Stanley STHT77149 Instruction Manual

WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Safety Instructions
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure, serious eye injury can result.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam.
• Position the laser so unintentional eye contact will be avoided.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser.
WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this manual may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
• Use only with the specifically designated batteries. Use of any other batteries may create a risk of fire.
• Store idle product out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one laser, may create a risk of injury when used on another laser.
• Repairs and servicing MUST be performed by a qualified repair facility. Repairs performed by unqualified personnel could result in serious injury.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of exposure to radiation.
• For indoor use only.
• This product is intended for use in a temperature range of 41°F(5°C) - 104°F(40°C).
CAUTION: Use caution when drilling, nailing or cutting into walls, floors and ceilings which may
contain electrical wiring or pipes. Always turn off the power when working near electrical
wires.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified
in this manual may result in hazardous laser radiation exposure.
The label on your tool may include the following symbols: V……………………volts mW ……………………milliwatts
nm …………………wavelength in nanometers Class2 …………………Class 2 Laser
For your convenience and safety, the following labels are on your laser:
STHT77149
Auto-Levelling Laser with Built In Protractor
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
INSTALLING THE BATTERIES - FIGURE A
• Ensure laser on/off actuator (1) is in the full off position by sliding the actuator to the left “OFF”
position.
• Open the battery compartment cover (7) located on the back of the unit. Insert 2 fresh 1.5 volt AAA
batteries making sure to match (+) and (-) terminals correctly. Close battery compartment cover and click into place.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire. To reduce this risk:
Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -), marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be used for several months.
“Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.”
FEATURES - FIGURE B
1.) On / Off Actuator 6.) Wall Mounting Attachment
2.) Protractor - (drywall pin and keyhole)
3.) Laser Direction Button - (Left Projection) 7.) Battery Compartment
4.) Laser Direction Button - (Right Projection) 8.) Keyhole Opening
5.) Self-Leveling Laser Lines 9.) Drywall Pin
HANGING ON A WALL USING A SCREW -FIGURE C
The laser unit can be hung on a wall with a screw, using the keyhole opening (8) in the wall mounting attachment.
• Place the keyhole opening over the head of the screw and make sure that the attachment is seated into the narrow opening of the keyhole.
• Tighten the screw.
• Align the circular pocket on the back of the laser with the magnetic circle on the front of the wall attachment.
• Make sure that the unit is seated firmly, and is secure on the wall.
HANGING ON DRYWALL SURFACES ONLY - FIGURE D
The laser unit can be hung on drywall, using the drywall pin (9) in the wall mounting attachment.
• To press pin into drywall, first expose pin by rotating pin base from opposite side (Figure D).
• While maintaining pressure on pin base, insert pin straight and seat firmly against drywall surface.
• The drywall pin should always be pushed in by hand and never driven by a hammer.
• To remove drywall pin from the wall, pull out straight.
• Avoid exposure-Laser radiation emitted from this aperture.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
GB
• Align the circular pocket on the back of the laser with the magnetic circle on the front of the wall attachment.
• Make sure that the unit is seated firmly, and is secure on the wall.
CAUTION: Pin is sharp and should be handled with care. Always be sure drywall pin is closed when
not in use.
NOTE: The pin is only for use on drywall NOT other surfaces including plaster.
Operating Instructions
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure.
ON/OFF ACTUATOR - FIGURE E
• Slide the ON/OFF actuator (1) to the middle position shown in Figure E to turn the laser on in a locked position.
• Slide the actuator all the way to the right to activate the self leveling mode.
• Slide the actuator all the way to the left to turn the laser off.
PROTRACTOR MODE
The internal protractor (2) (Figure B) of the laser can be used to:
• Transfer an angle
• Apply an angle (Example : transfer stair angle to align pictures on stairs wall)
USING THE PROTRACTOR - FIGURE F, G
• Hang the laser on the wall surface using one of the 2 different hanging modes or hand hold it on the wall.
• Slide the on/off actuator (1) to the middle position.
• The laser will come on and project a laser line.
• It will be locked in one position.
• The protractor (2) back light will come on.
• The protractor window will show an angle relative to vertical.
• The unit can be spun around 360 degrees, and the angle reading can be taken from the window.
• The angle can then be transferred to another work area.
• Although the laser direction can be changed from vertical to left or right in “Protractor Mode”, for best results, it should be set to the vertical position.
AUTO LEVELING MODE - FIGURE H,I,J,K,L
To activate the Self Leveling Mode, slide the ON/ OFF actuator (1) all the way to the right.
• The protractor window backlight will go out.
• The laser will project a “plumb” line vertically. (Figure H)
DIRECTING THE LASER LINE - FIGURE I,J,K
The laser can be projected level to the left, plumb (straight up) and level to the right.
• The buttons on the sides (3 & 4) are used to change the direction of the laser line.
• To change the direction, push the button in the direction you want the laser to go.
• In figure J the button is fully depressed, and a level laser line is directed out the left side of the unit.
• Press button the other way, and the laser line directs out the right side of the unit.
• With the button pushed back to center, the laser line is projected vertically.
STORAGE Always store the laser indoors with the ON/OFF actuator (1) in the “OFF” position.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
Accessories
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
WARRANTY Two Year Warranty
Stanley warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and / or workmanship for two years from date of purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
This Warranty does not cover deficiencies caused by accidental damage, wear and tear, use other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product not authorised by Stanley.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country sold where in and Stanley and the purchaser each irrevocably agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of that country over any claim or matter arising under or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by warranty. NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the accuracy of the laser unit, and therefore for the calibration of the instrument. Subject to change without notice
.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Laser Diode Wavelength: 630 - 680 nm (red color) Laser Class: Class 2 Working Range: Up to 20 feet (609 cm) (depends on light conditions) Leveling Accuracy: ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m) Auto Leveling Range: ±2.5° Auto Leveling Lines Settling Time: 8 sec Batteries: 2 AAA batteries (included) Voltage: 3.0 Volt Operating Temperature: 41°F (5°C) - 104° F (40°C)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitshinweise
GEFAHR: Laserstrahlung! Vermeiden Sie eine direkte Exposition der Augen, die zu
schweren Augenschädigungen führen kann.
• Blicken Sie nicht durch optische Instrumente wie Teleskope oder Tachymeter in den Strahlengang.
• Stellen Sie den Laser so auf, dass unbeabsichtigter Augenkontakt verhindert wird.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie Kinder nicht den Laser betreiben.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn an dem Produkt Änderungen vorgenommen werden, kann sich das Risiko von Laserstrahlung erhöhen. WARNUNG: Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie die Durchführung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, können zu einer gesundheitsgefährdenden Strahlenbelastung führen.
• Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
• Benutzen Sie den Laser nur mit den eigens dazu bestimmten Batterien. Der Einsatz anderer Batterien
kann zu Brandgefahr führen.
• Bewahren Sie den unbenutzten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern oder anderer, nicht
geschulter Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein
Modell geeignet sein mag, kann ein Verletzungsrisiko darstellen, wenn es mit einem anderen Laser verwendet wird.
