não param de se mover
O laser é um instrumento de precisão. Por conseguinte, se não estiver posicionado numa superfície estável (e sem movimento), o laser continua a tentar encontrar uma posição
nivelada. Se o feixe não parar de se mover, tente colocar
o laser numa superfície mais estável. Além disso, certique-se de que a superfície está relativamente plana e nivelada, para que o laser que estável.
Assistência e reparação
Nota: A desmontagem do nível do laser irá anular todas as garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, os trabalhos de reparação, manutenção e ajuste devem ser realizados por centros de assistência autorizados. A assistência ou manutenção realizadas por pessoal que não possua as qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos. Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais próximo,
vá para http://www.2helpU.com.
PT
55
Especicações
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Fonte de luz Díodos laser
Comprimento de onda do laser
Potência do laser PRODUTO LASER DE CLASSE 2 ≤ 1,0 mW
PT
Gama de funcionamento 20 m (65")
Precisão - todas as linhas ±3 mm por 10 m (±1/8" por 30")
Precisão - ponto para
baixo
Fonte de alimentação eléctrica
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Características
ambientais
Visível a 630 – 680 nm Visível a 510 – 530 nm (todas as linhas)
50 m (165") com Detector
±6 mm por 10 m (±1/4" por 30")
4 baterias alcalinas AA (1,5 V) (6 V CC) 4 baterias alcalinas AA (1,5 V) (6 V CC) ou
-10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
Resistente à água e à poeira, de acordo com a IP54
Visível a 630 – 680 nm (ponto para baixo)
30 m (100")
50 m (165") com Detector
4 baterias NiMH AA (1,2 V) (4,8 V CC)
56
Inhoud
• Laser-Informatie
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de accu
• Batterijen van het type AA plaatsen
• Het montageblok gebruiken
• De laser inschakelen
• Nauwkeurigheid van de laser controleren
• De laser gebruiken
• Onderhoud
• Oplossen van problemen
• Service en reparaties
• Specicaties
Laser-informatie
De FMHT1-77416 en FMHT1-77443 zijn laserproducten van Klasse 2. De lasers zijn zelf-nivellerend lasergereedschap dat kan worden gebruikt voor horizontale (waterpas) en verticale
(loodlijn) uitlijningsprojecten.
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheidsrichtlijnen
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de gevolgen die met de verschillende signaalwoorden worden aangeduid. Lees de handleiding en let goed op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke situatie
aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk
met dodelijke aoop of ernstig letsel tot gevolg zal
hebben. WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke
situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een
ongeluk met dodelijke aoop of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben. LET OP: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan,
die, als deze niet wordt vermeden aan, licht of middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk aan die niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als deze niet wordt vermeden, materiële schade tot gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over ander
Stanleygereedschap, ga dan naar http://www.2helpU.com.
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze begrijpt. Wanneer u geen gevolg geeft aan de
waarschuwingen en instructies in deze handleiding, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Blootstelling aan laserstralen. Haal de laser­waterpas niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Het gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Ernstige verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Gebruik van bedieningsfuncties of de uitvoering van aanpassingen of procedures die niet in deze handleiding worden beschreven, kunnen tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Het label op uw laser kan de volgende symbolen vermelden.
Symbool Betekenis
V Volt mW Milliwatt
nm Golengte in nanometers 2 Klasse 2 Laser
Laser-waarschuwing
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid worden de volgende labels op de laser vermeldt.
WAARSCHUWING: De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt.
WAARSCHUWING: LASER-STRALING. KIJK
NIET IN DE STRAAL. Klasse 2 Laser-product.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
NL
57
Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen
of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten bereik van kinderen en andere personen die er niet mee kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
Onderhoud aan het gereedschap MOET worden uitgevoerd door gekwaliceerde reparatiemonteurs.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-
gekwaliceerd personeel kan dat letsel tot gevolg hebben.
NL
Zoek het Stanley-servicecentrum bij u in de buurt, ga naar http://www.2helpU.com.
Kijk niet met behulp van optisch gereedschap, zoals een telescoop naar de laserstraal. Ernstige verwondingen aan
de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan niet opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Ernstige
verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Plaats de laserstraal niet bij een reecterend oppervlak dat de laserstraal kan weerkaatsen en in de richting van iemands ogen kan sturen. Ernstige verwondingen aan de
ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
• Schakel het laserapparaat uit wanneer u het niet
gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan blijft staan, vergroot dat het risico dat iemand in de laserstraal kijkt.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen in de laser aan.
Wanneer u wijzigingen in het gereedschap aanbrengt, kan dat leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
• Werk niet met het laserapparaat in de buurt van kinderen en laat niet kinderen het laserapparaat bedienen. Ernstige
verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
Verwijder geen waarschuwingslabels en maak ze niet onleesbaar. Als labels worden verwijderd, kan de gebruiker
of kunnen anderen zichzelf onbedoeld blootstellen aan straling.
Plaats het laserapparaat stevig op een waterpas oppervlak. Als het laserapparaat valt, kan dat beschadiging
van het apparaat of ernstig letsel tot gevolg hebben.
58
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met dit laserapparaat werkt. Gebruik de laser niet wanneer u moe bent of onder invloed van verdovende middelen, alcohol of medicatie. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met laserproducten kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming. Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de werkomstandigheden zal het dragen van een uitrusting voor persoonlijke bescherming, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming de kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
• Gebruik de laser niet als de schakelaar Power/Transport Lockniet goed werkt. Gereedschap dat niet kan worden
bediend met de aan/uit-schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud in deze handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of het niet opvolgen van de instructies in Onderhoud kan het risico van een elektrische schok of van letsel doen ontstaan.
Veiligheid van de batterijen
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Beperk het
risico door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en waarschuwingen op het label van de batterij en de verpakking.
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en daarbij op de polariteit te letten (+ en –), volg de markeringen op de batterij en de apparatuur.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
• Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• Niet oude en nieuwe batterijen door elkaar te gebruiken. Alle batterijen tegelijkertijd te vervangen door nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
• Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens lokaal geldende voorschriften weg te doen.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
• Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
• Batterijen uit te nemen wanneer het toestel niet in gebruik is.
Batterijen van het type AA plaatsen
Plaats nieuwe AA-batterijen in de laser FMHT1-77416
of FMHT1-77443. In de laser FMHT1-77443 kunt u ook
oplaadbare AA-batterijen plaatsen. Wanneer u oplaadbare
batterijen gebruikt, raadpleeg dan de handleiding van de lader Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Draai de laser ondersteboven.
2.
Open op de laser de grendel van de afdekking van het
batterijvak (Afbeelding B #1).
3.
Plaats vier nieuwe AA-batterijen van een goed merk, en
let er daarbij op dat u de zijde + en - van de batterijen
plaatst zoals wordt aangeduid aan de binnenzijde van het batterijvak (Afbeelding B #2).
4.
Duw de afdekking van het batterijvak dicht tot deze op z’n
plaats klikt (Afbeelding B #3).
5.
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar rechts
naar de stand Unlocked/ON (Afbeelding A #1b).
6.
Controleer op het toetsenblok of (Afbeelding A #3)
niet knippert (> 5%). Als rood knippert, betekent het dat het batterijniveau lager is dan 5%.
De laser zal misschien nog wel enige tijd blijven werken
terwijl het vermogen van de batterijen afneemt, maar de laserlijnen/-punten zullen snel minder krachtig worden.
• Wanneer u verse batterijen hebt geplaatst en de laser
weer hebt ingeschakeld (ON), zullen de laserlijnen en
-punten weer heel helder zijn.
7.
Schuif wanneer de laser niet in gebruik is, de schakelaar
Power/Transport Lock naar LINKS in de stand Locked/OFF (Afbeelding A #1a) en spaar de batterijen.
Het montageblok gebruiken
Aan de onderzijde van de laser bevindt zich een beweegbaar blok (Afbeelding D).
Als u de laser met behulp van de magneten aan de voorzijde
• U kunt de laser monteren boven een punt op de vloer
A
(Afbeelding bevestigen, moet u het beweegbare blok niet uitschuiven (Afbeelding D#1). U kunt dan de punt die omlaag wijst
uitlijnen met de rand van de stalen balk.
(met behulp van een multi-functionele beugel of een statief)
door het beweegbare blok uit te trekken tot het op z’n plaats klikt (Afbeelding omlaag wijst, weergeven door het 5/8-11 montagegat en de laser over het 5/8-11 montagegat roteren zonder dat u de
verticale positie van de laser hoeft te veranderen.
#2) aan de zijkant van een stalen balk wilt
D
#2). Zo kunt u de punt van de laser die
De laser inschakelen
1.
Plaats de laser op een vlak en recht oppervlak, met de
laser gericht op de tegenoverstaande muur (0º positie).
2.
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar rechts
naar de stand Unlocked/ON (Afbeelding A#1b).
3.
Druk eenmaal op (Afbeelding A #6) om de
horizontale straal in te schakelen, tweemaal voor de punt
omlaag en driemaal voor de horizontale straal en de punt omlaag.
4.
Controleer de laserstralen. Het laserapparaat is zo
ontworpen dat het zichzelf waterpas stelt.
Als de laser zo schuin staat dat het zichzelf niet waterpas kan stellen (> 4°), knipperen de laserstralen twee keer en knippert
voortdurend op het toetsenblok.
Als de laserstralen knipperen, staat de laser niet
waterpas (of loodrecht) en mag deze NIET WORDEN GEBRUIKT voor het bepalen of markeren van een lijn waterpas of loodrecht. Zet de laser opnieuw goed neer op een oppervlak dat waterpas is.
5.
Druk eenmaal op (Afbeelding A #5) om de verticale
straal aan de voorkant van de laser in te schakelen,
tweemaal voor de verticale straal aan de zijkant van de
laser en driemaal voor beide stralen.
(Afbeelding A #4)
NL
59
6.
Druk op (Afbeelding A #7) om de Puls-modus te
testen. zal oplichten en de laserstralen zullen lichter zijn, omdat ze op een zeer hoge snelheid knipperen.
U gebruikt de stand Puls-modus alleen met een detector
zodat u de laserstralen over een grote afstand kunt projecteren.
7.
Als EEN van de volgende verklaringen WAAR is, ga dan
verder met de instructies voor Nauwkeurigheid van
de laser controleren EN GEBRUIK DAARNA PAS DE LASER voor een project.
Dit is de eerste maal dat u de laser gebruikt (in het
NL
geval dat de laser blootgesteld is geweest aan extreme
temperaturen).
De laser is al enige tijd niet op nauwkeurigheid gecontroleerd.
De laser is misschien gevallen.
Nauwkeurigheid van de laser controleren
Het lasergereedschap wordt in de fabriek verzegeld en gekalibreerd. U wordt geadviseerd de nauwkeurigheid te
controleren voordat u de laser voor de eerste keer gebruikt
(in het geval dat de laser blootgesteld is geweest aan extreme temperaturen) en daarna regelmatig de nauwkeurigheid van uw werk te controleren. Volg deze richtlijnen, wanneer u een van
de nauwkeurigheidscontroles in deze handleiding uitvoert:
Gebruik een zo groot mogelijke ruimte/afstand die gelijk of bijna gelijk is aan de werkafstand. Hoe groter de ruimte/
afstand, des te gemakkelijker is het de nauwkeurigheid van
de laser te meten.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in beide richtingen waterpas is.
• Markeer het middelpunt van de laserstraal.
Horizontale straal - Scan richting
Om de horizontale kalibratie van de laser te controleren hebt u twee muren nodig 9m (30′) uit elkaar. Het is erg belangrijk dat u een kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner is
dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser tegen het einde van een 9m lange (30′)
muur (Afbeelding E #1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk eenmaal op om de horizontale laserstraal weer te
geven.
4.
Draai de laserstraal richting het andere uiteinde van de
muur en parallel aan de aangrenzende muur.
5.
Ten minste 9m (30′) verwijderd van de laserstraal, markeer
a
en b.
de straal
6.
Draai de laser 180º.
7.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van de
straal op één lijn is met a (Afbeelding E #2).
8.
Markeer de laserstraal b direct boven of onder de
laserstraal c langs de laserstraal (Afbeelding E #3).
9.
Meet de verticale afstand tussen b en c.
10.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen b en c voor de bijbehorende afstand tussen wanden in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand tussen
wanden
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Toegestane afstand
b
Tussen
en
c
60
Horizontale straal - Helling richting
Om de horizontale helling kalibratie van de laser te controleren hebt u één muur nodig van ten minste 9m (30′) lang. Het is erg belangrijk dat u een kalibratietest uitvoert over een afstand die
niet kleiner is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser tegen het einde van een 9m lange (30′)
muur (Afbeelding F #1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk eenmaal op om de horizontale laserstraal weer te
geven.
4.
Draai de laserstraal richting het andere uiteinde van de
muur en parallel aan de aangrenzende muur.
5.
Ten minste 9m (30′) verwijderd van de laserstraal, markeer
a
en b.
de straal
6.
Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de muur
(Afbeelding F #2).
7.
Plaats de laserstraal richting het eerste uiteinde van
dezelfde muur en parallel aan de aangrenzende muur.
8.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van de
straal op één lijn is met b.
9.
Markeer de laserstraal a direct boven of onder de
laserstraal c langs de laserstraal (Afbeelding F #3).
10.
Meet de afstand tussen a en c.
11.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen a en c voor de bijbehorende afstand tussen wanden in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand tussen
wanden
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Toegestane afstand
Tussen a en
c
Verticale straal - Loodlijn
De verticale kalibratie (loodlijn) kan het nauwkeurigst worden uitgevoerd wanneer er een aanzienlijke verticale hoogte
beschikbaar is, in het ideale geval 9m (30), met één persoon op de vloer die de laser plaatst en een ander persoon die in de buurt van het plafond de punt markeert die door de laser op
het plafond wordt geprojecteerd. Het is erg belangrijk dat u een
kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner is dan de
afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in
beide richtingen waterpas is (Afbeelding G #1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk driemaal op om de verticale stralen aan de voor-
en zijkant weer te geven.
4.
Druk tweemaal op om de punt omlaag weer te geven.
5.
Markeer de positie van de punt omlaag op een vlak
oppervlak a (Afbeelding G #2).
