Stanley STSJ0600 User manual

STSJ0600
English(Original) Page 4 French Page 10 Portuguese Page 18 Russian Page 26 Ukrainian Page 35
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A
1
3
2
4
9
5
6
8
7
10
12
11
FIG. D FIG. E
10
4
2
13
6
14
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. F
FIG. G
15
FIG. H FIG. I
7
5
9
3
ENGLISH
(Original instructions)
Technical Data
SPECIFICATIONS STSJ0600
Power 600W Voltage 220-240V Frequency 50/60Hz
Speed 800 - 3000 /min Pendulum action 4 Stages Bevel cut 0-45º Modes 3
Cutting capacity
Steel 5mm Aluminio 15mm Wood 85mm Stroke length 20mm Cord 2m
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
personal injury.
result in electric shock, fire and/or serious
Save These Instructions Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
instructions. Failure to follow the warnings and
areas invite accidents.
4
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
(Original instructions)
ENGLISH
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions Manual
Use Eye
Protection Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
....... No-Load
0
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­cation per minute
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2014 XX JN Year of manufacturing
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid.
Additional Jigsaws Safety Warning
Warning! Additional safety warnings for jigsaws.
Hold the tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the work piece any reason. Do not insert fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
• When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
• Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
• Be aware of hidden hazards, before cutting into walls, floors or ceiling, check for the location of
wiring and pipes.
• The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or perfor mance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Features (Fig. A)
1. Variable speed control knob
2. On/off switch
3. Lock-on button
4. Blade storage compartment cover
5. Shoe plate locking lever
6. Dust extraction outlet
7. Shoe plate
8. Saw blade support roller
9. Pendulum stroke selector
Additional features (Fig. A)
Additional features may be applicable depending upon the product purchased. The additional features applicable to the catalogue number purchased are shown in Fig. A.
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting and removing the saw blade (Fig. C and D)
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades may be hot.
6
(Original instructions)
ENGLISH
Fitting the saw blade (Fig. C)
• Hold the saw blade (10) as shown, with the teeth facing forward.
• Push and hold the blade clamp (11) down.
• Insert the shank of the saw blade into the blade holder (12) as far as it will go.
• Release the blade clamp (11).
Saw blade storage (Fig. D)
Saw blades (10) can be stored in the storage compartment (4) located on the side of the tool.
• Open the cover of the saw blade storage compartment (4) by holding the tab on the top of the cover and pulling it outward.
• The blades are retained in the compartment by a magnetic strip. To remove a blade, press down on one end of the blade to raise the other end, and remove.
• Close the cover of the saw blade storage compartment (4) and make sure that it is latched closed.
Warning! Close the storage compartment door securely before operating the saw.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (Fig. E)
An adaptor (13) is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool.
• Push the adaptor (13) into the dust extraction outlet (6).
• Connect vacuum cleaner hose (14) to the adaptor (13).
Cut line blower (Fig. F)
• To aid visibility when cutting, your jigsaw is equipped with a cut line blower (15) which will keep the work area clear of dust as you saw.
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (Fig. G and H)
Warning! Never use the tool when the shoe plate
is loose or removed.
The shoe plate (7) can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.
• Pull the shoe plate locking lever (5) outwards to unlock the shoe plate (7) from the 0 deg position.
• Pull the shoe plate (7) forward and set the required bevel 15°, 30° and 45° indicated in the bevel angle window.
• Push the shoe plate locking lever (5) back towards the saw to lock the shoe plate (7).
To reset the shoe plate (7) for straight cuts:
• Pull the shoe plate locking lever (5) outwards to unlock the shoe plate (7).
• Set the shoe plate (7) to an angle of 0º and push the shoe plate backwards.
• Push the shoe plate locking lever (5) back towards the saw to lock the shoe plate (7).
Setting the pendulum stroke (Fig. I)
• Set the pendulum stroke selector (9) to the required position.
• Position 0: metal and aluminium and sheet metal.
• Position I: for laminates, hard wood, work tops.
• Position II: for plywood and PVC/Plastics.
• Position III: for soft wood and fast cutting.