• Reparaturen und Servicearbeiten MÜSSEN von einer qualifizierten Reparaturwerkstatt ausgeführt
werden. Bei von nicht qualifiziertem Personal vorgenommenen Reparaturen kann es zu schweren Verletzungen kommen.
• Entfernen Sie keine Warnaufkleber und machen Sie sie nicht unkenntlich. Durch die Entfernung von
Aufklebern erhöht sich das Risiko einer Strahlenbelastung.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Die vorgesehene Betriebstemperatur für das Gerät beträgt 41 °F (5 °C) - 104 °F (40 °C).
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig beim Bohren, Nageln oder Einschneiden in Wände, Böden oder
Decken, in denen sich Stromleitungen oder Rohre befinden können. Schalten Sie immer den Strom
aus, wenn Sie in der Nähe von Stromleitungen arbeiten.
VORSICHT: Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie die Durchführung von
Verfahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, können zu einer gesundheitsgefährdenden Strahlenbelastung führen. Die Aufkleber an Ihrem Werkzeug können die folgenden Symbole umfassen:
V……………………Volt .. mW ……………………Milliwatt nm …………………Wellenlänge in Nanometer Klasse2 …………………Laser der Klasse 2
Zur sicheren und einfachen Handhabung befinden sich auf Ihrem Laser die folgenden Aufkleber:
STHT77149
Automatisch nivellierender Laser mit eingebautem Gradbogen
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
EINSETZEN DER BATTERIEN - ABBILDUNG A
• Der Ein-/Ausschalter (1) des Lasers muss ganz auf Aus geschaltet sein; dazu schieben Sie den Betätiger nach links auf „AUS“.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (7) auf der Rückseite des Geräts. Setzen Sie 2 neue 1,5 Volt AAA Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+ und -). Schließen Sie den Batteriefachdeckel und lassen Sie ihn einrasten.
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und zu Verletzungen oder Brandfall führen. Folgende Maßnahmen mindern dieses Risiko:
• Befolgen Sie sorgfältig sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf dem Etikett und der
Verpackung der Batterie.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die richtige Polarität (+ und -), die auf der Batterie
und am Gerät angegeben ist.
• Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.
• Laden Sie die Batterien nicht auf.
• Vermischen Sie nicht alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der
gleichen Marke und des gleichen Typs.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort und entsorgen Sie diese gemäß den an Ihrem Ort geltenden
Bestimmungen.
• Entsorgen Sie Batterien nicht durch Verbrennen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es über mehrere Monate nicht zum Einsatz kommt.
„Der Transport von Batterien kann zum Brandfall führen, wenn die Batterieanschlüsse versehentlich mit leitfähigen Materialien wie z. B. Schlüssel, Münzen, Handwerkzeuge und dergleichen in Berührung kommen. Die Gefahrstoffverordnung des US-Verkehrsministeriums verbietet den Transport von Batterien im geschäftlichen Verkehr oder im Flugzeug (d. h. in Koffern oder in Handgepäck verpackt) SOFERN sie nicht ordnungsgemäß gegen Kurzschlüsse geschützt sind. Sie müssen also beim Transport einzelner Batterien darauf achten, dass die Batterieanschlüsse geschützt werden und von Materialien isoliert sind, die möglicherweise mit ihnen in Kontakt kommen und einen Kurzschluss verursachen.“
1). Ein-/Aus-Betätiger
2). Gradbogen
3). Richtungstaste - (Projektion nach links)
4). Richtungstaste - (Projektion nach rechts)
5.) Selbstnivellierende Laserlinien
6.) Wandhalterung - (Wandstift und Schlüsselloch-Befestigung)
7.) Batteriefach
8.) Schlüsselloch-Lochung
9.) Wandstift
BEFESTIGUNG AN DER WAND MIT SCHRAUBE - ABBILDUNG C
Das Lasergerät kann mit einer Schraube an der Wand befestigt werden; dazu dient die Schlüsselloch­Lochung (8) der Wandhalterung.
• Platzieren Sie die Schlüsselloch-Lochung über den Schraubenkopf. Dabei muss das
Befestigungselement auf der engeren Öffnung des Schlüsselloches aufliegen.
• Ziehen Sie die Schraube fest.
• Richten Sie die Kreistasche auf der Rückseite des Lasers an dem magnetischen Kreis an der Vorderseite
der Wandhalterung aus.
• Das Gerät muss fest aufliegen und sicher an der Wand befestigt sein.
• Exposition vermeiden - Aus dieser Öffnung treten Laserstrahlen aus.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
D
AUSSTATTUNG - ABBILDUNG B
NUR ZUR BEFESTIGUNG AN TROCKENBAUFLÄCHEN - ABBILDUNG D
Das Lasergerät kann mithilfe des Wandstifts (9) aus dem Wandhalterungselement an Trockenbauwänden befestigt werden.
• Um den Stift in die Trockenbauwand zu drücken, legen Sie zuerst den Stift frei, indem Sie den Sockel von der gegenüberliegenden Seite aus drehen. (Abbildung D).
• Üben Sie weiterhin Druck auf den Sockel aus und stecken Sie den Stift gerade und festanliegend in die Trockenbaufläche.
Der Stift muss immer mit der Hand hinein gedrückt werden und nicht mit einem Hammer.
• Zur Entfernung des Stiftes aus der Wand ziehen Sie ihn gerade heraus.
• Richten Sie die Kreistasche auf der Rückseite des Lasers an dem magnetischen Kreis an der Vorderseite der Wandhalterung aus.
• Das Gerät muss fest aufliegen und sicher an der Wand befestigt sein.
VORSICHT: Der Stift ist scharf und muss mit Vorsicht behandelt werden. Der Stift darf nicht freigelegt sein, wenn er nicht in Gebrauch ist.
HINWEIS: Der Stift kann nur für Trockenbauwände verwendet werden, und NICHT für andere Oberflächen wie z. B. Gips.
Bedienungsanleitung
GEFAHR: Laserstrahlung! Vermeiden Sie eine direkte Exposition der Augen
EIN-/AUS-BETÄTIGER - ABBILDUNG E
• Schieben Sie den EIN-/AUS-Betätiger (1) in die in Abbildung E abgebildete Mittelposition, um den
Laser in einer gesperrten Position einzuschalten.
• Schieben Sie den Betätiger ganz nach rechts, um die Selbstnivellierungsfunktion zu aktivieren.
• Schieben Sie den Betätiger ganz nach links, um den Laser auszuschalten.
GRADBOGENFUNKTION
Der interne Gradbogen (2) (Abbildung B) des Lasers kann für Folgendes verwendet werden:
• Einen Winkel übertragen
• Einen Winkel übernehmen (Beispiel: Übertragung von Treppenwinkel zur Ausrichtung von Bildern an Treppenhauswand)
BEDIENUNG DES GRADBOGENS - ABBILDUNG F, G
• Befestigen Sie den Laser mittels einer der 2 verschiedenen Befestigungsmethoden an der Wandfläche
oder halten Sie ihn mit Hand an die Wand.
• Schieben Sie den EIN-/AUS-Betätiger (1) in die Mittelposition.
