The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
Danger: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Warning: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
Notice: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Intended use
Your STANLEY Blower has been designed for blowing &
cleaning applications, as well as light suction purpose.
General safety rules
Warning! Read all safety warnings and
instructions Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
3
ENGLISH
(Original instructions)
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
toolin unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
4
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional Safety Instructions for Blowers
• Do not collect still smoldering cigarette ashes, freshly cut
metals shaving, screws, nails and the like.
• Never block suction inlet and outlet.
• Do not cross gravel paths or roads whilst your product is
switched on during blow/vac mode. Walk, never run.
• Always be sure of your footing, particularly on slopes.
• Do not overreach and keep your balance at all times.
• Do not place the inlet or outlet of the vacuum near eyes
or ears when operating. Never blow debris in the
direction of bystanders.
• Keep all cooling air inlets clear of debris.
• To protect your feet and legs while operating the
appliance, always wear heavy duty footwear and long
trousers.
• Never allow children to use the appliance.
• Wear protective goggles while operating.
• If operating an appliance in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) with
a tripping current of not more than 30mA protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
• To prevent dust irritation the wearing of a face mask is
recommened.
(Original instructions)
ENGLISH
• Disconnect the appliance from the mains supply
- whenever you leave the machine;
- before cleaning a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if the appliance starts to vibrate abnormally.
• Store the appliance only in a dry place.
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hert z
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
....... No- Load
0
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety A lert
Symbol
.../min.. Revolut ions
or Recipr ocation p er
minute
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Stanley Service centre in
order to avoid a hazard.
The extension cable must be suitable for outdoor use and
marked accordingly. Up to 0.75 mm² H05VV-F or H05RN-F
extension cable can be used without loss of product
performance.
Features
This tool includes the following features:
1. Nozzle
2. Blast Port
3. Trigger Switch
4. Variable Speed Knob
5. Lock-On Button
6. Suction Port
7. Dust Bag
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplug.
Use
Mounting The Nozzle For Blowing Operations (fig. A)
• Insert the pin located inside the Nozzle into the notch
provided on the Blast Port (1)
• To lock Nozzle in place, turn the Nozzle in the direction
indicated.
• To remove Nozzle, turn the Nozzle in the opposite
direction.
Mounting The Nozzle And Dust For DustCollection
(fig. B)
• For dust collection, mount the Dust Bag at the Blast Port
(2) and Nozzle at the Suction Port (6)
• To remove Dust Bag and Nozzle, simply pull out by first
turning in the opposite direction.
• Empty the Dust Bag frequently to ensure maximum dust
collecting efficiency.
Operating The Blower (fig. C)
• To switch your Blower on, depress the Switch (3). To
stop your Blower, release Switch.
• Adjust Variable Speed Knob (4) for different speed
requirement.
• When continuous operation is required, first depress the
switch and then the lock-on button (5) and release to
disengage lock, squeeze and release switch.
Warning: Continuous running of machine should not exceed
30 minutes.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Replacing Carbon Brushes (fig. D)
• Use a screwdriver to remove the brush holder cap.
• Take out the worn carbon brush, insert the new one and
secure the brush hold cap.
Warning! Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY and Piranha accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the
performance of your tool. By using these accessories you
will get the very best from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
6
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all
defective parts free of charge or – at our discretion – replace
the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
• Proof of purchase is produced.
• The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
at:www.stanleytools.com
(Original instructions)
ENGLISH
7
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
A
4
3
2
1
7
5
6
8
8
B
C
D
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
Technical data
SPECIFICATIONSTPT600
Power W 600
Voltage V 220-240
Frequency Hz 50/60
No-Load Speed /min 0-16,000
Air Volume m3/min 3.5
Weight Kg 1.6
Определения: Правила техники
безопасности
Приведенные ниже определения описывают уровень
важности каждого сигнального слова. Пожалуйста,
прочтите инструкцию и обратите внимание на эти
символы.
Опасность: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, приведет к смерти или серьезным
травмам.
Предупреждение: Указывает на
потенциально опасную ситуацию, которая,
если ее не избежать, могла бы привести к
смерти или серьезным травмам.
