Stanley STRR1200 User manual

STRR1200
English Page 3 Russian Page 15 Ukrainian Page 26
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A FIG. B
3
4
10
11
5
6
1
8
7
FIG. C
2
9
FIG. D
14
5
6
12
13
13
18
FIG. E
2
20
17
15
19
16
11
21
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. G
FIG. I
22
23
27
FIG. H
24
25
26
FIG. J
30
9
10
29
28
FIG. K
9
30
9
1
28
31
27
3
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. M FIG. N
FIG. O
FIG. P
*Router bit types, for reference only
4
(Original instructions)
ENGLISH
Technical data
STRR1200
Input voltage VAC 220-240
Frequency Hz 50/60
Power input W 1,200
No-load speed
Collet size 6 mm /
6.35 mm / 6 mm
Cord m 2.5
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
/min
8,000 - 27,000
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
personal injury.
result in electric shock, fire and/or serious
Save These Instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
b. Do not operate power tools in explosive
c. Keep children and bystanders away while operating
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
instructions listed below may result in electric
areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
5
ENGLISH
(Original instructions)
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions For Routers
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
6
the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Only use router bits with a shank diameter equal to the size of the collet installed in the tool.
• Only use router bits suitable for the no-load speed of the tool.
• Never use router bits with a diameter exceeding the maximum diameter specified in the technical data section.
• Do not use the tool in an inverted position.
• Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
• Take special care when routing MDF or surfaces coated with lead-based paint.
• Wear a dust mask specifically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
• Do not let children or pregnant women enter the work area.
• Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other debris safely.
• Always wear a dust mask.
• This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Features (Fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
7. Revolver depth stop
8. Chip deflector
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
11. Dust extraction adaptor
(Original instructions)
ENGLISH
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
....... No-Load
0
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety A lert
Symb ol
.../min.. Revolut ions
or Recipr o­cation p er minute
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2014 XX JN Year of manufacturing
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by STANLEY, the warranty will not be valid.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting A Router Bit (Fig. B)
• Remove the chip deflector (8).
• Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
• Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
• Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3mm from the collet as shown.
• Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting The Edge Guide (Fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
• Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two screws (16) provided.
• Insert the bars (14) into the router base as shown.
• Set the edge guide to the required distance.
• Tighten the fixing screws (17).
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. D)
The dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum cleaner to the tool.
• Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the adaptor (11).
Fitting The Template Guide (Fig. E) (Template Guide Not Included)
• Fit the template guide (19) to the base of the router, with the flange to the bottom (workpiece) side.
• Insert the two long screws (20) from the bottom side through the template guide and the holes in the base.
• Place a nut onto each of the screws and securely tighten the nuts.
Fitting The Distance Piece (Fig. F) (Distance Piece Not Included)
• Fit the distance piece (21) to the base of the router using the screws provided.
Fitting The Centring Pin (Fig. G) (Centring Pin Not Included)
• Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C, but upside down.
• Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the edge guide with the screw (23) provided.
Fitting The Copy Follower (Fig. H) (Copy Follower Not Included)
• Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C.
• Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge guide using the two screws and nuts provided.
• Adjust the rotating attachment (25) on the ‘L’ bar with the wing knob (26).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
• Carefully guide the cable in order to avoid accidentally cutting it.
Adjusting The Depth Of Cut (Fig. I, J & K)
• The depth of cut is the distance X between the depth stop bar (9) and the depth stop (27).
• The depth of cut can be set in two different ways as described below.
Adjusting The Depth Of Cut Using The Scale (Fig. J)
• Fit the router bit as described above.
• Loosen the locking screw (28).
• Pull the plunge lock lever (4) up.
• Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
• Push the plunge lock lever (4) down.
• Move the pointer (29) in the zero position on the scale (10).
• Add the desired depth of cut to the starting position.
• Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make the desired cut.
Adjusting The Depth Of Cut Using A Piece Of Wood (Fig. K)
• Fit the router bit and plunge the router down as described above.
• Pull the depth stop bar (9) up.
• Place a piece of wood with a thickness equal to the desired depth of cut between the depth stop (27) and the depth stop bar (9).
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Remove the piece of wood.
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make the desired cut.
Adjusting The Revolver Depth Stop (Fig. L)
After turning the revolver depth stop to the desired setting, you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to make several cuts with a different depth of cut, adjust each of the depth stops.
• Turn the depth stop screw (31) up or down as required using a screwdriver.
Setting The Speed
• Set the speed control knob (3) to the required speed. Use a high speed for small diameter router bits. Use a low speed for large diameter router bits.
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. M)
When it is not possible to use the edge guide, for example when routing grooves in the back panel of a bookcase to support shelves, proceed as follows:
• Select a piece of wood with a straight edge to use as a batten.
• Place the batten onto the workpiece.
• Move the batten until it is in the correct position to guide
the tool.
• Securely clamp the batten to the workpiece.
Using The Template Guide (Fig. E) (Template Guide Not Included)
The template guide can be used to make a cutout shape from a template, for instance a letter.
• Secure the template over the workpiece with doublesided tape or ‘G’ clamps.
8
(Original instructions)
ENGLISH
• The router bit must extend below the flange of the template guide, to cut the workpiece in the shape of the template.
Using The Distance Piece (Fig. F) (Distance Piece Not Incldued)
The distance piece can be used for trimming wooden or laminate vertical projections.
Using The Centring Pin (Fig. G) (Centring Pin Not Included)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
• Drill a hole for the point of the centring pin in the centre of the circle to be cut.
• Place the router on the workpiece with the point of the centring pin in the drilled hole.
• Adjust the radius of the circle with the bars of the edge guide.
• The router can now be moved over the workpiece to cut out the circle.
Using The Copy Follower (Fig. H) (Copy Follower Not Included)
The copy follower helps to maintain an equal cutting distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
• Place the router on the workpiece at the desired distance from the edge to be copied.
• Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in
contact with the workpiece.
