Stanley TOP MIG 1400 User Manual

TOP MIG 1400
USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
ITALIANO
1 INTRODUZIONE
La saldatrice è prodotta con la moderna tecnologia ad inverter ed è adatta per la saldatura MIG/MAG/MOG convenzionale. Essa risulta estremamente compatta, affidabile e maneggevole. Essa gestisce automaticamente una serie di parametri che permettono il buon esito della saldatura. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per le operazioni di saldatura.
2 MESSA IN MOTO DELLA MACCHINA
Prima della messa in funzione della saldatrice, leggere e comprendere bene il contenuto del manuale di sicurezza allegato al presente manuale d’uso. La macchina deve essere installata da personale esperto e qualificato che dovrà eseguire tutti i necessari collegamenti in conformità e nel pieno rispetto delle leggi antinfortunistiche vigenti. Gli installatori devono attenersi alle norme di salute e sicurezza sul lavoro, nonché alle istruzioni fornite dai rispettivi fabbricanti. Assicurarsi che la tensione d’alimentazione corrisponda al valore indicato sulla targa dei dati tecnici della saldatrice. La spina del cavo di alimentazione deve essere inserita ad una presa di alimentazione elettrica monofase con conduttore di terra e protetta da fusibili o interruttori di potenza automatici sufficiente alla corrente I1 assorbita dalla macchina. Per i modelli privi di spina, collegare una spina di portata adeguata al cavo di alimentazione assicurandosi che il conduttore di colore giallo/verde sia correttamente collegato allo spinotto di terra. La saldatrice ha il grado di protezione IP21S, per cui non va esposta alla pioggia né durante il funzionamento né durante l’ immagazzinamento! Per la messa in moto della macchina, occorre prima installare gli accessori previsti. In base al modello acquistato, le operazioni da eseguire sono le seguenti:
-) Montaggio bobina filo.
-) Montaggio torcia.
-) Montaggio maniglia.
2.1 SALDATRICE DOTATA DI DISPOSITIVO PFC (OPTIONAL)
Il dispositivo PFC riduce i disturbi introdotti nella rete di alimentazione, riduce il consumo di energia elettrica e permette una maggiore compatibilità a motogeneratori. I modelli di saldatrice dotati di dispositivo PFC sono conformi alla IEC 61000-3-12 ovvero sono collegabili alla rete pubblica a bassa tensione. Per i modelli non dotati di dispositivo PFC ovvero non conformi alla norma IEC 1000-3-12, è responsabilità dell’installatore o dell’utente assicurare, dopo consultazione con il gestore della rete di distribuzione se necessario, che la saldatrice possa essere collegata alla rete pubblica a bassa tensione.
2.2 MOTORE TRAINAFILO Assicurarsi che il rullino d’avanzamento filo abbia la cava di diametro uguale a quella del filo. Le macchine sono predisposte con rullino per filo Ø 0,8mm (0,030in) e Ø 1mm (0,040in). Per adoperare filo Ø 0,6mm
(0,025in), richiedere il rullino appropriato. Il rullino porta stampigliato sul fianco il Ø che si vuole adoperare.
2.3 MONTAGGIO MANIGLIA
Montare la maniglia sul mantello della saldatrice come illustrato in figura 9. Assicurarsi circa il corretto serraggio delle viti e della tenuta della maniglia prima di sollevare la saldatrice.
3 SALDATURA
Si raccomanda di collocare la saldatrice in posizione ben ventilata, possibilmente in ombra e priva di ostacoli che impediscano l’entrata dell’aria dalle alette di raffreddamento; la mancanza di ventilazione provoca il surriscaldamento dei componenti interni all’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio in pieno sole durante la saldatura, non coprire con teli o altro che possa impedire la ventilazione. L’accensione della saldatrice avviene tramite l’interruttore ON OFF posto sul lato posteriore della macchina.