6.
Markeer twee korte lijnen op het plafond b en c waar
de twee stralen elkaar kruisen.
7.
Draai de laser 180º, en positioneer de punt omlaag direct
over a, de vorige positie van de punt omlaag, zoals afgebeeld in Afbeelding G #3.
8.
Kijk naar de positie van de twee laserstralen op het
plafond. Als ze niet parallel staan aan de gemarkeerde
lijnen b en c, draai de laser dan tot de stralen bijna gelijk staan aan b en c.
9.
Markeer twee korte lijnen op het plafond d en e waar
de stralen kruisen.
10.
Meet de afstand tussen lijnen b en d, en lijnen c en
e
.
11.
Als de meting groter is dan de toegestane afstand
tussen de gemarkeerde lijnen voor de bijbehorende plafondhoogte in de volgende tabel, moet de laser
worden nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Plafondhoogte
2,5m (8) 1,5mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32”) 4m (14) 2,5mm (1/8”) 6m (20) 4mm (5/32”) 9m (30) 6mm (1/4”)
Toegestane afstand
Tussen de gemarkeerde lijnen
NL
61
90º Tussen verticale stralen
Om de 90º nauwkeurigheid tussen de laserstraal aan de voor-
en zijkant te controleren, hebt u een open ruimte nodig van ten minste 6m x 3m (20 x 10).
1.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in
beide richtingen waterpas is, zoals afgebeeld in Afbeelding H #1.
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk driemaal op om de verticale stralen aan de voor-
en zijkant weer te geven.
NL
4.
Druk tweemaal op om de punt omlaag weer te geven.
5.
Markeer drie positie langs de voorste laserstraal a,
b
, en c; waar b het midden punt van de laserstraal is.
6.
Positioneer de laser zodat de punt omlaag over b en de
voorste laserstraal op een lijn staat met c (Afbeelding H #2).
7.
Markeer een locatie e langs de laserstraal aan de zijkant
op ten minste 3m (10’) van de laser.
8.
Draai de laser naar rechts 90º.
9.
Positioneer de laser zodat de punt omlaag over b en de
voorste laserstraal op een lijn staat met e (Afbeelding H #3).
10.
Markeer de laserstraal aan de zijkant f dichtbij a.
11.
Meet de afstand tussen a en f.
12.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen a & f voor de bijbehorende afstand van b naar a in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand van
b
a
naar
3m (10) 3,2mm (1/8”) 4m (14) 3,5mm (5/32”) 5m (17) 4,5mm (3/16”) 6m (20) 5,5mm (7/32”) 7m (23) 6mm (1/4”)
Toegestane afstand
Tussen a &
De laser gebruiken
Bedieningstips
• Markeer altijd het middelpunt van de straal die door de laser
wordt geprojecteerd.
Extreme temperatuurwisselingen kunnen leiden tot beweging van interne onderdelen en dat kan de nauwkeurigheid nadelig beïnvloeden. Controleer de nauwkeurigheid vaak tijdens uw werkzaamheden.
Als de laser is gevallen, controleer dan vooral altijd de kalibratie.
• Zolang de laser goed is gekalibreerd, stelt de laser zichzelf
waterpas. Iedere laser wordt in de fabriek zo gekalibreerd dat waterpas wordt gevonden zolang het apparaat maar op een vlak oppervlak wordt geplaatst dat niet meer dan gemiddeld ± 4° van het waterpaspunt is verwijderd. Handmatige
aanpassingen zijn niet nodig.
Gebruik de laser op een glad, vlak en recht oppervlak.
De laser uitschakelen
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar de stand OFF/ Locked (Afbeelding A #1a) wanneer de laser niet in gebruik
is. Staat de schakelaar niet in de vergrendelde positie (Locked),
dan wordt het laser-apparaat niet uitgeschakeld.
De laser gebruiken met accessoires
WAARSCHUWING:
Accessoires die niet worden aangeboden door Stanley, zijn niet met deze laser getest, en daarom kan het gebruik van dergelijke accessoires met deze laser gevaarlijk zijn.
f
Gebruik alleen Stanley-accessoires die voor gebruik met dit model worden aanbevolen. Accessoires die misschien geschikt zijn voor de ene laser, kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze op een andere laser worden gebruikt.
De onderzijde van de laser is voorzien van een 1/4-20 en een 5/8-11 inwendige schroefdraad (Afbeelding C) voor gebruik met nu en in de toekomst verkrijgbare Stanley-accessoires. Gebruik alleen Stanley-accessoires die voor gebruik met deze laser worden opgegeven. Volg de aanwijzingen die bij het accessoire worden geleverd.
62
Aanbevolen accessoires voor gebruik met deze laser zijn tegen meerprijs verkrijgbaar bij de dealer of het ofciële
servicecentrum bij u in de buurt. Heeft u hulp nodig bij het vinden van een accessoire, neem dan contact op met het
Stanley-servicecentrum bij u in de buurt of ga naar de website:
http://www.2helpU.com.
Onderhoud
• Wanneer u de laser niet meer gebruikt, maak dan de externe onderdelen ervan schoon met een vochtige doek, veeg vervolgens het apparaat droog met een droge doek en berg het vervolgens op in de meegeleverde gereedschapsdoos.
De externe onderdelen van de laser zijn wel bestand tegen
oplosmiddelen, maar u mag de laser NOOIT met dergelijke
middelen schoonmaken.
Berg het laserapparaat niet op bij temperaturen lager dan
-20 ˚C (-5 ˚F) of hoger dan 60 ˚C (140 ˚F).
Zorg ervoor dat u nauwkeurig werk kunt blijven leveren, controleer regelmatig de kalibratie van de laser.
Controles van de kalibratie en andere
onderhoudswerkzaamheden kunnen ook door Stanley­servicecentra worden uitgevoerd.
Oplossen van problemen
De laser kan niet worden ingeschakeld
Controleer de AA batterijen om zeker te weten:
Dat elke batterij goed is geplaatst, volgens de (+) en (–) die aan de binnenzijde van het batterijvak wordt vermeld.
Dat de contacten van de batterijen schoon zijn en vrij van roest of corrosie.
Dat de batterijen nieuw zijn en van een goed merk, zodat
de kans van lekkage van de batterijen wordt beperkt.
Controleer dat de AA-batterijen in goede werkende staat zijn. Als u hierover twijfelt, probeer dan of het apparaat beter werkt met nieuwe batterijen.
• Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, controleer dan dat deze geheel zijn opgeladen.
• Let er vooral op dat de laser droog blijft.
Als het laser-apparaat warmer wordt dan 50 ˚C, kan het niet
worden ingeschakeld. Als het laser-apparaat is opgeborgen bij extreem hoge temperaturen, laat het dan afkoelen. De laser-waterpas zal niet beschadigd raken wanneer u de schakelaar Power/Transport Lock bedient voordat u het
apparaat tot de juiste laatste temperatuur laat afkoelen.
De laserstraal knippert
De lasers zijn ontworpen om zichzelf waterpas af te stellen tot op gemiddeld 4° in alle richtingen. Als de laser zo ver wordt gekanteld dat het interne mechanisme zichzelf niet waterpas
kan afstellen, zullen de laserstralen knipperen ten teken dat
het kantelbereik is overschreden. ALS DE LASERSTRALEN KNIPPEREN, IS DE LASER NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MAG NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR HET BEPALEN OF MAREKEREN VAN EEN LIJN WATERPAS OF LOODRECHT. Zet de laser opnieuw goed neer op een oppervlak dat beter waterpas is.
De laserstralen blijven in beweging
De laser is precisie-instrument. Daarom zal de laser, als
het apparaat niet op een stabiel (en stilstaand) oppervlak is
geplaatst, blijven proberen het waterpaspunt te vinden. Blijft de straal in beweging, plaats de laser dan op een stabieler
oppervlak. Controleer ook dat het oppervlak betrekkelijk vlak en recht is, zodat de laser stabiel staat.
Service en reparaties
Opmerking: Wanneer de laser wordt gedemonteerd, komen alle garanties op het product te vervallen.
De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product kunnen alleen worden gegarandeerd wanneer reparaties, onderhoudswerkzaamheden en afstellingen worden uitgevoerd door ofciële servicecentra. Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel kan een risico van letsel ontstaan. Zoek het Stanley-servicecentrum bij
u in de buurt, ga naar http://www.2helpU.com.
NL
63
Specicaties
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lichtbron Laser-diodes
Laser-golengte 630 – 680 nm zichtbaar 510 – 530 nm zichtbaar (alle stralen)
Laser-vermogen ≤1,0 mW KLASSE 2 LASERPRODUCT
Werkbereik 20m (65)
NL
Nauwkeurigheid - alle stralen ±3mm per 10m (±1/8” per 30′)
Nauwkeurigheid - punt omlaag ±6mm per 10m (±1/4” per 30′)
Voedingsbron 4 AA Alkaline (1,5V) batterijen (6V DC) 4 AA Alkaline (1,5V) batterijen (6V DC) of
Bedrijfstemperatuur -10°C tot 50°C (14°F tot 122°F)
Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C (-5°F tot 140°F)
Milieu Water- & stofbestendig volgens IP54
50m (165) met Detector
630 – 680 nm zichtbaar (punt omlaag)
30m (100)
50m (165) met Detector
4 AA NiMH (1,2V) batterijen (4,8V DC)
64
Indhold
• Laserinformation
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Isætning af AA-batterier
• Brug af monteringsblok
• Sådan tændes laseren
• Kontrol af laserpræcision
• Brug af laseren
• Vedligeholdelse Fejlsøgning
• Service og reparationer
• Specikationer
Laserinformation
FMHT1-77416 og FMHT1-77443 5 lasere er laserprodukter fra klasse 2. Laserenhederne er selvnivellerende laserværktøj, som kan anvendes til horisontale (vater) og vertikale (lod) tilpasningsprojekter.
Brugersikkerhed
Retningslinjer for sikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hver enkelt signalord. Læs venligst vejledningen og vær
opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som kan
forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage mindre alvorlige eller moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis disse ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette eller andre
Stanley værktøj, så besøg http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er der fare for alvorlige personlige kvæstelser.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Eksponering af laserstrålinger. Laserværktøjet må ikke adskilles eller modiceres. Der ndes ingen dele inden i apparatet, som brugeren kan reparere. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Brug af andre kontroller eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der beskrives her, kan resultere i farlig stråling.
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende symboler.
Symbol Betydning
V Volt mW Milliwatt
nm Bølgelængde i nanometer 2 Laser fra klasse 2
Laseradvarsel
Advarselsetiketter
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat følgende etiket på din laser.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
kvæstelser, bør brugeren læse brugervejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. SE IKKE
DIREKTE IND I STRÅLEN. Laserprodukt fra klasse 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
DK
65
Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv.
Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv eller dampe.
Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvaliceret reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan medføre kvæstelser. Besøg http://www.2helpU.com for at nde en Stanley servicelial i nærheden.
BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller linser til at se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige
DK
øjenskader.
Laseren må ikke placeres i en position, som udgør at uvedkommende med eller uden forsæt kigger ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Laseren må ikke anbringes i nærheden af en reekterende overade, som forårsager at laserstrålen reekteres hen mod uvedkommende personers øjne. Det
kan medføre alvorlige øjenskader.
Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren for at se ind i laserstrålen forøges, så længe den er tændt.
Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering af
værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn, og lad ikke børn bruge laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter. Hvis etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre uvedkommende personer udsættes for utilsigtet stråling.
Placér laseren sikkert på en jævn overade. Hvis laseren falder ned, kan det medføre beskadigelse af laseren eller alvorlige kvæstelser.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og brug almindelig sund fornuft, når du anvender et laseren. Brug ikke laseren, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af laseren kan forårsage alvorlige personskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal der bæres beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sko, hård hjelm og høreværn, hvilket reducerer faren for kvæstelser.
66
Brug og vedligeholdelse af værktøj
• Laseren må ikke anvendes, hvis tænd/sluk/transportlås-
kontakten ikke kan tænde eller slukke for laseren. Ethvert værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
• Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne
vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis instruktionerne under Vedligeholdelse ikke læses, er der fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
kvæstelser eller brand. Overhold følgende for at formindske denne fare:
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på batterietiketten og -emballagen.
• Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten (+ og –), iht. markeringerne på batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteripoler.
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Bland ikke gamle batterier med nye. Udskift alle batterier med nye batterier af samme mærke og type samtidigt.
• Tag alle brugte batterier ud med det samme og bortskaf dem iht. bestemmelserne.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
• Fjern batterierne, når apparatet ikke er i brug.
Isætning af AA-batterier
Isæt nye AA-batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-77443 laseren. I FMHT1-77443 laseren kan du også ilægge AA genopladelige batterier. Når du bruger genopladelige batterier,
henvises der til vejledningen til Stanley FatMax FMHT80690 oplader.
1.
Vend laseren på hovedet.
2.
Løft lasken op på laseren for at åbne batterirummets
dæksel (ill. B #1).
3.
Isæt fire nye mærkevare AA batterier af høj kvalitet
og sørg for at placere - og + enderne for hvert batteri i overensstemmelse med markeringerne inden i batterirummet (ill. B #2).
4.
Skub batterirummets dæksel lukket, indtil det går i indgreb
(ill. B #3).
5.
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten til højre hen mod
afspærring/ON-positionen (ill.
6.
På tastaturet skal du sørge for, at (ill. A #3) ikke
blinker (> 5%). Hvis blinker, betyder dette, at batteriniveauet er under 5%.
• Laseren fungerer endnu et kort stykke tid, mens
batteriets opladning aftager og laserlinjerne og -prikkerne hurtigt mister deres styrke.
Efter der er isat nye batterier, og laseren slås til ON
igen, vender laserlinjerne og -prikkerne tilbage til fuld
lysstyrke.
7.
Når laseren ikke er i brug, skal du skubbe tænd/sluk/
transportlåse-kontakten til VENSTRE til låst/OFF-position
(ill. A #1a) for at spare batteristrøm.
A
#1b).
Brug af monteringsblok
På bunden af laseren er der en bevægelig blok (ill. D).