Switching On And Off
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
Switching on
Hints For Optimum Use
• When working on outside edges, move the tool counterclockwise (FIG. M). When working on inside edges, move the tool clockwise.
• Use HSS router bits for softwood.
• Use TCT router bits for hardwood.
• You can use the tool without a guide (FIG. O). This is useful for signwriting and creative work. Only make shallow cuts.
• Refer to the table below for common types of router bits.
Router Bits (Fig. P)
DESCRIPTION APPLICATION
Straight bit (1) Grooves and rebates
Trimming bit (2) Trimming laminates or hardwood; accurate profiling using a template
Rebating bit (3) Rebates on straight or curved workpieces
V-grooving bit (4) Grooves, engraving and edge bevelling
Core box bit (5) Fluting, engraving and decorative edge moulding
Cove bit (6) Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding
Rounding over bit (8) Rounding over edges
Dovetail bit (9) Dovetail joints
Chamfer bit (10) Chamfer edges
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the on/off switch (1).
• Release the lock-off button.
Switching off
• Release the on/off switch.
Warning! Always operate the tool with both hands.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. STANLEY accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. STANLEY provides a facility for the collection and recycling of STANLEY products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local STANLEY office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised STANLEY repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
10
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used in accordance with the instruction manual.
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
• Proof of purchase is produced.
• The STANLEY product is returned complete with all original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised STANLEY repair agent in the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY office at the address indicated in this manual. A list of authorised STANLEY repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www.stanleytools.com
(Original instructions)
ENGLISH
11
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
FIG. A FIG. B
3
4
10
6
11
5
6
1
8
7
FIG. C
2
9
FIG. D
14
5
12
13
13
18
FIG. E
12
20
17
15
19
16
11
21
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
FIG. G
FIG. I
22
23
27
FIG. H
24
25
26
FIG. J
30
9
10
29
28
FIG. K
9
30
9
1
28
31
27
13
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
FIG. M FIG. N
FIG. O
FIG. P
* Тип фрезы для контурной обработки, только для справки
14
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
Технические данные
STRR1200
Входное напряжение VAC 220-240
Частота Hz 50/60
Входная мощность W 1200
Cкорость холостого хода /мин 8000-27000
Размер цанги (патрона) 6 мм/6,35 мм/6 мм
Шнур м 2,5
НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ЭТО ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН,
сначала обратитесь в ваш местный офис STANLEY или
в ближайший авторизованный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
Внимание! Прочитайте и поймите все
инструкции. Несоблюдение любых
инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Правила техники безопасности
Общие предупреждения по технике безопасности электроинструментов
Внимание! Ознакомьтесь со всеми правилами безопасности и инструкциями.
Несоблюдение предупреждений и инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для будущего использования.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях, указанных ниже, относится к вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному электроинструменту (без кабеля питания).
1. Безопасность рабочего места а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электрические
инструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не модифицируйте вилку каким-либо образом. Не используйте никакие вилки-переходники с заземленными (замкнутыми на землю) электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для переноски, перемещения или извлечения вилки из розетки. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: Термин “устройство защитного отключения (УЗО)” может быть заменен на "аварийный прерыватель заземления" или "автоматический выключатель тока утечки".
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам..
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое защитное оборудование, включая респиратор, ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха, используемые в надлежащих условиях, уменьшат риск получения травмы.
15
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении перед подключением к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднятия или переноски инструмента.
Не переносите электроинструмент с пальцем на выключателе и не включайте питание на инструмент с включенным выключателем, что может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том, что они подсоединены и используются правильно. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент позволит выполнить работу лучше и безопаснее при скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя, опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического инструмента перед выполнением любых регулировок, замены принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают риск непреднамеренного запуска электрического инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение подвижных частей, поломки частей и любые другие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. При наличии повреждения, отремонтируйте электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками легче контролировать.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары и
насадки в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание рабочие условия и характер выполняемой работы.
Использование электрического инструмента для операций, отличающихся от тех, для которых он предназначен может привести к опасной ситуации.
5. Обслуживание а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в авторизованном сервисном центре по ремонту с использованием только оригинальных запасных частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
Дополнительные инструкции по безопасности для фасонно-фрезерных станков
Держите инструмент за изолированные поверхности, потому что режущий инструмент может повредить свой собственный шнур.
Повреждение работающего провода во время резки, делает металлические части электроинструмента «проводниками», что может привести к удару электрическим током.
• Используйте тиски или другой подходящий способ для обеспечения и поддержания обрабатываемого изделия на устойчивой платформе. Проведение работы по руке или против
тела может привести к потере контроля.
• Используйте только фрезы с диаметром хвостовика, равного размеру цанги, установленной в инструменте.
• Используйте только фрезы, пригодные для скорости холостого хода инструмента.
• Никогда не используйте фрезы с диаметром, превышающим максимальный диаметр, указанный в разделе технических данных.
• Не используйте инструмент в перевернутом положении.
• Не пытайтесь использовать инструмент в стационарном режиме.
16
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
• Соблюдайте особую осторожность при работе с древесноволокнистой плитой средней плотности или с поверхностями, покрытыми краской на основе свинца.
• Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров от свинцовых красок и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были защищены.
• Не позволяйте детям или беременным женщинам находиться в рабочей зоне.
• Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей зоне.
• Удаляйте частицы пыли и прочие отходы безопасным способом.
• Всегда надевайте защитную маску.
• Данный инструмент не предназначен для использования детьми или немощными людьми. Дети должны быть под присмотром, чтобы они не играли с инструментом.
Характеристики (рис. А)
1. Переключатель плавного хода
2. Кнопка блокировки
3. Ручка управления с переменной скоростью
4. Блокировка рычага
5. Кнопка блокировки шпинделя
6. Цанга
7. Револьверный ограничитель глубины
8. Пылесос
9. Ограничитель глубины
10. Шкала глубины резки
11. Адаптер для пылесоса
6. Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать следующие символы:
Читайте инструкции по эксплуатации
Используйте средства защиты глаз
Используйте средства защиты органов слуха
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........ Ватт
мин...... минуты
Пере мен-
.....