Предостережение: Указывает на
потенциально опасную ситуацию, которая,
если ее не избежать, может привести к легкой
или средней травме.
Примечание: Указывает на ситуацию, не связанную с
персональной травмой, которая, если ее не
предотвратить, может привести к материальному
ущербу.
Обозначает опасность поражения
электрическим током.
Обозначает опасность возгорания.
Использование по назначению
Ваша воздуходувка STANLEY была разработана для
выдува и чистки приспособлений, а также для целей
легкого всасывания.
Общие правила безопасности
Предостережение! Ознакомьтесь со всеми
инструкциями. Несоблюдение инструкций,
электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях,
указанных ниже, относится к вашему сетевому (с
указанных ниже, может привести к поражению
кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
электроинструменту (без кабеля питания).
Сохраните все инструкции и указания для будущего
использования.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях,
указанных ниже, относится к вашему сетевому (с
кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
электроинструменту (без кабеля питания).
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов, например,
в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или
пыли. Электрические инструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
9
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Избегайте случайного включения. Убедитесь, что
переключатель находится в выключенном
положении перед подключением. Переноска
электроинструмента с пальцем на выключателе или
включение электроинструментов с включенным
выключателем может привести к несчастному
случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том, что
они подсоединены и используются правильно.
Использование пылесборника снижает вероятность
возникновения рисков, связанных с пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
10
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны
в руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение
подвижных частей, поломки частей и любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. При наличии
повреждения, отремонтируйте
электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности и сопла в соответствии с
данными инструкциями и в порядке,
предназначенном для конкретного типа
электрического инструмента, принимая во
внимание условия работы и характер
выполняемой работы. Использование
электрического инструмента для операций,
отличающихся от тех, для которых он предназначен
может привести к опасной ситуации.
Дополнительные инструкции по технике
безопасности для воздуходувки
• Не собирайте еще тлеющий пепел, свежесрезанную
металлическую стружку, шурупы, гвозди и тому
подобное.
• Никогда не блокируйте всасывающее и выпускное
отверстие.
• Не пересекайте дорожки покрытые гравием во время
работы вашего инструмента в режиме
выдувания/всасывания. Никогда не бегите с
инструментом.
• Убедитесь что ваша обувь не имеет скользкой
подошвы, особенно, на склонах. Не переоценивайте
себя и старайтесь держать равновесие во время
работы.
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
• Не ставьте инструмент входом или выходом в
направлении глаз или ушей во время работы.
Никогда не выдувайте мусор в направлении
прохожих.
• Убедитесь, что все воздухоохлаждающие отверстия
не засорены мусором.
• Чтобы защитить ваши ноги и ступни во время работы
инструмента, всегда носите тяжелую обувь и
длинные брюки.
• Никогда не позволяйте детям пользоваться
прибором. Носите защитные очки при работе.
• При работе инструмента в сыром месте, используйте
устройство защитного отключения (УЗО) с током
отключения не более 30мА. Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
• Чтобы предотвратить раздражение от пыли,
рекомендуется надевать маску.
• Отключите прибор от электросети
- всякий раз, когда вы выходите из машины;
- перед очисткой засорения;
- перед проверкой, чисткой или проведением работ с
устройством;
- если прибор начинает неестественно вибрировать.
• Храните прибор только в сухом месте
Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать
следующие символы:
Читайте
инструкции по
эксплуатации
Используйте
средства
защиты глаз
Используйте
средства
защиты
органов слуха
В ........ Вольт
.
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........ Ватт
мин...... минуты
Пере мен-
.....
ный ток
Посто ян-
.....
ный т ок
Скоро сть
n
.......
0
без н агрузки
Конструкция
......
класса II
Терминал
....
заземления
Символ
предуп реж-
....
дения об
опасно сти
обороты или
...мин..
возвратнопоступательное движение
в минуту
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2014 XX JN
Год изготовления
Особенности
Этот инструмент включает в себя следующее:
1. Сопло
2. Продувное отверстие
3. Переключатель триггера
4. Ручка переменной скорости
5. Фиксатор клавиши
6. Всасывающий канал
7. Мешок для сбора пыли
Сборка
Предостережение! Перед сборкой убедитесь, что
инструмент выключен и отсоедините его.