For at bruge magneterne på forsiden af laseren (ill.
til at montere laseren mod siden af stålstrålen må du ikke udvide den bevægelige blok (ill. D #1). Dette gør det muligt
at justere den nederste prik med stålstrålens kant.
• For at montere laseren over et punkt på gulvet (ved hjælp
af et multifunktionsbeslag eller en trefod) skal du trække
den bevægelige blok ud, indtil den klikker på plads (ill. #2). Dette gør det muligt at vise den nederste prik gennem 5/8-11 monteringshullet og at rotere laseren over 5/8-11 monteringshullet uden at ytte laserens vertikale position.
A
#2)
D
Sådan tændes laseren
1.
Placer laseren på en glat, plan, nivelleret overflade, hvor
laseren peger lige fremad mod den modsatte væg (0º position).
2.
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten til højre hen mod
afspærring/ON-positionen (ill. A #1b).
3.
Tryk på (ill. A #6) én gang for at vise en horisontal
laserlinje, en gang til for at vise en nederste prik og en tredje gang for at vise en horisontal linje og en nederste prik.
4.
Kontrollér laserstrålerne. Laseren er konstrueret til
selvnivellering.
• Hvis laseren er vippet så meget, at den ikke kan
selvnivellere (> 4°), blinker laserstrålerne kontinuerligt to
gange, og
Hvis laserstrålerne blinker, er laseren ikke i vater (eller
i lod) og SKAL IKKE ANVENDES til bestemmelse eller markering i vater eller lod. Placér laseren igen på en
jævn overflade.
5.
Tryk på (ill. A #5) én gang for at vise en vertikal
laserlinje fra forsiden af laseren, en anden gang for at vise en vertikal laserlinje fra siden af laseren og en tredje gang for at vise begge vertikale linjer.
6.
Tryk på (ill. A #7) for at teste pulstilstanden.
blinker ved en meget hurtig hastighed. Du vil kun bruge pulstilstand med en detektor for at vise laserstrålerne i lang
rækkevidde.
7.
Hvis NOGLE af følgende konstateringer er SANDE,
skal der fortsættes med instruktionerne for Kontrol af
laserpræcisionINDEN LASEREN ANVENDES til et
projekt.
Dette er første gang du anvender laseren (i tilfælde
af at laseren er blevet udsat for ekstremt høje temperaturer).
• Laseren er ikke blevet kontrolleret for præcision i et stykke tid.
• Laseren er muligvis styret ned.
(ill. A #4) blinker konstant på tastaturet.
lyser, og laserstrålerne ser lysere ud, eftersom de
DK
67
Kontrol af laserpræcision
Laserværktøjet er tætnet og kalibreret på fabrikken. Det
anbefales, at du udfører en præcisionskontrol inden brug af laseren den første gang (i tilfælde af at laseren blev udsat
for ekstremt høje temperaturer) og derefter regelmæssigt for at sikre præcisionen af dit arbejde. Når der udføres
præcisionskontroller, som er nævnt i denne vejledning, skal disse retningslinjer følges:
Brug det/den størst mulige område/afstand, der er tæt på den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på. Jo større
området/afstanden er, jo lettere bliver det at måle laserens
præcision.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
DK
i vater i begge retninger.
Markér midten af laserstrålen.
Horisontal stråle - Scanningsretning
Kontrol af den horisontale scanningskalibrering af laseren
kræver to vægge 9 m (30) fra hinanden. Det er vigtigt at udføre en kalibreringskontrol med en distance, der ikke er kortere end distancen af anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placer laseren mod enden af en 9 m (30′) væg (ill. E #1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk en gang for at få vist en horisontal laserstråle.
4.
Drej laseren mod den modsatte ende af væggen og
parallelt med den tilstødende væg.
5.
Mindst 9 m (30) væk på laserstrålen, marker a og b.
6.
Drej laseren 180º.
7.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er nivelleret
med a (ill. E #2).
8.
Direkte over eller under b, marker c langs laserstrålen
(ill. E #3).
9.
Mål den vertikale distance mellem b og c.
10.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
b
mellem
og c for den tilsvarende Afstand mellem
væggene i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand mellem
væggene
Tilladt afstand
b
Mellem
og
c
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Horisontal stråle - Hældningsretning
Kontrol af den horisontale hældningskalibrering af laseren kræver en enkelt væg på mindst 9 m (30) lang. Det er vigtigt
at udføre en kalibreringskontrol med en distance, der ikke er kortere end distancen af anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placer laseren mod enden af en 9 m (30′) væg (ill. F #1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk en gang for at få vist en horisontal laserstråle.
4.
Drej laseren mod den modsatte ende af væggen og
parallelt med den tilstødende væg.
5.
Mindst 9 m (30) væk på laserstrålen, marker a og b.
6.
Flyt laseren til den modsatte ende af væggen (ill. F #2).
7.
Placer laseren mod den første ende af den samme væg og
parallelt med den tilstødende væg.
8.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er nivelleret
med b.
9.
Direkte over eller under a, marker c langs laserstrålen
(ill. F #3).
10.
Mål afstanden mellem a og c.
11.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
a
mellem
og c for den tilsvarende Afstand mellem
væggene i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand mellem
væggene
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Tilladt afstand
Mellem a og
c
68
Vertikal stråle - Lod
Kontrollen af den vertikale (lod) kalibrering af laseren kan gøres mest præcist, når der er tilstrækkelig vertikal højde til rådighed, hvilket ideelt er 9 m (30), med en person i gulvhøjde,
som positionerer laseren, og en anden person tæt ved loftet
til at markere strålens position. Det er vigtigt at udføre en
kalibreringskontrol med en distance, der ikke er kortere end distancen af anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger (ill. G #1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk tre gange for at vise de frontale og side vertikale
stråler.
4.
Tryk to gange for at vise den nederste prik.
5.
Marker på den plane overade positionen af den nederste
prik a (ill. G #2).
6.
Marker på loftet to korte linjer b og c, hvor den frontale
og side laser strålerne krydser.
7.
Tag laseren og drej den 180º, og placer den nederste prik
direkte over a, den forrige position af den nederste prik, som vist på ill. G #3.
8.
Kig på loftet på positionen af de to laserstråler. Hvis de
ikke er parallelle med markerede linjer b og c, skal du
dreje laseren, indtil laserstrålerne er tæt på linje med b
og c.
9.
Marker på loftet to korte linjer d og e, hvor strålerne
krydser.
10.
Mål afstanden mellem markerede linjer b og d, og
markerede linjer c og e.
11.
Hvis din måling er større end Tilladt afstand mellem
markerede linjer for den tilsvarende Loftshøjde i følgende skema, skal laseren serviceres hos et autoriseret servicecenter.
Loftshøjde
2,5m (8) 1,5mm (1/16”)
3m (10) 2,0mm (3/32”) 4m (14) 2,5mm (1/8”) 6m (20) 4mm (5/32”) 9m (30) 6mm (1/4”)
Tilladt afstand
Mellem markerede linjer
90º Mellem vertikale stråler
Kontrol af 90º nøjagtighed mellem de frontale og side vertikale stråler kræver et åbent gulvareal på mindst 6 m x 3 m
(20 x 10).
1.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger, som vist på ill. H #1.
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk tre gange for at vise de frontale og side vertikale
stråler.
4.
Tryk to gange for at vise den nederste prik.
5.
Langs den frontale laserstråler skal du markere tre
6.
Placer laseren, så den nederste prik er over b og den
7.
Marker en placering e langs side laserstrålen mindst 3m
8.
Drej laseren med uret 90º.
9.
Placer laseren, så den nederste prik er over b og den
10.
11.
12.
a
placeringer
b
,
og c; hvor b er ved midterpunktet af laserstrålen.
frontale laserstråle er på niveau med c (ill. H #2).
(10’) væk fra laseren.
frontale laserstråle er på niveau med e (ill. H #3).
Langs sidelaserstrålen skal du markere f nær a.
Mål afstanden mellem a og f. Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem a & f for den tilsvarende Afstand fra b to a i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand fra
b
a
til
Tilladt afstand
Mellem a &
f
3m (10) 3,2mm (1/8”) 4m (14) 3,5mm (5/32”) 5m (17) 4,5mm (3/16”) 6m (20) 5,5mm (7/32”) 7m (23) 6mm (1/4”)
DK
69
Brug af laseren
Betjeningstips
Markér altid midten af strålen, som laseren danner.
Ekstreme temperaturændringer kan forårsage at indvendige
dele bevæger sig, hvilket har indydelse på præcisionen. Kontrollér præcisionen ofte under arbejdet.
Hvis laseren falder ned på gulvet, skal du kontrollere, at den
stadig er kalibreret.
Så længe laseren er kalibreret korrekt, er den
selvnivellerende. Hver laser er kalibreret på fabrikken til at nde vater, så længe den er positioneret på en ad overade inden for ca. ± 4° ift. vater. Det er ikke nødvendigt med
DK
manuelle justeringer.
Brug laseren på en glat, plan, jævn overade.
Sådan slukkes laseren
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten hen på OFF/ låsepositionen (ill. A #1a), når laseren ikke er i brug. Hvis kontakten ikke er placeret i den låste position, slukkes laseren
ikke.
Brug af laseren med tilbehør
ADVARSEL:
Siden andet tilbehør end det, der tilbydes af Stanley, ikke er blevet afprøvet med denne laser, kan brug af sådant tilbehør med denne laser være farlig.
Brug kun Stanley tilbehør, som er anbefalet til brug med denne model. Tilbehør, der kan være velegnet til en laser, kan skabe risiko for personskade, når det bruges med en anden laser.
Bunden af laseren er udstyret med 1/4-20 og 5/8-11 hungevind
(ill. C), som passer til aktuelt eller nyt Stanley tilbehør. Brug
kun Stanley tilbehør, som er speciceret til brug med denne
laser. Følg vejledningen der følger med tilbehøret.
Anbefalet tilbehør til brug med denne laser kan købes hos
din lokale forhandler eller autoriserede servicecenter. Hvis du
har brug for hjælp med at nde tilbehør, bedes du kontakte Stanley servicecenteret, eller besøge vores websted: http://
www.2helpU.com.
Vedligeholdelse
Når laseren ikke er i brug, skal de udvendige dele rengøres
med en fugtig klud, laseren skal tørres af med en blød,
tør klud - vær sikker på at den er tør - og derefter skal den
deponeres i den medleverede kasse.
Selvom laserens ydre er modstandsdygtig over
for opløsningsmidler, må der ALDRIG anvendes
opløsningsmidler til at rengøre laseren.
Undlad at opbevare laseren ved temperaturer på under -20˚C
(-5˚F) eller over 60˚C (140˚F).
• For at bibeholde nøjagtigheden af dit arbejde, skal laseren kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at den er kalibreret korrekt.
Kalibreringskontroller og andre vedligeholdelsesreparationer kan udføres af Stanley-servicecentre.
Fejlsøgning
Laseren tænder ikke
Kontrollér AA-batterierne for at sikre:
• Hver batteri er isat korrekt i overensstemmelse med (+)
og (–) mærkerne inden i batterirummet.
Batterikontakterne er rene og uden rust eller korrosion.
Batterierne er nye mærkebatterier af høj kvalitet for at
reducere risikoen for at batterierne lækker.
Kontrollér at AA batterier er i korrekt stand. Hvis du er i tvivl,
så sæt nye batterier i.
Når du bruger genopladelige batterier, skal du sørge for, at batterierne er helt ladet op.
Vær sikker på at laseren er tør.
Hvis laserenheden er opvarmet til over 50 ˚C (120 ˚F), kan
den ikke TÆNDES. Hvis laseren har været opbevaret under ekstremt høje temperaturer, så giv den tid til at køle af. Lasernivelleringen beskadiges ikke ved at anvende tænd/ sluk/transportlåse-kontakten inden afkølingen til korrekt
driftstemperatur.
70
Laserstrålen blinker
Laseren er konstrueret til at være selvnivellerende op til ca.
4° i alle retninger. Hvis laseren er vippes så meget, at den
interne mekanisme ikke kan stille sig selv i vater, vil laseren
blinke, hvilket indikerer at hældningsområdet er blevet overskredet. LASERSTRÅLERNE BLINKER, NÅR DEN IKKE ER I VATER ELLER I LOD, OG IKKE SKAL ANVENDES TIL BESTEMMELSE ELLER MARKERING I VATER ELLER LOD. Placér laseren igen på en mere jævn overade.
Laserstrålerne bliver ved med at bevæge sig
Laseren er et præcisionsinstrument. Hvis det ikke placeres på en stabil (og ubevægelig) overade, vil laseren derfor blive ved med at forsøge at nde vater. Hvis strålen ikke vil holde op med at bevæge sig, så prøv at placere laseren på en mere stabil overade. Forsøg også at sørge for at overaden er relativt ad og nivelleret, så laseren er mere stabil.
Service og reparationer
Bemærk: Garantien bortfalder, hvis lasernivelleringsenheden demonteres.
For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED,
bør reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres af autoriserede servicecentre. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan resultere i farer for kvæstelser. Besøg http://www.2helpU.com for at nde en Stanley servicelial i nærheden.
DK
71
Specikationer
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lyskilde Laserdioder
Laserbølgelængde 630 – 680 nm synlig 510 – 530 nm synlig (alle linjer)
Lasereffekt ≤1.0 mW LASERPRODUKT FRA KLASSE 2
Arbejdsområde 20m (65)
Nøjagtighed - alle linjer ±3mm pr. 10m (±1/8” pr. 30′)
DK
Præcision - nederste prik ±6mm pr. 10m (±1/4” pr. 30′)
Forsyningskilde 4 AA Alkaline (1,5 V) batterier (6V DC) 4 AA Alkaline (1,5 V) batterier (6V DC) eller
Driftstemperatur 14°F til 122°F (-10°C to 50°C)
Opbevaringstemperatur -20°C til 60°C (-5°F til 140°F)
Miljø Vand & støvresistent iht. IP54
50m (165) med detektor
630 – 680 nm synlig (nederste prik)
30m (100)
50m (165) med detektor
4 AA NiMH (1,2 V) batterier (4,8V DC)
72
Innehåll
• Laserinformation
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Installation av AA-batterier Användning av monteringsblock
• Slå på lasern
• Kontrollera laserns korrekthet
• Använda lasern
• Underhåll
• Felsökning
• Service och reparationer
• Specikationer
Laserinformation
FMHT1-77416 och FMHT1-77443 lasrar är klass 2
laserprodukter. Lasern är självnivellerande laserverktyg som kan användas för horisontell (avvägt) och vertikalt (lodrät)
inställningsprojekt.