3.1 IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO FRONTALE
Le funzioni della macchina vanno regolate tramite il pannello di controllo posto sulla parte inferiore del pannello frontale della macchina (Figura 6). Sul pannello é presente un display “DISP” e due manopole “ENC-1” ed “ENC-2”. Il display mostra la velocità del filo impostata . Ruotando la manopola ENC­1 è possibile cambiare la velocità del filo. La rotazione comporta la visualizzazione dell’impostazione della velocità del filo espressa in metri/min ( 12,5 vuol dire 12 metri e mezzo al minuto). Tramite la rotazione di ENC-2 è possibile regolare la potenza. ATTENZIONE! Se si sta settando la potenza e non si agisce sulla manopola entro 3 secondi, il display ritorna a visualizzare il valore impostato per la velocità.
3.2 DISPOSITIVO DI PROTEZIONE TERMOSTATICA Importante: Quando la saldatrice è usata oltre le proprie
caratteristiche, essa è protetta da un dispositivo che interrompe l’alimentazione per permetterne il raffreddamento. Quando questo dispositivo interviene, il/i display lampeggia/no, visualizzando il codice H00. La scheda inverter è spenta anche se le ventole continuano a funzionare per raffreddare i circuiti.
In tal caso non è possibile saldare.
3.3 USO DELLE TORCE
Per saldare con la torcia MIG, premere il grilletto “c” (figura 7) dopo aver collegato opportunamente la pinza MASSA.
3.4 SALDATURA NO GAS
Si può effettuare una saldatura senza gas utilizzando un filo animato che durante la saldatura emette dei gas che creano un ambiente protettivo per la saldatura.
4
Per poter passare da GAS a NO-GAS invertire gli appositi collegamenti come illustrato in fig.8.
4 GUIDA ALLA SALDATURA
REGOLA GENERALE Quando la saldatura è regolata al minimo è necessario che la lunghezza dell’arco sia piccola. Questo si ottiene tenendo la torcia il più vicino possibile al pezzo da lavorare e con una inclinazione di circa 60 gradi. La lunghezza dell’arco può essere aumentata man mano che si aumenta l’intensità di corrente; al massimo si può arrivare ad una distanza di circa 20mm (0,8in).
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Di tanto in tanto si possono verificare alcuni difetti nella saldatura. Questi difetti si possono eliminare prestando attenzione ad alcuni suggerimenti che qui di seguito Vi proponiamo:
· Porosità
Piccoli fori nella saldatura, non dissimili da quelli della superficie della cioccolata, possono essere causati da interruzione del flusso di gas o talvolta dall’inclusione di piccoli corpi estranei. Il rimedio usuale è molare la saldatura e risaldare . Prima, però, bisogna controllare la portata del gas (circa 8 litri/minuto), pulire accuratamente la zona di lavoro e poi inclinare correttamente la torcia mentre si salda.
· Spruzzatura
Piccole gocce di metallo fuso che provengono dall’arco di saldatura. In piccole quantità è inevitabile, ma si può ridurre al minimo regolando bene la corrente ed il flusso di gas e tenendo pulita la torcia.
· Saldatura stretta e arrotondata
È’ causata dall’avanzamento veloce della torcia oppure dal gas non regolato bene.
· Saldatura spessa e larga
Può essere causata da un avanzamento troppo lento della torcia.
· Filo bruciato dietro
Può essere causato da un avanzamento del filo lento, dalla punta guidafilo allentata o consumata, da filo di bassa qualità, da beccuccio guidagas troppo chiuso o da corrente troppo elevata.
· Scarsa penetrazione
Può essere causata da un avanzamento troppo veloce della torcia, da corrente troppo bassa, da alimentazione del filo non corretta, da polarità invertita, da smussi e distanza tra i lembi insufficiente. Curare la regolazione dei parametri operativi e migliorare la preparazione dei pezzi da saldare.
· Foratura del pezzo
Può essere causata dal movimento troppo lento della torcia, corrente troppo elevata o non corretta alimentazione del filo.
· Forte spruzzatura e porosità.