Использование
Монтаж сопла для операции выдува (рис. А)
• Вставьте штекер, расположенный внутри сопла в
паз, находящийся на продувном отверстии (1)
• Чтобы заблокировать сопло на месте, поверните
сопло в указанном направлении.
• Для снятия сопла, поверните сопло в
противоположном направлении.
Монтаж сопла и пылесборника (рис. B)
• Для сбора пыли, установите мешок для сбора пыли
на продувном отверстии (2) и сопло на всасывающий
канал (6)
• Для удаления мешка для пыли и сопла, просто
вытащите его сначала, повернув в противоположном
направлении.
• Освобождайте мешок для сбора пыли постоянно,
чтобы обеспечить максимальную эффективность
пылеулавливания.
Как управлять воздуходувкой (рис. C)
• Чтобы включить воздуходувку, нажмите на
переключатель (3). Чтобы остановить воздуходувку,
отпустите переключатель.
• Отрегулируйте регулятор переменной скорости (4)
для различных требований скорости.
• При непрерывной работе требуется, во-первых
нажать на кнопку, а затем на кнопку блокировки (5) и
отпустить. Чтобы отсоединить блокировку, нажмите и
отпустите выключатель.
Предостережение!: Непрерывная работа машины не
должна превышать 30 минут.
11
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Замена угольных щеток (рис. D)
• С помощью отвертки снимите крышку
щеткодержателя.
• Извлеките изношенные угольные щетки, вставьте
новые и закрепите кисти удержания крышки.
Предостережение! Снимите и проверьте угольные
щетки. Замените, если они износятся до
ограничительной отметки.
Аксессуары
Производительность вашего электроинструмента
зависит от используемых аксессуаров. Аксессуары
STANLEY и Piranha разработаны согласно высоким
стандартам качества, и они способны увеличить
производительность вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, вы сможете наиболее
эффективно использовать ваш инструмент.
Обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
длительного периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Продолжительный срок
службы и надежность обеспечивается правильным
уходом и регулярной чисткой.
Предостережение! Перед проведением технического
обслуживания, выключите и отсоедините прибор.
• Регулярно очищайте вентиляционные прорези
вашего инструмента мягкой щеткой или сухой
тканью.
• Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные материалы или
чистящие средства на основе растворителя.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор и утилизация. Этот продукт
не следует утилизировать вместе с бытовым
мусором.
Если вы поймете, что ваш продукт Stanley нуждается в
замене, или если он не имеет никакого дальнейшего
применения для вас, не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами. Предоставьте этот продукт для
раздельного сбора/утилизации.
Раздельный сбор продуктов и упаковок
позволяет осуществить их переработку и
использовать их повторно. Повторное
использование переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов или в
торговом предприятии при покупке нового изделия.
Stanley обеспечивает возможность для сбора и
утилизации продуктов Stanley, как только они достигли
конца своего срока службы. Для того чтобы
воспользоваться этой услугой, вы можете сдать ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в местное отделение Stanley по адресу,
указанному в данном руководстве. Кроме того, список
авторизованных ремонтных агентов Stanley и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах вы можете найти в Интернете:
www.2helpU.com10
12
(Оригинальные инструкции)
Два год полной гарантии
Если ваш продукт STANLEY выходит из строя из-за
дефектных материалов или изготовления в течение 24
месяцев с даты покупки, STANLEY Europe гарантирует
замену всех неисправных деталей бесплатно или - по
своему усмотрению - замену продукта бесплатно при
условии, что:
• Продукт использовался правильно, его эксплуатация
проводилась строго в соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
• Продукт подвергался естественному износу;
• Ремонт не проводился посторонними лицами;
• Представлены документы, подтверждающие покупку.