Användarsäkerhet
Säkerhetsriktlinjer
Denitionerna nedan beskriver nivån på skärpan hos varje signalord. Läs igenom manualen och var uppmärksam på dessa symboler.
FARA: Indikerar en akut farlig situation som, om den
inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation
som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller moderata skador.
NOTERA: Indikerar ex praxis om inte är relaterat till personskador vilka, om de inte undviks, kan resultera i egendomsskador.
Om du har några frågor eller kommentarer om detta eller
något Stanley-verktyg, gå till http://www.2helpU.com.
VARNING:
Läs igenom och förstå alla instruktioner. Om inte varningarna och instruktionerna i denna manual följs kan det resultera i allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demonera inte eller modiera laserpasset. Det nns inga användarservicebara delar på insidan. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontrollerna eller inställningar eller prestanda av andra procedurer
än de som speciceras häri kan resultera i farlig
exponering av strålning.
Etiketten på din laser kan inkludera följande symboler.
Symbol Betydelse
V Volt mW Milliwatt
nm Våglängd i nanometer 2 Klass 2 laser
Laservarning
Varningsetiketter
För din bekvämlighet och säkerhet nns följande etiketter
på din laser.
VARNING: För att minska risken för skador
måste användaren läsa bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 laserprodukt.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
SE
73
Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Detta verktyg
skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för barn och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga
i händerna på outbildade användare.
Verktygsservice MÅSTE utföras av kvalicerade reparatörer. Service eller underhåll som utförs av
okvalicerade personer kan resultera skador. För att hitta
ditt närmaste Stanley servicecenter gå till http://www.2helpU. com.
Använda inte optiska verktyg som ett teleskop eller överföring för att visa laserstrålen. Allvarliga ögonskador
kan uppstå.
Placera inte lasern i en position där den kan göra att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen.
SE
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Placera inte lasern nära reekterande ytor som kan reektera laserstrålen mot någons ögon. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
Stäng av lasern när den inte används. Lämna lasern påslagen ökar risken för att någon stirrar in i laserstrålen.
Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av verktyget
kan resultera in exponering av farlig laserstrålning.
Använd inte lasern runt barn eller låta barn använda lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Om etiketter
tas bort kan användare oavsiktligt exponera sig själva för strålningen.
Placera lasern säkert på en plan yta. Om laser faller ned kan det resultera i skador på lasern eller allvarliga personskador.
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när lasern används. Använd inte lasern när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när lasern används kan resultera i allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Beroende på arbetsförhållandena, användning av skyddsutrustning såsom dammask, halkfria skor, hjälm och hörselskydd minskar risken för personskador.
Verktyg användning och skötsel
• Använd inte lasern om Ström-/transportlåset inte slår på
eller stänger av lasern. Alla verktyg som inte kan kontrolleras av strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Följ instruktionerna i sektionen Underhåll i denna manual.
Användning av obehöriga delar eller att instruktionerna under Underhåll inte följs kan utgöra en risk för elektriska stötar eller skador.
Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller brand. För att minska risken:
• Följ noga alla instruktioner och varningar på batterietiketten och paketet.
• Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet (+ och –), såsom markerats på batteriet och i facket.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Blanda inte nya och gamla batterier. Byt alla batterier samtidigt till nya batterier av samma märke och typ.
• Ta bort förbrukade batterier omedelbart och lämna dem till batteriåtervinningen.
• Kasta inte batterier i elden.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
• Ta bort batterierna när enheten inte används.
Installering av AA-batterier
Sätt i nya AA -batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-
77443. I FMHT1-77443-lasern kan du även sätta
i återuppladdningsbara AA-batterier. Vid användning av återuppladdningsbara batterier, se laddarens bruksanvisning
för Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Vänd lasern upp och ned.
2.
Lyft upp haken på lasern för att öppna batterifacket
B
#1).
(bild
3.
Sätt i fyra nya, högkvalitativa AA-batterier, se till
att positionen på - och + på varje batteri motsvarar märkningen på insidan av batterifacket (bild B #2).
74
4.
Skjut batterifackets lock nedåt för att stänga tills det
snäpper på plats (bild B #3).
5.
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till Upplåst/PÅ
positionen (bild A #1b).
6.
På knappsatsen, se till att (bild A #3) inte blinkar
(> 5 %). Om blinkar betyder det att batterinivån är under 5 %.
• Lasern kan fortsätta att arbeta under en kort period
medan batterienergin fortsätter att tömmas, men strålen kommer snabbt att försvagas.
Efter att nya batterier har satts i och lasern är PÅ igen, kommer laserns linjer och punkter att återgå till full ljusstyrka.
7.
När lasern inte används, se till att Ström-/transportlåset är
placerat åt VÄNSTER till Låst/AV-positionen (bild A #1a) för att spara batterienergi.
Användning av monteringsblock
I botten av lasern nns ett yttbart block (bild D).
Om du vill använda magneterna på framsidan av lasern
A
(bild
#2) för att montera lasern mot sidan av en
stålbalk, dra inte ut det yttbara blocket (bild D #1). Detta
gör att den nedersta punkten kan riktas in med kanten på stålbalken.
För att montera lasern över en punkt på golvet (med
hjälp av en multifunktionell konsol eller ett stativ), dra ut
det rörliga blocket tills det klickar på plats (bild Detta gör det möjligt för laserns nedre punkt att visas genom 5/8-11-monteringshålet och lasern kan roteras över 5/8-11-monteringshålet utan att ytta den vertikala positionen för lasern.
D
#2).
Slå PÅ lasern
1.
Placera lasern på en slät, plan och jämn yta med lasern
riktad rakt mot motsatta vägen (0º position).
2.
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till Upplåst/PÅ
positionen (bild A #1b).
3.
Tryck på (bild A #6) en gång för att visa en
horisontell laserlinje, en andra gång för att visa en nedåtpunkt och en tredje gång för att visa en horisontell linje och en nedåtpunkt.
4.
Kontrollera laserstrålarna. Lasern är designad att vara
självnivellerande.
• Om lasern lutas så mycket att den inte kan självnivellera
(> 4°) kommer laserstrålarna att blinka två gånger och
(bild A #4) blinka konstant på knappsatsen.
Om laserstrålarna blinkar är inte laser plan (eller lodrät)
och skall INTE ANVÄNDAS för att avgöra eller markera nivå eller lodräthet. Försök att placera om lasern på en plan yta.
5.
Tryck på (bild A #5) en gång för att visa en vertikal
laserlinje från fronten på lasern, en andra gång för att visa en vertikal laserlinje från sidan av lasern och en tredje gång för att visa båda vertikala linjerna.
6.
Tryck på (bild A #7) för att testa pulsläget. tänds
och laserstrålarna visas ljusare eftersom de blinkar med
mycket hög hastighet. Du kommer endast att använda pulsläge med en detektor för att visa laserstrålar med lång
räckvidd.
7.
Om NÅGON av följande uppgifter är SANN, fortsätt med
instruktionerna för Kontrollera lasern korrekthet INNAN LASERN ANVÄNDS för ett projekt.
Detta är första gången du använder lasern (om lasern
exponerats för extrema temperaturer).
• Lasern korrekthet har inte kontrollerats på ett tag.
• Lasern kan ha tappats.
SE
75
Kontrollera laserns korrekthet
Laserverktyg är förseglade och kalibrerade från fabriken. Det rekommenderas att du utför en korrekthetskontroll
före användning av lasern första gången (om lasern har
exponerats för extrema temperaturer) och sedan regelbundet för att garantera korrektheten för ditt arbete. När någon av
korrekthetskontrollerna utförs som listas i denna manual, följ dessa riktlinjer:
Använd största området/avstånd som är möjligt, närmast till driftavståndet. Ju större område/avstånd desto lättare att
avgöra korrektheten hos lasern.
Placera lasern på en slät, plan och stabil yta som är plan i båda riktningarna.
SE
• Markera centrum av laserstrålen.
Horisontell stråle - Sökriktning
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på lasern kräver två väggar 9 m (30) isär. Det är viktigt att utföra en kalibreringskontroll med ett avstånd som inte understiger avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern mot änden av en 9m (30′) vägg (bild E
#1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck på en gång för att visa en horisontell laserstråle.
4.
Vrid lasern mot den motsatta änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
5.
Vid minst 9 m (30′) isär på laserstrålen, markera a och
b
.
6.
Vänd lasern 180º.
7.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen är
i linje med a (bild E #2).
8.
Direkt ovanför eller nedanför b, markera c längs med
laserstrålen (bild E #3).
9.
Mät det vertikala avståndet mellan b och c.
10.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
b
och c för motsvarande Avstånd mellan väggarna
i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan
väggarna
Tillåtet avstånd
b
Mellan
och
c
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Horisontell stråle - pitchriktning
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på lasern kräver en vägg som är minst 9 m (30′) lång. Det är viktigt att utföra en kalibreringskontroll med ett avstånd som inte understiger avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern mot änden av en 9m (30′) vägg (bild F
#1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck på en gång för att visa en horisontell laserstråle.
4.
Vrid lasern mot den motsatta änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
5.
Vid minst 9 m (30′) isär på laserstrålen, markera a och
b
.
6.
Flytta lasern till motsatta änden av väggen (bild F #2).
7.
Rikta in lasern mot den första änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
8.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen är
i linje med b.
9.
Direkt ovanför eller nedanför a, markera c längs med
laserstrålen (bild F #3).
10.
Mät avståndet mellan a och c.
76
11.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
a
och c för motsvarande Avstånd mellan väggarna
i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan
väggarna
Tillåtet avstånd
Mellan a och
c
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vertikal stråle - Lodrät
Kontroll av vertikala (lodrät) kalibreringen hos lasern kan göras mycket korrekt när det många vertikala höjder tillgängliga, idealiskt 9 m (30′),med en person på golvet som positionerar lasern och en annan person nära ett tak för att markera positionen av strålen. Det är viktigt att utföra en kalibreringskontroll med ett avstånd som inte understiger avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda
riktningarna (bild G #1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck på tre gånger för att visa front- och sidovertikala
strålarna.
4.
Tryck på två gånger för att visa nedåtpunkten.
5.
På den plana ytan, markera positionen för nedåtpunkten
a
(bild G #2).
6.
I taket, markera två korta linjer b och c där front- och
sidolaserstrålarna korsas.
7.
Lyft upp och rotera lasern 180º och placera nedåtpunkten
direkt över a, föregående positionen på nedåtpunkten, såsom visas i bild G #3.
8.
I taket, leta efter positionen för de två laserstrålarna. Om
de inte är parallella till markerade linjer b och c, vrid
lasern tills laserstrålarna är nästan i linje med b och c.
9.
I taket, markera två korta linjer d och e där strålarna
korsas.
10.
Mät avståndet mellan de markerade linjerna b och d,
och markerade linjerna
c
och e.
11.
Om din mätning är större än det Tillåtna avstånd mellan
markerade linjer för motsvarande takhöjd i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett auktoriserat
servicecenter.
Takhöjd
Tillåtet avstånd
Mellan markerade linjer
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16”) 3 m (10) 2,0 mm (3/32”) 4 m (14) 2,5 mm (1/8”) 6 m (20) 4 mm (5/32”) 9 m (30) 6 mm (1/4”)
90º Mellan vertikala linjer
Kontrollera 90º korrekthet mellan front- och sidovertikala linjer kräver en öppen golvyta på minst 6 m x 3 m (20 x 10′).
1.
Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda
riktningarna, såsom visas i bild H #1.
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck på tre gånger för att visa front- och sidovertikala
strålarna.
4.
Tryck på två gånger för att visa nedåtpunkten.
5.
Längs med frontlaserstrålen, markera tre platser
a, b
och c; där b är en mittpunkt på laserstrålen.
6.
Placera lasern så att nedåtpunkten är över b och
frontlaserstrålen är i linje med c (bild H #2).
7.
Markera en plats e längs med sidolaserstrålen minst
3 m (10’) från lasern.
8.
Vrid lasern medurs 90º.
9.
Placera lasern så att nedåtpunkten är över b och
frontlaserstrålen är i linje med e (bild H #3).
10.
Längs med sidolaserstrålen, markera f nära a.
11.
Mät avståndet mellan a och f.
SE
77
12.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
a
och& f för motsvarande Avstånd från b till a
i följande tabell måste lasern lämnas för service hor ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd från b
a
till
3 m (10) 3,2 mm (1/8”) 4 m (14) 3,5 mm (5/32”) 5 m (17) 4,5 mm (3/16”) 6 m (20) 5,5 mm (7/32”) 7 m (23) 6 mm (1/4”)
Tillåtet avstånd
Mellan a och
Använda lasern
SE
Hanteringstips
Markera alltid centrum av strålen som skapas av lasern.
Extrema temperaturförändringar kan orsaka rörelser hos
interna delar som kan påverka korrektheten. Kontrollera
korrektheten ofta under arbetet.
Om lasern någon gång tappas, kontrollera den för att vara
säker på att den fortfarande är kalibrerad.
Så länge som lasern är ordentligt kalibrerad självnivellerar den sig. Varje laser är kalibrerad på fabrik för att vara vågrät så länge som den placeras på en plan yta inom ± 4° från vågrätt läge. Inga manuella justeringar behövs.
Placera lasern säkert på en slät och plan yta.
Stänga av lasern
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till AV/Låst positionen (bild A #1a) när lasern inte används. Om omkopplaren inte
står i låst läge, kommer lasern inte stängas av.
Använda lasern med tillbehör
VARNING:
Eftersom tillbehör, andra än som erbjuds av Stanley inte har testats med denna produkt kan användning av sådana tillbehör vara farliga.
Använd endast Stanley-tillbehör som rekommenderas för användning med denna modell. Tillbehör som kan vara lämpliga för en laser kan utgöra en risk för skador när de används på annan laser.