Questi effetti possono essere causati da una distanza eccessiva del beccuccio guidagas dal pezzo, da sporco sui pezzi, da scarso flusso di gas o da corrente bassa. Bisogna verificare i due parametri, ricordando che il gas non deve essere inferiore a 7-8 litri/min. e che la corrente di saldatura deve essere appropriata al diametro del filo che si sta utilizzando. È preferibile avere un riduttore di pressione di entrata e di uscita. Sul manometro di uscita è possibile leggere anche la portata espressa in litri.
· Instabilità d’arco
Può essere causata da tensione insufficiente, avanzamento filo irregolare, gas di protezione insufficiente
5 RICERCA DEL GUASTO
DIFETTO RAGIONI RIMEDIO
Il filo non avanza quando la ruota motrice gira
-)Sporco sulla punta dell’ugello guidafilo
-)La frizione dell’aspo svolgitore è eccessiva
-)Torcia difettosa
-)Soffiare con aria
-)Allentare
-) Controllare guaina guidafilo
Alimentazione del filo scatti o intermittente
-)Ugello di contatto difettoso
-)Bruciature nell’ugello di contatto
-)Sporco sul solco della ruota motrice
-)Solco sulla ruota motrice consumato
-) Sostituire
-) Sostituire
-) Pulire
-) Sostituire
Arco spento Cattivo contatto
tra pinza di massa e pezzo
-)Stringere la pinza e controllare
-)Pulire o sostituire ugello di contatto
e ugello guidagas Cordone di saldatura poroso
-)Cattivo contatto tra pinza di massa e pezzo
-)Distanza o inclinazione sbagliata della torcia
-) Troppo poco gas
-)Pezzi umidi
-)Pulire dalle
incrostazioni
-)La distanza fra la
torcia e il pezzo
deve essere di 5-
10 mm (0,2-0,4
in);
-)L’inclinazione
non meno di 60°
rispetto al pezzo.
-)Aumentare la
quantità
-)Asciugare con
una pistola ad aria
calda o altro
mezzo La macchina cessa improvvisamente di funzionare dopo un uso prolungato
La macchina si è surriscaldata per un uso eccessivo e la protezione termica è intervenuta
Lasciare
raffreddare la
macchina per
almeno 20-30
minuti
La macchina risulta spenta nonostante sia alimentata
Si è bruciato il fusibile sul trasformatore di servizio
Sostituire
5
ENGLISH
1 INTRODUCTION
The welding machines is manufactured with advanced inverter technology and is suitable for MIG/MAG/MOG welding. It’ s highly reliable, handy and compact. It can automatically manage many functions that allow the good result of the welding. This equipment must be used ONLY for welding operations.
2 HOW TO PUT THE MACHINE ON
Before using the welding machine, read and understand the safety manual enclosed to this user manual. The machine must be set by skilled and qualified staff who will have to make all the necessary connections according to the safety regulations in force. The staff must follow the health and safety norms, and the instructions given from manufacturers. Make sure that the supply voltage corresponds to the value indicated on the technical data’s label on the welding machine. The plug of power cord must be insert in an electrical socket 1ph with an earth and protected with fuses or automatic power switches adequate to the absorbed current I1 from the machine. For the models without plug, connect the plug of adequate capacity to the power cord making sure that the conductor of yellow/green colour is correctly connected to the earth socket. The machine has an IP 21S protection level - it must not be used or stored under the rain! To put the machine on, it has to be equipped with the accessories included. The operations to carry out are according the model:
-Wire spool housing
-Torch assembly
-Handle assembly
2.1 WELDING MACHINE WITH PFC DEVICE (OPTIONAL)
PFC device reduces the disturbances in the power net, reduces the electricity consumption and allows a better compatibility to power generator. The welding machines equipped with PFC device are conform to IEC61000-3­12 norm that means they are connectable to public low­voltage power net. For models not equipped with PFC device and not conform to IEC61000-3-12 norm, it is responsibility of the installer or the end user to assure, after consulting the manager of the net distribution, if necessary, that the welding machine can be connected to the public low-voltage power net.