• Продукт STANLEY возвращается в полном комплекте
со всеми оригинальными компонентами
Если вы хотите сделать заявку, свяжитесь с продавцом
или узнайте место нахождения вашего ближайшего
авторизованного сервисного агента Stanley в каталоге
Stanley или обратитесь в местное представительство
Stanley по адресу, указанному в данном руководстве.
Список авторизованных сервисных агентов Stanley и
полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании можно найти в Интернете по адресу:
www.stanleytools.com
РУССКИЙ
13
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш
выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно заполненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство. Гарантийный
срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия
составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначению,
такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
14
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
A
4
3
2
1
7
5
6
8
B
C
D
15
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
Технічні дані
СПЕЦИФІКАЦІЇ STPT600
Потужність W 600
Напруга V 230
Частота Hz 50
Швидкість без навантаження /хв 0-16,000
Обсяг повітря м3/хв 3,5
Вага кг 1,7
Визначення: Правила техніки безпеки
Наведені нижче визначення описують рівень важливості
кожного сигнального слова. Будь ласка, прочитайте
інструкцію і зверніть увагу на ці символи.
Небезпека: Вказує на потенційно небезпечну
ситуацію, яка, якщо її не уникнути, призведе до
смерті або серйозних травм.
Попередження: Вказує на потенційно
небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути,
могла б призвести до смерті або серйозних
травм.
Застереження: Вказує на потенційно
небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути,
може призвести до легкої або середньої
травмі.
Примітка: Вказує на ситуацію, не пов'язану з
виробничою травмою, яка, якщо їй не запобігти, може
призвести до матеріального збитку.
Позначає небезпеку ураження електричним
струмом.
Позначає небезпеку загоряння.
Використання за призначенням
Ваша повітродувка STANLEY була розроблена для
видування і чищення пристосувань, а також для цілей
легкого всмоктування.
Загальні правила безпеки
Застереження! Ознайомтеся з усіма інструкціями.
Недотримання інструкцій, зазначених
нижче, може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або серйозної
травми. Термін "електроінструмент" у всіх
попередженнях, зазначених нижче, відноситься до
мережевого (з кабелем) електроінструменту або
акумуляторної батареї (без кабелю живлення).
16
Збережіть всі інструкції та вказівки для майбутнього
використання.
Термін "електроінструмент" у всіх попередженнях,
зазначених нижче, відноситься до мережевого (з
кабелем) електроінструменту або акумуляторної батареї
(без кабелю живлення).
1. Безпека робочого місця
а. Утримуєте робоче місце в чистоті і добре
освітленим. Безлад на робочому місці або
відсутність освітлення робочого місця може
призвести до аварії.
b. Не працюйте з електроінструментом в місці
зберігання вибухонебезпечних матеріалів,
наприклад, у присутності легкозаймистих рідин,
газів або пилу. Електричні інструменти створюють
іскри, що можуть запалити пил або пари.
с. Діти і сторонні особи повинні знаходитися
якнайдалі під час роботи з електроприладами. Ви
можете відволіктися і втратити контроль.
2. Електробезпека
а. Вилка електроінструмента повинна відповідати
розетці. Ніколи не змінюйте вилку будь-яким
чином. Не використовуйте ніякі
вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на
землю) електроінструментами. Вилки і розетки, які
не піддавалися ніяким змінам знижують ризик
ураження електричним струмом.
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та
холодильники. Існує підвищений ризик ураження
Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, переміщення або вилучення вилки з
розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла,
масла, гострих країв або рухомих частин.
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик
ураження електричним струмом.
е. При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний для
зовнішнього використання. Використання кабелю,
придатного для використання на відкритому повітрі,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. При необхідності роботи з електроінструментом у
вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
знижує ризик ураження електричним струмом.
Примітка: Термін "пристрій захисного відключення
(ПЗВ)" може бути замінений на "аварійний переривач
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик
ураження електричним струмом.
е. При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний для
зовнішнього використання. Використання кабелю,
придатного для використання на відкритому повітрі,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. При необхідності роботи з електроінструментом у
вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
знижує ризик ураження електричним струмом.
Примітка: Термін "пристрій захисного відключення
(ПЗВ)" може бути замінений на "аварійний переривач
заземлення" або "автоматичний вимикач струму
витоку".