ный ток
Посто ян-
.....
ный т ок
Скоро сть
n
.......
0
без н агруз ки
Конструкция
......
класса II Терминал
....
заземления Символ
предуп реж-
....
дения об опасно сти
обороты или
...мин..
возвратно­поступатель­ное движение в минуту
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления, печатается на корпусе. Пример: 2014 XX JN Год изготовления
7. Электрическая безопасность
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию; поэтому заземление не требуется. Всегда
проверяйте, чтобы основное напряжение соответствовало напряжению, указанному на заводской табличке.
Предупреждение! Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем в авторизованном сервисном центре STANLEY или квалифицированным специалистом во избежание повреждений или травм. Если шнур питания заменен квалифицированным специалистом, не уполномоченным STANLEY, гарантия не будет считаться действительной.
Сборка
Предостережение! Перед сборкой убедитесь,
что инструмент выключен и отключен от сети.
Крепление фрезы (рис. B)
• Снимите пылеулавливатель (8).
• Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя (5) и поворачивайте шпиндель до полной блокировки.
• Ослабьте цанговую гайку (12), используя гаечный
ключ.
• Вставьте хвостовик фрезы (13) в цангу (6).
Убедитесь, что хвостовик выступает по крайней мере 3 мм от цанги, как показано на рисунке.
• Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя (5) и затяните цанговую гайку (12), используя гаечный ключ.
Установка направляющей кромки (рис. C)
Направляющая кромка помогает направлять инструмент параллельно краю.
• Установите стержни (14) направляющей кромки (15),
используя два винта (16), входящих в комплект.
• Вставьте стержни (14) в основание фрезы, как
показано на рисунке.
• Установите направляющую на требуемом
расстоянии.
• Затяните крепежные винты (17).
17
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Установка адаптера для пылесоса (рис. D)
Адаптер для подключения пылесоса позволяет подключать пылесос к инструменту.
• Подключите шланг (18) пылесоса к адаптеру (11).
Установка шаблонной направляющей (рис. E) (шаблонная направляющая не входит в комплект)
• Установите шаблонную направляющую (19) к основанию фрезы, с фланцем на нижней стороне заготовки.
• Вставьте два длинных винта (20) из нижней части через шаблонную направляющую и отверстия в основании.
• Поместите гайку на каждый винт и затяните гайки.
Установка распорки (рис. F) (распорка не входит в комплект)
• Установите распорную деталь (21) на основание фрезы, используя винты, входящие в комплект.
Установка центрирующего штифта (рис. G) (центрирующий штифт не входит в комплект)
• Установите направляющую кромки к фрезе, как показано на рис. C, но вверх ногами.
• Установите центрирующий штифт (22) в сторону заготовки направляющей кромки с винтом (23), входящим в комплект.
Установка резчика копий (рис. H) (резчик копий не входит в комплект)
• Установите направляющую кромки к фрезе, как показано на рис. C.
• Установите планку 'L' (24) в верхней части направляющей кромки с помощью двух винтов и гаек.
• Отрегулируйте вращающийся аксессуар (25) на 'L' планку с регулятором крыла (26).
Использование
Внимание! Дайте инструменту работать в
своем собственном темпе. Не перегружайте его.
• Осторожно переносите кабель, чтобы избежать его случайного повреждения.
Регулировка глубины реза (рис. I, J и K)
• Глубиной реза является расстояние X между пластиной ограничителя глубины (9) и ограничителем глубины (27).
• Глубина реза может быть установлена двумя различными способами, как описано ниже.
18
Регулировка глубины реза с помощью шкалы (рис. J)
• Установите фрезу, как описано выше.
• Ослабьте фиксирующий винт (28).
• Потяните рычаг блокировки (4) вверх.
• Опустите фрезу вниз, до тех пор, пока фреза не коснется заготовки.
• Нажмите на рычаг блокировки (4) вниз.
• Переместите указатель (29) в нулевое положение на шкале (10).
• Добавьте нужную глубину реза в исходное положение.
• Переместите пластину ограничителя глубины (9) к расчетной позиции на шкале.
• Затяните фиксирующий винт (28).
• Точная регулировка производится с помощью кнопки регулировки (30).
• Потяните рычаг блокировки (4) вверх и дайте фрезе вернуться в ее исходное положение.
• После включения фрезы, опустите ее вниз и сделайте нужный срез.
Регулировка глубины реза с помощью куска дерева (рис. K)
• Установите фрезу и опустите ее вниз, как описано выше.
• Потяните панель ограничителя глубины (9) вверх.
• Поместите кусок дерева с толщиной равной желаемой глубине реза между ограничителем глубины (27) и пластиной ограничителя глубины (9).
• Затяните винт (28).
• Точная регулировка производится с помощью кнопки регулировки (30).
• Снимите кусок дерева.
• Потяните рычаг блокировки (4) вверх и дайте фрезе вернуться в ее исходное положение.
• После включения фрезы, опустите ее вниз и сделайте нужный срез.
Регулировка револьверного ограничителя глубины (рис. L)
После включения револьверного ограничителя глубины в нужное положение, вы можете точно настроить ограничитель глубины сверления, который будет использоваться. Если вы хотите сделать несколько надрезов с различной глубиной резания, регулируйте каждую глубину отдельно.
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
• Поверните винт ограничителя глубины (31) вверх или вниз как необходимо с помощью отвертки.
Установка скорости
• Установите ручку переключателя скорости (3) на требуемую скорость. Используйте высокую скорость для фрез малых диаметров. Используйте низкую скорость для фрез больших диаметров.
Установка адаптера для пылесоса (рис. M)
Когда не представляется возможным использовать направляющую кромку, например, когда просверливают канавки в задней панели книжного шкафа, чтобы поддержать полки, действуйте следующим образом:
• Выберите кусок дерева с прямой кромкой для использования в качестве рейки.