2.2 WIRE FEEDER MOTOR Make sure that the size of the groove in the wire feeding roll corresponds to the size of the welding wire being used. The machines are arranged with a feed roll for Ø 0,8mm (0,030in) and Ø 1mm (0,040in)wire. In case you want to use Ø 0,6mm (0,025in) welding wire, ask for the suitable feeding roll. The feeding roll has the wire diameter stamped on its side.
2.3 HANDLE ASSEMBLY
Assemble the handle on the welding machine mantle like in picture nr 9. Make sure of the correct tightening of the screws and of the held of handle before lift the machine.
3 WELDING MACHINE FUNCTIONING CONTROL DEVICE
It is recommended to place the machine in a well­ventilated area, possibly in the shade and free from obstacles that may avoid the air intake through the cooling fans. Absence of ventilation causes the overheating of the internal components. Do not leave the equipment under the sun during welding operations, do not cover it with towels or other material that may prevent air from circulating. Turning on the machine with the ON/OFF switch on the back side of the machine.
3.1 FRONT PANEL SETTING
It’s possible to regulate the welding functions through the control panel placed on the bottom of front panel fig.
6. On the panel there is a display DISP and 2 knobs ENC-1 and ENC-2. The display shows the set speed of the wire. Turning ENC-1, it is possible to change the value of the speed wire. It is expressed in mt/min (12.5 means 12.5 mt per minute). Rotating ENC-2, it is possible to change the value of the power.
WARNING!If the power is set and the knob is not moved within 3 seconds, the display will show again the set speed value.
3.2 PROTECTION DEVICE/ THERMOSTAT
Important:
When the welder is used beyond its own
characteristics, it is protected by a device which stops the power in order to allow the cooling. When this device is activated, the display will flash and the display shows the code H00. The inverter board is off even if the fans continue to turn in order to cool the circuits. In this case it is not possible to weld.
3.3 MIG TORCH USE
Welding with the MIG torch, push the trigger “c” (fig. 7) after having connected the earth clamp to the negative outlet.
3.4 NO GAS WELDING
The use of gas can be avoided if you use flux cored wire. This kind of wire emits gas which creates a protective environment for the welding. To use function NO GAS, you need to invert the connections like in picture 8.
4. WELDING GUIDE
GENERAL RULE When welding on the lowest output settings, it is necessary to keep the arc as short as possible. This should be achieved by holding the welding torch as close as possible and at an angle of approximately 60 degrees to the work piece. The arc
6
length can be increased when welding on the highest settings, an arc length up to 20mm (0,8in). can be enough when welding on maximum settings.
GENERAL WELDING TIPS
From time to time, some faults may be observed in the weld owing to external influences rather then due to welding machinè faults.Here are some that you may come across :
· Porosity Small holes in the weld, caused by break-down in gas coverage of the weld or sometimes by foreign bodies inclusion. Remedy is, usually, to grind out the weld. Remember, check before the gas flux (about 8 liters/minutes), clean well the working place and finally incline the torch while welding.
· Spatter Small balls of molten metal which come out of the arc. A little quantity is unavoidable, but it should be kept down to a minimum by selecting correct settings and having a correct gas flow and by keeping the welding torch clean.
· Narrow heap welding Can be caused by moving the torch too fast or by an incorrect gas flow.
· Very thick or wide welding Can be caused by moving the torch too slowly.
· Wire burns back It can be caused by wire feed slipping, loose or damaged welding tip, poor wire, nozzle held too close to work or voltage too high.
· Poor penetration It can be caused by moving torch too fast, too low voltage setting or incorrect feed setting, reversed polarity, insufficient blunting and distance between strips. Take care of operational parameters adjustment and improve the preparation of the workpieces.
· Workpiecès piercing It may be caused by moving the welding torch too slow, too high welding power or by an invalid wire feeding.
· Heavy spatter and porosity Can be caused by nozzle too far from work, dirt on work or by low gas flow. You have the two parameters, remeber that gas must not be lower than 7-8 liters/min. and that the current of welding is appropriate to the wire you are using. It is advisable to have a pressure reducer of input and output. On the manometer you can read the range expressed in liter.