3. Особиста безпека
a. Будьте уважні, дивіться, що ви робите,
використовуйте здоровий глузд при роботі з
електроприладами. Не використовуйте
електроінструмент, якщо ви втомилися або
перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю
або ліків. Найменша необережність при роботі з
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
b. Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди надягайте захисні окуляри. Інше захисне
обладнання, включаючи респіратор, черевики на
нековзній підошві, захисний шолом або засоби
захисту органів слуху, використовувані в належних
умовах, зменшать ризик отримання травми.
с. Уникайте випадкового включення.
Переконайтеся, що перемикач знаходиться у
вимкненому положенні перед підключенням.
Перенесення електроінструменту з пальцем на
вимикачі або включення електроінструментів з
включеним вимикачем може призвести до нещасного
випадку.
d. Перед включенням електроінструменту знімайте
регулювальний або гайковий ключ. Гайковий або
регулювальний ключ, залишений на обертовій
частині електроінструменту, може призвести до
травми.
е. Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і
баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати
інструмент в несподіваних ситуаціях.
f. Одягайтеся правильно. Не надягайте вільний
одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і
рукавички далеко від рухомих частин. Вільний
одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити
в рухомі частини.
g. Якщо є пристрої для підключення пилозбірника
або витяжки, переконайтеся в тому, що вони
під'єднані і використовуються правильно.
Використання пилозбірника знижує ймовірність
виникнення ризиків, пов'язаних з пилом.
4. Використання та догляд за електроінструментом
a. Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний електричний
інструмент для відповідного застосування.
Правильно підібраний електроінструмент дозволить
виконати роботу краще і безпечніше при швидкості,
для якої він був розроблений.
b. Не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикач не може його включити і вимкнути.
Будь-який електроінструмент, який не можна
контролювати за допомогою перемикача, є
небезпечний і повинен бути відремонтований.
c. Від'єднайте кабель живлення від джерела
живлення та/або акумулятора від електричного
інструменту перед виконанням будь-яких
регулювань, заміни приладдя або при зберіганні
електроінструменту. Такі профілактичні заходи
безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску
електричного інструменту.
d. Зберігайте електроприлади в недоступному для
дітей місці і не дозволяйте особам, які не знайомі
з електричним інструментом або даними
інструкціями, працювати з електроприладами.
Електроінструменти небезпечні в руках
недосвідчених користувачів.
е. Підтримання електроінструменту. Перевіряйте
разрегульованість або з'єднання рухомих частин,
поломки частин і будь-які інші умови, які можуть
вплинути на роботу електроінструменту. При
наявності пошкодження, відремонтуйте
електроінструмент перед використанням. Багато
нещасних випадків є наслідком поганого догляду за
електроінструментом.
f. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим.
Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими
ріжучими крайками легше контролювати.
g. Використовуйте електроприлади, приладдя та
сопла відповідно до даних інструкцій і в порядку,
призначеному для конкретного типу електричного
інструменту, беручи до уваги умови роботи і
характер виконуваної роботи. Використання
електричного інструменту для операцій, які
відрізняються від тих, для яких він призначений може
призвести до небезпечної ситуації.
5. Обслуговування
а. Забезпечте, щоб обслуговування і ремонт вашого
електроінструменту проводився в
авторизованому сервісному центрі по ремонту з
використанням тільки оригінальних запасних
частин. Це стане гарантією безпеки
електроінструменту.
17
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
Додаткові інструкції з техніки безпеки для
повітродувки
• Не складайте ще тліючий попіл, свіжозрізану
металеву стружку, шурупи, цвяхи тощо.
• Ніколи не блокуйте всмоктувальний і випускний отвір.
• Не перетинайте доріжки покриті гравієм під час
роботи вашого інструменту в режимі
видування/всмоктування. Ніколи не біжіть з
інструментом.
• Переконайтеся що ваша взуття не має слизькій
підошви, особливо, на схилах. А також не
переоцінюйте себе і намагайтеся тримати рівновагу
під час роботи.