Undersidan av lasern är utrustad med 1/4-20 och 5/8-11
f
hongängor (bild
Stanley-tillbehör. Använd endast Stanley-tillbehör som specicerats för denna laser. Följ anvisningarna som medföljer tillbehöret.
Rekommenderade tillbehör för användning med denna laser nns tillgängliga till en extra kostnad från du lokala återförsäljare eller auktoriserade servicecenter. Om du behöver hjälp att hitta något tillbehör, kontakta ditt närmaste Stanley servicecenter eller besök vår webbsida: http://www.2helpU.com.
C
) för att fästa nuvarande eller framtida
Underhåll
När lasern inte används, rengör de yttre delarna med en fuktig trasa, torka av lasern med en mjuk och torr trasa för att vara säker på att den är torr och förvara sedan lasern i medföljande utrustningslåda.
Även om laserns yttre är motståndskraftig mot lösningsmedel skall ALDRIG lösningsmedel användas för att rengöra lasern.
För vara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C eller över 60 ˚C.
För att bibehålla korrektheten för ditt arbete bör lasern kontrolleras ofta för att vara säker på att den fortfarande är
kalibrerad.
Kalibreringskontroller och annat underhållsreparationer bör utföras av Stanley servicecenter.
Felsökning
Lasern slås inte på
Kontrollera AA-batterierna för att garantera att:
• Varje batteri är installerat korrekt enligt (+) och (–) som
visas inuti batterifacket.
Batterikontakterna är rena och fria från rost eller
korrosion.
Batterierna är nya, av hög kvalitet, varumärkesbatterier
för att minska risken för batteriläckage.
78
Se till att AA-batterierna fungerar. Vid tveksamheter, försök
att installera nya batterier.
• Vid användning av uppladdningsbara batterier, se till att batterierna är fulladdade.
Se till att hålla lasern torr.
Om laserenheten värms över 50 ˚C kommer enheten inte att
slås PÅ. Om lasern har förvarats i extremt heta temperaturer, låt den svalna. Laserpasset kommer inte att skadas genom att använda Ström-/transportlåset innan kylning till dess
korrekta drifttemperatur.
Laserstrålen blinkar
Lasern är designad att vara självnivellerande upp till ett
medelvärde på 4° i alla riktningar. Om lasern lutas så mycket
att den interna mekanismen inte kan självnivelleras kommer
laserstrålen att blinka för att indikera att lutningsområdet har överskridits. LASERSTRÅLARNA SOM SKAPAS AV LASERN ÄR INTE I NIVÅ ELLER LODRÄT OCH SKALL INTE ANVÄNDAS FÖR ATT AVGÖRA ELLER MARKERA AVVÄGNING ELLER I LOD. Försök att placera om lasern på en mer plan yta.
Laserstrålen slutar inte röra sig
Lasern är ett precisionsinstrument. Därför, om den inte placeras på en stabil (och orörlig) yta kommer lasern att fortsätta att försöka hitta avvägning. Om strålen inte slutar att röra på sig, försök att placera lasern på en mer stabil yta. Försök också att se till att ytan är relativt jämn och plan så att lasern är stabil.
Service och reparationer
Notera: Demontering av laserpasset kommer att göra alla garantier ogiltiga för produkten.
För att garantera produktens SÄKERHET och PÅLITLIGHET skall reparationer, underhåll och justeringar utföras av auktoriserade servicecenter. Service eller underhåll som utförs av okvalicerade personer kan resultera skador. För att hitta ditt närmaste Stanley servicecenter gå till http://www.2helpU.com.
SE
79
Specikationer
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Ljuskälla Laserdioder
Laservåglängd 630 - 680 nm synligt 510 - 530 nm synligt (alla linjer)
Lasereffekt ≤1.0 mW KLASS 2 LASERPRODUKT
Arbetsområde 20 m (65)
Korrekthet - alla linjer ±3 mm per 10 m (±1/8” per 30′)
Korrekthet - punkt ned ±6 mm per 10 m (±1/4” per 30′)
SE
Energikälla 4 AA alkaliska (1,5 V) storlek på batterier
Drifttemperatur -10 °C till 50 °C (14 °F till 122 °F)
Lagringstemperatur -20 °C till 60 °C (-5 °F till 140 °F)
Miljö Vatten och dammresistens till IP54
50 m (165) med detektor
(6V DC)
630 - 680 nm synligt (nedåtpunkt)
50 m (165) med detektor
4 AA alkaliska (1,5 V) storlek på batterier
(6V DC) eller
4 AA NiMH (1,2 V) storlek på batterier
30 m (100)
(4,8 V DC)
80
Sisältö
• Laseria koskevat tiedot
• Käyttöturvallisuus
• Akun turvallisuus
• AA-paristojen asentaminen
• Asennustelineen käyttäminen
• Laserin kytkeminen päälle
• Laserin tarkkuuden tarkistaminen
• Laserin käyttö
• Huolto
• Vianmääritys
• Huolto ja korjaus
• Tekniset tiedot
Laseria koskevat tiedot
FMHT1-77416 ja FMHT1-77443 -laserit ovat luokan 2 lasertuotteita. Laserit ovat itsetasaavia laserlaitteita, joita
voidaan käyttää vaaka- (taso) ja pystysuuntaisissa (kohtisuora)
kohdistuksissa.
Käyttöturvallisuus
Turvallisuusohjeet
Alla olevat määritykset kuvaavat kunkin varoitussanan tärkeystason. Lue ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin
merkkeihin.
VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaarasta, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
VAROITUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMIO: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaisen vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: Ilmoittaa toimenpiteestä, joka voi johtaa omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia tästä
tai muusta Stanley-työkalusta, lisätietoa on saatavilla
osoitteesta http://www.2helpU.com.
VAROITUS:
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä. Mikäli tämän ohjekirjan varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS:
Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa ei saa purkaa tai muuttaa. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vakavan silmävamman
vaara.
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä määritettyjen säätöjen tai toimenpiteiden suorittaminen voi johtaa vaaralliseen säteilylle altistumiseen.
Laserissa oleva merkki voi sisältää seuraavat symbolit.
Symboli Merkitys
V Volttia mW Milliwattia
nm Aallonpituus nanometreinä 2 Luokan 2 laser
Laserin varoitus
Varoitusmerkit
Laser sisältää seuraavat merkit käyttömukavuutta ja turvallisuutta varten.
VAROITUS: Käyttäjän on luettava ohjekirja
henkilövahinkovaaran välttämiseksi.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
FIN
81
Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn lähettyvillä.
Tästä sähkötyökalusta voi syntyä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit
ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanley-huoltopalvelu osoitteessa http://www.2helpU.com.
Älä käytä lasersäteen katselemiseen optisia välineitä kuten teleskooppia tai välilaitteita. Vakavan silmävamman
vaara.
• Laseria ei saa asettaa asentoon, jossa henkilöt voivat
tarkoituksellisesti tai vahingossa katsoa lasersäteeseen.
Vakavan silmävamman vaara.
FIN
Laseria ei saa asettaa heijastavien pintojen lähelle, sillä pinnat voivat heijastaa lasersäteen muiden silmiin.
Vakavan silmävamman vaara.
Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos laser jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen vaara on suurempi.
Laseria ei saa muuttaa millään tavalla. Työkalun muuttaminen voi johtaa vaaralliseen lasersäteilyyn altistumiseen.
Laseria ei saa käyttää lasten lähellä eikä lasten saa antaa käyttää laseria. Vakavan silmävamman vaara.
Varoitusmerkkejä ei saa poistaa tai turmella. Jos merkit poistetaan, käyttäjä tai muut henkilöt voivat altistua vahingossa säteilylle.
• Aseta laser tukevasti tasaiselle alustalle. Jos laser putoaa, laser voi vaurioitua tai seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
Henkilöturvallisuus
• Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä laseria terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä laseria väsyneenä tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin epähuomio laserin käytön aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojan, turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimien käyttö voi vähentää henkilövahinkovaaraa työskentelyolosuhteista riippuen.
82
Työkalun käyttö ja hoito
• Laseria ei saa käyttää, jos Virran/kuljetuksen lukituskytkin
ei kytke laseria päälle ja pois päältä. Laitteet, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
• Noudata tämän ohjekirjan osion Huolto ohjeita. Hyväksymättömien osien käyttö tai Huolto-osion ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai henkilövahinkoon.
Paristojen turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
henkilövammoja tai tulipalon. Toimi seuraavasti riskien välttämiseksi:
• Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja pakkaukseen merkittyjä ohjeita ja varoituksia huolellisesti.
• Aseta akut/paristot aina oikein akun ja laitteiston napaisuusmerkintöjä (+ ja –) noudattaen.
• Älä aiheuta oikosulkua akun napojen välillä.
• Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
• Älä sekoita uusia ja vanhoja akkuja/paristoja. Vaihda kaikki paristot samaan aikaan saman merkkisiin ja tyyppisiin paristoihin.
• Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne paikallisten määräyksien mukaan.
• Älä hävitä akkuja/paristoja tulessa.
• Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
• Poista akku/paristot, kun laitetta ei käytetä.
AA-paristojen asentaminen
Asenna uudet AA-paristot FMHT1-77416 tai FMHT1-77443 laseriin. Laserissa FMHT1-77443 voidaan käyttää myös ladattavia AA-paristoja. Kun käytät ladattavia paristoja, lue
Stanley FatMax FMHT80690 -laturin käyttöohjeet.
1.
Käännä laser ylösalaisin.
2.
Nosta laserin lukitus ylös paristokotelon kannen
avaamiseksi (kuva B #1).
3.
Aseta koteloon neljä korkealaatuista ja tunnettua
tuotemerkkiä edustavaa AA-paristoa ja varmista,
että paristojen - ja + -päät asetetaan kotelon
napaisuusmerkintöjen mukaisesti (kuva
4.
Paina paristokotelon kansi kiinni, kunnes se napsahtaa
paikoilleen (kuva B #3).
5.
Liu’uta virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle Auki/
ON-asentoon (kuva A #1b).
6.
Varmista näppäimistössä, ettei (kuva A #3) vilku (>
5 %). Jos vilkkuu, paristojen virtataso on alle 5 %.
• Laserin käyttöä voidaan jatkaa lyhyen aikaa virtatason
laskiessa, mutta sädelinjojen ja -pisteiden voimakkuus heikkenee nopeasti.
Kun laitteeseen on asennettu uudet paristot ja laser on
kytketty uudelleen PÄÄLLE, laserlinjojen ja pisteiden
kirkkaus palautuu normaaliksi.
7.
Kun laseria ei käytetä, liu’uta Virran/kuljetuksen
lukituskytkin VASEMMALLE lukitus-/OFF-asentoon (kuva
A
#1a) paristojen virran säästämiseksi.
B
#2).
Asennustelineen käyttäminen
Laserin alaosassa on säädettävä teline (kuva D).
Voit käyttää laserin etuosassa olevia magneetteja (kuva
#2) laserin asentamiseksi teräspalkin sivuun, säädettävää telinettä ei saa pidentää (kuva D #1). Tämän ansiosta alapiste voidaan kohdistaa teräspalkin reunaan.
Asenna laser lattiassa olevan pisteen päälle (käyttämällä
monitoimista kannatinta tai jalustaa), vedä säädettävää telinettä ulos, kunnes se napsahtaa paikoilleen (kuva #2). Täten laserin alapiste osoittaa asennusreiän 5/8-11 läpi
ja laser voidaan kiertää asennusreikään 5/8-11 siirtämättä
laserin kohtisuoraa asentoa.
A
D
Laserin kytkeminen päälle
1.
Aseta laser tasaiselle alustalle niin, että laser osoittaa
suoraan eteenpäin vastakkaista seinää kohti (0º asento).
2.
Liu’uta virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle Auki/
ON-asentoon (kuva A #1b).
3.
Paina kerran painiketta (kuva A #6) nähdäksesi
vaakasuoran laserlinjan, kaksi kertaa nähdäksesi alapisteen ja kolme kertaa nähdäksesi vaakasuoran linjan sekä alapisteen.
4.
Tarkista lasersäteet. Laser on itsetasoittuva.
• Jos laseria kallistetaan niin paljon, että itsetasoitus ei ole mahdollista (> 4°), lasersäteet vilkkuvat jatkuvasti kaksi kertaa ja
näppäimistössä.
• Jos lasersäteet vilkkuvat, laser ei ole vaakasuorassa
(tai kohtisuorassa) EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ vaaka- tai pystytason määrittämiseen tai merkitsemiseen. Sijoita
laser uudelleen tasaiselle alustalle.
5.
Paina kerran painiketta (kuva A #5) nähdäksesi
kohtisuoran linjan laserin etuosasta, kaksi kertaa nähdäksesi kohtisuoran linjan laserin sivusta ja kolme kertaa nähdäksesi molemmat kohtisuorat linjat.
6.
Paina painiketta (kuva A #7) Sykäys-tilan
testaamiseksi. syttyy ja lasersäteet näkyvät
himmeämpinä, sillä ne vilkkuvat erittäin nopeasti. Sykäys­tilaa käytetään vain tunnistimella, jotta lasersäteet näkyvät pitkällä etäisyydellä.
7.
Jos JOKIN seuraavista kohdista PÄTEE, jatka kohtaan
Laserin tarkkuuden tarkistaminen ENNEN LASERIN KÄYTTÖÄ projektissa.
Käytät laseria ensimmäistä kertaa (jos laser on altistunut äärilämpötiloille).
• Laserin tarkkuutta ei ole tarkistettu pitkään aikaan.
• Laser on voitu pudottaa.
(kuva A #4) vilkkuu jatkuvasti
FIN
83
Laserin tarkkuuden tarkistaminen
Laserlaitteet on tiivistetty ja kalibroitu tehtaalla. Tarkkuus
on suositeltavaa tarkistaa ennen laserin ensimmäistä käyttökertaa (jos laser on altistunut äärilämpötiloille) ja
sen jälkeen säännöllisesti tarkkuuden varmistamiseksi.
Noudata seuraavia ohjeita tässä ohjekirjassa kuvattujen
tarkkuustarkastuksien aikana:
Käytä suurinta mahdollista aluetta/etäisyyttä, joka on lähinnä käyttöetäisyyttä. Mitä suurempi alue/etäisyys, sitä
helpompaa laserin tarkkuuden mittaaminen on.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen molemmissa suunnissa.