• Der Laser geht an und projiziert eine Linie.
• Er bleibt in einer Position gesperrt.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Gradbogens (2) geht an.
• Das Gradbogen-Fenster zeigt einen Winkel zur Senkrechten.
• Das Gerät kann um 360 Grad gedreht werden, und der Winkel durch das Fenster abgelesen werden.
• Der Winkel kann dann auf einen anderen Arbeitsbereich übertragen werden.
• Zwar kann in der „Gradbogenfunktion“ die Richtung des Lasers von senkrecht auf links oder rechts
geändert werden, für die besten Ergebnisse sollte sie aber auf senkrecht gestellt werden.
AUTOLEVELING MODE - FIGURE H,I,J,K,LSELBSTNIVELLIERFUNKTION - ABBILDUNG H,I,J,K,L
Zur Aktivierung der Selbstnivellierung schieben Sie den EIN-/AUS-Betätiger (1) ganz nach rechts.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Gradbogens geht aus.
• Der Laser projiziert eine „Lotlinie“ in vertikaler Richtung. (Abbildung H)
RICHTEN DER LASERLINIE - ABBILDUNG I,J,K
Der Laser kann nach waagerecht nach links, im Lot (gerade nach oben) und waagerecht nach rechts projiziert werden.
• Die Tasten an den Seiten (3 & 4) werden zur Änderung der Richtung der Laserlinie verwendet.
• Zur Richtungsänderung drücken Sie die Taste in die Richtung, in die Sie den Laser bewegen möchten.
• In Abbildung J ist die Taste ganz hinabgedrückt, und eine waagerechte Laserlinie tritt aus der linke Seite des Geräts aus.
• Drücken Sie die Taste in die andere Richtung, und die Laserlinie tritt aus der rechten Seite.
• Wenn die Taste wieder in die Mittelposition geschoben ist, wird eine senkrechte Laserlinie projiziert.
LAGERUNG
Bewahren Sie den Laser nur in Innenräumen auf, mit dem EIN-/AUS-Betätiger (1) in der Position „AUS“.
WARTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde Seife und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere des Geräts eindringen; tauchen Sie niemals Teile des Geräts in eine Flüssigkeit. WICHTIG: Zur Gewährung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten alle Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt oder andere qualifizierte Servicewerkstätten ausgeführt werden, die dabei immer identische Ersatzteile verwenden.
Zubehör
WARNUNG: Die Verwendung von nicht für dieses Gerät empfohlenem Zubehör kann
gefährlich sein.
GARANTIE Zwei Jahre Garantie
Mit der vorliegenden Zweijahresgarantie übernimmt Stanley während zwei Jahren ab dem Kaufdatum die Garantie für Materialund/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma.Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden:
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Germany.
Defekte, die aufgrund Beschädigung durch Unfall, Verschleiß oder Verwendung entgegen den Anweisungen des Herstellers oder aufgrund nicht von Stanley Tools genehmigten Reparaturen oder Veränderungen des Geräts entstehen, bleiben von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen.
Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen die Garantiedauer nicht.
Soweit gesetzlich zulässig übernimmt Stanley Tools im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für indirekte oder Folgeschäden, die durch Fehler an diesem Produkt entstehen.
Diese Garantie darf nicht ohne die Genehmigung von Stanley Tools geändert werden.
Die gesetzlichen Rechte der Käufer dieses Produktes bleiben von dieser Garantie unberührt.
Diese Garantie unterliegt englischem Recht, und sowohl Stanley Tools als auch der Käufer vereinbaren und akzeptieren hiermit unwiderruflich die ausschließliche Zuständigkeit der englischen Gerichte bei Ansprüchen oder Angelegenheiten, die sich aus oder in Verbindung mit dieser Garantie ergeben.
WICHTIGER HINWEIS: Der Kunde ist verantwortlich für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Geräts. Darüber hinaus ist der Kunde vollumfänglich für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit des Lasergeräts und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kalibrierung und Pflege. Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
Wellenlänge der Laserdiode: 630 - 680 nm (Farbe Rot) Laserklasse: Klasse 2 Arbeitsbereich: Bis zu 20 Fuß (609 cm) (je nach Lichtverhältnissen) Projektion nach oben 1/8 Zoll (3 mm) @ 10 Fuß (3 m) Selbstnivellierbereich: ±2.5° Nivellierzeit: 8 sec Batterien: 2 AAA Batterien (mitgeliefert) Spannung: 3,0 Volt Betriebstemperatur: 41 °F (5 °C) - 104 ° F (40 °C)
Erfüllt 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit den Abweichungen nach Laser Notice No.50 vom 24. Juni 2007
ATTENTION: lisez et familiarisez-vous avec toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer un choc électrique, un incendie, et/ou
blessure graves.
Consignes de sécurité
DANGER: Rayonnement laser, ne regardez pas directement le faisceau pour cause de
risque de blessures graves aux yeux.
• N’utilisez pas d’instruments optiques tels que, entre autres, des télescopes, pour regarder dans la
trajectoire du faisceau laser .
• Positionnez le laser de façon à ce que tout contact non-intentionnel direct avec les yeux puisse être
évité.
• N’utilisez pas l’instrument à proximité d’enfants, et ne laissez pas des enfants manipuler
l’instrument laser.
• Ne démontez pas l’instrument. Toute modification de cet instrument augmente le risque
d’exposition aux rayonnements laser.
ATTENTION: l’usage de réglages, paramètres ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser.
• N’utilisez pas l’instrument dans un environnement explosible, comme en présence de liquide inflammable, de gaz, ou de poussière.
• N’utilisez que des piles recommandées spécifiquement par le fabricant. L’emploi d’autres piles pourrait causer un risque d’incendie.
• Rangez l’appareil hors de la portée des enfants et des personnes non formées à son bon usage. Les lasers peuvent être dangereux entre les mains de personnes n’ayant pas reçu la formation adéquate.
• N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Un accessoire conçu pour un certain type de laser pourrait causer un danger s’il est utilisé avec un autre.
• Les réparations et l’entretien de l’appareil doivent impérativement être effectuées par un agent de maintenance qualifié. Des réparations effectuées par une personne non qualifiée peuvent entraîner des blessures graves.
• Les étiquettes d’avertissement ne doivent être ni retirées ni endommagées. Le retrait de ces étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements.
• Pour usage à l’intérieur uniquement.
• Cet appareil est conçu pour un emploi dans un environnement dont la température se trouve entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F)
AVERTISSEMENT: prenez garde lorsque vous percez, clouez ou coupez dans des murs, sols et
plafonds qui pourraient cacher des fils électriques ou des tuyaux de plomberie. Veillez à ce que
l’appareil soit éteint si vous travaillez près de câbles électriques.
AVERTISSEMENT l’usage de réglages, paramètres ou l’exécution de procédures autres que celles
décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser. L’étiquette sur votre outil peut indiquer les symboles suivants : V………………………volts mW…………….milliwatts Nm………………….. longueur d’onde en nanomètres Class2…………. Classe 2
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur votre laser:
STHT77149
Laser avec mise à niveau automatique avec rapporteur d’angle intégré.