• Поместите рейку на обрабатываемую деталь.
• Переместите рейку, до тех пор, пока она не займет правильное положение, чтобы направлять инструмент.
• Надежно закрепите планки к заготовке.
Использование шаблонной направляющей (рис. E) (шаблонная направляющая не входит в комплект поставки)
Шаблонная направляющая может быть использована для того, чтобы сделать форму выреза из шаблона, например букву.
• Закрепите шаблон на заготовке при помощи двусторонней ленты или зажимов "G".
• Фреза должна выступать за нижний край фланца направляющей шаблона, чтобы вырезать обрабатываемую деталь в форме шаблона.
Использование распорки (рис. F) (распорка не входит в комплект)
Распорка может быть использована для отделки деревянных или ламинированных вертикальных проекций.
Использование центрирующего штифта (рис. G) (центрирующий штифт не входит к комплект)
Центрирующий штифт может быть использован для вырезки круглых деталей.
• Сделайте отверстие для точки центрирующего штифта в центре круга, который необходимо вырезать.
• Поместите фрезу на заготовку с точкой центрирующего штифта в просверленное отверстие.
• Отрегулируйте радиус окружности при помощи направляющей кромки.
• Фреза может быть перемещена над деталью, чтобы вырезать круг.
Использование резчика копий (рис. H) (резчик копий не входит в комплект)
Резчик копий помогает поддерживать одинаковое расстояние во время резки вдоль края заготовок неправильной формы.
• Поместите фрезу на заготовку на нужном расстоянии от края для копирования.
• Отрегулируйте боковую направляющую линейку, пока колесо находится в контакте с заготовкой.
Включение и выключение
Центрирующий штифт может быть использован, чтобы вырезать круглые образцы.
Включение
• Нажмите на кнопку блокировки (2) и удерживайте ее, потом нажмите переключатель включения/выключения (1).
• Отпустите кнопку блокировки.
Выключение
• Отпустите переключатель включения/выключения
Предостережение! Всегда работайте с инструментом обеими руками.
Советы для оптимального использования
• При работе на внешних краях, переместите инструмент против часовой стрелки (рис. M). При работе на внутренних краях, переместите инструмент по часовой стрелке.
• Используйте фрезу HSS для древесины хвойных пород.
• Используйте фрезу TCT для древесины твердых пород.
• Вы можете использовать инструмент без направляющей (рис. O). Это удобно для SignWriting и творческой работы. Только делайте неглубокие порезы.
• Обратитесь к таблице ниже для распространенных типов фрез.
19
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Фрезы (рис. Р)
ОПИСАНИЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Пазовая фреза (1) Для высечения канавок и желобов
Профильная фреза (2) Для обрезки ламината или древесины твердых пород; точного профилирования с помощью шаблона
Четвертная фреза (3) Для смягчения прямых и закругленных заготовок
V-образная пазовая фреза (4) Для прорези канавок, гравирования и фацетирования краев
Галтелная фреза (5) Для рифления, гравирования и обработки края декоративного литья
Конусная фреза (6) Для обработки края декоративного литья
Калевочная фреза (7) Обработка края декоративного литья
Четвертная фреза (8) Закругление краев
Обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение длительного периода времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность зависят от правильного ухода и регулярной чистки.
Предостережение! Перед проведением технического обслуживания, выключите и отсоедините прибор.
• Регулярно очищайте вентиляционные прорези вашего инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
• Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства или чистящие средства на основе растворителя.
Аксессуары
Производительность вашего электроинструмента зависит от используемых принадлежностей. Аксессуары STANLEY разработаны согласно высоким стандартам качества, они способны увеличить производительность
вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, вы получите самое лучшее, на что способен ваш инструмент.
Информационная служба
STANLEY предлагает полную сеть принадлежащих компании авторизованных сервисных точек. Все сервисные центры STANLEY укомплектованы персоналом, прошедшим обучение, чтобы предоставить клиентам эффективное и надежное обслуживание электроинструмента. Для получения более подробной информации о наших авторизованных сервисных центрах или если вам необходим технический совет, ремонт или оригинальные запасные части, обратитесь в ближайший сервисный центр STANLEY.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор и утилизация. Этот продукт не следует утилизировать вместе с бытовым мусором.
Если вы поймете, что ваш продукт Stanley нуждается в замене, или если он не имеет никакого дальнейшего применения для вас, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Предоставьте этот продукт для раздельного сбора/утилизации.
Раздельный сбор продуктов и упаковок позволяет осуществить их переработку и
использовать их повторно. Повторное использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов или в торговом предприятии при покупке нового изделия. Stanley обеспечивает возможность для сбора и утилизации продуктов Stanley, как только они достигли конца своего срока службы. Для того чтобы воспользоваться этой услугой, вы можете сдать ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в местное отделение Stanley по адресу, указанному в данном руководстве. Кроме того, список авторизованных ремонтных агентов Stanley и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах вы можете найти в Интернете: www.2helpU.com10
20
(Оригинальные инструкции)
Два год полной гарантии
Если ваш продукт STANLEY выходит из строя из-за дефектных материалов или изготовления в течение 24 месяцев с даты покупки, STANLEY Europe гарантирует замену всех неисправных деталей бесплатно или - по своему усмотрению - замену продукта бесплатно при условии, что:
• Продукт использовался правильно, его эксплуатация проводилась строго в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Продукт подвергался естественному износу;
• Ремонт не проводился посторонними лицами;
• Представлены документы, подтверждающие покупку.