• Merkitse lasersäteen keskikohta.
FIN
Vaaksuora säde - skannaussuunta
Laserin vaakasuoran skannauksen kalibrointi voidaan tarkistaa
käyttäen kahta 9 m (30) etäisyydellä toisistaan olevaa seinää. Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser 9 m (30′) seinän päätyä vasten (kuva E #1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kerran nähdäksesi vaakasuoran
lasersäteen.
4.
Käännä laseria seinän vastakkaista päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
5.
Merkitse vähintään 9 m (30′) etäisyydelle lasersäteestä
kohta a ja b.
6.
Käännä laseria 180º.
7.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on
kohdistunut kohtaan a (kuva E #2).
8.
Merkitse suoraan kohdan b ylä- tai alapuolelle c
lasersäteen tasolle (kuva
9.
Mittaa kohdan b ja c välinen kohtisuora etäisyys.
10.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien b ja c välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavien
seinien välisellä etäisyydellä, laser on vietävä valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
E
#3).
Seinien välinen
etäisyys
Sallittu etäisyys
b
Välillä
-
c
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vaakasuora säde - tason suunta
Laserin vaakasuoran tason kalibrointi voidaan tarkistaa käyttäen yhtä vähintään 9 m (30) pitkää seinää. Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser 9 m (30′) seinän päätyä vasten (kuva F #1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kerran nähdäksesi vaakasuoran
lasersäteen.
4.
Käännä laseria seinän vastakkaista päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
5.
Merkitse vähintään 9 m (30′) etäisyydelle lasersäteestä
kohta a ja b.
6.
Siirrä laser seinän vastakkaiseen päätyyn (kuva F #2).
7.
Suuntaa laser seinän ensimmäistä päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
8.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on
kohdistunut kohtaan b.
9.
Merkitse suoraan kohdan a ylä- tai alapuolelle c
lasersäteen tasolle (kuva F #3).
10.
Mittaa kohdan a ja c välinen etäisyys.
11.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien a ja c välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavien
seinien välisellä etäisyydellä, laser on vietävä valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
Seinien välinen
etäisyys
9 m (30) 6 mm (1/4”) 12 m (40) 8 mm (5/16”) 15 m (50) 10 mm (13/32”)
Sallittu etäisyys
Välillä a -
c
84
Kohtisuora säde - luoti
Laserin kohtisuoran kalibroinnin tarkistaminen voidaan suorittaa
tarkimmin, kun käytettävissä on huomattava mieluiten 9 m (30′) kohtisuora tila yläpuolella ja yksi henkilö pitää laseria lattialla ja toinen henkilö on katon lähellä säteen osoittaman pisteen merkitsemiseksi kattoon. Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa (kuva G #1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kolme kertaa nähdäksesi kohtisuorat
linjat edessä ja sivussa.
4.
Paina painiketta kaksi kertaa nähdäksesi alapisteen.
5.
Merkitse alapisteen sijainti a vaakatasossa (kuva G #2).
6.
Merkitse katossa kaksi lyhyttä linjaa b ja c kohtaan,
jossa etuosan ja sivun lasersäteet kohtaavat.
7.
Nosta laser ja kierrä sitä 180º, aseta alapiste kohdan
a
päälle (alapisteen edellinen sijainti) kuvan G #3
mukaisesti.
8.
Tarkista kahden lasersäteen sijainti katossa. Jos ne eivät
ole samansuuntaisesti merkittyihin linjoihin b ja c,
käännä laseria, kunnes lasersäteet ovat kohdistuneet kohdan b ja c lähelle.
9.
Merkitse katossa kaksi lyhyttä linjaa d ja e kohtaan,
jossa säteet kohtaavat.
10.
Mittaa merkittyjen linjojen b ja d välinen etäisyys sekä
merkittyjen linjojen c ja e välinen etäisyys.
11.
Jos mittaustulos on sallittua merkittyjen linjojen välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla katon korkeudella, laser on vietävä valtuutettuun
huoltopalveluun huoltoon.
Katon korkeus
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0 mm (3/32”) 4 m (14) 2,5 mm (1/8”) 6 m (20) 4 mm (5/32”) 9 m (30) 6 mm (1/4”)
Sallittu etäisyys
Merkittyjen linjojen välinen
etäisyys
90º kohtisuorien säteiden välissä
Etuosan ja sivun kohtisuorien linjojen 90º tarkkuuden
tarkistaminen on suoritettava vähintään 6 m x 3 m (20 x 10) avoimessa tilassa.
1.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa kuvan H #1 mukaisesti.
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kolme kertaa nähdäksesi kohtisuorat
linjat edessä ja sivussa.
4.
Paina painiketta kaksi kertaa nähdäksesi alapisteen.
5.
Merkitse etummaisen lasersäteen tasolle kolme kohtaa
a, b
ja c, joissa b on lasersäteen keskellä.
6.
Aseta laser niin, että alapiste on kohdan b päällä ja
etummainen lasersäde on kohdistunut kohtaan c (kuva H #2).
7.
Merkitse sijainti e sivusta tulevan lasersäteen tasolle
vähintään 3 m (10’) etäisyydelle laserista.
8.
Käännä laseria 90º myötäpäivään.
9.
Aseta laser niin, että alapiste on kohdan b päällä ja
etummainen lasersäde on kohdistunut kohtaan e (kuva H #3).
10.
Merkitse sivusta tulevan lasersäteen tasolle kohta f
kohteen a lähelle.
11.
Mittaa kohdan a ja f välinen etäisyys.
12.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien a ja f välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla
kohtien b - a välisellä etäisyydellä, laser on vietävä
valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
Etäisyys välillä
b
a
-
3 m (10) 3,2 mm (1/8”) 4 m (14) 3,5 mm (5/32”) 5 m (17) 4,5 mm (3/16”) 6 m (20) 5,5 mm (7/32”) 7 m (23) 6 mm (1/4”)
Sallittu etäisyys
Välillä a -
f
FIN
85
Laserin käyttö
Käyttövinkkejä
• Merkitse aina lasersäteen keskikohta.
Äärimmäiset lämpötilavaihtelut voivat liikuttaa sisäosia, mikä
voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista tarkkuus usein käytön
aikana.
Jos laser putoaa, tarkista sen virheetön kalibrointi.
• Laser on itsetasoittuva oikein kalibroituna. Laserit on
kalibroitu tehtaalla löytämään taso, tämä edellyttää laserin asettamista tasaiselle alustalle keskimäärin ± 4° tasalle. Laite ei vaadi manuaalista säätöä.
Käytä laseria tasaisella alustalla.
Laserin kytkeminen pois päältä
Liu’uta Virran/kuljetuksen lukituskytkin OFF-/lukitusasentoon
FIN
(kuva A #1a), kun laseria ei käytetä. Jos kytkintä ei ole asetettu lukittuun asentoon, laser ei sammu.
Laserin käyttö lisävarusteilla
VAROITUS:
Koska muiden kuin Stanley-lisävarusteiden sopivuutta ei ole testattu tässä laserissa, niiden käyttö tässä laserissa voi olla vaarallista.
Käytä ainoastaan tähän malliin suositeltuja Stanleyn lisävarusteita. Tiettyyn lasermalliin sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laserissa käytettyinä.
Laserin alaosassa on 1/4-20 ja 5/8-11 sisäkierteet (kuva
C
), joihin voidaan kiinnittää nykyisiä ja tulevia Stanleyn lisävarusteita. Käytä ainoastaan tähän laseriin tarkoitettuja Stanleyn lisävarusteita. Noudata lisävarusteen mukana
toimitettuja ohjeita.
Tähän laseriin suositeltuja lisävarusteita on saatavilla
lisämaksusta paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta
huoltopalvelusta. Jos tarvitset apua lisävarusteiden
löytämisessä, ota yhteyttä lähimpään Stanley-huoltopalveluun tai vieraile verkkosivustolla: http://www.2helpU.com.
Huolto
Kun laser poistetaan käytöstä, puhdista sen ulkopinnat kostealla liinalla ja pyyhi laser kuivaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Aseta se sitten säilöön toimitetussa pakkauksessa.
Vaikka laserin ulkopinnat kestävät liuottimet, ÄLÄ KOSKAAN käytä liuottimia laserin puhdistamisessa.
Älä säilytä laseria alle -20 ˚C (-5 ˚F) tai yli 60 ˚C (140 ˚F) lämpötilassa.
Varmista laserin tarkkuus tarkistamalla sen virheetön kalibrointi.
Stanley-huoltopalvelut voivat suorittaa kalibrointitarkistuksia ja
muita huollon aikaisia korjauksia.
Vianmääritys
Laser ei käynnisty
Tarkista AA-paristot varmistaaksesi seuraavat:
Kaikki paristot on asennettu oikein paristokotelon napaisuusmerkintöjen (+) ja (–) mukaisesti.
Paristojen navat ovat puhtaita ja ettei niissä ole ruostetta tai korroosiota.
Paristot ovat uusia, korkealaatuisia ja edustavat tunnettua tuotemerkkiä vuotovaarojen vähentämiseksi.
Varmista AA-paristojen hyvä kunto. Mikäli epäselvyyksiä
ilmenee, kokeile asentaa uudet paristot.
Jos käytät ladattavia paristoja, varmista, että ne on ladattu
täyteen.
• Varmista, että laser on kuiva.
Jos laser on kuumentunut yli 50 ˚C (120 ˚F) lämpötilaan,
laite ei käynnisty. Jos laseria on säilytetty erittäin korkeissa lämpötiloissa, anna sen jäähtyä. Lasertaso ei vaurioidu käyttäessä Virran/kuljetuksen lukituskytkintä ennen sen jäähtymistä oikeaan käyttölämpötilaan.
86
Lasersäteet vilkkuvat
Laserit on tarkoitettu itsetasoittuviksi korkeintaan noin 4° keskimäärin kaikissa suunnissa. Jos laser on kallistunut niin, että sisäinen mekanismi ei voi tasoittua itsestään, lasersäteet
vilkkuvat ilmoittaen kallistusvälin ylittymisestä. VILKKUVAT LASERSÄTEET EIVÄT OLE VAAKASUORASSA TAI KOHTISUORASSA EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ VAAKA- TAI PYSTYTASON MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN.
Sijoita laser uudelleen tasaisemmalle alustalle.
Lasersäteiden liike ei lopu
Laser on tarkkuusväline. Jos sitä ei aseteta vakaalle (ja
liikkumattomalle) pinnalle, laser pyrkii jatkuvasti löytämään
tasoa. Jos säteen liike ei lopu, kokeile asettaa laser
vakaammalle alustalle. Varmista myös, että alusta on
suhteellisen tasainen laserin vakauden takaamiseksi.
Huolto ja korjaus
Huomaa: Jos lasertaso puretaan, tuotteen takuut mitätöityvät.
Varmista tuotteen TURVALLISUUS ja LUOTETTAVUUS
viemällä se korjattavaksi, huollettavaksi ja säädettäväksi
valtuutettuun huoltopalveluun. Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanley-huoltopalvelu osoitteessa http://www.2helpU.com.
FIN
87
Tekniset tiedot
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Valonlähde Laserdiodit
Laserin aallonpituus 630 – 680 nm näkyvissä 510 – 530 nm näkyvissä (kaikki linjat)
Laserteho ≤1,0 m W LUOKAN 2 LASERTUOTE
Käyttöväli 20 m (65)
Tarkkuus - kaikki linjat ±3 mm etäisyydellä 10 m (±1/8” etäisyydellä 30)
Tarkkuus - alapiste ±6 mm etäisyydellä 10 m (±1/4” etäisyydellä 30)
Virtalähde 4 AA (1,5V) alkaliparistot (6V DC) 4 AA (1,5V) alkaliparistot (6V DC) tai
50m (165) tunnistimella
FIN
Käyttölämpötila -10 °C - 50 °C (14 °F - 122 °F)
Säilytyslämpötila -20 °C - 60 °C (-5 °F - 140 °F)
Ympäristö Luokan IP54 veden- ja ruosteenkestävyys
630 – 680 nm näkyvissä (alapiste)
30 m (100)
50m (165) tunnistimella
4 AA NiMH (1,2V) paristot (4,8V DC)
88
Innhold
• Laserinformasjon
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Installere AA-batterier
• Bruke monteringsblokken
• Slå på laseren
• Sjekke lasernøyaktighet
• Bruk av laseren
• Vedlikehold
• Feilsøking
• Service og reparasjoner
• Spesikasjoner
Laserinformasjon
Laserne FMHT1-77416 og FMHT1-77443 er Klasse 2 laserprodukter. Laserne er selvrettende laserverktøy som
kan brukes til horisontale (vater) og vertikale (loddlinje) innretningsjobber.
Brukersikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Denisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalord. Les bruksanvisningen nøye og legg spesielt merke til disse symbolene.
FARE: Varsler om en umiddelbar farlig situasjon som,
hvis den ikke unngås kan føre til død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Varsler om en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås kan føre til død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås kan føre til mindre eller moderate personskader.
MERK: Varsler om en bruk som ikke relateres til personskade, men som, hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader.
Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette eller et
hvilket som helst Stanley-verktøy, gå til
http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke følger advarslene og instruksjonene i denne bruksanvisningen, kan dette resultere i alvorlig personskade.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL:
Eksponering for laserstråling. Du skal ikke demontere eller modisere laservateren. Det nnes ingen deler inni som eieren kan utføre service på. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av kontroller eller justeringer
eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesisert
her kan føre til at du blir eksponert for farlig stråling.
Merkene på laseren kan inneholde de følgende symbolene.
Symbol Betydning
V Volt mW Milliwatt
nm Bølgelengde i nanometer 2 Klasse 2 laser
Laseradvarsel
Advarselsmerker
Følgende merker nnes på din laser for din sikkerhet og for
å gjøre det enklere for deg.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for
skader, må brukeren lese bruksanvisningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE STIRR
INN I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
NO
89
• Du skal ikke bruke laseren i eksplosive atmosfærer slik
som hvor det nnes ammende væsker, gasser eller støv. Dette verktøyet kan skape gnister som kan antenne
støvet eller gassene.
Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare den ute av barns rekkevidde og andre utrente personer.
Laserprodukter er farlige i hendene på brukere uten opplæring.
Verktøyservice må utføres av kvalisert reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold som utføres
av ukvalisert personell kan føre til personskade. For å nne
ditt nærmeste Stanley servicesenter, gå til http://www.2helpU. com.
Du skal ikke bruke optisk verktøy, som kikkert eller teodolitt for å se mot laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig
øyeskade.
• Ikke plasser laseren i en slik posisjon at noen tilsiktet
eller utilsiktet stirrer inn i laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
NO
Ikke posisjoner laseren nær en reekterende overate som kan reektere laserstrålen mot noens øyne. Dette
kan føre til alvorlig øyeskade.
Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved å la laseren stå på øker du risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
Du skal ikke modisere laseren på noen måte.
Modisering av verktøyet kan føre til farlig eksponering av
laserstråling.
• Du skal ikke bruke laseren rundt barn, eller la barn bruke laseren. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
Du skal ikke fjerne eller gjør advarselsmerker uleselig.
Hvis merker tas bort, kan brukeren eller andre utilsiktet utsette seg for stråling.
Posisjoner laseren sikkert og på en jevn overate. Hvis laseren faller, kan dette føre til alvorlig personskade eller at laseren blir skadet.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft ved bruk av laserproduktet. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller under påvirkning av rusmidler, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av et laserprodukt kan føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Du skal alltid bruke vernebriller. Redusering av faren for personskader avhenger av arbeidsforhold og bruk av verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre sko, hjelm og øreklokker.
Bruk og stell av verktøyet
• Ikke bruk laseren hvis strøm/transportlås- bryteren ikke går på og av. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
• Følg instruksjonene i Vedlikeholds avsnittet i denne bruksanvisningen. Bruk av ikke godkjente deler, eller at du ikke følger vedlikeholds instruksjonene kan føre til elektrisk støt eller personskade.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke og medføre
personskade eller brann. Slik reduserer du faren:
• Følg nøye alle anvisninger og advarsler på batterietiketten og emballasjen.
• Du skal alltid sette inn batteriene korrekt i henhold til polaritet (+ og –), som merket på batteriet og utstyret.
• Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
• Aldri prøv å lade alkaliske batterier.
• Aldri bruk gamle og nye batterier sammen. Bytt alle batteriene samtidig, med nye batterier av samme merke og type.
• Fjern utgåtte batterier umiddelbart og avhend deg med dem på korrekt måte.
• Aldri kast batteriene på åpen ild.
• Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
• Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
90
Installere AA-batterier
Sett inn nye AA-batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-77443 laseren. I FMHT1-77443 laseren kan du også bruke oppladbare AA-batterier. Ved bruk av oppladbare batterier, se Stanley
FatMax FMHT80690 Ladermanual.
1.
Snu laseren opp-ned.
2.
På laseren, åpne låsen for å åpne batterirommet
(figur B #1).
3.
Sett inn fire nye AA batterier, og forsikre deg om å
posisjonere - og + endene til hvert batteri slik det er vist inne i batterirommet (figur B #2).
4.
Trykk batteriromdekselet ned til det klikker på plass
(figur B #3).
5.
Sett strøm/transportlåsebryteren til høyre for ulåst/
PÅ-posisjon (gur A #1b).
6.
På tastaturet, sjekk at (gur A #3) ikke blinker
(> 5%). Dersom blinker, betyr det at batterinivået er under 5%.
Laseren kan brukes en kort stund når batteristrømmen
lades ut, men laserstrålen og laserpunktene vil hurtig
dimmes.
Etter at nye batterier er installert og laseren slått PÅ igjen, vil laserlinjene og laserpunktene lyse kraftig igjen.
7.
Når laseren ikke er i bruk, skal du forsikre deg om at
strøm/transportlåsebryteren er plassert til VENSTRE til låst/AV-posisjon (gur A #1a) for å spare batteristrøm.
Bruke monteringsblokken
Nederst på laseren er det en bevegelig blokk (gur D).
For å bruke magneten foran på laseren (gur
montere laseren på siden av en stålbjelke, ikke trekk ut den bevegelige blokken (gur D #1). Dette vil la ned-punktet
kunne rettes inn langs kanten av stålbjelken.
• For å montere laseren over et punkt på gulvet (bruk en
multifunksjons-brakett eller en trefot), trekk ut den bevegelige
blokken til den klikker på plass (gur laserens ned-punkt vises gjennom 5/8-11 monteringshullet og laseren kan roteres over 5/8-11 monteringshullet uten å
endre vertikal posisjon av laseren.
A
D
#2). Dette vil la
#2) for å
Slå på laseren
1.
Sett laseren på et jevnt, flatt og horisontalt underlag,
med laseren rettet rett forover mot motstående vegg (0º posisjon).
2.
Sett strøm/transportlåsebryteren til høyre for ulåst/
PÅ-posisjon (gur A #1b).
3.
Trykk (gur A #6) en gang for å vise en horisontal
laserlinje, en gang til for å vise et ned-punkt, og en tredje gang for å vise både en horisontal linje og et ned-punkt.
4.
Kontrollere laserstrålene. Laseren er laget for selvretting.
Dersom laseren vipper så mye at den ikke kan selvrette
(> 4°), vil laserstrålene kontinuerlig blinke to ganger og
(gur A #4) vil blinke konstant på tastaturet.
Dersom laserstrålen blinker, er ikke laseren i vater og
SKAL IKKE BRUKES for å avgjøre eller markere vater eller loddlinje. Prøv å posisjonere laseren på en jevn
overflate.
5.
Trykk (gur A #5) en gang for å vise en vertikal
laserlinje fra fronten av laseren, en gang til for å vise en
vertikal laserlinje fra siden av laseren og en tredje gang for
å vise begge vertikale linjer.
6.
Trykk (gur A #7) for å teste puls-modus. vil
tennes og laserstrålene vil se lysere ut, siden de egentlig
blinker i et svært høyt tempo. Du kan bare bruke puls­modus med en detektor for å projisere laserstrålene over
lang avstand.
7.
Hvis NOEN av de følgende utsagn er SANNE, skal
du fortsette med instruksjonene for Kontroll av
lasernøyaktighet FØR DU BRUKER LASEREN til en
jobb.
Dette er første gang du bruker laseren (etter at laseren
har blitt utsatt for ekstreme temperaturer).
• Laseren har ikke blitt sjekket for nøyaktighet på en lang stund.
• Laseren kan ha falt.
NO
91
Sjekke lasernøyaktighet
Laserverktøy er forseglet og kalibrert ved fabrikken. Det anbefales at du utfører en nøyaktighetssjekk før du bruker
laseren for første gang (i tilfelle laseren har blitt eksponert for ekstreme temperaturer) og så regelmessig for å sikre
nøyaktighet av arbeidet. Følg disse retningslinjene som er opplistet i denne bruksanvisningen når du utfører nøyaktighetssjekker:
Bruk det største området/avstanden mulig, som ligger nærmest bruksavstand. Jo større område/avstand, jo
lettere er det å måle nøyaktigheten til laseren.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger.
• Marker senteret til laserstrålen.
Horisontal stråle - skanneretning
Sjekk av horisontal skannkalibrering av laseren krever to vegger med 9 meter (30) avstand. Det er viktig å foreta en
NO
kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere
enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Plasser laseren mot enden av en 9 meter (30′) lang vegg
(figur E #1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk en gang for å vise en horisontal laserstråle.
4.
Vri laseren mot den motsatte enden av veggen og parallelt
med veggen.
5.
Minst 9 meter (30) fra hverandre på laserstrålen, merk a
og b.
6.
Vri laseren 180º.
7.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er rettet
inn med a (figur E #2).
8.
Direkte over eller under b, marker c langs laserstrålen
E
#3).
(figur
9.
Mål den vertikale avstanden mellom b og c.
10.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
b
og c for den tilsvarende avstand mellom
mellom veggene i den følgende tabellen, må laseren leveres på
service på et godkjent servicesenter.
Avstand
mellom
veggene
Tillatt avstand
mellom
b
c
og
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Horisontal stråle - stigningsretning
Sjekk av horisontal stigningskalibrering av laseren krever en vegg 9 meter (30) lang. Det er viktig å foreta en kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere
enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Plasser laseren mot enden av en 9 meter (30′) lang vegg
(figur F #1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk en gang for å vise en horisontal laserstråle.
4.
Vri laseren mot den motsatte enden av veggen og parallelt
med veggen.
5.
Minst 9 meter (30) fra hverandre på laserstrålen, merk a
og b.
6.
Flytt laseren til motsatt ende av veggen (figur F #2).
7.
Plasser laseren mot den første enden av samme veggen
og parallelt med veggen.
8.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er rettet
inn med b.
9.
Direkte over eller under a, marker c langs laserstrålen
(figur F #3).
10.
Mål avstanden mellom a og c.
11.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
a
mellom
og c for den tilsvarende avstand mellom
veggene i den følgende tabellen, må laseren leveres på
service på et godkjent servicesenter.
Avstand mellom
veggene
9m (30) 6mm (1/4”) 12m (40) 8mm (5/16”) 15m (50) 10mm (13/32”)
Tillatt avstand
mellom a og
c
92
Vertikal stråle - loddlinje
Kontroll av loddlinjekalibreringen på laseren gjøres mest nøyaktig med en stor tilgjengelig høyre, helst 9 meter (30′), med en person på gulvet som posisjonerer laseren og en annen
person nær taket som markerer punktet som skapes av laseren
i taket. Det er viktig å foreta en kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere enn distansen som verktøyet
skal bukes for.
1.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger (gur G #1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk tre ganger for å vise front og side vertikal stråle.
4.
Trykk to ganger for å vise ned-punkt.
5.
På et jevnt underlag, merk posisjonen av ned-punktet a
(gur G #2).
6.
På taket, merk to korte linjer b og c der front og side
laserstrålene krysser.
7.
Plukk opp og roter laseren 180º, og posisjoner ned-punktet
over a, den tidligere posisjonen av ned-punktet som vist i figur G #3.
8.
I taket, se på posisjonen av de to laserstrålene. Dersom
de ikke er parallelle med de merkede linjene b og c, vri
laseren til laserstrålene er nært linjet opp med b og c.
9.
I taket, merk de to korte linjene d og e der strålene
krysser.
10.
Mål avstanden mellom merkede linjer b og d, og
merkede linjer c og e.
11.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom merkede linjer for den tilsvarende takhøyden
i den følgende tabellen, må laseren leveres på service på
et godkjent servicesenter.
Takhøyde
2,5m (8) 1,5 mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32”) 4m (14) 2,5mm (1/8”) 6m (20) 4mm (5/32”) 9m (30) 6mm (1/4”)
Tillatt avstand
mellom merkede linjer
90º mellom vertikale stråler
Sjekk av 90º nøyaktighet mellom front og side vertikale stråler krever et åpent gulvareal på minst 6m x 3m (20 x 10′).
1.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger som vist på gur H #1.
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk tre ganger for å vise front og side vertikal stråle.
4.
Trykk to ganger for å vise ned-punkt.
5.
Langs front laserstrålen, merk av tre punkter a, b og
c
; der b er midt på laserstrålen.
6.
Posisjoner laseren slik at ned-punktet er over b og front
laserstrålen er rettet inn med c (gur H #2).
7.
Merk et punkt e langs side laserstrålen minst 3 meter
(10’) unna laseren.
8.
Vri laseren med klokken 90º.
9.
Posisjoner laseren slik at ned-punktet er over b og front
laserstrålen er rettet inn med e (gur H #3).
10.
Langs side laserstrålen, merk f nært a.
11.
Mål avstanden mellom a og f.
12.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom a & f for den tilsvarende avstanden fra b til
a
i den følgende tabellen, må laseren leveres på service
på et godkjent servicesenter.
Avstand fra
b
a
til
3m (10) 3,2mm (1/8”) 4m (14) 3,5mm (5/32”) 5m (17) 4,5mm (3/16”) 6m (20) 5,5mm (7/32”) 7m (23) 6mm (1/4”)
Tillatt avstand
Mellom a &
f
NO
93
Bruk av laseren
Brukertips
Du skal alltid markere senteret til strålen som skapes av
laseren.
Ekstreme temperaturendringer kan forårsake bevegelse av
de interne delene som kan påvirke nøyaktigheten. Sjekk ofte nøyaktigheten når du jobber.
• Hvis laseren mistes i gulvet, skal du sjekke om den fremdeles er kalibrert.
Så lenge laseren er skikkelig kalibrert, retter laseren inn seg
selv. Hver laser kalibreres ved fabrikken for å nne vater så lenge den er posisjonert på en at overate innen et gjennomsnitt på ± 4° av vater. Det trengs ingen manuelle
justeringer.
Plasser laseren på en jevn, at og rett overate.
Slå av laseren
NO
Vri strøm/transportlåsbryteren til AV/låst posisjon (gur A #1a) når laseren ikke er i bruk. Dersom bryteren ikke er plassert i låst posisjon, vil ikke laseren slå seg av.
Bruk av laseren med tilbehør
ADVARSEL:
Siden annet tilbehør enn det som tilbys av Stanley ikke er testet med dette produktet, kan bruk av sånt tilbehør med dette verktøyet være farlig.
Du skal kun bruke Stanley tilbehør som anbefales for denne modellen. Tilbehør som passer til en laser, kan være utgjøre en fare for personskader ved bruk på en annen laser.
Bunnen av laseren er utstyrt med 1/4-20 og 5/8-11 hullgjenger (gur C) for å passe til nåværende eller fremtidig Stanley tilbehør. Du skal kun bruke Stanley tilbehør som anbefales for
denne laseren. Følg instruksjonene som følger med tilbehøret.
Anbefalt tilbehør som kan brukes med denne laseren er
tilgjengelig for ekstra kostnad fra din lokale forhandler eller et
godkjent servicesenter. Hvis du trenger hjelp til å nne tilbehør, kontakt ditt nærmeste Stanley servicesenter eller besøk vår webside: http://www.2helpU.com.
Vedlikehold
Når laseren ikke er i bruk skal du rengjøre de ytre delene med en fuktig klut, tørke av laseren med en myk, tørr klut for å forsikre deg om at den er tørr, og så lagre laseren i boksen
som følger med.