INSTRUCTIONS À CONSERVER
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
INSTALLATION DES PILES – FIGURE A
• Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt (1) est bien sur « arrêt » en le glissant vers la gauche, en position « OFF ».
• Soulevez le couvercle du compartiment à piles (7) , situé au dos de l’appareil. Insérez 2 piles neuves de type AAA (1,5volt) en vous assurant de la correspondance entre les bornes des piles et celles de l’appareil. Remettez le couvercle en place, vous devez entendre un léger « click » .
ATTENTION: Les piles peuvent exploser ou fuir, et peuvent présenter un risque de blessure
et d’incendie. Afin de réduire ces risques:
• Observez soigneusement toutes les instructions et les avertissements figurant sur l’étiquette et
l’emballage des piles.
• Insérez toujours les piles en respectant la polarité (+ et -), indiquée sur les piles ainsi qu’à l’intérieur
du compartiment.
• Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
• Ne rechargez pas les piles.
• Ne mélangez pas de piles neuves avec des piles usagées. Remplacez-les toutes en même temps avec
des piles de la même marque et du même type.
• Jetez les piles usagées immédiatement et recycler les conformément aux règlements locaux.
• Le jetez pas les piles dans le feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles si l’appareil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois.
« Le transport de piles pourrait causer des incendies si les bornes des piles entraient par mégarde en contact avec des matériaux conductibles tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils manuels ou autre objet de telle sorte. Le Ministère du Transport américain régissant les substances dangereuses (The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations) interdit tout transport de piles dans le commerce ou par avion (c.à.d. placées dans les valises ou les bagages à main) À MOINS QUE les piles sont protégées de tout risque de court-circuit. Ainsi, lorsque vous transportez des piles individuelles, assurez-vous que les bornes sont protégées et bien isolées des objets qui pourraient entrer en contact avec elles et créer un court-circuit ».
1) interrupteur Marche/Arrêt
2) rapporteur d’angle
3) bouton directionnel du laser (projection à gauche)
4) bouton directionnel du laser (projection à droite)
5) faisceaux laser à mise à niveau automatique
6) système de fixation murale (attache pour cloison sèche et orifice d’accroche)
7) compartiment à piles
8) ouverture de l’orifice d’accroche
9) attache pour cloison sèche
FONCTIONS – FIGURE B
FIXATION MURALE À L’AIDE D’UNE VIS – FIGURE C
L’appareil peut être fixé au mur avec une vis et en utilisant l’orifice d’accroche (8) du système de fixation murale.
• Placez l’orifice d’accroche au-dessus de la tête de vis et faites en sorte que l’attachement est logé dans
la partie étroite de l’orifice.
• Serrez la vis.
• Alignez les poches circulaires au dos du laser avec les cercles magnétiques de la fixation murale.
• Vérifiez que l’appareil est bien engagé dans son support et fermement fixé au mur.
• Évitez l’exposition aux rayonnements laser émis par cet orifice.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
F
FIXATION SUR CLOISON SÈCHE UNIQUEMENT – FIGURE D
L’appareil peut être fixé à une cloison sèche en utilisant l’attache (9) se trouvant dans le système de fixation murale.
• Pour insérer l’attache dans le mur, faites d’abord apparaître l’attache en tournant sa base sur le devant de l’attachement (figure D).
• Tout en maintenant la pression sur la base de l’attache, insérez-la à l’horizontale et fixez le système d’attache fermement à la cloison.
• Veillez à toujours insérer l’attache à la main et n’utilisez jamais de marteau.
• Pour ôter l’attache du mur, tirez-la hors du mur horizontalement.
• Alignez les poches circulaires au dos du laser avec les cercles magnétiques de la fixation murale.
• Vérifiez que l’appareil est bien engagé dans son support et fermement fixé au mur.
AVERTISSEMENT: faites attention à la pointe de l’attache et manipulez-la avec soin. Assurez-vous que l’attache est rétractée quand elle n’est pas utilisée.
NOTE: n’utilisez l’attache que sur les cloisons sèches et AUCUNE autre surface, y compris le plâtre.
MODE D’EMPLOI
DANGER: Rayonnement laser, ne regardez pas directement le faisceau.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT – FIGURE E
• Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position médiane démontrée sur la Figure E afin
d’allumer le laser dans une position fixe.
• Glissez l’interrupteur entièrement vers la droite pour activer la mise à niveau automatique.
• Glissez l’interrupteur entièrement vers la gauche pour éteindre le laser.
ODE RAPPORTEUR D’ANGLE
Le rapporteur interne du laser (2) (Figure B) peut être utilisé pour :
• Transférer un angle
• Appliquer un angle (par exemple : transférer un angle pour aligner des tableaux le long d’un escalier)
UTILISATION DU RAPPORTEUR – FIGURE F, G
• Accrochez le laser au mur en utilisant une des deux méthodes d’accroche ou tenez- le à la main.
• Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position médiane.
• Le laser s’allumera et projettera une ligne laser.
• Elle sera bloquée dans cette position.
• Le rétro-éclairage du rapporteur (2) s’allumera.
• Sur la fenêtre du rapporteur s’affichera alors un angle par rapport à la verticale.
• L’appareil peut être tourné à 360° et l’angle peut être pris de la fenêtre.
• L’angle peut ensuite être transféré à une autre zone de travail.
• Bien que la direction du laser, en mode rapporteur, puisse être changée de la position verticale à une position à droite ou à gauche, il est conseillé de conserver la position verticale pour de meilleurs résultats.
MODE MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE – FIGURE H, I, J, K, L
Pour activer la mise à niveau automatique, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) entièrement vers la droite.
• Le rétro-éclairage de la fenêtre du rapporteur s’allumera.
• Le laser projettera une ligne à plomb à la verticale. (Figure H)
DIRIGER LA LIGNE LASER – FIGURE I, J, K
Le laser peut être projeté à niveau vers la gauche, à la verticale et à niveau vers la droite.
• Utilisez les boutons sur les côtés (3&4) pour changer la direction de la ligne laser.
• Pour changer de direction, appuyez sur le bouton correspondant à la direction du laser souhaitée.
• Sur la figure J, le bouton est totalement enfoncé et une ligne laser est émise depuis le côté gauche de l’appareil.
• Appuyez sur le bouton de l’autre côté et la ligne laser partira du côté droit.
• Quand le bouton est en position centrale, la ligne laser partira verticalement.
CONDITIONS DE STOCKAGE
Veuillez conserver le laser à l’intérieur avec l’interrupteur Marche/Arrêt en position « OFF ».
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil en n’utilisant qu’un savon doux et un chiffon humide. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans l’appareil ; ne jamais plonger l’appareil, même en partie, dans un liquide. IMPORTANT: pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et ajustements (autres que ceux mentionnés dans ce manuel), doivent être effectuées dans un centre de maintenance agréé ou par un agent de maintenance qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine.
Accessoires
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut être
dangereux.
GARANTIE 2 ans de garantie
Stanley garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel et/ou vice de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat.
