Stanley STSC1718 User Manual

STSC1718
English(Original) Page 4 French Page 15 Portuguese Page 26 Russian Page 37 Ukrainian Page 50
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. C FIG. D
FIG. E
1
2
7
8
4
10
6
11
FIG. F FIG. G
13 12
4
3
9
5
2
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. H FIG. I
4
9
14
FIG. J
FIG. K
5
11
15
16
10
8
FIG. L
FIG. M
15
11
8
10
19
17
19
8
18
3
ENGLISH
(Original instructions)
Technical Data
Specifications STSC1718
Voltage 230V
Frequency 50Hz
Power 1700W
No-Load Speed 5500/min (rpm)
Maximum cutting depth 62mm AT 90°
46mm AT 45°
Intended Use
Your STANLEY saw has been designed for sawing wood and wood products. This tool is intended for consumer use only
• For tools intended to cut wood, instruction on correct
use of the dust collection system.
• For tools intended to cut wood, instruction to wear a
dust mask.
• Instrcution to only use saw blades recommended.
• Instruction to always wear hearing protection.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save These Instructions Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
4
(Original instructions)
ENGLISH
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
....... No-Load
0
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­cation per minute
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.
Example: 2014 XX JN Year of manufacturing
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid.
Additional power tool safety warnings
Warning! Safety instructions for all saws
Cutting procedures
Danger! Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b. Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
5
ENGLISH
(Original instructions)
c. Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d. Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with
a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
f. When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h. Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback Causes And Related Warnings
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw tolift
upandoutoftheworkpiecetowardtheoperator.
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
6
by taking proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
b. When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that the saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d. Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Support must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding, and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
g. Use extra caution when making a “Pocket Cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a. Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is
(Original instructions)
ENGLISH
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
b. Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c. Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d. Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of
the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Safety Guidelines/definitions
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting Your Safety and Preventing Problems. The symbols below are used to
help you recognize this information.
Danger! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Warning! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Caution! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
Caution! Used without the safety alert symbol
indicates potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
Additional Safety Rules For Circular Saws
Warning! Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Caution! Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
• Snagging the lower guard on a surface below the material being cut can momentarily reduce operator control. The saw can lift partially out of the cut
increasing the chance of blade twist. Ensure there is
sufficient clearance under the workpiece.
• When necessary to raise lower guard manually, use the retracting lever.
• Keep the Blades Clean and Sharp. Sharp blades
minimize stalling and kickback. The use of dull and/ or dirty blades can increase the saw loading causing the operator to push harder which promotes twisting.
Caution! Laceration Hazard. Keep hands away from cutting areas. Keep hands away from blades. Never place
hands in front of or behind the path of the blade while cutting. Do not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
• Support large panels. Large panels must be supported as shown (Fig. A) in this manual to minimize the risk of blade pinching and kickback. Material supported only at
the ends (Fig. B) will lead to blade pinching. When
cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw shall be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
• Use only correct blades and blade assembly components when mounting blades. Do not use
blades with incorrect size holes. Never use defective or
8
incorrect blade washers or bolts. Follow blade assembly procedures.
Saw blades
• Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this
manual, complying with EN 847-1.
Warning! Never use abrasive wheels.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
• Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel
adjustments are tight.
• Support and secure the work properly. Insure that the
material to be cut is clamped (Fig. C), and solidly
(Original instructions)
ENGLISH
supported and balanced on a strong, stable and level
work surface. Support the work so that the wide portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is made. Never hold cut off piece by hand (Fig. D). Kickback from blade pinch can result. Keep both hands on saw at all times.
• Stay alert and exercise control. Keep body positioned
to one side of blade. Always maintain a firm grip and
control of saw with both hands. Do not change hand grip or body position while saw is running. Take precaution to avoid injury from cut off pieces and other falling material during operation.
Danger! Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Features (Fig. E)
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off Switch
2. Main Handle
3. Secondary Handle
4. Shoe
5. Saw Blade
6. Saw Blade Guard
7. Blade Guard Retracting Lever
8. Saw Blade Spanner Wrench
9. Bevel Adjustment Knob
10. Outer Washer
11. Blade Retaining Screw
Saw Blade Hex Wrench (Shown on Fig.I)
18. Rip Fence (Shown on Fig. M) Inner Flange (Shown on Fig. J)
Assembly/adjustment Set-up
Warning! Always unplug saw from power supply
before any of the following operations.