• Продукт STANLEY возвращается в полном комплекте со всеми оригинальными компонентами
Если вы хотите сделать заявку, свяжитесь с продавцом или узнайте место нахождения вашего ближайшего авторизованного сервисного агента Stanley в каталоге Stanley или обратитесь в местное представительство Stanley по адресу, указанному в данном руководстве. Список авторизованных сервисных агентов Stanley и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании можно найти в Интернете по адресу: www.stanleytools.com
РУССКИЙ
21
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный гарантийный талон на русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства инструмента; название, печать и подпись торговой организации. При отсутствии у Вас правильно запол­ненного гарантийного талона, а также несоответствия указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться только в уполномоченные сервисные центры STANLEY, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку и техническое обслуживание изделия в уполномоченных сервисных центрах.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гаран­тийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия, применения изделия не по назначению, неправильном хранении, использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз­рушения) внутренних и внешних деталей изделия, основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек­трического кабеля, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник­новение внутрь изделия посторонних предметов, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение изделия по назначению, такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и иных внешних факторов, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети, указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия, связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными явлениями, в том числе вследствие действия непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие природные явления), а так же вследствие перепадов на­пряжения в электросети и другими причинами, которые находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа, такие как: приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка, подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези­новые уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи, шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины, защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента (как механической, так и электрической), повлекшей выход из строя одновременно двух и более деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре­дуктора или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
22
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
FIG. A FIG. B
3
4
10
6
11
5
6
1
8
7
FIG. C
2
9
FIG. D
14
5
12
13
13
18
FIG. E
20
17
15
19
16
11
21
23
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
FIG. G
FIG. I
22
23
27
FIG. H
24
25
26
FIG. J
30
9
10
29
28
FIG. K
24
9
30
9
1
28
31
27
(Оригінальні інструкції)
FIG. M FIG. N
FIG. O
УКРАЇНСЬКА
FIG. P
* Тип фрези для контурної обробки, тільки для довідки
25
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
Технічні дані
STRR1200
Вхідна напруга VAC 220-240
Частота Hz 50/60
Вхідна потужність W 1200
Швидкість холостого ходу /хвил. 8000-27000
Розмір цанги (патрона) 6 мм/6,35 мм/6 мм
Шнур м 2,5
НЕ ПОВЕРТАЙТЕ ЦЕЙ ВИРІБ В МАГАЗИН,
спочатку зверніться у місцевий офіс STANLEY або в
найближчий авторизований сервісний центр.
Загальні правила техніки безпеки
Увага! Прочитайте і зрозумійте всі інструкції.
Недотримання будь-яких інструкцій,
ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозної травми.
зазначених нижче, може призвести до
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Правила техніки безпеки
Загальні попередження з техніки безпеки електроінструментів
Увага! Ознайомтеся з усіма правилами безпеки та інструкціями. Недотримання
може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозної травми.
Збережіть всі попередження та інструкції для майбутнього використання.
Термін "електроінструмент" у всіх попередженнях, зазначених нижче, відноситься до мережевого (з кабелем) електроінструменту або акумуляторної батареї (без кабелю живлення).
1. Безпека робочого місця
а. Утримуєте робоче місце в чистоті і добре
b. Не працюйте з електроінструментом в місці
с. Діти і сторонні особи повинні знаходитися
попереджень та інструкцій, зазначених нижче,
освітленим. Безлад на робочому місці або відсутність освітлення робочого місця може призвести до аварії.
зберігання вибухонебезпечних матеріалів, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Електричні інструменти створюють
іскри, що можуть запалити пил або пари.
якнайдалі під час роботи з електроприладами. Ви можете відволіктися і втратити контроль.
2. Електробезпека а. Вилка електроінструмента повинна відповідати
розетці. Ніколи не змінюйте вилку будь-яким чином. Не використовуйте ніякі вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на землю) електроінструментами. Вилки і розетки, які
не піддавалися ніяким змінам знижують ризик ураження електричним струмом.
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження
електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене.
с. Уникайте будь-якого впливу дощу або вологи на
електроінструменти. Вода, що потрапила в
електроінструмент, збільшує ризик ураження електричним струмом.
d. Обережно поводьтеся зі шнуром живлення.
Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла, масла, гострих країв або рухомих частин.
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом.
е. При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний для зовнішнього використання. Використання кабелю,
придатного для використання на відкритому повітрі, знижує ризик ураження електричним струмом.
f. При необхідності роботи з електроінструментом у
вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
знижує ризик ураження електричним струмом. Примітка: Термін "пристрій захисного відключення (ПЗВ)" може бути замінений на "аварійний переривач заземлення" або "автоматичний вимикач струму витоку".
3. Особиста безпека a. Будьте уважні, дивіться, що ви робите,
використовуйте здоровий глузд при роботі з електроприладами. Не використовуйте електроінструмент, якщо ви втомилися або перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або
ліків. Найменша необережність при роботі з електроінструментом може призвести до серйозних травм.
b. Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди надягайте захисні окуляри. Інше захисне
обладнання, включаючи респіратор, черевики на нековзній підошві, захисний шолом або засоби
захисту органів слуху, використовувані в належних умовах, зменшать ризик отримання травми.
с. Для запобігання випадкового запуску,
переконайтеся, що перемикач знаходиться у вимкненому положенні перед підключенням до джерела живлення та/або акумуляторної батареї, підняття або перенесення інструменту.
26
(Оригинальные инструкции)
УКРАЇНСЬКА
Не переносьте електроінструмент з пальцем на
вимикачі і не включайте електроживлення на інструмент з увімкненим вимикачем, що може призвести до нещасного випадку.
d. Перед включенням електроінструменту знімайте
регулювальний або гайковий ключ. Гайковий або
регулювальний ключ, залишений на обертовій частині електроінструменту, може призвести до травми.
е. Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і
баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати
інструмент в несподіваних ситуаціях.
f. Одягайтеся правильно. Не надягайте вільний
одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і рукавички далеко від рухомих частин. Вільний
одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини.
g. Якщо є пристрої для підключення пилозбірника
або витяжки, переконайтеся в тому, що вони під'єднані і використовуються правильно.
Використання пилозбірника знижує ймовірність виникнення ризиків, пов'язаних з пилом.