Le produit défectueux est réparé ou remplacé au choix de Stanley, s’il est retourné avec une preuve d’achat à :
Stanley Black & Decker France 5 Allée des Hetres CS 60105 69579 Limonest
Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la technique, selon la décision de STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant lieu à facturation.
Après diagnostique du Service Après Vente STANLEY, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la technique, selon la décision de STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer dans le cadre de la garantie, un devis sera établi par le Service Après vente de STANLEY et envoyé au client pour acceptation préalable, chaque prestation réalisée hors garantie donnant lieu à facturation.
Cette garantie ne couvre pas les dommages, accidentels ou non, générés par la négligence ou une mauvaise utilisation de ce produit, ou résultant d’un cas de force majeur.
L’usure normale de ce produit ou de ses composants, conséquence de l’utilisation normale de ce produit sur un chantier, n’est pas couverte dans le cadre de la garantie STANLEY.
Toute intervention sur les produits, autre que celle effectuée dans le cadre normale de l’utilisation de ces produits ou par le Service Après vente STANLEY, entraîne la nullité de la garantie.
De même, le non respect des informations contenues dans le mode d’emploi entraîne de fait la suppression de la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des causes d’origine externe au Produit, (vol, chute, foudre, inondation, incendie, produit endommagé pendant le transport, …).
La mise en jeu de la présente garantie dans le cadre d’un échange ou d’une réparation ne génère pas d’extension de la période de garantie, qui demeure en tout état de cause, la période d’un an initiée lors de l’achat du produit STANLEY par l’utilisateur final. Sauf disposition légale contraire, la présente garantie représente l’unique recours du client à l’encontre de STANLEY pour la réparation des vices affectant ce produit. STANLEY exclue donc tout autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels, directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant de l’utilisation de ce produit. Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité. Article 1641 du Code Civil « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. » Article 1648 alinéa 1 du Code Civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. » Article L.211-4 du Code de la Consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité ».La présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du client non professionnel, issus des articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. La présente garantie doit être appliquée et interprétée conformément à la législation française. Stanley Tools et l’acheteur acceptent de se soumettre sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige survenant dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie.
DONNÉES TECHNIQUES :
Diode laser, longueur d’onde : 630 – 680nm (lumière rouge) Classe laser : 2 Zone de travail : jusqu’à 609cm (20 pieds) (en fonction des conditions d’éclairage) Précision de la mise à niveau : ± 3mm (±1/8 pouces) (à 3m) (10 pieds) Alignement de la mise à niveau automatique : ±2.5° Durée de stabilisation de la mise à niveau automatique
:8 sec Piles : 2x 1,5V (AAA) (fournies) Voltage : 3V Température de service : +5°C (41°F )+40°C (104° F)
Conforme aux règlements 21CFR 1040.10 et 1040.11, sauf les exceptions citées dans le document « Laser Notice No. 50 » du 24 juillet 2007.
AVVERTENZA: Leggere attentamente tutte le istruzioni ivi riportate. La mancata attinenza a tutte le istruzioni qui di seguito riportate potrebbe comportare il rischio di folgorazione, incendio e/o
gravi lesioni personali.
Istruzioni in materia di sicurezza
PERICOLO: Radiazioni laser - Evitare l’esposizione diretta agli occhi - Rischio di gravi
lesioni agli occhi.
• Non usare strumenti ottici, come, ad esempio, telescopi o teodoliti, per osservare il raggio laser.
• Posizionare il laser in modo tale da evitare il contatto casuale con gli occhi.
• Non azionare il laser alla presenza di bambini e non permettere ai bambini di azionare il laser.
• Non smontare il laser. Eventuali modifiche apportate al presente strumento potrebbero aumentare il rischio di esposizione a radiazioni laser pericolose. AVVERTENZA: L’eventuale utilizzo di comandi o strumenti di regolazione, nonché l’eventuale esecuzione di procedure diverse da quelle ivi specificate, potrebbe comportare l’esposizione a radiazioni laser pericolose.
• Non azionare in atmosfere a rischio di esplosione, come, ad esempio, in presenza di gas, polveri o
liquidi infiammabili.
• Da usarsi solo con batterie appositamente specificate. L’eventuale uso di batterie diverse da quelle
specificate può comportare il rischio d’incendio.
• Quando non è in uso, conservare il prodotto lontano dalla portata dei bambini ed altre persone
inesperte o non qualificate. I raggi laser sono pericolosi se azionati da utenti inesperti o non qualificati.
• Usare solo ed esclusivamente gli accessori raccomandati dal fabbricante per il modello acquistato.
Gli accessori adatti ad un tipo specifico di laser potrebbero comportare il rischio di lesioni personali quando vengono utilizzati con un altro laser.
• Qualunque servizio di manutenzione ed assistenza tecnica DOVRÀ essere fornito da un centro
autorizzato ed appositamente qualificato. Un eventuale servizio di assistenza tecnica o manutenzione fornito da personale non qualificato può comportare il rischio di gravi lesioni personali.
• Non rimuovere e/o non sfregiare le etichette adesive di avvertimento, poiché la rimozione di dette
etichette contribuirà ad aumentare il rischio di esposizione alle radiazioni pericolose.
• Da usarsi solo ed esclusivamente al chiuso.
• Da usarsi ad una gamma di temperature comprese fra 5° (41°F) e 40°C (104°F)
ATTENZIONE: Prestare la dovuta attenzione nel corso di lavori di perforazione, inchiodatura o
taglio su pareti, pavimenti o soffitti contenenti cavi elettrici o tubazioni. Staccare sempre la corrente
quando si lavora in prossimità di cavi o fili elettrici.
ATTENZIONE: L’eventuale utilizzo di comandi o strumenti di regolazione, nonché l’eventuale
esecuzione di procedure diverse da quelle ivi specificate, potrebbe comportare l’esposizione a radiazioni laser pericolose. L’etichetta apposta sullo strumento può includere i simboli seguenti: V……………………volt mW ……………milliwatt nm …………………
lunghezza d’onda in nanometri
Class2 …………Laser appartenente alla Classe 2
NOTA: Per comodità e sicurezza degli utenti, il laser presenta le etichette seguenti:
STHT77149
Livella laser autolivellante con goniometro incorporato
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE D’USO PER CONSULTAZIONE FUTURA
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - FIGURA A
• Assicurarsi che l’attuatore ON/OFF (1) sia completamente spento spostandolo sulla posizione OFF.
• Aprire il coperchio del vano batterie (7) collocato sulla parte posteriore dell’apparecchio. Inserire 2 nuove pile alcaline da 1,5 volt stilo AAA, assicurandosi che i segni (+) e (-) su ciascuna pila corrispondano in modo corretto a quelli riportati sul vano batterie. Chiudere a scatto il vano batterie esercitando una lieve pressione sul coperchio.
AVVERTENZA: Un’eventuale esplosione delle batterie o una fuoriuscita di liquido dalle
stesse può comportare il rischio d’incendio o lesioni personali.
Per attenuare tale rischio, procedere come segue:
• Attenersi scrupolosamente a tutte le istruzioni e le avvertenze mostrate sulle etichette delle batterie
e/o relative confezioni.