• Не ставте інструмент входом або виходом у
напрямку очей або вух під час роботи. Ніколи не
видувайте сміття в напрямку перехожих.
• Переконайтеся, що всі повітроохолоджувальні
отвори не засмічені сміттям.
• Щоб захистити ваші ноги і ступні під час роботи
інструменту, завжди взувайте важке взуття і довгі
штани.
• Ніколи не дозволяйте дітям користуватися приладом.
Носіть захисні окуляри при роботі.
• При роботі інструменту в сирому місці,
використовуйте пристрій захисного відключення
(ПЗВ) з струмом відключення не більше 30мА.
Використання ПЗВ знижує ризик ураження
електричним струмом.
• Щоб запобігти роздратування від пилу,
рекомендується надягати маску.
• Відключіть прилад від електромережі
- Кожного разу, коли ви виходите з машини;
- Перед очищенням засмічення;
- Перед перевіркою, чищенням або проведенням
робіт з пристроєм;
- Якщо прилад починає неприродно вібрувати.
• Зберігайте прилад тільки в сухому місці.
Етикетки на інструменті
Етикетки на вашому інструменті можуть включати
такі символи:
Читайте
інструкції з
експлуатації
Використовуйте
засоби захисту
очей
Використовуйте
засоби захисту
органів слуху
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........
мин .....
n
Ватт
хвилини
Змін ний
.....
стру м
Пості йний
.....
струм
.......
Швидк ість
0
без н авантажен ня
......
....
....
хв..
Конструкція
класу II
Термінал
заземлення
Символ
попере дження п ро
небезп еку
обороти або
зворотно
поступальний рух в
хвилину
Положення дати штрих-коду
Дата коду, який також включає рік виготовлення,
друкується на корпусі.
Приклад:
2014 XX JN
Рік виготовлення
Електрична безпека
Ваш інструмент має подвійну ізоляцію, саме
в цьому зв'язку заземлюючий провід не
потрібен. Завжди перевіряйте, що напруга
мережі відповідає напрузі, вказаній на табличці.
Увага! Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен
бути замінений виробником в авторизованому
сервісному центрі STANLEY або кваліфікованим
фахівцем для того, щоб уникнути пошкодження або
травми. Якщо шнур живлення замінений кваліфікованим
фахівцем, не уповноваженим STANLEY, гарантія не
діятиме.
Особливості
Цей інструмент включає в себе наступне:
1. Сопло
2. Продувний отвір
3. Перемикач тригера
4. Ручка змінної швидкості
5. Фіксатор клавіші
6. Всмоктуючий канал
7. Мішок для збору пилу
18
(Оригінальні інструкції)
УКРАЇНСЬКА
Збірка
Застереження! Перед збіркою переконайтеся, що
інструмент вимкнений і від'єднаний.
Викорістання
Монтаж сопла для операції видування (мал. А)
• Вставте штекер, розташований усередині сопла в
паз, що знаходиться на продувному отворі (1)
• Щоб заблокувати сопло на місці, поверніть сопло в
зазначеному напрямку.
• Для зняття сопла, поверніть сопло в протилежному
напрямку.
Монтаж сопла і пилозбірника (мал. B)
• Для збору пилу, встановіть мішок для збору пилу на
продувному отворі (2) і сопло на всмоктуючий канал
(6)
• Для видалення мішка для пилу і сопла, просто
витягніть його спочатку, повернувши в протилежному
напрямку.
• Звільняйте мішок для збору пилу постійно, щоб
забезпечити максимальну ефективність
пиловловлення.
Як управляти повітродувкою (мал. C)
Застереження! Зніміть і перевірте вугільні щітки.
Замініть, якщо вони зносяться до обмежувальної
відмітки.
Аксесуари
Продуктивність вашого електроінструменту залежить від
використовуваних аксесуарів. Аксесуари STANLEY і
Piranha розроблено відповідно високим стандартам
якості, і вони здатні збільшити продуктивність вашого
електроінструменту. Використовуючи ці приналежності,
ви зможете найбільш ефективно використовувати ваш
інструмент.