Adjusting the depth of cut (Fig. F and G)
The depth of cut should be set according to the thickness of the workpiece.
• Loosen the lever (12) to unlock the saw shoe.
• Move the saw shoe (4) into the desired position. The
corresponding depth of cut can be read from the scale (13).
• Tighten the lever to lock the saw shoe in place.
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the
blade projects below the workpiece as shown in Fig. G.
Adjusting the bevel angle (Fig. H)
This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°
• Loosen the locking knob (9) to unlock the saw shoe.
• Move the saw shoe (4) into the desired position. The
corresponding bevel angle can be read from the scale (14).
• Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Attaching the blade (Fig. I and J)
• To prevent spindle rotation engage the protrusions of the
spanner wrench (8) into the holes in the outer washer (10) as shown in Fig. I.
• Loosen and remove the blade retaining screw (11) by
turning the hex wrench (15) counter- clockwise.
• Remove the outer washer.
• Check and re-assembly inner flange (20) on spindle (16). Insure the correct side of inner flange (20) faces outward
and match saw blade with diameter arbor well.
• Place the saw blade (5) onto the inner flange (20),
making sure that the arrow on the blade points in the same direction as the arrow on the tool.
• Fit the outer washer (10) on the spindle.
• Insert the blade retaining screw (11) into the hole in the
spindle.
• Prevent spindle rotation by engaging the spanne wrench
into the holes of the outer washer.
• Securely tighten the blade retaining screw by holding the
spanner wrench and turning hex wrench clockwise to tighten the blade retaining screw.
Warning! Inner flange (20) respectively marked
with “19” and “20”, match the saw blade (5) with 19mm and 20mm diameter arbor.
Removing the blade
To prevent spindle rotation, engage the protrusions of the spanner wrench (8) into the holes in the outer washer (10).
9
ENGLISH
(Original instructions)
• Loosen and remove the blade retaining screw (11) by
turning it counterclockwise using the hex wrench (15).
• Remove the outer washer (10).
• Remove the saw blade (5). Warning! To reduce the risk
of serious personal injury, read, understand and follow all important safety warnings and instructions prior to using tool.
General Cuts
Guard against kickback
With unit unplugged, follow all assembly, adjustment and set
up instructions. Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.
• Measure and mark work for cutting.
• Support and secure work properly (See Safety Rules
and Instructions).
• Use appropriate and required safety equipment (See
Safety Rules).
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).
• With plug inserted and guard closed, make sure switch
turns saw on and off.
Warning! It is important to support the work
properly and to hold the saw firmly to prevent loss
of control which could cause personal injury. Fig.
C illustrates recommended hand position.
Operation
Switch
• To operate the tool, depress the trigger switch (1). The
tool will continue to run as long as the trigger is depressed.
• To turn the tool off, release the trigger switch (1). There
is no provision for locking the tool on, and the switch should never be locked on by any other means.
Sawing
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury,always hold the tool with both hands.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
• Work with the shoe pressed against the workpiece.
Hints For Optimum Use
• As some splintering along the line of cut on the top side
of the workpiece cannot be avoided, cut on the side where splintering is acceptable.
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting
laminates, clamp a piece of plywood onto the top of the workpiece.
Pocket cutting (Fig. K)
Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the side.
• Measure and mark work.
• Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to
be cut. Align so that cut will begin at the back of the drawn rectangle shown in Fig. K.
• Using the retracting lever, retract blade guard to an
upward position, with the blade just clearing the material, start motor and gradually lower the saw into the material.
Warning! As blade starts cutting the material, release the retracting lever immediately.
• Never tie the blade guard in a raised position.
• When the shoe rests flat on the material being cut,
complete the cut in forward direction.
• Allow the blade to come to a complete stop before lifting
saw from material.
• When starting each new cut, repeat the above steps
Wrench storage (Fig. L)
The spanner wrench (8) can be stored on the saw shoe as shown in Fig. L.