• Inserire sempre le batterie in modo corretto, facendo corrispondere le polarità (+ e -) mostrate sulle
batterie ai segni (+ e -) mostrati sull’apparecchio.
• Non mettere in corto circuito una pila collegando fra loro i due poli.
• Non ricaricare le batterie.
• Non mescolare batterie nuove e vecchie, ma sostituirle tutte insieme allo stesso tempo con batterie
nuove dello stesso tipo e della stessa marca.
• Rimuovere immediatamente le batterie scariche e smaltirle in conformità alle procedure locali.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
• Rimuovere le batterie se l’apparecchio non è stato usato per alcuni mesi.
“Il trasporto di batterie può provocare un incendio se i poli delle batterie vengono accidentalmente in contatto con materiali conduttivi, quali, ad esempio, chiavi, monete, apparecchi portatili e simili. Il Regolamento in materia di trasporto di materiali pericolosi emanato dal Ministero dei Trasporti statunitense (The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations - HMR) ha effettivamente proibito il trasporto di batterie in commercio o a bordo di aerei (ad es.: contenute in valigia o nel bagaglio a mano) A MENO CHE non siano adeguatamente protette contro il rischio di corto circuito. Di conseguenza, quando si trasportano singole batterie, assicurarsi che i poli siano protetti e ben isolati da materiali con cui potrebbero venire in contatto, provocando in tal modo un corto circuito.”
1.) Attuatore ON/OFF
2.) Goniometro (o rapportatore di angoli)
3.) Pulsante di direzione del laser - (Proiezione a sinistra)
4.) Pulsante di direzione del laser - (Proiezione a destra)
5.) Raggi laser autolivellanti
6.) Accessori per montaggio sulla parete - (Chiodo per pannelli di cartongesso e incavo a forma di buco della serratura)
7.) Vano batterie
8.) Incavo a forma di buco della serratura
9.) Chiodo per pannelli di cartongesso
COMPONENTI - FIGURA B
COME APPENDERE SULLA PARETE USANDO UNA VITE - FIGURA C
L’apparecchio laser può essere appeso sulla parete con una vite, usando l’Incavo a forma di buco della serratura (8) del set di accessori per il montaggio su parete.
• Posizionare l’incavo a forma di buco della serratura sulla testa della vite ed assicurarsi che l’accessorio
alloggi perfettamente all’interno della stretta apertura dell’incavo.
• Serrare la vite.
• Allineare la cavità circolare sul retro del laser con il cerchio magnetico sulla parte anteriore
dell’accessorio di montaggio su parete.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia fissato saldamente e montato in modo sicuro sulla parete.
• Evitare l’esposizione alle radiazioni laser emesse da quest’apertura.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
I
COME APPENDERE SOLO SU PANNELLI DI CARTONGESSO - FIGURA D
L’apparecchio laser può essere appeso su un pannello di cartongesso usando l’apposito chiodo (9) del set di accessori di montaggio su parete.
• Per premere il chiodo nel pannello di cartongesso, sarà necessario dapprima esporre detto chiodo facendo ruotare la base del chiodo dal lato opposto. (Figura D).
• Mantenendo la pressione sulla base del chiodo, inserire il chiodo in posizione perpendicolare rispetto al pannello e collocarlo saldamente a filo della superficie del pannello.
• Il chiodo per pannelli di cartongesso deve sempre essere piantato a mano e mai usando un martello.
• Per rimuovere il chiodo dal pannello di cartongesso, sarà necessario estrarlo mantenendolo in
posizione perpendicolare rispetto al pannello.
• Allineare la cavità circolare sul retro del laser con il cerchio magnetico sulla parte anteriore dell’accessorio di montaggio su parete.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia fissato saldamente e montato in modo sicuro sulla parete.
ATTENZIONE: Il chiodo è dotato di una punta alquanto affilata e deve essere maneggiato con cautela. Assicurarsi sempre che il chiodo sia chiuso quando non è in uso.
NOTA:Il chiodo per pannelli di cartongesso deve essere usato solo ed esclusivamente sui pannelli suddetti e NON su altre superfici, come, ad esempio, l’intonaco.
Istruzioni per l’uso
PERICOLO: Radiazioni laser - Evitare l’esposizione diretta agli occhi.
ATTUATORE ON/OFF - FIGURA E
• Per accendere il laser in posizione di blocco, far scorrere l’attuatore ON/OFF (1) fino ad occupare la
posizione centrale, come Illustrato nella Figura E.
• Per attivare la modalità autolivellante, far scorrere l’attuatore completamente a destra.
• Per spegnere il laser, far scorrere l’attuatore completamente a sinistra.
MODALITÀ GONIOMETRO
Il goniometro incorporato (2) (Figura B) nell’apparecchio laser può essere usato nei modi seguenti:
• Per trasferire un angolo.
• Per applicare un angolo (Ad esempio, per trasferire l’angolo d’inclinazione delle scale al fine di allineare i quadri sulla parete della scalinata.)
COME USARE IL GONIOMETRO - FIGURE F E G
• Appendere il laser sulla superficie della parete seguendo uno dei due metodi sopra descritti o tenendolo a mano sulla parete.
• Far scorrere l’attuatore ON/OFF (1) sulla posizione centrale.
• Il laser si accenderà e proietterà un raggio.
• Risulterà bloccato in una posizione.
• Si accenderà la luce posteriore del goniometro (2).
• La finestrella del goniometro mostrerà un angolo rispetto all’asse verticale.
• L’apparecchio può essere ruotato di 360 gradi e il valore dell’angolo apparirà nella finestrella del goniometro.
• L’angolo considerato potrà quindi essere trasferito su una diversa area di lavoro.
• Sebbene in “Modalità goniometro” sia possibile cambiare la direzione del laser da verticale a destra o sinistra, per ottenere risultati migliori detta direzione dovrebbe essere impostata sulla posizione verticale.
MODALITÀ AUTOLIVELLANTE - FIGURE H,I,J,K E L
Per attivare la modalità autolivellante, far scorrere l’attuatore ON/ OFF (1) completamente a destra.
• Si spegnerà la luce posteriore della finestrella del goniometro.
• L’apparecchio laser proietterà una linea “a piombo” in senso verticale. (Figura H)
DIREZIONE DEL RAGGIO LASER - FIGURE I,J E K
L’apparecchio laser può proiettare raggi autolivellanti a sinistra, a piombo (in alto) e a destra.
• I pulsanti posti sui lati (3 e 4) consentono di cambiare la direzione dei raggi laser.
• Per cambiare direzione, premere il pulsante nella direzione desiderata.
• La Figura J mostra come, premendo completamente il pulsante, sia possibile generare un raggio laser autolivellante diretto verso la parte sinistra dell’apparecchio.
• Premendo il pulsante nella direzione opposta, il raggio laser sarà diretto verso la parte destra
dell’apparecchio.
• Premendo il pulsante al centro, il raggio laser sarà proiettato in senso verticale.
• Quand le bouton est en position centrale, la ligne laser partira verticalement.