Обслуговування
Ваш інструмент розрахований на роботу протягом
тривалого періоду часу при мінімальному технічному
обслуговуванні.
Тривалий термін служби і надійність забезпечується
правильним доглядом і регулярним чищенням.
Застереження! Перед проведенням технічного
обслуговування, вимкніть і відключіть прилад.
• Регулярно очищайте вентиляційні прорізи вашого
інструменту м'якою щіткою або сухою тканиною.
• Регулярно очищайте корпус двигуна вологою
тканиною. Не використовуйте абразивні матеріали
або чистячі засоби на основі розчинника.
• Щоб включити повітродувку, натисніть на перемикач
(3). Щоб зупинити повітродувку, відпустіть перемикач.
• Відрегулюйте регулятор змінної швидкості (4) для
різних вимог швидкості.
• При безперервній роботі потрібно, по-перше
натиснути на кнопку, а потім на кнопку блокування (5)
і відпустити. Щоб від'єднати блокування, натисніть і
відпустіть вимикач.
Застереження!: Безперервна робота машини не
повинна перевищувати 30 хвилин.
Заміна вугільних щіток (мал. D)
• За допомогою викрутки зніміть кришку
щеткодержателя.
• Вийміть зношені вугільні щітки, вставте нові та
закріпіть кисті утримання кришки.
19
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
Захист навколишнього середовища
Роздільний збір і утилізація. Цей продукт не
слід утилізувати разом з побутовим сміттям.
Якщо ви зрозумієте, що ваш продукт Stanley потребує
заміни, або якщо він не має ніякого подальшого
застосування для вас, не викидайте його разом з
побутовими відходами. Надайте цей продукт для
роздільного збору/утилізації.
Роздільний збір продуктів і упаковок дозволяє
здійснити їх переробку і використати їх
повторно. Повторне використання
перероблених матеріалів допомагає захищати довкілля
від забруднення і знижує витрату сировинних матеріалів.
Місцеве законодавство може забезпечити збір старих
електроінструментів окремо від побутового сміття на
муніципальних звалищах відходів або в торговому
підприємстві при купівлі нового виробу. Stanley
забезпечує можливість для збору і утилізації продуктів
Stanley, як тільки вони досягли кінця свого терміну
служби. Для того, щоб скористатися цією послугою, ви
можете здати ваш виріб у будь-який авторизований
сервісний центр, який збирає їх за нашим дорученням.
Ви можете упізнати місце знаходження вашого
найближчого авторизованого сервісного центру,
звернувшись в місцеве відділення Stanley за адресою,
вказаною в цьому керівництві. Крім того, список
авторизованих ремонтних агентів Stanley і повну
інформацію про наше післяпродажне обслуговування і
контакти ви можете знайти в Інтернеті:
www.2helpu.com10
Два рік повної гарантії
Якщо ваш продукт STANLEY виходить з ладу із-за
дефектних матеріалів або виготовлення впродовж 24
місяців з дати купівлі, STANLEY Europe гарантує заміну
усіх несправних деталей безкоштовно або - на власний
розсуд - заміну продукту безкоштовно за умови, що:
• Продукт використовувався правильно, його
експлуатація проводилася строго відповідно до
інструкції з експлуатації.
• Продукт піддавався звичайному зносу;
• Ремонт не проводився сторонніми особами;
• Представлені документи, що підтверджують купівлю.
• Продукт STANLEY повертається в повному комплекті
з усіма оригінальними компонентами
Якщо ви хочете зробити заявку, зв'яжіться з продавцем
або з’ясуйте місце знаходження вашого найближчого
авторизованого сервісного агента Stanley в каталозі
Stanley або зверніться в місцеве представництво Stanley
за адресою, вказаною в цьому посібнику. Список
авторизованих сервісних агентів Stanley і повну
інформацію про наше післяпродажне обслуговування
можна знайти в Інтернеті за адресою:
www.stanleytools.com
20
Гарантійні умови
Шановний покупець!
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
STANLEY і висловлюємо вдячність за Ваш вибір.