· Welding arc instability It may be caused by an insufficient welding voltage, irregular wire feed, insufficient protective welding gas
5. FAULT FINDING
FAULT REASON REMEDY
Wire isn’t conveyed when feed rolli s turning
1. Dirt in liner and/or contact tip
2. The friction brake in the hub is too tightened
3. Faulty welding torch
Blow with compressed air, Replace contact tip Loosen
Check sheating of torches wire guide
Wire feeding in jerk or erratic way
1. Contact tip defect
2. Burns in contact tip
3. Dirt in feed rool groove
4. Feed roll’s groove worn
Replace Replace Clean Replace
No arc
1. Bad contact between earth clamp and workpiece
2. Short-circuit between contact tip and gas shroud
Tighten earth clamp and check connections Clean, replace tip and/or shroud as necessary
Porous welding seams
1. Failure of gas shield owing to spatters in gas shro
2. Wrong welding torch distance and/or inclination from workpiece
3. Too small gas flux
4. Humid workpieces
5. Heavily rusted workpieces
Clean gas shroud from spatters
The length of stick out wire from tip must be 5-10 mm (0.2-0.4in). Inclination not less than 60° degrees in relation to workpiece Increase flux of welding gas Dry with heat producer Clean workpieces
from rust The machine suddenly stops welding operations after an extended and heavy duty use
1. welding machine overheated due to an excessive use in stated duty cycle
Don’t switch off the
machine, let it cool
down for about
20/30 minutes
The machine is switch off even it is
1. Fuse blowed on the service transformer
Replace
FRANÇAIS
1 INTRODUCTION
Ce poste à souder a été produit avec la moderne technologie à inverter et il est indiqué pour la soudure MIG-MAG/MOG conventionelle. Le poste est compact, léger, fiable et maniable. Il gére de façon automatique des paramètres qui aident à
avoir une bonne soudure. Ce poste doit être utilisé uniquement pour operations de soudure.
2 MIS EN MARCHE DU POSTE.
Avant de mettre en marche le poste, nous vous prions de lire et comprendre le Manuel de Securité qui est annexe au Manuel d’instruction. Le poste
7
doit être installé de personnel expert et qualifié qui doit effectuer les connexions en conformité et respectant les dispositions en cours de la loi concernant les prescriptions anti-accidents . Les installateurs doivent se conformer aux normes sur la santé e securité du travail, mais aussi aux instructions fournis des respectives fabriquants. S’assurer que le voltage d’alimentation soit le même du poste ( valeur bien indiqué sur le poste). La fiche du câble d’alimentation doit être inseré dans la prise du courant monophasé et equipée de câble de terre et protegé avec fusibile ou interrupteur automatique suffisant au courant I1 absorbé du poste. Pour les modeles avec câble d’alimentation sans fiche, connecter une fiche capable de supporter le courant du câble et s’assurer que le câble jaune/vert soit bien connecté au connecteur de terre. Le poste a degré de protection IP 21S et par conséquence il ne faut pas l’exposer à la pluie soit durant l’utilisation soit durant le stockage! Pour la mis en marche du poste il faut avant installer les accessoires prévus. Selon le modèle acheté , les operation à faire sont les suivantes:
-) assemblage de la bobine de fil à souder.
-) assemblage de la torche.
-) assemblage de la poignée.
2.1 POSTE À SOUDER FOURNI AVEC DISPOSITIF PFC ( OPTIONAL)
Le dispositif PFC réduit les troubles introduites dans le réseau du courant , réduit la consommation du courant et il permet une meilleure compatibilitée aux groupes électrogènes. Le modèles de poste fournis avec PFC sont conformes à la norme IEC 61000-3­12 ou bien ils sont bien connectables au réseau public . Pour les modèles not equipés de dispositif PFC ou bien pas conforme à la norme IEC 61000-3­12 , dans ce cas il est résponsabilitée de l’installateur ou de l’ usager s’assurer , après consultation du gerant du réseau public si nécessaire , que le poste puisse être branché au réseau public à bas voltage.