4. Використання та догляд за електроінструментом a. Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний електричний інструмент для відповідного застосування.
Правильно підібраний електроінструмент дозволить виконати роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої він був розроблений.
b. Не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикач не може його включити і вимкнути.
Будь-який електроінструмент, який не можна контролювати за допомогою перемикача, є небезпечний і повинен бути відремонтований.
c. Від'єднайте кабель живлення від джерела
живлення та/або акумулятора від електричного інструменту перед виконанням будь-яких регулювань, заміни приладдя або при зберіганні електроінструменту. Такі профілактичні заходи
безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску електричного інструменту.
d. Зберігайте електроприлади в недоступному для
дітей місці і не дозволяйте особам, які не знайомі з електричним інструментом або даними інструкціями, працювати з електроприладами.
Електроінструменти небезпечні в руках недосвідчених користувачів.
е. Підтримання електроінструменту. Перевіряйте
разрегульованість або з'єднання рухомих частин, поломки частин і будь-які інші умови, які можуть вплинути на роботу електроінструменту. При наявності пошкодження, відремонтуйте електроінструмент перед використанням. Багато
нещасних випадків є наслідком поганого догляду за електроінструментом.
f. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим.
Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими ріжучими крайками легше контролювати.
g. Використовуйте електроінструмент, аксесуари та
насадки відповідно до цих вказівок, беручи до уваги робочі умови та характер виконуваної роботи. Використання електричного інструменту для
операцій, які відрізняються від тих, для яких він призначений може призвести до небезпечної ситуації.
5. Обслуговування а. Забезпечте, щоб обслуговування і ремонт вашого
електроінструменту проводився в авторизованому сервісному центрі по ремонту з використанням тільки оригінальних запасних частин. Це стане гарантією безпеки
електроінструменту.
Додаткові інструкції з безпеки для фасонно-фрезерних верстатів
• Тримайте інструмент за ізольовані поверхні, тому що різальний інструмент може пошкодити свій власний шнур. Пошкодження працюючого проводу
під час різання, робить металеві частини електроінструменту «провідниками», що може призвести до удару електричним струмом.
• Використовуйте лещата або інший відповідний спосіб для забезпечення і підтримки оброблюваного виробу на стійкій платформі.
Проведення роботи по руці або проти тіла може призвести до втрати контролю.
• Використовуйте тільки фрези з діаметром хвостовика, рівного розміру цанги, встановленої в інструменті.
• Використовуйте тільки фрези, придатні для швидкості холостого ходу інструменту.
• Ніколи не використовуйте фрези з діаметром, що перевищує максимальний діаметр, зазначений в розділі технічних даних.
• Не використовуйте інструмент в перевернутому положенні.
• Не намагайтеся використовувати інструмент в стаціонарному режимі.
• Дотримуйтесь особливої обережності при роботі з деревоволокнистими плитами середньої щільності або з поверхнями, покритими фарбою на основі свинцю.
• Одягайте респіратор, спеціально розроблений для захисту від пилу і парів від свинцевих фарб, і стежте, щоб особи, які перебувають в робочій зоні, також були захищені.
• Не дозволяйте дітям або вагітним жінкам перебувати в робочій зоні.
27
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
• Не приймайте їжу, не пийте і не паліть у робочій зоні.
• Видаляйте частинки пилу та інші відходи безпечним способом.
• Завжди надягайте захисну маску.
• Даний інструмент не призначений для використання дітьми або немічними людьми. Діти повинні бути під наглядом дорослих, щоб вони не мали змоги гратися з інструментом.
Характеристики (мал. А)
1. Перемикач плавного ходу
2. Кнопка блокування
3. Ручка управління зі змінною швидкістю
4. Блокування важеля
5. Кнопка блокування шпинделя
6. Цанга
7. Револьверний обмежувач глибини
8. Пилосос
9. Обмежувач глибини
10. Шкала глибини різання
11. Адаптер для пилососа
6. Етикетки на інструменті
Етикетки на вашому інструменті можуть включати такі символи:
Гц ....... Герц
Читайте інструкції з
Вт ........
експлуатації Використовуйте
засоби захисту очей
Використовуйте засоби захисту органів слуху
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Ватт
мин .....
хвилини
Змін ний
.....
стру м
Пості йний
.....
струм
n
.......
Швидк ість
0
без н авант аженн я
Положення дати штрих-коду
Дата коду, який також включає рік виготовлення, друкується на корпусі. Приклад: 2014 XX JN Рік виготовлення
......
....
....
хв..
Конструкція класу II
Термінал заземлення
Символ попере дж­ення п ро небезп еку
обороти або зворотно поступаль­ний рух в хвилину
7. Електрична безпека
Ваш інструмент має подвійну ізоляцію, тому заземлення не потрібне. Завжди перевіряйте, щоб основна напруга відповідала напрузі,
вказаній на табличці.
Попередження! Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений
виробником, в авторизованому сервісному центрі STANLEY або кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути пошкоджень чи травм. Якщо шнур живлення замінений кваліфікованим фахівцем, не уповноваженім STANLEY, гарантія не буде вважатися дійсною.
Збірка
Застереження! Перед складанням
переконайтеся, що інструмент вимкнений і
відключений від мережі.
Кріплення фрези (мал. B)
• Зніміть пиловловлювач (8).
• Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя
(5) і повертайте шпиндель до повного блокування.
• Послабте цангову гайку (12), використовуючи
гайковий ключ.
• Вставте хвостовик фрези (13) в цангу (6).
Переконайтеся, що хвостовик виступає принаймні на 3 мм від цанги, як показано на малюнку.
• Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя
(5) і затягніть цангову гайку (12), використовуючи гайковий ключ.
Установка направляючої кромки (мал. C)
Направляюча кромка допомагає направляти інструмент паралельно краю.
• Встановіть стрижні (14) направляючої кромки (15),
використовуючи два гвинти (16), що входять в комплект.
• Вставте стрижні (14) в підставу фрези, як показано на
малюнку.