CONSERVAZIONE
Conservare sempre l’apparecchio laser in ambienti chiusi con l’attuatore ON/OFF (1) sulla posizione “OFF”.
MANUTENZIONE
Usare solo un panno umido e un detergente delicato per pulire lo strumento. Evitare che lo strumento entri in contatto con liquidi e non immergere nessuna parte dello strumento in liquidi.
IMPORTANTE: Per garantire la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, eventuali servizi di assistenza tecnica, manutenzione e regolazione (a parte quelli ivi elencati) dovranno essere forniti presso centri autorizzati o altri centri dotati di personale qualificato, e sempre utilizzando pezzi di ricambio identici.
Accessori
AVVERTENZA: L’uso di accessori non raccomandati con il presente strumento potrebbe
essere pericoloso.
GARANZIA DUE ANNI DI GARANZIA
In caso di difetti di materiale e/o di fabbricazione, Stanley offre una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dei propri strumenti elettronici. A discrezione della Società, Stanley provvederà a riparare o sostituire eventuali prodotti difettosi, qualora essi siano inviati, insieme alla ricevuta di pagamento o allo scontrino fiscale, al seguente indirizzo postale:
Stanley Tools srl Via Don L.Meroni, 56, 22060 FIGINO SERENZA (Co), Italy
La presente Garanzia esclude eventuali difetti causati da danno accidentale, usura, uso non autorizzato o contrario alle istruzioni del fabbricante, o altri tipi di riparazioni o alterazioni del prodotto che non siano state autorizzate da Stanley. Eventuali riparazioni o sostituzioni ai sensi della presente Garanzia non incideranno sulla data di validità della stessa. Nella misura consentita dall’attuale normativa vigente in materia, Stanley declina ogni responsabilità ai sensi della presente Garanzia per eventuali danni indiretti derivanti dai difetti del presente prodotto.
La presente Garanzia non sarà soggetta a modifiche senza esplicita autorizzazione di Stanley. La presente Garanzia non inciderà sui diritti degli acquirenti o consumatori previsti dalla normativa vigente in materia. La presente Garanzia sarà interpretata e disciplinata ai sensi delle normative vigenti nei singoli paesi in cui è stata offerta, e Stanley e l’acquirente ivi accettano irrevocabilmente di sottoporsi alla giurisdizione esclusiva degli organi giudiziari di detti paesi per risolvere qualsiasi questione o controversia risultante da o in qualche modo connessa alla presente Garanzia. Taratura e cura si intendono escluse dalla presente Garanzia.
NOTA:
• L’uso corretto del presente strumento, nonché la cura corretta ad esso prestata, è di responsabilità del cliente, il quale si assume anche la piena responsabilità di effettuare controlli periodici dell’apparecchio laser per verificarne l’accuratezza e, dunque, la taratura.
Soggetto a modifiche senza preavviso
SPECIFICHE TECNICHE
Lunghezza d’onda di laser a diodo: 630 - 680 nm (colore rosso) Classe del laser: Classe 2 Campo d’azione: Fino a circa 6,09 m (20 piedi) (dipende dalle condizioni di
luminosità) Accuratezza del livellamento: ± 3 mm (±1/8 ) @ 3 m (10 piedi) Campo di autolivellamento: ±2.5° Tempo di assestamento dei raggi autolivellanti: 8 secondi Batterie: 2 pile AAA (incluse) Voltaggio: 3,0 Volt Temperatura operativa: 5°(41°F) - 40°C (104° F)
Conforme alle normative 21 CFR 1040.10 e 21 CFR 1040.11, fatta eccezione per eventuali deviazioni, ai sensi delle linee guida contenute in Laser Notice n.50 e pubblicate in data 24 giugno 2007.
AVISO: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones mencionadas a continuación, puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales
graves.
Instrucciones de Seguridad
PELIGRO: Radiación Láser, evite exposición directa a los ojos. Puede causar lesiones
oculares graves.
• No utilice herramientas ópticas tales como un telescopio o tránsito para ver el rayo láser.
• No coloque el láser en una posición que pueda causar que alguien mirar fijamente de forma accidental.
• No opere el láser cerca de niños o permita a niños operar el láser.
• No desmonte el láser. Modificar el producto de cualquier forma puede aumentar el riesgo de radiación láser. AVISO: El uso de los controles, ajustes o implementación de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición peligrosa a radiaciones láser.
• No opere en áreas combustibles, tales como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamable.
• Use sólo con las pilas designadas específicamente. El uso de cualquier otra pila puede crear riesgo de
incendios.
• Guarde fuera del alcance de los niños y otras personas sin formación para utilizarlo. Los láseres
pueden ser peligrosos en manos de usuarios sin formación.
• Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden
ser adecuados para un láser, pueden crear riesgo de lesiones en otros láseres.
• Las reparaciones y el mantenimiento DEBEN ser realizadas por un centro de reparaciones autorizado.
Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar lesiones serias.
• No quite o deforme las etiquetas de aviso. El quitar las etiquetas aumenta el riesgo de exposición a
radiación.
• Use sólo en interiores.
• Este producto está indicado para utilizar en temperaturas entre 41°F (5°C) y - 104°F(40°C).
ATENCIÓN: tenga cuidado al perforar, clavar o cortar en paredes, suelos y techos que puedan
contener cables eléctricos o tuberías. Siempre apague la herramienta al trabajar cerca de cables
eléctricos.
ATENCIÓN: El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos que no sean otros que
los especificados en este manual puede causar exposición a radiación láser peligrosa.. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: V……………………voltios mW ……………………miliwatios nm …………………longitud de onda en nanometros Clase2 …………………Láser Clase 2 Laser
NOTA: Las siguientes etiquetas están en su laser para su conveniencia y seguridad:
STHT77149
Láser de nivelación automática con transportador incorporado
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
INSTALACIÓN DE PILAS - FIGURA A
• Asegúrese que el interruptor on/off del láser (1) está completamente en la posición de apagado, moviendo el interruptor a la posición “Off”.
• Abra la cubierta del compartimento de pilas (7) situado en la parte trasera de la unidad. Inserte 2 pilas alcalinas AAA de 1.5 voltios nuevas asegurando que coloca los polos (+) y (-) correctamente. Cierre el compartimento de las pilas y coloque en su lugar.
AVISO: Las pilas pueden explotar, o derramar y pueden causar daños o incendios. Para
reducir este riesgo:
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones y avisos en la etiqueta de las pilas y el embalaje.
• Inserte siempre las pilas correctamente en relación con la polaridad (+ y -), marcada en las pilas y el
equipo.
• No provoque cortocircuitos en los polos de la pilas.
• No recargue las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas. Sustitúyalas todas en el mismo momento con pilas nuevas del mismo
tipo y marca.
• Quite las pilas gastadas inmediatamente y elimínelas según los códigos locales.
• No tire piles al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Quite las pilas si la herramienta no va a ser utilizada durante varios meses.