Variable speed control
• Set the variable speed control knob (1) to the required speed range.
• Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the on/off switch (2).
• To switch the tool off, release the on/off switch (2).
• For continuos operation, press the lock-on button (3) and release the on/off switch (2).
• To switch the tool off when in continuous operation, press the on/off switch (2) and release it.
Sawing
Hold the tool firmly with both hands while cutting. The shoe plate (7) should be held firmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
7
ENGLISH
(Original instructions)
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.
Hints For Optimum Use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
• Use a fine-tooth saw blade. Saw from the back surface of the workpiece.
• To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpieces and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
• Spread a film of oil along the intended line of cut.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. STANLEY accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Stanley provides a facility for the collection and recycling of Stanley products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Stanley office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Stanley repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
8
Two years full warranty
If your Stanley product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, Stanley Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used in accordance with the instruction manual.
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced.
• The Stanley product is returned complete with all original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised Stanley repair agent in the Stanley catalogue or contact your local Stanley office at the address indicated in this manual. A list of authorised Stanley repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www.stanleytools.com
(Original instructions)
ENGLISH
9
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
FIG. A
1
3
2
4
9
5
6
8
7
10
12
11
FIG. D FIG. E
10
4
10
13
6
14
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
FIG. F
FIG. G
15
FIG. H FIG. I
7
5
9
11
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Fiche technique
SPÉCIFICATIONS STSJ0600
Puissance 600W Tension 220-240V Fréquence 50/60Hz Vitesse 800 - 3000 /min Action pendulaire 4 Stades Coupe angulaire 0-45º Modes 3
Capacité de coupe
Acier 5mm Aluminium 15mm Bois 85mm Longueur de course 20mm Cordon 2m
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN,
contactez d’abord le bureau local Stanley ou le centre de
service agréé le plus proche.
Règles générales de sécurité
Attention! Lire et assimiler toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les
instructions mentionnées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves
Conservez ces consignes et ces instructions pour référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif" mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes présentes doivent rester éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être compatible
avec la prise d’alimentation, Ne modifiez la fiche en
aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble d’alimentation. Ne jamais
utiliser le câble pour porter l’outil, et ne le tirez pas pour débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, de la graisse, des bords coupants et des pièces en rotation. Un câble
endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
utilisez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de
choc électrique. Remarque: Le terme “dispositif différentiel à courant résiduel (DDR)” peut être remplacé par “disjoncteur de fuite à la terre (DDFT)” ou par “interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil. N’utilisez pas un outil électroportatif lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou
pris des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’un équipement de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
12
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
c. Evitez tout démarrage imprévu. L’interrupteur de
l’outil doit être en position d’arrêt (off) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc batterie, de ramasser l’outil ou de le porter.
Porter ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est en position Marche (on) est une invite à l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de la portée
des enfants et les personnes ne connaissant pas l’outil ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par
du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
6. Etiquettes apposées sur l’outil L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les
symboles suivants:
Lire le manuel d’instructions
Utiliser une protection oculaire
Utiliser des protections auditives
V ........ Volts
A ........
Ampères
W ........
min .....
.....
.....
n
.......
0
Hertz Watts minutes Courtant
alternatif Courant
continu
Vitesse à vide
......
Construction de classe II
....
Borne de
Symbole d’alerte de sécurité
Rotations par minute
terre
....
.../min..
Hz .......
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi l’année de fabrication, est imprimé sur le boîtier de l’outil. Exemple: 2014 XX JN Année de fabrication
7. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
par un centre de réparation Stanley agréé ou par un électricien qualifié, de façon à éviter les dommages matériels et corporels. En cas de remplacement du câble d’alimentation par un électricien qualifié mais non agréé par Stanley, la garantie ne sera pas valable.
Mises en garde supplémentaires pour les scies sauteuses
Attention ! Mises en garde supplémentaires pour
les scies sauteuses.
• Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées quand l’accessoire de coupe risque d’entrer
en contact avec un fil électrique caché ou son propre
cordon. Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension il peut « électrifier » les parties métalliques exposées et donner une décharge électrique à l’utilisateur.