Attaching and removing the rip fence (Fig. M)
The rip fence is used to saw in a straight line parallel to the edge of the working piece.
Attaching
• Loosen the locking knob (17).
• Insert the rip fence (18) through the openings (19).
• Slide the rip fence into the desired position.
10
(Original instructions)
ENGLISH
• Tighten the locking knob.
Removing
• Loosen the locking knob.
• Pull the rip fence out of the tool. Note: If you do not have a proper fitting fence, use a straight edge guide in
contact with the edge of the shoe to improve accuracy of cut and reduce the possibility of binding and kickback.
Dust extraction
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool.
• Insert the dust extraction adaptor into the saw dust
outlet (9).
• Connect the vacuum cleaner hose to the adaptor.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Stanley and Piranha accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Warning! The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only 185mm blades with 19mm
or 20mm diameter arbor.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other
qualified service personnel, always using identical
replacement parts.
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Service Information
STANELY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you.
LpA (sound pressure) dB(A) 92.5
Uncertainty (K) dB(A) 3
LWA (sound power) dB(A) 103.5
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting wood (a
uncertainty (K) = 1.5 m/s2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly
increase the 1.5exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
h, W
Warning: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
2
) = 3.3 m/s
11
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Stanley provides a facility for the collection and recycling of Stanley products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Stanley office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Stanley repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Two years full warranty
If your Stanley product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, Stanley Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced.
• The Stanley product is returned complete with all original
components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised Stanley repair agent in
the Stanley catalogue or contact your local Stanley office at
the address indicated in this manual. A list of authorised Stanley repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www.stanleytools.com
12
(Instructions initiales)
FIG. A FIG. B
FIG. C FIG. D
FRANÇAIS
FIG. E
1
2
7
8
4
10
6
11
FIG. F FIG. G
13 12
4
3
9
5
13
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
FIG. H FIG. I
4
9
14
FIG. J
FIG. K
5
11
15
16
10
8
FIG. L
FIG. M
15
11
8
10
14
19
17
19
8
18
Fiche technique
Spécifications STSC1718
Tension 230V
Fréquence 50Hz
Puissance 1700W
Vitesse à vide 5500/min (rpm)
Profondeur de coupe maximale 62mm À 90° 46mm À 45°
Utilisation
Votre scie STANLEY est conçue pour scier le bois et les produits à base de bois. Cet outil est destiné à un usage privé uniquement.
• Pour les outils destinés à couper le bois, instructions
pour l’utilisation correcte du système capteur de poussière.
• Pour les outils destinés à couper le bois, instructions
pour porter un masque antipoussières.
• Instructions pour n’utiliser que les lames de scie
recommandées.
• Instructions pour toujours porter des protecteurs auditifs.
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN,
contactez d’abord le bureau local Stanley ou le centre de
service agréé le plus proche.
Règles générales de sécurité
Attention! Lire et assimiler toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions mentionnées ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves
Conservez ces consignes et ces instructions pour
référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif" mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
(Instructions initiales)
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes présentes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être compatible
avec la prise d’alimentation, Ne modifiez la fiche en aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des
outils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble d’alimentation. Ne jamais
utiliser le câble pour porter l’outil, et ne le tirez pas pour débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, de la graisse, des bords
coupants et des pièces en rotation. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
utilisez un dispositif différentiel à courant résiduel
(DDR). L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc électrique. Remarque: Le terme “dispositif différentiel à courant résiduel (DDR)” peut être remplacé
par “disjoncteur de fuite à la terre (DDFT)” ou par
“interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil. N’utilisez pas un outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’un équipement de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
c. Evitez tout démarrage imprévu. L’interrupteur de
l’outil doit être en position d’arrêt (off) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc batterie, de ramasser l’outil ou de le porter.
Porter ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est en position Marche (on) est une invite à l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de la portée
des enfants et les personnes ne connaissant pas
l’outil ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
16
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par
du personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
6. Etiquettes apposées sur l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les symboles suivants:
Lire le manuel d’instructions
Utiliser une protection oculaire
Utiliser des protections auditives
V ........ Volts
A ........