2.2 MOTEUR POUR L’ENTRAÎNEMENT DU FIL.
S’assurer que le le galet d’avancement du fil aie la rainure de diametre ègale à ce du fil. Les postes sont équipés avec galet pour fil Ø 0,8mm (0,030in) et Ø 1mm (0,040in).Pour utiliser le fil de D Ø 0,6mm (0,025in), demander le galet approprié.Le galet a estampillé sur le côté la valeur du D de fil.
2.4 ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE.
Assembler la poignée sur le manteau du poste comment indiqué en figure 9. S’assurer que les vis soient bien serrés avant de soulever le poste.
3 OPERATION DE SOUDURE
Nous vous récommendons de placer le poste dans un lieu bien ventilé et si possible à l’ombre et sans aucun obstacle que puisse impecher le passage d’air
dans les fenêtres d’aeration. La faute d’air provoque la surchauffage des composants. Ne laisser jamais le poste sous le soleil pendant la soudure., ne couvrir jamais le poste avec toiles ou outre qu puisse impecher la ventilation. La mis en marche du poste il faut le faire avec l’interrupteur ON-OFF placé sur le panneau posterieur.
3.1 RÉGLAGE DU PANNEAU FRONTAL.
Les fonctions du poste il faut le régler pendant le panneau de control placé en bas du panneau frontale ( figure 6). Le panneau a un’ affichage “ DISP” et 2 boutons “ ENC-1” et “ ENC-2”
L’affichage indique la vitesse du fil tracé. En tournant la poignée ENC-1 il est possible modifier la vitesse du fil. La rotation montre la vitesse tracèe indiquèe en metres/min ( 12,5 signifie 12 metres et demi par minute). Pendant la rotation de ENC-2 il est possible régler la puisssance.
ATTENTION: Si on est en train de régler la puisssance et pour 3 secondes aucun movement est fait , l’affichage tourne à indiquer la vitesse tracée.
3.2 RELAIS DE PROTECTION THERMOSTATIQUE. Important: Quand le poste est utilisé au dessus des
ses caractéristiques , il est protegé par un dispositif que coupe l’alimentation pour permettre le réfroidissement. Quand ce dispositif intervient , les/le affichage glignote et montre H00. La carte éléctronique est eteint même si les ventlateurs continuent à travailler pour refroidir les circuites.
Dans ce cas il n’est pas possible souder.
3.3 UTILISATION DES TORCHES.
Pour souder avec torche MIG ,presser la gâchette “c” ( figure 7) aprés avoir connectée la pince de MASSE.
3.4 NO GAZ
On peut souder sans GAZ en utilisant le fil fourré qui émet des gaz pendant le soudage qui créent un environnement de protection pour la soudure. Pour passer de GAZ à NO-GAZ inverser les connection comment indiqué dans la figure 8.
4 GUIDE A LA SOUDURE.
REGLE GENERALE
Quand le courant de soudure est réglé au minimmum il est nécessaire que la longueur de l’arc soit courte.Il faut mantenir la torche la plus prôche possible à la piece à souder et avec une inclination de 60 °. La longueur de l’arc il peut être augmentée au fur et à mesure que l’intensité du courant est augmenté; au maximum on peut arriver à 20mm (0,8in).
CONSEILS DE CARACTERE GENERALES
Des fois on peuvent verifier des défauts dans la soudure.Ces défauts on peuvent éliminer en faisant
8
attention aux suggestions que nous vous donnons de suite :
· Porosité
Petits trous dans la soudure, similaires à la surface du chocolat, eux peuvent être causés de l’interruption du flux de gaz ou des fois de l’inclusion de petits corps étranger. Le remède usuel est moler la soudure et résouder. Mais avant il faut controller le débit du gaz ( au moins 8 litres/minute) , bien nettoyer la zone de travail et incliner correctement la torche.
· Eclabussures
Petites gouttes de metal fondu créés de l’arc de soudure. En petite quantité il est inevitabile. Mais on peut les réduir bien réglant le débit du gaz et bien nettoyant la zone de travail.