13
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
• Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour sécuriser et soutenir la pièce sur une plateforme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou
contre votre corps elle n’est pas stable et cela peut causer une perte de contrôle.
• Gardez les mains loin de la zone de coupe. Ne passez jamais la main en dessous de la pièce que vous sciez, pour quelque raison que ce soit. Ne
mettez pas vos doigts près de la lame à va-et-vient ni près du serre-lame. Ne stabilisez pas la scie en la tenant par la plaque de base.
• Gardez les lames bien aiguisées. Des lames usées ou endommagées peuvent faire dévier ou caler la scie à cause de la pression. Utilisez toujours le type
approprié de lame de scie adapté au matériau et au type de coupe.
• Quand vous sciez un tuyau ou un conduit, vérifiez qu’il ne contient pas d’eau, de câble électrique etc.
• Ne touchez pas la pièce ni la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très
chaudes.
• Tenez compte des dangers cachés, avant de percer un mur, un sol ou un plafond, vérifiez l’emplacement des câbles électriques et des tuyaux.
• La lame continuera de bouger après que vous ayez relâché la gâchette. Mettez toujours l’outil hors tension
et attendez que la lame de scie ait complètement arrêté de bouger avant de poser l’outil.
Attention ! Le contact avec, ou l’inhalation de poussières soulevées par le sciage peut mettre en danger la santé de l’utilisateur et des autres
personnes présentes. Portez un masque antipoussières
spécifiquement conçu pour la protection contre la poussière
et les fumées et veillez à ce que les personnes qui se trouvent dans la zone de travail soient elles aussi protégées.
• Cet outil n’est pas fait pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles
bénéficient, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’usage pour lequel cet outil est conçu est décrit dans
les instructions de ce manuel. Si vous faites des travaux, utilisez un accessoire ou un attachement autres que ceux recommandés dans ce manuel pour cet outil, vous risquez de vous blesser et/ou causer des dommages matériels.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires qui ne sont peut-être
pas mentionnés dans les consignes de sécurité ci-incluses
peuvent exister quand vous vous servez de l’outil. Ces
risques peuvent être dus à un mauvais usage, une utilisation trop prolongée etc.
Même en appliquant les règles de sécurité et en mettant en place les dispositifs de sécurité, certain risques résiduels ne peuvent pas être complètement éliminés. Ils comprennent :
• Se blesser en touchant les parties tournantes/mobiles.
• Se blesser en changeant les pièces, les lames ou les
accessoires.
• Se blesser en travaillant avec un outil trop longtemps.
Quand vous vous servez d’un outil pendant de longues périodes pensez à faire des pauses régulières.
• Perte de l’acuité auditive.
• Problèmes de santé dus à l’inhalation de la poussière
produite par votre outil (exemple : travail sur du bois, plus particulièrement le chêne, le hêtre et les panneaux MDF).
Caractéristiques (Fig. A)
1. Bouton du variateur de vitesse
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Bouton de verrouillage
4. Couvercle du compartiment à lames
5. Levier de verrouillage de la plaque de base
6. Sortie du capteur de poussière
7. Plaque de base
8. Rouleau d’appui de la lame de scie
9. Sélecteur de mouvement pendulaire
Caractéristiques supplémentaires (Fig. A)
Des caractéristiques supplémentaires peuvent être applicables suivant le produit acheté. Voir à la Fig. A les caractéristiques supplémentaires correspondant au numéro de catalogue de l’outil que vous avez acheté.
Montage
Attention ! Avant de tenter une des opérations
suivantes, vérifiez que l’outil est hors tension et
débranché et que la lame de scie s’est arrêtée. Les lames de scie qui viennent d’être utilisées peuvent être très chaudes.
Installer et enlever la lame de scie (Fig. C et D)
Attention ! Avant de tenter une des opérations
suivantes, vérifiez que l’outil est hors tension et
débranché et que la lame de scie s’est arrêtée. Les lames de scie qui viennent d’être utilisées peuvent être très chaudes.
14
Loading...
+ 30 hidden pages