Ampères
W ........
min .....
.....
.....
n
.......
0
Hertz Watts minutes Courtant
alternatif Courant
continu
Vitesse à vide
......
Construction
de classe II
....
Borne de
Symbole d’alerte de sécurité
Rotations par minute
terre
....
.../min..
Hz .......
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi l’année de fabrication,
est imprimé sur le boîtier de l’outil. Exemple: 2014 XX JN Année de fabrication
7. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Attention! Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
par un centre de réparation Stanley agréé ou par
un électricien qualifié, de façon à éviter les dommages
matériels et corporels. En cas de remplacement du câble
d’alimentation par un électricien qualifié mais non agréé par Stanley, la garantie ne sera pas valable.
Mises en garde supplémentaires pour les
outils électriques
Attention! Consignes de sécurité pour toutes les scies
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Procédures de coupe
Danger! Gardez vos mains en dehors de la zone de coupe et de la lame. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier du moteur. Si vos
deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame. b. Ne passez pas vos mains en dessous de la pièce. La
protection ne peut pas vous protéger de la lame en dessous de la pièce.
c. Réglez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce. Seulement moins d’une dent de la lame doit être visible en dessous de la pièce.
d. Ne tenez jamais la pièce que vous coupez dans vos
mains ou sur votre cuisse. Attachez la pièce sur une plateforme stable. Il est important de soutenir
correctement la pièce sur laquelle vous travaillez pour
minimiser l’exposition du corps, un blocage de la lame
ou une perte de contrôle.
e. Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées quand vous faites un travail où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un fil
électrique caché ou son propre cordon. Si
l’accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension il peut « électrifier » les parties métalliques
exposées et donner une décharge électrique à l’utilisateur.
f. Quand vous fendez, servez-vous toujours d’un
guide de coupe longitudinale ou d’un tasseau. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit le risque que la lame se coince.
g. Utilisez toujours des lames avec la dimension et la
forme correcte (diamant versus rond) des trous de fixation. Les lames qui ne correspondent pas au
dispositif de fixation de la scie tourneront de façon excentrique, provoquant une perte de contrôle.
h. N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de
lame endommagés ou incorrects. Les rondelles et le
boulon de la lame sont spécialement conçus pour votre
scie, pour une performance optimale et la sécurité de
l’opération.
Causes du recul et mises en garde
• Le recul est la réaction soudaine d’une lame de scie pincée, coincée ou mal alignée, faisant qu’une scie non
contrôlée se soulève hors de la pièce sur laquelle vous travaillez vers l’utilisateur.
• Quand la lame est pincée ou coincée par la saignée qui se referme, la lame s’arrête de tourner et la réaction du
moteur pousse rapidement l’unité vers l’utilisateur.
• Si la lame se tord ou est mal alignée dans la coupe, les
dents sur le bord arrière de la lame peuvent mordre la surface supérieure du bois faisant que la lame sort de la saignée et saute en arrière vers l’utilisateur.
• Un recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec les deux mains et
positionnez votre corps et votre bras de façon à ce que vous puissiez résister à la force du recul. La
force du recul peut être contrôlée par l’utilisateur si les précautions adéquates sont prises.
b. Quand la lame est coincée, ou quand vous
interrompez la coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie dans le matériau sans la bouger jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais d’enlever la scie de
la pièce ou de retirer la scie en arrière alors que la
lame est encore en mouvement sinon un recul peut
se produire. Investiguez et prenez les mesures
correctives pour éliminer la cause du blocage de la lame.
c. Quand vous redémarrez la scie dans la pièce,
centrez la lame de scie dans la saignée et vérifiez que les dents de la scie ne mordent pas dans le matériau. Si la lame de scie est coincée, elle peut sortir
de la pièce ou provoquer un recul lorsque l’outil est redémarré.
d. Soutenez les panneaux pour minimiser le risque que
la lame soit pincée et d’un recul. Les panneaux de
grande taille ont tendance à plier sous leur propre poids. Un support doit être placé sous le panneau des deux
côtés, près du trait de coupe et près du bord du
panneau.
e. N’utilisez pas une lame usée ou endommagée. Les
lames non aiguisées ou incorrectement réglées produisent une saignée étroite causant une friction
excessive, un blocage de la lame et un recul.
f. Les leviers de verrouillage du réglage de la
profondeur et de l’angle de la lame doivent être fermement serrés avant de commencer la coupe. Si
le réglage de la lame change pendant que vous coupez,
cela peut causer un blocage et un recul.
g. Faites particulièrement attention quand vous faites
une découpe avec évidemment dans des murs existants ou d’autres surfaces aveugles. La lame
saillante risque de couper des objets qui peuvent causer
un recul.