· Soudure étreinte et arrondie.
Elle vient de l’ avancement trop vitede la torche ou bien du gaz pas bien réglé..
· Soudure épaisse et large.
La cause peut être l’avancement trop lent.
· Fil brûlé arrière
La cause peut être l’avancement.trop lent , de la buse guide fil devissée ou endommagée, de fil de bas qualité, de la buse guide gaz trop petite ou bouché. De courant trop élevé.
· Pénetration insuffisant.
Torche trop vite, courant trop bas,alimentation du fil erronée , polarité inversée, chanfreins et bord à souder trop loin.
· Soudure avec troues
Torche trop lente , courant trop haut,alimentation du fil erronée.
· Eclabossures excessives et porosité.
Distance de la buse guide gaz trop grande, pieces à souder mal nettoyés,flux de gaz insuffisant,courant trop bas. Il faut se rappeler que le debit du gaz doit être au moins de 8 litres/minute e que le courant de soudure doit être adapté au diametre du fil. Le reducteur de gaz avec deux manometres permet de lire le débit du gaz directement en litres.
· Arc instable.
Tension de soudure insuffisant. Avancement erroné, gaz insuffisant.
5 RECHERCHE DE LA PANNE PANNE CAUSE SOLUTION
Le fil n’avance pas Mais la roue motrice
. La buse est bouchée
2. La friction est excessive
Souffler avec air comprimé Desserer la bague
Tourne 3. Torche
défectueuse
Contrôler la gaine guide-fil
Alimentation intermittente
1. Tube contact défectueux
2. Brûlures dans le tube contact
3. Saletés sur le sillon de la roue motrice
4. Sillon de la roue usé
Le remplacer Le remplacer La nettoyer Remplacer la roue motrice
Arc éteint 1. Mauvais
contact entre la pince de masse et la pièce
2. Court-circuit entre la buse et le tube contact
Serrer la pince et contrôler les connections Nettoyer ou remplacer la buse et le tube
contact Soudure poreuse
1. Protection gaz inexistante à cause des incrustations
2. Distance ou inclinaison Erronée de la torche
3. Trop peu de gaz
4. Pièces humides
5. Pièces rouillées
Nettoyer le tube
sur le tube
contact
La distance
entre la torche et
la pièce doit être
de 5-10mm (0.2-
0.4 in).
L’inclinaison ne
doit pas être
inférieureà 60
degrés par
rapport à la
pièce.
Augmenter le
gaz
Sécher avec de
l’air chaud
Enlever la rouille L’appareil s’arrête moins brusquement après un emploi prolongé
L’appareil s’est surchauffé à cause d’une utilisation excessive et la protection. thermique s’est enclenchée.
Laisser refroidir
l’appareil pour
au 20/30
minutes
L’appareil est étainte mème si alimentée
Le fusible sur le transformateur de service est brulé
Remplacer
РУССКИЙ
1 ВВЕДЕНИЕ
Данные сварочные аппараты производятся с использованием новейших инверторных технологий и предназначены для сварки MIG/MAG/MOG. Они обладают такими важными характеристиками, как надежность, компактность и удобство в эксплуатации. Автоматическое управление многими функциями позволяет достигнуть наилучшего результата сварки. Данные аппараты могут
использоваться ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО для сварочных работ.
2 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед началом эксплуатации
аппарата ознакомтесь
с правилами безопасности, которые прилагаются к настоящей инструкции. Установка аппарата и все подключения должны выполняться только
9
квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами по безопасности. Убедитесь, что напряжение сети соответствует техническими данными, указанными на идентификационной таблице аппарата. Штепсель питающего кабеля должен быть подключен к надежному источнику питания однофазного напряжения с защитным заземлением. Источник питания должен быть защищен автоматическим выключателем или предохранителями. Для моделей, не оснащенных штепселем, подключите
штепсель, рассчитанный на данную нагрузку, к питающему кабелю. Убедитесь в правильном подключении проводника заземления желто-зеленого цвета. Данные сварочные аппараты имеют степень защиты IP 21S. Запрещается хранить и использовать аппараты под дождем! Чтобы подготовить аппарат к работе, используйте оригинальные комплектующие. В зависимости от типа модели, необходимо выполнить следующие действия:
- установить катушку с
проволокой;
- установить сварочный пистолет;
- установить ручку.
2.1 СВАРОЧНЫЕ АППАРАТЫ С УСТРОЙСТВОМ КОРРЕКЦИИ ФАКТОРА МОЩНОСТИ - PFC (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)
Устройство PFC позволяет уменьшить помехи питающей сети, снизить потребление электроэнергии и повышает надежность работы аппарата от генератора тока. Сварочные аппараты, оснащенные устройством PFC, соответствуют стандарту IEC61000-3-12 и могут подключаться к общественным низковольтным сетям. Если сварочный аппарат не
оснащен устройством PFC и не соответствует стандарту IEC61000-3-12, то, при необходимости, в обязанность пользователя аппаратом входит обращение в управление электрических сетей, чтобы уточнить возможность подключения аппарата к общественным низковольтным сетям.
2.2 ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ПРИВОДА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ
Убедитесь в том, что размер канавки приводного ролика соответствует диаметру используемой проволоки. В данных сварочных аппаратах используется проволока
диаметром Ø Ø 0,8mm
(0,030in) и 1mm (0,040in). Для использования
проволоки диаметром Ø 0,6mm (0,025in), необходимо приобрести соответствующий приводной ролик и наконечник сварочного пистолета. Необходимый диаметр проволоки указывается на ролике сбоку.
2.3 УСТАНОВКА РУЧКИ
Установите ручку в верхней части аппарата, как показано на рис. 9. Убедитесь в надежной фиксации винтов прежде, чем поднимать аппарат.
2.4 НАСТРОЙКИ АППАРАТА. ПРОВЕДЕНИЕ СВАРКИ
Обеспечьте
хорошую вентиляцию в помещении, в котором проводится сварка. Отсутствие достаточного охлаждения может привести к перегреву внутренних компонентов. Не оставляйте сварочный аппарат под воздействием прямых солнечных лучей во время сварки. Не закрывайте вентиляционные отверстия. Следите, чтобы ничего не препятствовало свободной циркуляции воздуха.
3.1 НАСТРОЙКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Функции сварочного аппарата можно отрегулировать
с помощью ручек управления,
расположенной на передней панели аппарата (рис.
6). На панели расположен: дисплей DISP и ручки переключения ENC-1 и ENC-2. На дисплее отражается скорость подачи сварочной проволоки. Вращением ручки переключения ENC-1 устанавливается скорость подачи сварочной проволоки. Это значение выражено в метрах/ минуту (напр.: значение «12,5» означает 12,5 метров в минуту). ENC-2 переключатель ручка установлена необходимая мощность.
значение
сварочного мощность.
ВНИМАНИЕ!
Если в течение 3 секунд нажатие на ручку переключения не осуществляется, то значения дисплея возвращаются в исходное положение.
3.2 ТЕРМОЗАЩИТА Внимание
: Данный сварочный аппарат защищен от перегрузки с помощью термозащиты. При активации термозащиты на дисплее отобразится значение “H00”. В этом состоянии плата аппарата выключена и охлаждается двумя вентиляторами. Сварка в этом случае невозможна.
3.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВАРОЧНОГО ПИСТОЛЕТА MIG
Для проведения сварки с использованием сварочного пистолета MIG, подключите зажим массы к отрицательному выходу, затем нажмите
на
кнопку «С» (рис. 7).
3.4 СВАРКА БЕЗ ГАЗА
При сварке с использованием порошковой электродной проволоки нет необходимости применять защитный газ, т.к. такая проволока сама выделяет газ, создающий защитную среду для сварки. Для установки функции сварки без газа NO GAS, необходимо выполнить подключения как на рис. 8.
Loading...
+ 19 hidden pages