• Встановіть направляючу на необхідній відстані.
• Затягніть кріпильні гвинти (17).
Установка адаптера для пилососа (рис. D)
Адаптер для підключення пилососа дозволяє підключати пилосос до інструмента.
28
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
• Підключіть шланг (18) пилососа до адаптера (11).
Установка шаблонної направляючої (рис. E) (шаблонна направляюча не входить в комплект)
• Встановіть шаблонну направляючу (19) до основи фрези з фланцем на нижньому боці (заготовки).
• Вставте два довгих гвинти (20) з нижньої частини через шаблонну направляючу і отвори в основі.
• Помістіть гайку на кожен гвинт і затягніть гайки.
Установка розпірки (рис. F) (распірка не входить в комплект)
• Встановіть распірку (21) на основі фрези, використовуючи гвинти, що входять у комплект.
Установка центруючого штифта (рис. G) (центруючий штифт не входить в комплект)
• Встановіть направляючу кромки до фрезі, як показано на мал. C, але догори ногами.
• Встановіть центруючий штифт (22) в сторону заготівлі направляючої кромки з гвинтом (23), що входить в комплект.
Установка різця копій (рис. H) (різець копій не входить в комплект)
• Встановіть напрямну кромки до фрези, як показано на мал. C.
• Встановіть планку 'L' (24) у верхній частині направляючої кромки за допомогою двох гвинтів і гайок.
• Відрегулюйте обертовий аксесуар (25) на 'L' планку з регулятором крила (26).
Використання
Увага! Дайте інструменту працювати у своєму
власному темпі. Не перевантажуйте його.
• Обережно переносіть кабель, щоб уникнути його випадкового пошкодження.
Регулювання глибини різу (мал. I, J і K)
• Глибиною різу є відстань X між пластиною обмежувача глибини (9) і обмежувачем глибини (27).
• Глибина різу може бути встановлена двома різними способами, як описано нижче.
Регулювання глибини різу за допомогою шкали (мал. J)
• Встановіть фрезу, як описано вище.
• Послабте фіксуючий гвинт (28).
• Потягніть важіль блокування (4) вгору.
• Опустіть фрезу вниз, до тих пір, поки фреза не торкнеться заготівлі.
• Натисніть на важіль блокування (4) вниз.
• Перемістіть покажчик (29) в нульове положення на шкалі (10).
• Додайте потрібну глибину різу у вихідне положення.
• Перемістіть пластину обмежувача глибини (9) до розрахункової позиції на шкалі.
• Затягніть фіксуючий гвинт (28).
• Точне регулювання проводиться за допомогою кнопки регулювання (30).
• Потягніть важіль блокування (4) вгору і дайте фрезі повернутися в її вихідне положення.
• Після включення фрези, опустіть її вниз і зробіть потрібний зріз.
Регулювання глибини різу за допомогою шматка дерева (мал. K)
• Встановіть фрезу і опустіть її вниз, як описано вище.
• Потягніть панель обмежувача глибини (9) вгору.
• Помістіть шматок дерева з товщиною рівною бажаній глибині різу між обмежувачем глибини (27) і пластиною обмежувача глибини (9).
• Затягніть гвинт (28).
• Точне регулювання проводиться за допомогою кнопки регулювання (30).
• Зніміть шматок дерева.
• Потягніть важіль блокування (4) вгору і дайте фрезі повернутися в її вихідне положення.
• Після включення фрези, опустіть її вниз і зробіть потрібний зріз.
Регулювання револьверного обмежувача глибини (мал. L)
Після включення револьверного обмежувача глибини в потрібне положення, ви можете точно налаштувати обмежувач глибини свердління, який буде використовуватися. Якщо ви хочете зробити кілька надрізів з різною глибиною різання, регулюйте кожну глибину окремо.
29
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
• Поверніть гвинт обмежувача глибини (31) вгору або вниз як необхідно за допомогою викрутки.
Установка швидкості
• Встановіть ручку перемикача швидкості (3) на необхідну швидкість. Використовуйте високу швидкість для фрез малих діаметрів. Використовуйте низьку швидкість для фрез великих діаметрів.
Установка адаптера для пилососа (мал. M)
Коли не представляється можливим використовувати направляючу кромку, наприклад, коли просвердлюють канавки в задній панелі книжкової шафи, щоб підтримати полки, дійте наступним чином:
• Виберіть шматок дерева з прямою кромкою для використання в якості рейки.
• Помістіть рейку на оброблювану деталь.
• Перемістіть рейку, до тих пір, поки вона не займе правильне положення, щоб направляти інструмент.
• Надійно закріпіть планки до заготівлі.
Використання шаблонної направляючої (рис. E) (шаблонна направляюча не входить в комплект поставки)
Шаблонна направляюча може бути використана для того, щоб зробити форму вирізу з шаблону, наприклад букву.
• Закріпіть шаблон на заготівлі за допомогою двосторонньої стрічки або затискачів "G".
• Фреза повинна виступати за нижній край фланця направляючої шаблону, щоб вирізати оброблювану деталь у формі шаблону.
Використання розпірки (рис. F) (розпірка не входить в комплект)
Розпірка може бути використана для обробки дерев'яних або ламінованих вертикальних проекцій.
Використання центрувального штифта (рис. G) (центрувальний штифт не входить до комплекту)
Центрувальний штифт може бути використаний для вирізки круглих деталей.
•aЗробіть отвір для точки штифта в центрі кола, який необхідно вирізати.
• Помістіть фрезу на заготівлю з точкою штифта в просвердлений отвір.
30
• Відрегулюйте радіус кола за допомогою направляючої кромки.
• Фреза може бути переміщена над деталлю, щоб вирізати коло.
Використання різця копій (рис. H) (різець копій не входить до комплекту)
Різець копій допомагає підтримувати однакову відстань під час різання уздовж краю заготовок неправильної форми.
• Помістіть фрезу на заготівлю на потрібній відстані від краю для копіювання.