Fonction de la protection inférieure
a. Vérifiez la bonne fermeture de la protection
inférieure avant chaque utilisation. Ne vous servez pas de la scie si la protection inférieure ne bouge pas aisément et ne se ferme pas instantanément. Ne
jamais fixer ni attacher la protection inférieure dans la
position ouverte. Si vous faites tomber la scie
accidentellement, la protection inférieure risque de se
fausser. Soulevez la protection inférieure avec la
poignée rétractable et vérifiez qu’elle bouge librement et ne touche pas la lame ou une autre pièce de la scie,
dans tous les angles et profondeurs de coupe.
17
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort de la
protection inférieure. Si la protection et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, vous devez les réviser
avant de vous servir de la scie. Il se peut que la
protection inférieure fonctionne mollement à cause de
pièces endommagées, de dépôts collants ou d’une
accumulation de débris.
c. La protection inférieure peut être rétractée
manuellement uniquement pour les coupes spéciales comme les coupes plongeantes et les coupes composées. Soulevez la protection inférieure
en rétractant la poignée et dès que la lame mord le
matériau, la protection inférieure doit être relâchée. Pour tous les autres types de coupe, la protection inférieure
doit pouvoir fonctionner automatiquement.
d. Regardez toujours si la protection inférieure couvre
la lame avant de poser la scie sur un établi ou par
terre. Quand la lame non protégée continue de tourner la scie se déplace en arrière, coupant tout sur son
passage. Sachez combien de temps il faut à la lame pour s’arrêter de tourner après avoir relâché la gâchette.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires qui ne sont peut-être pas mentionnés dans les consignes de sécurité ci-incluses peuvent exister quand vous vous servez de l’outil. Ces
risques peuvent être dus à un mauvais usage, une
utilisation trop prolongée etc.
Même en appliquant les règles de sécurité et en mettant en
place les dispositifs de sécurité, certain risques résiduels ne peuvent pas être complètement éliminés. Ils comprennent :
• Se blesser en touchant les parties tournantes/mobiles.
• Se blesser en changeant les pièces, les lames ou les
accessoires.
• Se blesser en travaillant trop longtemps avec un outil. Quand vous vous servez d’un outil pendant de longues
périodes pensez à faire des pauses régulières.
• Perte de l’acuité auditive.
• Problèmes de santé dus à l’inhalation de la poussière produite par votre outil (exemple : travail sur du bois, plus particulièrement le chêne, le hêtre et les panneaux
MDF).
Consignes de sécurité / définitions
Il est important de lire et comprendre ce mode d’emploi. Les
informations qu’il contient expliquent les précautions à prendre pour votre sécurité et éviter les problèmes. Les symboles ci-dessous sont utilisés pour vous aider à reconnaître ces informations.
Danger! Indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoquera la mort ou des blessures graves.
Attention! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Précaution! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
Précaution! Utilisé sans le symbole
d’avertissement de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
Règles de sécurité supplémentaires pour les
scies circulaires
Attention ! La poussière créée par le ponçage,
le sciage, le meulage, le perçage électrique et d’autres activités de construction contient des produits chimiques reconnus comme pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Quelques exemples des ces
produits chimiques sont :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb,
• La poussière de silice cristalline dans la brique et le
ciment et d’autres produits de maçonnerie,
• L’arsenic et le chrome dans le bois chimiquement traité
(CCA).
Les risques que vous courez avec ces types d’exposition
varient, suivant la fréquence avec laquelle vous faites ce
type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
18
Loading...
+ 42 hidden pages