Selv om utsiden av laseren er motstandsdyktig mot
løsemidler, skal du ALDRI bruke løsemidler for å rengjøre
laseren.
Ikke lagre laseren ved temperaturer under -20˚C (-5˚F) eller
over 60˚C (140˚F).
For å opprettholde nøyaktigheten av arbeidet ditt skal du sjekke ofte om laseren er kalibrert.
Kalibreringskontroll, annet vedlikehold og reparasjoner kan utføres på Stanley servicesentere.
Feilsøking
Laseren skrur seg ikke på
Sjekk AA-batteriene for:
• Hvert batteri er satt inn korrekt, i henhold til (+) og (–)
som vist inne i batterirommet.
Batterikontaktene er rene og rustfrie.
Batteriene er nye og har høy kvalitet. Merkevarebatterier
reduserer sjansen for batterilekkasje.
Forsikre deg om at AA batteriene fungerer skikkelig. Hvis du
er i tvil, skal du sette inn nye batterier.
Ved bruk av ladbare batterier, pass på at batteriene er helt oppladet.
• Forsikre deg om at laseren er tørr.
Hvis laseren blir varmere enn 50 ˚C (120 ˚F), vil ikke enheten
skru seg på. Hvis laseren har blitt oppbevart i ekstremt varme
temperaturer, skal du la den kjøle seg ned. Laserens vater
vil ikke bli skadet ved bruk av strøm/transportlåsbryteren før
nedkjøling til sin riktige brukstemperatur.
94
Laserstråleblinking
Laserne er laget for selvretting opp til et gjennomsnitt av 4° i alle retninger. Hvis laseren er vippet slik at den interne
mekanismen ikke retter seg inn, vil laserstrålen blinke og vise at vippeområdet har blitt overgått. DEN BLINKENDE STRÅLEN SOM SKAPES AV AT LASEREN IKKE ER I VATER ELLER LODDDRETT LINJE SKAL IKKE BRUKES TIL Å AVGJØRE VATER ELLER LODRETT LINJE. Prøv å posisjonere laseren på en jevnere overate.
Laserstrålene slutter ikke å bevege seg
Laseren er et presisjonsinstrument. Derfor er det slik at hvis det ikke er plassert på en stabil (og bevegelsesfri) overate, vil laseren fortsette å prøve å nne vater. Hvis strålen ikke slutter å bevege seg, skal du prøve å plassere laseren på en mer stabil overate. Du skal også forsikre deg om av overaten er relativt at og rett, slik at laseren er stabil.
Service og reparasjoner
Merk: Ved å demontere laservateren bortfaller alle garantier på produktet.
For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal
alle reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av et godkjent servicesenter. Service eller vedlikehold som utføres av
ukvalisert personell kan føre til personskade. For å nne ditt nærmeste Stanley servicesenter, gå til
http://www.2helpU.com.
NO
95
Spesikasjoner
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lyskilde Laserdioder
Laserbølgelengde 630 – 680 nm synlig 510 – 530 nm synlig (alle linjer)
Lasereffekt ≤1,0 mW KLASSE 2 LASERPRODUKT
Arbeidsområde 20m (65)
Nøyaktighet - alle linjer ±3mm per 10m (±1/8” per 30′)
Nøyaktighet - ned-punkt ±6mm per 10m (±1/4” per 30′)
Strømkilde 4 AA alkaliske (1,5 V) batterier (6 V DC) 4 AA alkaliske (1,5 V) batterier (6 V DC) eller
Brukstemperatur -10°C til 50°C (14°F til 122°F)
NO
Lagringstemperatur -20°C til 60°C (-5°F til 140°F)
Miljø Vann og støvtett til IP54
50m (165) med detektor
630 – 680 nm synlig (ned-punkt)
30m (100)
50m (165) med detektor
4 AA NiMH (1,2 V) batterier (4,8 V DC)
96
Spis treści
• Informacje o laserze
• Bezpieczeństwo użytkownika
• Bezpieczne użytkowanie baterii
• Instalacja baterii AA
• Korzystanie z bloku mocującego
• Włączanie lasera
• Sprawdzanie dokładności lasera
• Korzystanie z lasera
• Konserwacja
• Rozwiązywanie problemów
• Serwis i naprawy
• Dane techniczne
Informacje o laserze
Lasery FMHT1-77416 i FMHT1-77443 to produkty laserowe klasy 2. Są to samopoziomujące narzędzia laserowe, których można używać do ustalania pozycji w poziomie i w pionie.
Bezpieczeństwo użytkownika
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może grozić doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
W razie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących
tego narzędzia lub innych narzędzi rmy Stanley, odwiedź
stronę http://www.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
Nie demontować ani nie modykować lasera. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika. W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie elementów sterujących, przeprowadzenie regulacji
albo wykonanie procedur innych od opisanych
w tej instrukcji może prowadzić do narażenia na
niebezpieczne promieniowanie.
Etykieta na laserze może zawierać następujące symbole.
Symbol Znaczenie
V Wolty mW Miliwaty
nm Długość fali w nanometrach 2 Laser klasy 2
Ostrzeżenie przed laserem
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody i bezpieczeństwa użytkownika na laserze umieszczone zostały następujące oznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ.
Produkt laserowy klasy 2.
FMHT1-77416
FMHT1-77443
PL
97
Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. To narzędzie może wytworzyć iskry powodujące
zapłon pyłów lub oparów.
Nieużywany laser przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i innych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać wykwalikowany personel serwisu. Czynności serwisowe
lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalikowany personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis Stanley, wejdź na stronę
http://www.2helpU.com.
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia
wzroku.
Nie umieszczać lasera w pozycji, która może spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy w promień lasera. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
PL
Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni odbijającej światło, która może odbić promień lasera w kierunku oczu jakiejś osoby. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia w promień
lasera.
Nie modykować lasera w żaden sposób. Modykacja narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie laserowe.
Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i nie pozwalać dzieciom obsługiwać lasera. W przeciwnym razie może
dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni. Jeśli laser się przewróci, może dojść do uszkodzenia lasera lub poważnych obrażeń ciała.
98
Bezpieczeństwo osobiste
W czasie korzystania z lasera zachować czujność, patrzeć
uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary
ochronne. W zależności od warunków pracy, sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze o dobrej przyczepności, kask i ochronniki słuchu zmniejszają szkody
dla zdrowia.
Użytkowanie i konserwacj93a narzędzia
Nie używać lasera, jeśli przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa nie pozwala na włączanie lub wyłączanie
lasera. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji Konserwacja niniejszej instrukcji. Korzystanie z nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie instrukcji z sekcji Konserwacja może prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczne korzystanie z baterii
OSTRZEŻENIE: Baterie mogą wybuchnąć lub ulec rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub pożar. W celu ograniczenia ryzyka:
Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń podanych na baterii i jej opakowaniu.
Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem biegunów
(+ i –) zgodnie z oznaczeniami na baterii i sprzęcie.
Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Nie używać w komplecie zużytych i nowych baterii.
Wymieniać zawsze wszystkie baterie w tym samym czasie na
nowe tej samej marki i tego samego typu.
Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie i usuwać je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
Instalacja baterii AA
Włożyć nowe baterie do lasera FMHT1-77416 lub FMHT1-
77443. Do lasera FMHT1-77443 można również wkładać akumulatory AA. W przypadku korzystania z akumulatorów, skorzystać z instrukcji ładowarki Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Ustawić laser spodem do góry.
2.
Podnieść zatrzask na laserze, aby otworzyć pokrywę
komory baterii (Rysunek B nr 1).
3.
Włożyć cztery nowe markowe baterie AA wysokiej jakości,
zwracając uwagę na prawidłowe położenie biegunów - i + wszystkich baterii, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz komory baterii (Rysunek
4.
Zatrzasnąć pokrywę komory baterii, aby jej blokada się
zamknęła (Rysunek B nr 3).
5.
Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa
w położenie Odblokowane/WŁĄCZONE
A
(Rysunek
6.
Na zestawie przycisków sprawdzić, czy
(Rysunek A nr 3) nie miga (> 5%). Jeśli miga, oznacza to, że poziom naładowania baterii wynosi poniżej 5%.
Laser może jeszcze działać przez krótki czas do całkowitego rozładowania baterii, ale linie i punkty lasera szybko się ściemnią.
Po włożeniu nowych baterii i ponownym WŁĄCZENIU lasera, linie i punkty lasera powrócą do pełnej jasności.
7.
Kiedy laser nie jest używany, przesunąć przełącznik
Zasilanie/Blokada transportowa do położenia Zablokowane/WYŁĄCZONE (Rysunek A nr 1a), aby oszczędzać energię baterii.
nr 1b).
B
nr 2).
Korzystanie z bloku
mocującego
Na dolnej ściance lasera znajduje się ruchomy blok (Rysunek D).
Aby użyć magnesów z przodu lasera (Rysunek w celu zamontowania lasera na bocznej ściance stalowej
belki, nie wysuwać ruchomego bloku (Rysunek D nr
1). Pozwoli to na ustawienie punktu skierowanego w dół
równolegle do krawędzi belki stalowej.
Aby zamontować laser nad punktem na podłodze (przy pomocy uchwytu wielofunkcyjnego lub statywu), wyciągać ruchomy blok, aż zatrzaśnie się w poprawnym położeniu
D
nr 2). Pozwoli to na wyświetlanie punktu lasera
(Rysunek skierowanego w dół przez otwór montażowy 5/8-11 i na obracanie lasera w otworze montażowym 5/8-11 bez zmiany pozycji lasera w pionie.
A
nr 2)
Włączanie lasera
1.
Postawić laser na gładkiej, płaskiej i poziomej powierzchni,
przodem prosto do przeciwnej ściany (położenie 0º ).
2.
Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa
w położenie Odblokowane/WŁĄCZONE (Rysunek A nr
1b).
3.
Nacisnąć raz (Rysunek A nr 6) , aby wyświetlić
poziomą linię lasera, dwa razy, aby wyświetlić dolny punkt, lub trzy razy, aby wyświetlić linię poziomą i dolny punkt.
4.
Sprawdzić promienie lasera. Laser jest samopoziomujący.
Jeśli laser jest przechylony na tyle, że nie jest w stanie
się wypoziomować (> 4°), promienie lasera będą błyskać dwukrotnie, a symbol sterowania będzie stale migać.
Jeśli promienie lasera migają, laser nie jest wypoziomowany (lub ustawiony w pionie) i NIE NALEŻY GO UŻYWAĆ do określania lub oznaczania poziomu lub pionu. Spróbować przestawić laser na poziomą powierzchnię.
5.
Nacisnąć (Rysunek A nr 5) raz, aby wyświetlić
pionową linię lasera z przedniej części lasera, dwa razy, aby wyświetlić pionową linię lasera z boku lasera, lub trzy razy, aby wyświetlić obie linie pionowe.
(Rysunek A nr 4) na panelu
PL
99
6.
Nacisnąć (Rysunek A nr 7) w celu przetestowania
trybu impulsowego. Zaświeci się, a promienie lasera będą wyglądać na jaśniejsze, ponieważ migają z bardzo wysoką częstotliwością. Trybu impulsowego używa się wyłącznie w połączeniu z czujnikiem w celu wyświetlania promieni lasera na dużą odległość.
7.
Jeśli JAKIEKOLWIEK z poniższych stwierdzeń jest
PRAWDZIWE, wykonać czynności z sekcji Sprawdzanie dokładności lasera PRZED UŻYCIEM LASERA do pracy.
• Laser jest używany pierwszy raz (jeśli laser był narażony na działanie skrajnych temperatur).
Od jakiegoś czasu nie sprawdzano dokładności
lasera.
Mogło dojść doupuszczenia lasera.
Sprawdzanie dokładności
lasera
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte i skalibrowane fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
PL
przed pierwszym użyciem lasera (jeśli laser był narażony na działanie skrajnych temperatur), a następnie regularne sprawdzanie dokładności w celu zagwarantowania dokładności pracy. Podczas wykonywania kontroli dokładności opisanej
w niniejszej instrukcji, przestrzegać poniższych zaleceń:
Używać jak największej powierzchni/odległości, jak
najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego. Im większa powierzchnia/odległość, tym łatwiej zmierzyć dokładność
lasera.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni,
poziomej w obu kierunkach.
Zaznaczyć środek promienia lasera.
Promień poziomy - kierunek skanowania
Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera wymaga dwóch ścian znajdujących się w odległości 9 m (30) od siebie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Przystawić laser do końca ściany o długości 9 m (30′)
(Rysunek E nr 1).
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić promień poziomy lasera.
100
4.
Obrócić laser i skierować go na przeciwny koniec ściany,
równolegle do sąsiedniej ściany.
5.
W odległości co najmniej9 m (30′) od siebie na promieniu
lasera, zaznaczyć a oraz b.
6.
Obrócić laser o 180º.
7.
Wyregulować wysokość lasera, aby środek promienia był
zgodny z a (Rysunek E nr 2).
8.
Bezpośrednio nad lub pod b, zaznaczyć c wzdłuż
promienia lasera (Rysunek E nr 3).
9.
Zmierzyć odległość w pionie między b a c.
10.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między b a c dla odpowiedniej Odległości między ścianami w poniższej tabeli, laser należy oddać
do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
9 m (30stóp) 6 mm (1/4”) 12 m (40stóp) 8 mm (5/16”) 15 m (50stóp) 10 mm (13/32”)
Dopuszczalna odległość
b
między
c
a
Promień poziomy - kierunek nachylenia
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga jednej ściany o długości co najmniej 9 m (30). Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Przystawić laser do końca ściany o długości 9 m (30′)
(Rysunek F nr 1).
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić promień poziomy lasera.
4.
Obrócić laser i skierować go na przeciwny koniec ściany,
równolegle do sąsiedniej ściany.
5.
W odległości co najmniej9 m (30′) od siebie na promieniu
lasera, zaznaczyć a oraz b.
6.
Przenieść laser na przeciwny koniec ściany
(Rysunek F nr 2).
7.
Ustawić laser w kierunku pierwszego końca tej samej
ściany i równolegle do sąsiedniej ściany.
Loading...