2. При покупці виробу вимагайте перевірки його
комплектності і справності у Вашій присутності,
інструкцію з експлуатації та заповнений гарантійний
талон українською мовою
В гарантійному талоні повинні бути внесені: модель,
дата продажу, серійний номер, дата виробництва
інструменту; назва, печатка і підпис торгової
організації. За відсутності у Вас правильно
заповненого гарантійного талону, а також при
невідповідності зазначених у ньому даних ми
будемо змушені відхилити Ваші претензії щодо
якості даного виробу.
3. Щоб уникнути непорозумінь, переконливо просимо
Вас перед початком роботи з виробом уважно
ознайомитися з інструкцією з його експлуатації.
Правовою основою справжніх гарантійних умов є
чинне Законодавство. Гарантійний термін на даний
виріб складає 24 місяці і обчислюється з дня
продажу. У разі усунення недоліків виробу,
гарантійний строк продовжується на період його
перебування в ремонті. Термін служби виробу
становить 5 років з дня продажу.
4. У разі виникнення будь-яких проблем у процесі
експлуатації виробу рекомендуємо Вам звертатися
тільки в уповноважені сервісні центри STANLEY,
адреси та телефони яких Ви зможете знайти в
гарантійному талоні, на сайті www.2helpU.com або
дізнатися в магазині. Наші сервісні станції - це не
тільки кваліфікований ремонт, але і широкий
асортимент запчастин і аксесуарів.
5. Виробник рекомендує проводити періодичну
перевірку і технічне обслуговування виробу в
уповноважених сервісних центрах.
6. Наші гарантійні зобов'язання поширюються тільки
на несправності, виявлені протягом гарантійного
терміну і викликані дефектами виробництва та \ або
матеріалів.
7. Гарантійні умови не поширюються на несправності
виробу, що виникли в результаті:
7.1 Недотримання користувачем приписів інструкції з
експлуатації виробу, застосування виробу не за
призначенням, неправильного зберігання,
використання приладдя, витратних матеріалів і
запчастин, що не передбачені виробником.
7.2 Механічного пошкодження (відколи, тріщини і
руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу,
основних і допоміжних рукояток, мережевого
кабелю, що викликані зовнішнім ударним або
будь-яким іншим впливом
(Оригінальні інструкції)
7.3 Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення
всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів
або речовин, що не є відходами, які супроводжують
застосування виробу за призначенням, такими як:
стружка, тирса, пісок, та ін.
7.4 Впливу на виріб несприятливих атмосферних і
інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг,
підвищена вологість, нагрівання, агресивні
середовища, невідповідність параметрів
електромережі, що зазначені на інструменті.
7.5 Стихійного лиха. Пошкодження або втрати виробу,
що пов'язані з непередбаченими лихами,
стихійними явищами, у тому числі внаслідок дії
непереборної сили (пожежа, блискавка, потоп і інші
природні явища), а також внаслідок перепадів
напруги в електромережі та іншими причинами, які
знаходяться поза контролем виробника.
8. Гарантійні умови не поширюються:
8.1. На інструменти, що піддавались розкриттю, ремонту
або модифікації поза уповноваженим сервісним
центром.
8.2. На деталі, вузли та матеріали, що мають сліди
природного зносу, такі як: приводні ремені і колеса,
вугільні щітки, мастило, підшипники, зубчасті
зчеплення редукторів, гумові ущільнення, сальники,
направляючі ролики, муфти, вимикачі, бойки,
штовхачі, стволи тощо.
8.4. На несправності, що виникли в результаті
перевантаження інструменту (як механічного, так і
електричного), що спричинили вихід з ладу
одночасно двох і більше деталей і вузлів, таких як:
ротора і статора, обох обмоток статора, веденої і
ведучої шестерень редуктора або інших вузлів і
деталей. До безумовних ознак перевантаження
виробу відносяться, крім інших: поява кольорів
мінливості, деформація або оплавлення деталей і
вузлів виробу, потемніння або обвуглювання
ізоляції проводів електродвигуна під впливом
високої температури.
УКРАЇНСЬКА
Виробник:
"Stanley Black & Decker Deutschland
GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510
Idstein, Німеччина
21
01/2015
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA