Stanley SXVC20PTE, SXVC20PE, SXVC20XTE, SXVC30XTDE, SXVC35PTDE User Manual

...
cod. 93300 - BP
SXVC20PE - SXVC20PTE
SXVC20XTE
SXVC30XTDE
SXVC35PTDE
SXVC50XTDE
SXVC20PE
SXVC35PTDE
SXVC30XTDE
SXVC50XTDE
ENITDEELESFIFRHRHUNLNOPLPTROSL
stanleytools.com
SXVC20PTE
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline:
www.2helpu.com Page: 7-14
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori:
www.2helpu.com Pagina: 15-22
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können. Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline:
www.2helpu.com Seite: 23-31
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές. Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών:
www.2helpu.com Σελίδα: 32-40
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
www.2helpu.com Página: 41-48
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun:
www.2helpu.com Sivu: 49-56
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir. En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur :
www.2helpu.com Page : 57-65
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:
www.2helpu.com Stranica: 66-73
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót. Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:
www.2helpu.com 74-81. oldal
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers:
www.2helpu.com Pagina: 82-90
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk. Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice:
www.2helpu.com Side: 91-98
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość. W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 99-107
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras. Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores:
www.2helpu.com Página: 108-115
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor. În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor:
www.2helpu.com Pagina: 116-124
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo. Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem:
www.2helpu.com Stran: 125-132
3
1
A12
E3
D1-D2-D3-D4
B10
B11
B8
B7
A8a
A8b
A7
B5
B13
A3
A5
B1
B2
A10
A1
A2
A4a
A6
A9
A11
B3
B9
SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE
SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE
A12
C1
A1
SXVC20PTE SXVC20XTE
B4
B4
E1
SXVC35PTDE
A1
C1
A3
B6
B12
B5
B5
B5
B9
B4
A4b
A1
C1
A3
B5
SXVC30XTDE
A12
A1C1
B4
B5
SXVC50XTDE
A13
B17
4
2
3
A4b
A6
B1
B2
A8a
A10
A13
SXVC50XTDE
A8b
A8b
5
5
6
7
4
B5
B3
B5
B5
B8
B9
B13
B5
B6
A7
B5
C1
A2
B4
B3
B3
A
A
B3
B3
A3
A2
A
A
6
8
9
511
13 14
512
10
B5
B5
A2
B6
B3
B5
B9
B8
B7
C1
A2
O
I
B3
B5
B5
B8
B5
A3
A7 A7
A12
B4
B3
B3
B5
B5
A2
B3
B5
B9
B8
B7
B13
B10
B11
SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE
A1A1
7
(Original instructions)
EN © 2016 English
Dear Customer,
Please read these original instructions
before using the appliance for the rst
time, comply with the information they provide and keep them in a safe place for future use or to be handed on to any subsequent owners.
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 The appliance you have purchased
is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers. This appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner, in compliance with the descriptions and safety precautions contained in these instructions.This information is provided to enable you to get the best from your appliance; please read it carefully and always comply with its recommendations. During connection, use and servicing of the appliance, take all possible precautions to protect your own safety and that of the people in the immediate vicinity. Read the safety regulations carefully and comply with them on all occasions; failure to do so may put health and safety at risk or cause expensive damage.
2 SAFETY SIGNS
2.1
Comply with the instructions provided by the safety signs fitted to the appliance and to those contained in this manual.
The appliance and manual only feature the symbols relevant to the model purchased. Check that the symbols and signs affixed to the appliance are always present and legible; otherwise, fit replacements in the original positions. (Contact the Service Centre).
Warning - danger!
Please read these instructions carefully before use.
Symbol E3 (if the symbol appears in fig. 1)
- Indicates that this appliance is designed for household use only and must not be utilised for industrial or commercial purposes.
0
Switch “OFF” position
I Switch “ON” position
Automatic vacuuming setting
II
Automatic vacuuming setting
8
(Original instructions)
EN © 2016 English
EN © 2016 English
This product is rated in insulation class II. This means
that it has reinforced or double insulation (only if the symbol appears on the appliance).
This produce is rated in insulation class I. This means
that it is equipped with a protective earthing conductor (only if the symbol appears on the appliance).
The product complies with the relevant European directives.
Symbol E1 - Recycling the
appliance. Make the old appliance
unusable immediately. Unplug the appliance. Cut the power cable. Do not dispose of electrical equipment
together with household waste. According to the provisions of Directive 2012/19/EC concerning waste electrical and electronic equipment (WEEE), electrical component must be collected separately and recycled in an environment-friendly manner. For further information, contact the relevant local authority department or your dealer.
Wear ear defenders.
Wear a protective mask.
Wear respiratory protection.
Wear protective gloves.
Wear safety footwear.
Wear safety clothing.
9
(Original instructions)
EN © 2016 English
3 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS
3.1 SAFETY “DO NOTS”
3.1.1
Warning. DO nOT
allow the appliance to be used by children less than 8 years of age or persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge, unless they are suitably supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and the risks involved.
.
3.1.2
Warning.
Children MUST NOT use the appliance as a toy. Supervise children to ensure that this
does not occur.
3.1.3 Cleaning and user maintenance must NOT be carried out by children or incompetent persons unless
properly supervised.
3.1.4 Keep the packaging lm out of reach of children. Suffocation hazard!
3.1.5
Warning.
The appliance MUST NOT be operated by children or anyone who has not read and
understood the instructions.
3.1.6
Warning.
NEVER use the appliance with flammable or toxic liquids, or liquids with characteristics incompatible with its proper operation. Use of the appliance in a potentially flammable or explosive atmosphere is forbidden.
3.1.7
Warning.
Some substances may combine with the air sucked in to form explosive vapours and
mixtures. NEVER suck in the following substances:
- Explosive or ammable gases, liquids or dust (reactive dust).
- Powdered reactive metals (e.g. aluminium, magnesium or zinc) together with strong alkaline and
acid detergents.
- Pure acid and alkaline solutions.
- Organic substances (e.g. petrol, paint thinners, acetone or diesel fuel). These substances may also corrode the materials from which the appliance is made.
3.1.8 Switch off the appliance after each use and before all cleaning/maintenance.
3.1.9 Fire hazard. NEVER suck up burning or red hot materials.
3.1.10
Warning.
NEVER use the appliance outdoors in the rain.
3.1.11
Warning.
DO NOT touch the plug and/or socket with wet hands.
3.1.12
Warning.
NEVER use the appliance if the power cable is damaged. If the power cable is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, one of its authorised Service Centres or similarly qualified
persons in order to avoid a safety hazard.
10
(Original instructions)
EN © 2016 English
EN © 2016 English
3.1.13
Warning.
Check that the appliance is fitted with its data plate; contact your dealer if it is missing. Appliances without data plate must NOT be used, since they cannot be identified and are potentially
hazardous.
3.1.14
Warning.
NEVER move the appliance by pulling on the POWER CABLE.
3.1.15
Warning.
The use of non-original accessories and any other accessories not specifically intended for the model in question is prohibited. All modifications to the appliance are prohibited. Any modifications made to the appliance shall render the Declaration of Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil and criminal law.
3.2 SAFETY “MUSTS”
3.2.1
Warning.
All electrical conductors MUST BE PROTECTED from jets or splashes of water.
3.2.2
Warning.
The electric supply connection must be made by a qualified electrician and comply with IEC 60364-1.Either a residual current device that will cut off the power supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a ground fault interrupt device must be installed.
3.2.3
Warning.
DURING start-up, the appliance may generate interference on the electrical system.
3.2.4
Warning.
Use only approved electrical extension leads with suitable conductor cross-section.
3.2.5
Warning.
Always turn off the switch when leaving the appliance unattended.
3.2.6
Warning.
The air flow may cause parts to rebound: wear all the protective clothing and equipment
(PPE) needed to ensure the operator’s safety.
3.2.7
Warning.
Switch the appliance off and disconnect it from the power source before any assembly,
maintenance, storage and transport operations.
3.2.8
Warning.
Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried out by qualified staff.
3.2.9
Warning.
Before each use, and periodically, CHECK that screws are tight and all appliance
components are in good condition; inspect for broken or worn parts.
3.2.10
Warning.
To ensure the appliance’s safety, only use the manufacturer’s genuine parts, or other parts
which carry its approval.
3.2.11
Warning.
Unsuitable extension cords can be dangerous. If an extension cable is used, it must be suitable for outdoor use, and the connection must be kept dry and off the ground. Use of a power cable reel which keeps the socket at least 60 mm above the ground is strongly recommended.
11
(Original instructions)
EN © 2016 English
4 GENERAL INFORMATION (PAGE 3)
4.1 Use of the manual
This manual forms an integral part of the appliance and should be kept for future reference. Please read it carefully before installing/using the unit. If the appliance is sold, the seller must pass on this manual to the new owner along with the appliance.
4.2 Delivery
The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box.
The supply package is illustrated in fig.1.
4.2.1 Documentation supplied with the appliance D1 Use and maintenance manual D2 Safety instructions D3 Declaration of conformity D4 Warranty regulations
4.3 Disposing of packaging
The packaging materials are not environmental pollutants but must still be recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation in the country of use.
5 TECHNICAL INFORMATION (PAGE 3)
5.1 Intended use
The appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner, in compliance with the descriptions and safety precautions contained in these instructions. This appliance is designed for household use only and must not be utilised for industrial or commercial purposes.
The appliance conforms to the IEC 60335-1 and IEC 60335-2-2 standards.
5.2 Operator The symbol shown in fig. 1 identifies the appliance’s intended operator
(professional or non-professional)
5.3 Main components: A1 Starter device A2 Suction connection A3 Blower connection A4a Handle A4b Metal handle (where featured) A5 Power cable stowing hook (where featured)
A6 Catches A7 Power cable with plug A8a Front castor wheels A8b Rear wheels A9 Vacuum cleaner tank A10 Cover with motor A11 Accessories holder (where featured) A12 Liquid drain plug (where featured) A13 Rear wheel axle (where featured) C1 Power tool socket (where featured)
5.3.1 Accessories (see fig. 1 for details of models - supply package is as shown on the cardboard box)
B1
Filter holder
B2
Cartridge filter
B3
Hose
B4
Adaptor for power tools
B5
Tube
B6
Floor brush
B7
Carpet - upholstery brush
B8
Crevice nozzle
B9
Round brush
B10
Fabric filter bag (Optional).
B11
Paper filter bag
B12
Tube hook
B13
Combined floor brush
5.4 Safety devices
- Starter device (A1) The starter device prevents accidental use of the appliance.
6 INSTALLATION (PAGE 4-5)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply.
The assembly sequence is illustrated on page 4.
6.1 Assembly
When unpacking, check for any missing accessories or damage to the contents. If damage caused in transit is found, notify your dealer at once. Lift the cover with the motor (A10) off the appliance, releasing the catches (A6) and take out the accessories supplied, checking that the
lter (B2) is tted correctly.
See fig. 2
The assembly sequence is illustrated one pages 4-5.
6.2
Fitting the rear wheels and front castor wheels
Turn the vacuum cleaner tank (A9), with the cover off, upside down
on a firm horizontal surface. Fit the castor wheel hubs (A8a) into
the holes provided and press fully down to secure the wheels in the correct position. Fit the axle (A13) correctly, turning it until the aligner holes mate with the locator pins. Fit the retainers supplied in the bag (B17) and fix them in place with the screws provided. Fit the wheel (A8b) and the washer and secure with the split pin, taking care to insert it fully and open it out so that it fits flush against the cross-section of the axle. Then fit the wheel guard and repeat the procedure for the other wheel (A8b). Fit the metal handle (A4b) as shown in the diagram.
See fig. 3
6.3 Fitting the accessories
Connect the hose (B3) to the suction (A2) or the blower connection (A3) depending on the type of operation required.
See fig. 4
Then complete the sequence with the accessories required for the type of cleaning job planned. Use the tubes (B5) and the brushes (B6-B7-B8-B9) depending on the type of cleaning and the surface to be cleaned. The brushes (B6-B7-B8-B9-B13) can be fitted straight onto the hose (B3).
See fig. 5
6.4 Electrical connection Warning - danger!
Check that the electricity supply voltage and frequency (V/Hz)
correspond to those specified on the data plate See fig.6
6.4.1 Use of extension cables
Use cables and plugs with "IPX4" protection level. The cross-section of the extension cable should be proportionate to its length; the longer it is, the greater its cross-section should be.
6.5
Power tool socket (where featured)
Connect the hose (B3) to the power tool’s suction connection. If the two connections are not compatible, use the adaptor for power tools (B4) (where featured) cutting off the surplus. Operate the power tool using the additional socket (C1) (For models with this feature)
See fig. 7
12
(Original instructions)
EN © 2016 English
EN © 2016 English
7 INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (PAGE 6)
7.1 Controls
- Starter device (A1).
See fig. 8.
Set the starter device switch on (ON/I). If there is a pilot light on the starter device, it should light up. Set the starter device switch on (OFF/0) to stop the appliance. If there is a pilot light on the starter device, it should go out.
Warning - danger!
During operation the appliance must be positioned as shown on a firm, stable surface. See fig. 8.
7.2 Start-up
7.2.1 Dry suction.
See fig. 9.
Only work with the lters (B2 - B11) dry! Before using them, check the lters for damage and replace them if necessary. To suck up dry dirt, adjust the oor brush as appropriate and t the corresponding accessories (use brush B13).
When sucking up dry dirt, if necessary an additional
lter bag, which may be in paper (B11) or in fabric (B10)
(optional), may be used. Filter bag guidelines:
- The level to which the lter bag is lled depends on the
type of dirt being collected.
- For ne dust, sand, etc., replace the lter bag often.
- A worn lter bag may burst, so it should be replaced in good time!
Warning - danger!
Only suck in cold ash.
7.2.2 Sucking in liquids
See fig.10.
Warning - danger!
If foam forms or liquid overows, switch the appliance off at once or disconnect the mains plug! Do not use a lter bag (either paper or fabric)!
Warning
When the tank is full, a oat switch shuts off the suction inlet
and the motor starts to race. Switch the appliance off at once and empty the tank.
To suck up damp or dry dirt, adjust the oor brush as appropriate and t the corresponding accessories (use brush B6).
7.2.3 Working with power tools.
See fig 11.
The assembly sequence is illustrated in fig.11. Switch on the appliance (automatic vacuuming switch turned left to
or 2 button switch on II) and start working. Warning: As soon as the power tool switches on, the suction fan starts up after a 0.5 second delay. When the power tool is switched off, the suction fan keeps running for about a further 6 seconds to suck up the dirt left in the suction hose.
7.2.4 Blower function.
See fig 12.
For cleaning inaccessible points or where suction is not possible, such as removing leaves from gravel. Fit the suction hose to the connection provided. The blower function is now active.
For more effective blowing, use of the crevice nozzle B8 is
recommended.
7.3 Stopping operation (Pauses) Switch off the appliance. See fig. 8.
Connect the oor brush in the stowed position.
7.4 Finishing work
Switch off the appliance. See fig. 8. Disconnect the plug.
7.5 Empty the tank
For dry dirt and dust: remove the nozzle from the appliance and empty
the tank. See fig 13. For liquids: use the drain screw if featured (see fig. 14), or proceed as above.
8 MAINTENANCE (PAGE 135)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply.
The assembly sequence is illustrated on page 135. Always switch the appliance off and disconnect the plug before any servicing or maintenance work. Repairs and work on electrical systems may only be carried out by the authorised service centre.
Warning - danger!
Never use abrasive detergents, glass detergents or universal detergents!
Never immerse the cover
with motor (A10)
in water. Clean the appliance and plastic accessories with a standard synthetic material detergent. Rinse the tank and accessories with water if necessary and dry them before reuse.
8.1 Cleaning the cartridge filter (B2). See fig 15.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6). Turn the cover with motor (A10) upside down and remove the
cartridge lter (B2).
Rinse carefully under running water and leave to dry. Do not reassemble until dry.
8.2 Replacing the paper filter bag (B11). See fig 17.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6).
Remove the full lter bag (B11), throw it away and t a new one.
8.3 Cleaning the fabric filter bag (B10) (Optional). See fig 16.
Open the vacuum-cleaner by releasing the catches (A6).
Remove the lter bag (B10). Empty the lter bag, rinse carefully
under running water and leave to dry. Do not reassemble until dry.
9 END-OF-SEASON STORAGE (PAGE 135)
Warning - danger!
All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply. After finishing work, clean the appliance and then put it and the accessories away as shown in
fig.18.
Store the appliance in a dry place.
13
(Original instructions)
EN © 2016 English
10
TROUBLESHOOTING
Problems Probable causes Remedies
The appliance does not switch on
No electrical power
Check that the plug is firmly in the socket and that the mains voltage supply is present (*)
Problems with the electric-electronic circuit Contact the Service Centre
The appliance does not suck in material, or sucks only weakly
Accessories fouled Check and clean the nozzles, extensions or hoses Filters dirty Clean the filters Bags full Empty / change bags Tank full Empty the tank
Power tool does not start (where power tool socket is featured)
Power tool plug not fitted into vacuum cleaner socket correctly Fit the plug properly Switch off or turned to I Turn switch to power tool/II position
Dust comes out of appliance
Filter not fitted Fit the filter Filter damaged Replace the worn filter with a new one Hose or connections damaged Replace damaged parts
Bad smells from appliance when in operation
Filters dirty Replace filters
(*) If the motor stops and does not restart during operation contact the Authorised Service Centre.
EC Declaration of conformity
We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following Stanley appliance(s):
Designation of appliance: Wet&dry vacuum cleaner
Model No.: SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE Rated power: 1.2 kW 1.2 kW 1.4 kW 1.6 kW 1.6 kW 1.6 kW
is (are) compliant with the following European directives: 2006/95/EC – Directive to be replaced by 2014/35/EU from April 20, 2016, 2004/108/EC – Directive to be replaced by 2014/30/EU from April 20, 2016, 2011/65/EU, 2005/32/EC, 2012/19/EU. and was (were) produced in compliance with the following norms or standardised documents: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008. Name and address of the person responsible for issuing the technical file: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy
Date: 10.02.2016 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director
14
(Original instructions)
EN © 2016 English
EN © 2016 English
WARRANTY
The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer). The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective parts and repair the product if not excessively worn, or replace it.
The warranty does not cover components subject to normal wear and tear (lters, bags, or accessories such as the hose, brushes, wheels, etc.);
The warranty does not cover defects caused by or arising from:
- improper use, misuse, negligence,
- professional use or hire, if the product was sold for domestic use,
- failure to comply with the maintenance instructions provided in this manual,
- repair by unauthorised staff or centres,
- use of non-genuine parts or accessories,
- damage caused by transport, by dirt or foreign bodies, accidents,
- storage or warehousing problems. Proof of purchase must be submitted to obtain warranty cover.
Technical Data Unit
SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE
Voltage
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Power
kW
1.2 1.2 1.4 1.6 1.6 1.6
Tank capacity
l
20 20 20 30 35 50
Maximum suction pressure
kPa
17 17 18 19 19 19
Maximum vacuum
mbar 170 170 180 190 190 190
Maximum air ow
l/s
28 28 33 37 39 41
No. of motors
-
1 1 1
1 1
1
Accessory Ø
mm
35 35 35 35 35 40
Power cable
m
5 5 5 5 5 5
Protection class
-
Motor insulation
Class F F F F F F
Motor protection
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Net weight
kg
7,9 8,4 9,2 9,6 11,5 14,9
Gross weight
kg
9,4 9,9 11,4 12,5 14,3 18,75
Subject to technical modication!
15
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio.
1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
1.1 L’apparecchio da Voi acquistato è un
prodotto ad alto contenuto tecnologico
realizzato da una delle più esperte
ditte europee. Questo apparecchio,
in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato per essere utilizzato come
aspiratore multiuso. Per ottenere il
meglio delle prestazioni, abbiamo
compilato queste righe da leggere attentamente ed osservare ad ogni
utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione dell'apparecchio adottare tutte le precauzioni
possibili per salvaguardare la propria incolumità e quella delle
persone nelle immediate vicinanze.
Leggere attentamente e rispettare le
prescrizioni di sicurezza poiché se
trascurate possono mettere a rischio
la salute e la sicurezza delle persone
o provocare danni economici.
2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE
2.1
Rispettare le segnalazioni dettate
dalle targhe e dai simboli applicati
sull'apparecchio e su queste istruzioni. Sono presenti sull'apparecchio e sul
libretto solo i simboli opportuni per
l'apparecchio acquistato. Verificare
che simboli e targhe applicati
sull'apparecchio siano sempre integri
e leggibili; in caso contrario, sostituirli
applicandoli nella posizione originale (Rivolgersi al Centro Assistenza).
Attenzione - Pericolo
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso.
Icona E3 (se il simbolo è presente in fig. 1)
- Indica che questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
0
Posizione interruttore spento
I Posizione interruttore acceso
Posizione interruttore automatico
II
Posizione interruttore automatico
16
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
IT © 2016 Italiano
Questo prodotto è in classe di isolamento II. Ciò significa che
è equipaggiato con un isolamento
rinforzato o con un doppio isolamento
(solo se il simbolo è presente
sull'apparecchio).
Questo prodotto è in classe di isolamento I. Ciò significa che è
equipaggiato di un conduttore di
protezione di messa a terra (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio).
Questo prodotto è conforme con le direttive Europee applicabili in
materia.
Icona E1 - Riciclo
dell'apparecchio. Rendere
immediatamente inutilizzabile l'apparecchio a fine vita.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica. Tagliare il cavo elettrico. Non smaltire apparecchi elettrici
insieme ai rifiuti domestici. Secondo quanto specificato nella direttiva WEEE 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici a fine vita, i componenti elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati
in maniera ecologica. Per ulteriori
informazioni, contattare gli uffici competenti o il rivenditore di zona.
Utilizzare cuffie di protezione.
Utilizzare maschera di protezione.
Utilizzare dispositivi di protezione
dell’apparato respiratorio.
Utilizzare guanti protettivi.
Utilizzare scarpe antiinfortunistiche.
Utilizzare abbigliamento di
protezione.
17
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI
3.1 AVVERTENZE: NON FARE
3.1.1
aTTenziOne. nOn
permettere l’uso dell'apparecchio a bambini di età inferiore ad 8 anni e a persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano debitamente sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in sicurezza e indicazioni relative ai pericoli da esso derivanti.
.
3.1.2
aTTenziOne.
I bambini NON devono usare l'apparecchio come giocattolo. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che questo non accada..
3.1.3 La pulitura e la manutenzione utente NON devono essere eseguiti da bambini o da incapaci senza
sorveglianza.
3.1.4 Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asssia!
3.1.5
aTTenziOne.
L'apparecchio NON può essere azionato da coloro che non abbiano letto e compreso
le istruzioni.
3.1.6
aTTenziOne.
NON utilizzare l'apparecchio con fluidi infiammabili, tossici o aventi caratteristiche non compatibili con il corretto funzionamento dell'apparecchio stesso. È vietato utilizzare l'apparecchio in atmosfera potenzialmente infiammabile od esplosiva.
3.1.7
aTTenziOne.
Determinate sostanze possono formare insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. NON aspirare mai le seguenti sostanze: – Gas esplosivi o inammabili, liquidi e polveri (polveri reattive). – Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente
alcalini ed acidi.
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro. – Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
3.1.8 Disattivare l’apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
3.1.9 Pericolo d’incendio. NON aspirare oggetti brucianti o ardenti.
3.1.10
aTTenziOne.
NON utilizzare l'apparecchio all’aperto in caso di pioggia.
3.1.11
aTTenziOne.
NON toccare la spina e/o la presa con le mani bagnate.
3.1.12
aTTenziOne.
NON utilizzare l'apparecchio col cavo elettrico danneggiato. Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo Centro Assistenza o da persone ugualmente qualificate, per evitare pericoli per la sicurezza.
18
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
IT © 2016 Italiano
3.1.13
aTTenziOne.
Controllare che l'apparecchio sia provvisto della targhetta caratteristiche, se sprovvisto
avvertire il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta NON devono essere usati, essendo
anonimi e potenzialmente pericolosi.
3.1.14
aTTenziOne.
NON spostare l'apparecchio tirando il CAVO ELETTRICO.
3.1.15
aTTenziOne.
È vietato utilizzare accessori non originali e non specifici per il modello. È vietato eseguire modifiche all'apparecchio; l’esecuzione di modifiche fa decadere la Dichiarazione di
Conformità ed esonera il costruttore da responsabilità civili e penali.
3.2 AVVERTENZE: DA FARE
3.2.1
aTTenziOne.
Tutte le parti conduttrici di corrente DEVONO ESSERE PROTETTE contro getti o
spruzzi d’acqua.
3.2.2
aTTenziOne.
Il collegamento elettrico dovrà essere eseguito da un elettricista qualificato in conformità
alla norma IEC 60364-1. Si raccomanda di prevedere un interruttore differenziale che interrompa l’alimentazione elettrica alla presente macchina se la corrente di dispersione verso terra supera i
30 mA per 30 ms, oppure un dispositivo di controllo del circuito di terra.
3.2.3
aTTenziOne.
DURANTE la fase di avviamento, l'apparecchio può generare disturbi in rete.
3.2.4
aTTenziOne.
Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di conduzione appropriata.
3.2.5
aTTenziOne.
Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia l'apparecchio incustodito.
3.2.6
aTTenziOne.
Il flusso d'aria può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli indumenti e protezioni
(PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore.
3.2.7
aTTenziOne.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare
operazioni di montaggio, pulizia, regolazione, manutenzione, stoccaggio e trasporto.
3.2.8
aTTenziOne.
La manutenzione e/o la riparazione dei componenti elettrici DEVE essere effettuata da
personale qualificato.
3.2.9
aTTenziOne.
CONTROLLARE prima di ogni utilizzo e periodicamente il serraggio delle viti ed il buon
stato delle parti componenti l'apparecchio, guardare se ci sono parti rotte od usurate.
3.2.10
aTTenziOne.
Per garantire la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare soltanto ricambi originali del
fabbricante o approvati dal medesimo.
3.2.11
aTTenziOne.
I cavi di prolunga inadeguati possono risultare pericolosi. Se s’impiega un cavo di prolunga, scegliere un tipo idoneo per l’uso all’aperto e accertarsi che il collegamento resti asciutto
e distante dal terreno. Si raccomanda di utilizzare a tale scopo un avvolgicavo, che mantenga la presa ad almeno 60 mm di distanza dal terreno.
19
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
4 INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3)
4.1 Uso del manuale
Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/
uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di consegnare il manuale al nuovo proprietario.
4.2 Consegna
L'apparecchio è consegnato all’interno di un imballo di cartone, parzialmente smontato.
Per la composizione della fornitura vedere fig.1.
4.2.1 Documentazione a corredo D1 Manuale di uso e manutenzione D2 Istruzioni per la sicurezza D3 Dichiarazione di conformità D4 Regole garanzia
4.3 Smaltimento degli imballi
I materiali costituenti l’imballo non sono inquinanti per l’ambiente, tuttavia devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa vigente
nel paese di utilizzo.
5 INFORMAZIONI TECNICHE (PAGINA 3)
5.1 Uso previsto
L’apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l’uso, è destinato ad essere utilizzato come aspiratore multiuso.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
L'apparecchio è conforme alla norma IEC 60335-1 e IEC 60335-2-2.
5.2 Operatore
Per identificare l’operatore addetto all’uso dell'apparecchio (professionale
o non professionale) vedere l’icona rappresentata in fig. 1.
5.3 Parti principali: A1 Dispositivo d' avviamento A2 Raccordo di aspirazione A3 Raccordo di soffiatura A4a Manico A4b Manico metallico (dove previsto) A5 Gancio portacavo (dove previsto)
A6 Ganci di chiusura A7 Cavo elettrico con spina A8a Ruotine pivottanti anteriori A8b Ruote posteriori A9 Contenitore A10 Coperchio con motore A11 Porta accessori (dove previsto) A12 Tappo svuotamento liquidi (dove previsto) A13 Assale per ruote posteriori (dove previsto) C1 Presa aggiuntiva per elettroutensile (dove previsto)
5.3.1 Accessori (vedere fig. 1 con indicazioni dei modelli - la fornitura prevede quanto illustrato sull'imballo di cartone)
B1
Portafiltro
B2
Filtro cartuccia
B3
Tubo flessibile
B4
Adattatore elettroutensile
B5
Tubo rigido
B6
Spazzola per pavimenti
B7
Spazzola per tappeti ­poltrone
B8
Bocchetta per fessure
B9
Spazzola tonda
B10
Sacchetto filtro in tessuto (Optional)
B11
Sacchetto filtro in carta
B12
Gancio ferma tubo
B13
Spazzola combinata per pavimenti
5.4 Dispositivi di sicurezza
- Dispositivo di avviamento (A1)
Il dispositivo di avviamento evita l’uso accidentale dell'apparecchio.
6 INSTALLAZIONE (PAGINA 4-5)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
Per la sequenza di montaggio vedere pag.4.
6.1 Montaggio
Durante il disimballaggio controllare l’eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni
dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Alzare il coperchio con motore (A10) dell'apparecchio, aprendo i ganci di chiusura (A6) ed estrarre gli accessori forniti, vericando che il ltro
(B2) sia montato correttamente.
Vedere fig.2
Per la sequenza di montaggio vedere pag.4-5.
6.2
Montaggio delle ruote posteriori e ruotine pivottanti anteriori
Capovolgere il contenitore (A9) senza coperchio su di un piano orizzontale solido. Infilare i mozzi delle ruotine pivottanti (A8a)
negli appositi fori e premere a fondo fino alla battuta, per il corretto
posizionamento e fissaggio delle ruotine. Posizionare l'assale (A13) nella posizione corretta ruotandolo affinché i fori di centraggio si accoppino con i centraggi. Posizionare
correttamente i fermi contenuti nel sacchetto (B17) e fermarli con le apposite viti. Infilare la ruota (A8b), la rondella e fermare il tutto con la copiglia avendo cura di infilarla profondamente e aprirla facendola
aderire perfettamente alla sezione dell'assale. Posizionare poi il copriruota e ripetere l'operazione per l'altra ruota (A8b).
Montare il manico in metallo (A4b) come mostrato in figura.
Vedere fig.3
6.3 Montaggio degli accessori
Infilare il tubo flessibile (B3) nel raccordo di aspirazione (A2) o di soffiatura (A3) a seconda del tipo di operazione desiderata.
Vedere fig.4
Completare poi la sequenza con gli accessori necessari per il tipo di pulizia che dovete effettuare. Utilizzando i tubi rigidi (B5) e le spazzole (B6-B7-B8-B9) a seconda del tipo di pulizia e di superficie da pulire. Si possono montare le spazzole (B6-B7-B8-B9-B13) direttamente sul
tubo flessibile (B3).
Vedere fig.5
6.4 Collegamento elettrico Attenzione - pericolo!
Verificare che la rete elettrica corrisponda al voltaggio e alla frequenza (V/Hz) riportata sulla targa di identificazione Vedere fig.6
6.4.1 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare cavi e spine con grado di protezione “IPX4”. La sezione dei cavi di prolunga deve essere proporzionata alla sua lunghezza; più è lunga, maggiore deve essere la sezione.
6.5
Presa aggiuntiva per elettroutensile (dove previsto)
Infilare il tubo flessibile (B3) nel raccordo di aspirazione dell'elettroutensile. Nel caso in cui questi non siano compatibili utilizzare l'apposito adattatore elettroutensile (B4) (dove previsto),
tagliandone le parti in eccesso.
Alimentare l'elettroutensile utilizzando la presa aggiuntiva (C1) (Per i
modelli che ne sono equipaggiati).
Vedere fig.7
20
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
IT © 2016 Italiano
7 INFORMAZIONI D'USO (PAGINA 6)
7.1 Comandi
- Dispositivo di avviamento (A1).
Vedere fig.8
.
Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve accendere. Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0) per arrestare il
funzionamento dell'apparecchio.
Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve spegnere.
Attenzione - pericolo!
L'apparecchio deve funzionare appoggiato su di un piano sicuro e stabile, posizionato come indicato. Vedere fig.8.
7.2 Avviamento
7.2.1 Aspirazione a secco.
Vedere fig.9.
Lavorare solo con ltri (B2 - B11) asciutti! Prima di utilizzarli, vericare se i ltri presentano danneggiamenti e sostituirli se necessario. Per l’aspirazione di sporco secco, osservare la corretta regolazione della spazzola per pavimenti e collegare accessori corrispondenti (usare la spazzola B13). Per l’aspirazione di sporco secco, all’occorrenza può essere utilizzato aggiuntivamente un sacchetto ltro che
può essere in carta (B11) od in tessuto (B10) (Optional).
Indicazioni riguardo al sacchetto ltro: – Il livello di riempimento del sacchetto ltro dipende dallo
sporco che viene aspirato.
– Nel caso di polveri ni, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto ltro. – Il sacchetto ltro usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo!
Attenzione - pericolo!
Aspirare ceneri fredde.
7.2.2 Aspirazione liquidi
Vedere. fig.10.
Attenzione - pericolo!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido,
spegnere immediatamente l’apparecchio o staccare la
spina di rete! Non utilizzare il sacchetto ltro (né in carta né in tessuto) !
Attenzione
Se il contenitore è pieno, un galleggiante chiude l’apertura
di aspirazione e l’apparecchio gira con maggiore velocità.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il contenitore.
Per l’aspirazione di umidità o bagnato, osservare la corretta regolazione della spazzola per pavimenti e collegare accessori corrispondenti (Usare la spazzola B6).
7.2.3 Lavori con utensili elettrici.
Vedere fig 11.
Per la sequenza di montaggio vedere fig.11. Accendere l’apparecchio (interruttore girevole a SX in
posizione
o interruttore a 2 pulsanti in posizione II)
e procedere con il lavoro. Avviso: Non appena l’utensile elettrico si accende, la turbina
di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secondi.
Quando l’utensile elettrico viene spento, la turbina di
aspirazione continua a funzionare per altri 6 secondi circa
per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo di
aspirazione.
7.2.4 Funzione di sofatura.
Vedere fig 12.
Pulizia di punti difcilmente accessibili o in cui l’aspirazione
non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia.
Inserire il tubo essibile di aspirazione nell’apposito attacco. In questo modo la funzione di sofaggio è attivata. Per una maggiore efcacia dell'effetto sofante si consiglia
di usare la bocchetta per fessure B8.
7.3 Interrompere il funzionamento (Sosta) Spegnere l’apparecchio. Vedere. fig.8.
Agganciare la spazzola per pavimenti nella posizione di parcheggio.
7.4 Fine lavoro
Spegnere l’apparecchio. Vedere. fig.8. Staccare la spina.
7.5 Svuotare il contenitore
Per sporco secco e polveri: rimuovere la testa dell’apparecchio e svuotare il serbatoio. Vedere. fig.13. Per liquidi: usare la vite di scarico ove presente (vedere. fig.14.), oppure procedere come sopra.
8 MANUTENZIONE (PAGINA 135)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
Per la sequenza di montaggio vedere pag.135. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
Attenzione - pericolo!
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali!
Non immergere mai il coperchio
con motore (A10)
in acqua. Pulire
l’apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per
materiale sintetico. Sciacquare all’occorrenza il contenitore e gli accessori con acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
8.1 Pulizia il filtro cartuccia (B2). Vedere fig.15
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Rovesciare il coperchio con motore (A10) e smontare il ltro cartuccia (B2).
Sciacquare con cura sotto acqua corrente e lasciare asciugare. Rimontarlo da asciutto.
8.2 Sostituzione sacchetto filtro di carta (B11). Vedere fig.17
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Smontare il sacchetto ltro (B11) pieno, gettarlo e rimontarne uno nuovo.
8.3 Pulizia sacchetto filtro in tessuto (B10) (Optional). Vedere fig.16
Aprire l'aspiratore agendo sui ganci (A6). Smontare il sacchetto ltro (B10). Svuotare il sacchetto ltro, sciacquare
con cura sotto acqua corrente e lasciare asciugare. Rimontarlo da asciutto.
9 RIMESSAGGIO (PAGINA 135)
Attenzione - pericolo!
Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica. A lavori ultimati, dopo aver pulito l'apparecchio, riporre lo stesso e gli
accessori cone indicato in
fig.18.
Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
21
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
10
INFORMAZIONI SUI GUASTI
Inconvenienti Probabili cause Rimedi
L'apparecchio non si accende
Mancanza di tensione
Verificare la presenza di tensione nella rete e controllare che la
spina sia inserita correttamente (*)
Problemi al circuito elettrico-elettronico Rivolgersi al Centro Assistenza
L'apparecchio non aspira oppure aspira
debolmente
Accessori otturati Verificare e pulire bocchette prolunghe o tubi Filtri sporchi Pulire i filtri Sacchetti pieni Svuotare / sostituire i sacchetti Contenitore pieno Svuotare il contenitore
L'elettroutensile non si mette in funzione (dove prevista presa
elettroutensile)
Inserimento non corretto della spina elettroutensile alla presa
sull'aspiratore
Inserire correttamente la spina
L'interruttore è spento od in posizione I Posizionare interruttore in posizione utensile/ II
Fuoriesce polvere
Il filtro non è stato montato Montare il filtro Il filtro è danneggiato Sostituire il filtro usato con uno nuovo Il tubo od i suoi attacchi sono danneggiati Sostituire le parti danneggiate
Durante il funzionamento l'apparecchio
emana cattivi odori
Filtri/sacchetti sporchi Sostituire filtri/sacchetti
(*) Se durante il funzionamento il motore si ferma e non riparte contattare il Centro Assistenza.
Dichiarazione di conformità CE
Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Stanley:
Denominazione dell'apparecchio: Aspiratore per polveri e liquidi
N. modello: SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE Potenza assorbita: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,6 kW 1,6 kW 1,6 kW
è(sono) conforme(i) alle seguenti direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva che sarà sostituita dalla 2014/35/UE a partire dal 20 aprile 2016, 2004/108/CE - Direttiva che sarà sostituita dalla 2014/30/UE a partire dal 20 aprile 2016, 2011/65/EU, 2005/32/CE, 2012/19/EU.
ed è(sono) prodotta(e) nel rispetto delle seguenti norme o dei seguenti documenti standardizzati:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008.
Nome e indirizzo della persona incaricata di rilasciare il fascicolo tecnico: Stefano ReverberII / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia
Data : 10.02.2016 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director
22
(Istruzioni originali)
IT © 2016 Italiano
IT © 2016 Italiano
GARANZIA
La validità della garanzia è regolamentata dalle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore). Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione. La garanzia non copre componenti soggetti a normale usura (ltri, sacchetti, accessori come tubi rigidi, tubo lessibile, spazzole, ruote, ecc.); La garanzia non copre difetti causati da o risultati da:
- uso scorretto, uso non ammesso, negligenza,
- noleggio o uso professionale qualora il prodotto sia stato venduto per uso domestico,
- mancata osservazione delle norme di manutenzione previste nell’apposito libretto,
- riparazioni eseguite da personale o centri non autorizzati,
- impiego di ricambi o accessori non originali,
- danni causati dal trasporto, da oggetti o sostanze estranee, sinistro,
- problemi di immagazzinaggio o stoccaggio. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova d’acquisto.
Dati Tecnici Unità
SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE
Tensione
V/Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
220-240 V ~ 5
0/60 Hz
Potenza
kW
1,2 1,2 1,4 1,6 1,6 1,6
Capacità contenitore
l
20 20 20 30 35 50
Pressione aspirazione massima
kPa
17 17 18 19 19 19
Depressione massima
mbar 170 170 180 190 190 190
Aria aspirata massima
l/s
28 28 33 37 39 41
N° motori
-
1 1 1
1 1
1
Ø accessori
mm
35 35 35 35 35 40
Cavo alimentazione
m
5 5 5 5 5 5
Classe Protezione
-
Isolamento Motore
Classe F F F F F F
Protezione Motore
-
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Peso netto
kg
7,9 8,4 9,2 9,6 11,5 14,9
Peso lordo
kg
9,4 9,9 11,4 12,5 14,3 18,75
Con riserva di modiche tecniche!
23
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Bedienungsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
1 SICHERHEITSANWEISUNGEN
1.1
Sie haben ein Gerät mit einem hohen technologischen Gehalt erworben, das von einem der erfahrensten europäischen Hersteller entwickelt wurde. Dieses Gerät ist entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und
den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger
bestimmt. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts
nutzen zu können. Beim Anschließen,
beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um
die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Nähe befindlichen
Personen zu gewährleisten. Lesen Sie
die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch und beachten Sie sie genau, da andernfalls die Gefahr von Personen­und Sachschäden besteht.
2
SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN
2.1
Die Schilder und Sicherheitszeichen
beachten, die am Gerät angebracht und in dieser Bedienungsanleitung abgebildet sind.
Es sind nur die Sicherheitszeichen am Gerät angebracht bzw. in der
Bedienungsanleitung abgebildet, die für seinen sicheren Gebrauch
zweckdienlich sind. Darauf achten,
dass die am Gerät angebrachten
Schilder und Sicherheitszeichen
stets unversehrt und gut lesbar sind. Andernfalls sind sie durch
neue Schilder bzw. Zeichen zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen anzubringen sind (ein Kundendienstzentrum kontaktieren).
Achtung - Gefahr
Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam
durchlesen.
Symbol E3 (falls das Symbol in Abb. 1 abgebildet ist)
- Es weist darauf hin, dass dieses Gerät nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe konzipiert ist.
0
AUS-Stellung des Geräteschalters
I EIN-Stellung des Geräteschalters
Ein/Ausschaltautomatik
II
Ein/Ausschaltautomatik
24
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
DE © 2016 Deutsch
Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass
es eine verstärkte und doppelte Isolierung hat (nur wenn das
entsprechende Zeichen am Gerät
angebracht ist).
Dieses Gerät hat die Schutzklasse I. Das heißt, dass
es mit einem Schutzleiter versehen
ist (nur wenn das entsprechende
Zeichen am Gerät angebracht ist).
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen europäischen
Richtlinien.
Symbol E1 - Recycling des
Geräts. Das Gerät muss am Ende
seines Lebenszyklus unverzüglich
unbrauchbar gemacht werden.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel durchtrennen.
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Nach den Bestimmungen der WEEE­Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte müssen die elektrischen Bauteile getrennt gesammelt und dem umweltgerechten
Recycling zugeführt werden. Weitere
Informationen erhält man bei den
zuständigen Behörden oder beim
Gebietshändler.
Gehörschutz benutzen.
Gesichtsschutz benutzen.
Atemschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.
Schutzkleidung benutzen.
25
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN
3.1 WARNHINWEISE: VERBOTE
3.1.1
achTung.
Kindern unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät NUR UNTER AUFSICHT und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden
und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.
3.1.2
achTung.
Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät als Spielzeug zu verwenden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass dies nicht geschieht..
3.1.3 Reinigung und Pege des Geräts dürfen von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten NUR UNTER AUFSICHT ausgeführt werden.
3.1.4 Die Verpackungsfolien dürfen nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. Erstickungsgefahr!
3.1.5
achTung.
Das Gerät darf NICHT von Personen verwendet werden, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen und verstanden haben.
3.1.6
achTung. Das geräT
NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten. Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben.
3.1.7
achTung.
Bestimmte Stoffe können zusammen mit der angesaugten Luft explosive Dämpfe und
Gemische bilden. NIEMALS die folgenden Stoffe aufsaugen:
– Explosive oder entzündliche Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube). – Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium oder Zink) in Verbindung mit stark alkalischen
oder sauren Reinigungsmitteln. – Reine Säuren und Laugen.
– Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton oder Heizöl). Diese Stoffe können überdies die Materialien des Geräts angreifen.
3.1.8 Das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Ausführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ausschalten.
3.1.9 Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
3.1.10
achTung.
Das Gerät NICHT bei Regen im Freien betreiben.
3.1.11
achTung.
Den Stecker bzw. die Steckdose NIEMALS mit nassen Händen anfassen.
26
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
DE © 2016 Deutsch
3.1.12
achTung.
Das Gerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum
oder einem Fachmann austauschen lassen, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
3.1.13
achTung.
Kontrollieren, ob das Typenschild am Gerät angebracht ist. Andernfalls den Händler
hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da
sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
3.1.14
achTung.
Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen.
3.1.15
achTung.
Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befreien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
3.2 WARNHINWEISE: GEBOTE
3.2.1
achTung.
Sämtliche stromführenden Teile SIND gegen Strahl- und Spritzwasser ZU SCHÜTZEN.
3.2.2
achTung.
Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann in Einklang mit der Norm IEC 60364-1 ausgeführt werden. Es sollte ein FI-Schalter installiert werden, der die Stromversorgung unterbricht, wenn der Fehlerstrom gegen Erde 30 mA für die Dauer von 30 ms überschreitet. Alternativ kann ein
Gerät zur Schutzleiterüberwachung installiert werden.
3.2.3
achTung.
BEIM ANLAUF kann das Gerät Netzstörungen verursachen.
3.2.4
achTung.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem angemessenen
Querschnitt verwenden.
3.2.5
achTung.
Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.
3.2.6
achTung.
Durch den Luftstrom können Teile zurückprallen. Daher muss die Bedienungsperson die
zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
3.2.7
achTung.
Das Gerät vor der Ausführung von Arbeiten zur Montage, Reinigung, Einstellung, Wartung, Lagerung und zum Transport ausschalten und vom Stromnetz trennen.
3.2.8
achTung.
Die Wartung bzw. Reparatur der elektrischen Bauteile DARF NUR DURCH
FACHPERSONAL erfolgen.
27
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
3.2.9
achTung.
Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben
und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen.
3.2.10
achTung.
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des
Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
3.2.11
achTung.
Ungeeignete Verlängerungskabel können zur Entstehung von Gefahren führen. Nur für
die Verwendung im Freien geeignete Verlängerungskabel verwenden und sicherstellen, dass die
Kupplung vom Boden angehoben und gegen Feuchtigkeit geschützt ist. Es wird empfohlen, eine Kabeltrommel zu verwenden, die gewährleistet, dass sich die Steckdose mindestens 60 mm über
dem Boden befindet.
28
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
DE © 2016 Deutsch
4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3)
4.1 Gebrauch der Bedienungsanleitung
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden,
damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch aufmerksam durchlesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, die
Bedienungsanleitung im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.
4.2 Lieferung
Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt geliefert.
Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.
4.2.1 Beiliegende Dokumentation D1 Bedienungs- und Wartungsanleitung D2 Sicherheitsanweisungen D3 Konformitätserklärung D4 Garantiebedingungen
4.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Verwendungsland
geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. recycelt werden.
5 TECHNISCHE INFORMATIONEN (SEITE 3)
5.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und
darf nicht im Gewerbe eingesetzt werden.
Das Gerät entspricht den Normen IEC 60335-1 und IEC 60335-2-2.
5.2 Bedienungsperson
Die Anforderungen an die Bedienungsperson hängen davon ab, ob das Gerät für den gewerblichen oder den nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt ist. Siehe hierzu das entsprechende Symbol in Abb. 1.
5.3 Wichtigste Teile: A1 Geräteschalter A2 Sauganschluss A3 Blasanschluss A4a Griff A4b Metallgriff (falls vorgesehen) A5 Kabelhalter (falls vorgesehen)
A6 Clip-Verschlüsse A7 Netzkabel mit Stecker A8a Vordere Lenkrollen A8b Hinterräder A9 Behälter A10 Gerätekopf A11 Zubehöraufbewahrung (falls vorgesehen) A12 Ablassschraube zum Ablassen des Schmutzwassers
(falls vorgesehen) A13 Achse für die Hinterräder (falls vorgesehen) C1 Steckdose für Elektrowerkzeuge (falls vorgesehen)
5.3.1 Zubehör (siehe Abb. 1 mit Angabe der Modelle - Der Lieferumfang entspricht den Abbildungen auf dem Verpackungskarton)
B1
Filterhalter
B2
Patronenfilter
B3
Schlauch
B4
Adapter für Elektrowerkzeug
B5
Rohr
B6
Bodendüse
B7
Teppich- und Polsterdüse
B8
Fugendüse
B9
Rundbürste
B10
Stofffilterbeutel (optional)
B11
Papierfilterbeutel
B12
Rohrhalter
B13
Kombibodendüse
5.4 Sicherheitsvorrichtungen
- Geräteschalter (A1) Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des
Geräts.
6 INSTALLATION (SEITEN 4-5)
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 4.
6.1 Montage
Beim Auspacken den Inhalt der Verpackung auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen prüfen. Im Falle von Transportschäden
unverzüglich den Händler hiervon in Kenntnis setzen. Die Clip-Verschlüsse (A6) öffnen und den Gerätekopf (A10) anheben, um das Zubehör herausnehmen zu können. Hierbei kontrollieren, ob der Filter (B2) richtig eingesetzt ist.
Siehe Abb. 2
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 4-5.
6.2
Montage der Hinterräder und der vorderen Lenkrollen
Den Behälter (A9) ohne Gerätekopf umdrehen und auf eine stabile
waagrechte Unterlage stellen. Die Zapfen der Lenkrollen (A8) in die hierfür vorgesehenen Öffnungen einführen und bis zum Anschlag niederdrücken, damit sie richtig und fest sitzen. Zum richtigen Einsetzen der Achse (A13) muss man sie so drehen, dass die Zentrierstifte in die Zentrierbohrungen eingeführt werden können. Die im Zubehörbeutel (B17) enthaltenen Feststeller richtig anordnen und mit den zugehörigen Schrauben festschrauben. Das
Rad (A8b) und den Ring aufstecken und mit dem Splint sichern.
Hierbei den Splint ganz einführen und dann seine Schenkel so auseinanderbiegen, dass sie vollständig an der Außenfläche der Achse anliegen. Anschließend die Radkappe anbringen und in
derselben Weise mit dem anderen Rad (A8b) verfahren.
Den Metallgriff (A4b) wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
Siehe Abb. 3
6.3 Montage des Zubehörs
Den Schlauch (B3) je nach der auszuführenden Arbeit in den Sauganschluss (A2) bzw. den Blasanschluss (A3) einstecken.
Siehe Abb. 4
Dann das weitere Zubehör montieren, das zur auszuführenden
Reinigung erforderlich ist. Die Rohre (B5) und Düsen/Bürsten (B6-B7-
B8-B9) verwenden, die sich für die auszuführende Reinigung und die zu reinigende Oberfläche am besten eignen. Die Düsen/Bürsten (B6-B7-B8-B9-B13) können direkt am Schlauch (B3) angebracht
werden.
Siehe Abb. 5
29
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
6.4 Elektrischer Anschluss Achtung - Gefahr!
Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (siehe Abb. 6).
6.4.1 Gebrauch von Verlängerungskabeln
Kabel und Stecker mit Schutzart IPX4 verwenden.
Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional
zu seiner Länge sein. Je länger es ist, umso größer muss
der Querschnitt sein.
6.5
Steckdose für Elektrowerkzeuge (falls vorgesehen)
Den Schlauch (B3) in den Sauganschluss des Elektrowerkzeugs einführen. Falls sie nicht zusammenpassen, den hierfür vorgesehenen Adapter für Elektrowerkzeug (B4) (falls vorgesehen) verwenden. Den zu langen Teil abschneiden. Für die Stromversorgung des Elektrowerkzeugs die Steckdose (C1)
verwenden (falls vorgesehen).
Siehe Abb. 7
7 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (SEITE 6)
7.1 Bedieneinrichtungen
- Geräteschalter (A1).
Siehe Abb. 8
.
Den Geräteschalter in die Schaltstellung (ON/I) schalten. Wenn der Geräteschalter über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese Kontrolllampe aufleuchten. Den Geräteschalter in die Schaltstellung (OFF/0) schalten, um das Gerät
auszuschalten.
Wenn der Geräteschalter über eine Kontrolllampe verfügt, muss diese
Kontrolllampe dann erlöschen.
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss für den Betrieb wie angegeben auf einem sicheren und festen Untergrund stehen. Siehe Abb. 8.
7.2 Einschalten
7.2.1 Trockensaugen.
Siehe Abb. 9.
Nur mit trockenen Filtern (B2 - B11) arbeiten! Die Filter
vor Gebrauch auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf
austauschen. Zum Aufsaugen von trockenem Schmutz
auf die richtige Einstellung der Bodendüse achten und
das entsprechende Zubehör anschließen (die Düse B13
verwenden).
Zum Aufsaugen von trockenem Schutz kann bei Bedarf zusätzlich ein Filterbeutel aus Papier (B11) oder Stoff (B10) (optional) eingesetzt werden. Hinweise zum Filterbeutel:
– Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz. – Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeutel häuger
ausgetauscht werden.
– Ein abgenutzter Filterbeutel kann platzen und sollte daher rechtzeitig ausgewechselt werden!
Achtung - Gefahr!
Nur kalte Asche aufsaugen.
7.2.2 Nasssaugen
Siehe Abb. 10.
Achtung - Gefahr!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät
unverzüglich ausschalten oder den Netzstecker abziehen!
Keinen Filterbeutel verwenden (weder aus Papier noch aus
Stoff)!
Achtung
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Das
Gerät dann sofort ausschalten und den Behälter entleeren.
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf die richtige
Einstellung der Bodendüse achten und das entsprechende
Zubehör anschließen (die Düse B6 verwenden).
7.2.3 Arbeiten mit Elektrowerkzeugen.
Siehe Abb. 11.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb. 11. Das Gerät einschalten (Drehschalter nach links in die Schaltstellung
oder Taster II des Ein-Aus-
Druckschalters), um mit der Arbeit zu beginnen. Hinweis: Wenn das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft die Saugturbine mit einer Verzögerung von 0,5 Sekunden an. Wird das Elektrowerkzeug wieder ausgeschaltet, läuft
die Saugturbine noch ca. 6 Sekunden nach, um den
Restschmutz im Saugschlauch einzusaugen.
7.2.4 Blasfunktion.
Siehe Abb. 12.
Zum Reinigen von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Den Schlauch in den Blasanschluss einstecken. Die Blasfunktion ist damit aktiviert.
Die größte Blaswirkung erzielt man mit der Fugendüse B8.
7.3 Betrieb unterbrechen (Arbeitspause)
Das Gerät ausschalten. Siehe Abb. 8. Die Bodendüse in die Parkposition einhängen.
7.4 Betrieb beenden Das Gerät ausschalten. Siehe Abb. 8.
Den Netzstecker abziehen.
7.5 Den Behälter entleeren.
Bei trockenem Schmutz und Stäuben: Den Gerätekopf abnehmen und
den Behälter entleeren. Siehe Abb. 13. Bei Flüssigkeiten: Die Ablassschraube verwenden, falls das Gerät darüber verfügt (siehe Abb. 14.), oder wie oben beschrieben verfahren.
8 PFLEGE UND WARTUNG (SEITE 135)
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe S. 135.
Vor allen Pege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker abziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Achtung - Gefahr!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Den Gerätekopf
(A10)
keinesfalls in Wasser eintauchen.. Das Gerät und die Zubehörteile
aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger säubern.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Wasser spülen und vor der
Wiederverwendung trocknen.
8.1 Reinigung des Patronenfilters (B2). Siehe Abb. 15
Die Clip-Verschlüsse (A6) lösen, um den Sauger zu öffnen. Den Gerätekopf (A10) umdrehen und den Patronenlter (B2)
herausnehmen.
Den Filter unter ießendem Wasser gründlich spülen und trocknen lassen. Wenn er trocken ist, kann er wieder eingesetzt werden.
30
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE © 2016 Deutsch
DE © 2016 Deutsch
10
INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN
Störungen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Versorgungsspannung fehlt.
Kontrollieren, ob die Netzspannung vorhanden ist und ob der Netzstecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist. (*)
Probleme bei der elektrischen-elektronischen Schaltung Ein Kundendienstzentrum kontaktieren.
Gerät saugt nicht oder nur mit geringer Saugleistung.
Zubehör verstopft.
Düsen, Verlängerungen und Rohre kontrollieren und bei Bedarf
säubern. Filter verschmutzt. Filter reinigen. Filterbeutel voll. Filterbeutel entleeren bzw. auswechseln. Behälter voll. Behälter entleeren.
Das Elektrowerkzeug schaltet
sich nicht ein (bei Geräten mit der entsprechenden Steckdose).
Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs ist nicht richtig in die
Steckdose des Saugers eingesteckt.
Den Netzstecker richtig einstecken
Der Schalter ist ausgeschaltet oder in Schaltstellung I. Den Schalter in die Schaltstellung Elektrowerkzeug/II schalten.
Aus dem Gerät tritt Staub aus.
Der Filter wurde nicht eingesetzt. Den Filter einsetzen.
Der Filter ist beschädigt. Den alten Filter durch einen neuen ersetzen. Das Rohr oder seine Anschlüsse sind beschädigt. Die beschädigten Teile auswechseln.
Beim Betrieb treten unangenehme Gerüche aus dem Gerät aus.
Filter/Filterbeutel verschmutzt. Filter/Filterbeutel auswechseln.
(*) Wenn sich der Motor während des Betriebs ausschaltet und nicht wieder einschaltet, den technischen Kundendienst kontaktieren.
CE-Konformitätserklärung
Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Stanley:
Bezeichnung des Geräts: Nass- und Trockensauger
Modellnr.: SXVC20PE SXVC20PTE SXVC20XTE SXVC30XTDE SXVC35PTDE SXVC50XTDE Leistungsaufnahme: 1,2 kW 1,2 kW 1,4 kW 1,6 kW 1,6 kW 1,6 kW
den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen:
2006/95/EG - Die Richtlinie wird ab dem 20. April 2016 durch die Richtlinie 2014/35/EU ersetzt., 2004/108/EG - Die Richtlinie wird ab dem 20. April 2016 durch die Richtlinie 2014/30/EU ersetzt., 2011/65/EU, 2005/32/EG, 2012/19/EU. und gemäß den folgenden Normen oder vereinheitlichten Dokumenten hergestellt wurde/n:
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581; Reg.1275/2008.
Name und Anschrift der für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmächtigten Person: Stefano ReverberII / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italien
Datum: 10.02.2016 MODENA (I) Stefano Reverberi Managing Director
8.2 Auswechseln des Papierfilterbeutels (B11). Siehe Abb. 17
Die Clip-Verschlüsse (A6) lösen, um den Sauger zu öffnen.
Den vollen Filterbeutel (B11) herausnehmen und entsorgen
und dann einen neuen Filterbeutel einsetzen.
8.3 Reinigung des Stofffilterbeutels (B10)(optional). Siehe Abb. 16
Die Clip-Verschlüsse (A6) lösen, um den Sauger zu öffnen.
Den Filterbeutel (B10) herausnehmen. Den Filterbeutel
entleeren, unter ießendem Wasser gründlich spülen
und trocknen lassen. Wenn er trocken ist, kann er wieder
eingesetzt werden.
9 LAGERUNG (SEITE 135)
Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.
Das Gerät nach beendeter Arbeit reinigen und wie in
Abb. 18
gezeigt mit
dem Zubehör lagern.
Das Gerät an einem trockenen Ort lagern.
Loading...
+ 106 hidden pages