• Відрегулюйте бічну напрямну лінійку, поки колесо знаходиться в контакті із заготівлею.
Выключение
Вмикання і вимикання
Центрувальний штифт може бути використаний, щоб вирізати круглі зразки.
Вмикання
• Натисніть на кнопку блокування (2) і утримуйте її, потім натисніть перемикач включення/виключення (1).
• Відпустіть кнопку блокування.
Вимикання
• Відпустіть перемикач включення/вимикання
Застереження! Завжди працюйте з інструментом обома руками.
Поради для оптимального використання
• При роботі на зовнішніх краях, перемістіть інструмент проти годинникової стрілки (мал. M). При роботі на внутрішніх краях, перемістіть інструмент за годинниковою стрілкою.
• Використовуйте фрезу HSS для деревини хвойних порід.
• Використовуйте фрезу TCT для деревини твердих порід.
• Ви можете використовувати інструмент без направляючої (мал. O). Це зручно для SignWriting та творчої роботи. Тільки робіть неглибокі порізи.
• Зверніться до таблиці нижче для поширених типів фрез.
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
Фрезы (рис. Р)
ОПИС ВИКОРИСТАННЯ
Пазова фреза (1) Для висічення канавок і жолобів
Профильна фреза (2) Для обрізки ламінату або деревини твердих порід; точне профілювання за допомогою шаблону
Четвертна фреза (3) Для пом'якшення прямих і заокруглених заготівель
V-подібна пазовая фреза (4) Для прорізи канавок, гравіювання і фацетування країв
Галтелна фреза (5) Для рифлення, гравірування і обробки краю декоративного лиття
Конусна фреза (6) Для обробки краю декоративного лиття
Калевочна фреза (7) Для обробки краю декоративного лиття
Четвертна фреза (8) Закруглення країв
Шипова фреза (ластівчин хвіст) (9) Kінцеві з'єднання
Зенковка (10) Cкошування крайок
здатні збільшити продуктивність вашого електроінструменту. Використовуючи ці приналежності,
ви отримаєте найкраще, на що здатний ваш інструмент.
Інформаційна служба
STANLEY пропонує повну мережу авторизованих сервісних точок, що належать компанії. Всі сервісні центри STANLEY укомплектовані персоналом, який пройшов навчання, щоб надати клієнтам ефективне і надійне обслуговування електроінструменту. Для отримання більш докладної інформації про наші авторизовані сервісні центри, або якщо вам необхідна технічна рада, ремонт або оригінальні запасні частини, зверніться в найближчий сервісний центр STANLEY.
Oбслуговування
Ваш інструмент розрахований на роботу протягом тривалого періоду часу при мінімальному технічному обслуговуванні. Термін служби і надійність залежать від правильного догляду та регулярного чищення.
Застереження! Перед проведенням технічного обслуговування, вимкніть і відключіть прилад.
Регулярно очищайте вентиляційні прорізи вашого інструменту м'якою щіткою або сухою тканиною.
Регулярно очищайте корпус двигуна вологою тканиною. Не використовуйте абразивні чистячі засоби або чистячі засоби на основі розчинника.
Аксесуари
Продуктивність вашого електроінструменту залежить від використовуваних аксесуарів. Аксесуари STANLEY розроблено відповідно високим стандартам якості, вони
31
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
Захист навколишнього середовища
Роздільний збір і утилізація. Цей продукт не слід утилізувати разом з побутовим сміттям.
Якщо ви зрозумієте, що ваш продукт Stanley потребує заміни, або якщо він не має ніякого подальшого застосування для вас, не викидайте його разом з побутовими відходами. Надайте цей продукт для роздільного збору/утилізації.
Роздільний збір продуктів і упаковок дозволяє
здійснити їх переробку і використати їх повторно. Повторне використання перероблених матеріалів допомагає захищати довкілля від забруднення і знижує витрату сировинних матеріалів.
Місцеве законодавство може забезпечити збір старих електроінструментів окремо від побутового сміття на муніципальних звалищах відходів або в торговому підприємстві при купівлі нового виробу. Stanley забезпечує можливість для збору і утилізації продуктів Stanley, як тільки вони досягли кінця свого терміну служби. Для того, щоб скористатися цією послугою, ви можете здати ваш виріб у будь-який авторизований сервісний центр, який збирає їх за нашим дорученням.
Ви можете упізнати місце знаходження вашого
найближчого авторизованого сервісного
центру, звернувшись в місцеве відділення Stanley за адресою, вказаною в цьому керівництві. Крім того, список авторизованих ремонтних агентів Stanley і повну інформацію про наше післяпродажне обслуговування і контакти ви можете знайти в Інтернеті: www.2helpu.com10
Два рік повної гарантії
Якщо ваш продукт STANLEY виходить з ладу із-за дефектних матеріалів або виготовлення впродовж 24 місяців з дати купівлі, STANLEY Europe гарантує заміну усіх несправних деталей безкоштовно або - на власний розсуд - заміну продукту безкоштовно за умови, що:
• Продукт використовувався правильно, його експлуатація проводилася строго відповідно до інструкції з експлуатації.
• Продукт піддавався звичайному зносу;
• Ремонт не проводився сторонніми особами;
• Представлені документи, що підтверджують купівлю.
• Продукт STANLEY повертається в повному комплекті з усіма оригінальними компонентами
Якщо ви хочете зробити заявку, зв'яжіться з продавцем або з’ясуйте місце знаходження вашого найближчого авторизованого сервісного агента Stanley в каталозі Stanley або зверніться в місцеве представництво Stanley за адресою, вказаною в цьому посібнику. Список авторизованих сервісних агентів Stanley і повну інформацію про наше післяпродажне обслуговування можна знайти в Інтернеті за адресою: www.stanleytools.com
32
33
01/2015
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria, Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973) 17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964 (0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box 90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie, 149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 / 7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968) 24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax: (974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax: (974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 / 3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 / +966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel: (966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 / 4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239, Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Loading...