“Transportar pilas puede causar incendios si los polos de las pilas entran en contacto accidentalmente con materiales conductores tales como llaves, monedas, herramientas de mano y similares. Las Regulaciones del Departamento de Transporte de Materiales Peligrosos (HMR) prohíben el transportar pilas en comercios o aviones (es decir, en maletas facturadas o de mano) A NO SER que estén protegidas adecuadamente contra corto circuitos. Así que cuando transporte pilas individuales, asegúrese que los polos de las pilas están protegidos y aislados adecuadamente de materiales que puedan entrar en contacto y causar un corto circuito.”
1.) Interruptor On / Off
2.) Transportador
3.) Botón de dirección del Láser - (Proyección a la izquierda)
4.) Botón de dirección del Láser - (Proyección a la derecha)
5.) Rayo Láser de nivelación automática
6.) Accesorio para colgar de la pared - (sujeción del panel de yeso e incisión de apertura)
7.) Compartimento de pilas
8.) Incisión de apertura
9.) Sujeción de Panel de Yeso
CARACTERÍSTICAS - FIGURA B
COLGAR DE LA PARED UTILIZANDO UN TORNILLO -FIGURA C
La unidad láser puede ser colgada de la pared con un tornillo, utilizando la incisión de apertura (8) en el accesorio para colgar de la pared.
• Coloque la incisión de apertura por encima de la cabeza del tornillo y asegúrese de que el accesorio
está colocado en la parte estrecha de la incisión de apertura.
• Atornille fuertemente el tornillo.
• Alinee la caja circular en la parte trasera del láser con el círculo magnético en la parte delantera del
accesorio para colgar de la pared.
• Asegúrese de que la unidad está colocada firmemente y está segura en la pared.
• Evitar exposición de radiación láser emitida por esta apertura.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
E
COLGAR EN SUPERFICIES DE PANEL DE YESO SÓLO - FIGURA D
La unidad láser puede colgarse en paneles de yeso, utilizando la sujeción para paredes de yeso (9) en el accesorio para colgar de la pared.
• Para insertar el alfiler en el panel de yeso, primero exponga el alfiler rotando la base del alfiler desde el lado opuesto (Figura D).
• Mientras mantiene la presión en la base del alfiler, inserte el alfiler recto y manténgalo firmemente contra la superficie del panel de yeso.
• La sujeción del panel de yeso debe ser insertado siempre a mano y nunca con un martillo.
• Para sacar el alfiler del panel de yeso, tire recto.
• Alinee la caja circular en la parte trasera del láser con el círculo magnético en la parte delantera del accesorio para colgar de la pared.
AVISO: La sujeción es afilada y debe ser tratada con cuidado. Asegúrese de que el alfiler está cerrado
cuando no está siendo utilizado.
NOTA: Sólo se puede utilizar el alfiler en paneles de yeso NO en otras superficies, incluyendo escayola.
Instrucciones de Funcionamiento
PELIGRO: Radiación Láser, evite exposición directa a los ojos.
INTERRUPTOR ON/OFF - FIGURA E
• Coloque el interruptor ON/OFF (1) en la posición del medio que se muestra en Figura E para encender
el láser en una posición fija.
• Coloque el interruptor totalmente hacia la derecha para activar el modo de nivelación automática.
• Coloque el interruptor totalmente hacia la izquierda para apagar el láser.
MODO TRANSPORTADOR
El transportador interno (2) (Figura B) del láser, puede ser utilizado para:
• Transportar el ángulo
• Aplicar un ángulo (Ejemplo: transportar el ángulo de las escaleras para alinear los cuadros en la pared de las escaleras)
UTILIZAR EL TRANSPORTADOR - FIGURA F, G
• Cuelgue el láser en la superficie de la pared utilizando uno de los dos modos distintos de colgar o sujetándolo con la mano en la pared.
• Coloque el interruptor ON/OFF (1) en la posición del medio.
• El láser se encenderá y proyectará un rayo láser.
• Estará fijado en una posición.
• La luz trasera del transportador se iluminará (2).
• La ventana del transportador mostrará un ángulo relativo a vertical.
• La unidad puede rotar 360 grados, y se puede tomar la lectura del ángulo de la ventana.
• El ángulo puede entonces ser transportado a otra área de trabajo.
• Aunque la dirección del láser puede ser cambiada de vertical a izquierda o derecha en “Modo Transportador”, para obtener los mejores resultados debe ser ajustado en la posición vertical.
MODO DE NIVELACIÓN AUTOMÁTICA - FIGURA H, I, J, K, L
Para activar el Modo de Nivelación Automática, coloque el interruptor ON/ OFF (1) totalmente hacia la derecha.
• La luz de la parte trasera del transportador se apagará.
• El láser proyectará una línea “a plomo” vertical. (Figura H)
APUNTAR EL RAYO LÁSER - FIGURA I, J, K
El láser puede ser proyectado con nivelación hacia la izquierda, a plomo (en vertical) y con nivelación hace la derecha.
• Los botones en los laterales (3 & 4) son utilizados para cambiar la dirección del rayo láser.
• Para cambiar la dirección, mueva el botón en la dirección que desea que apunte el láser.
• En la figura J el botón está presionado totalmente y el rayo láser nivelado está dirigido hacia el lado izquierdo de la unidad.
• Presione el botón hace el otro lado, y el rayo láser apunta al lado derecho de la unidad.
• Con el botón en la posición del medio, el rayo láser se proyectará verticalmente.
ALMACENAJE
Siempre guarde el nivel de láser en interiores con el interruptor ON/OFF (1) en la posición “OFF”.
MANTENIMIENTO
Utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No deje que entre líquido dentro de la herramienta. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido. IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes (que no sean los mencionados en este manual) deben ser llevados a cabo por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicios cualificadas, siempre utilizando partes de sustitución idénticas.
Accesorios
AVISO: El uso de cualquier accesorio no recomendado para su uso con esta herramienta puede ser
peligroso.
GARANTÍA Dos Años de Garantía
Stanley garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos en materiales y/o ejecución durante 2 años a partir de la fecha de compra. Los productos defectuosos serán reparados o sustituidos según decisión de Stanley, si se envían junto a la prueba de compra a:
STANLEY IBERIA, S.L., VIA AUGUATS 13 – 15 DESPACHO 506, 08006 BARCELONA, SPAIN
Esta garantía no cubre defectos causados por daño accidental, desgaste, uso que no sea el autorizado de acuerdo con las instrucciones del fabricante o reparaciones o alteraciones de este producto no autorizadas por Stanley. Reparaciones o sustituciones de acuerdo con esta Garantía no afectan la fecha de caducidad de la Garantía. Según lo permitido por ley, Stanley no será responsable según esta Garantía por pérdidas indirectas o consecuentes que resulten de defectos de este producto. No se puede modificar esta Garantía sin la autorización de Stanley.
Esta Garantía no afecta los derechos legales de los compradores de este producto. Esta Garantía estará regida e interpretada de acuerdo con las leyes del país de compra, de forma que Stanley y el comprador ambos acuerdan de forma irrevocable el someterse exclusivamente a la jurisdicción de los tribunales de ese país en relación con cualquier reclamación o cuestión que surja de o en conexión con esta Garantía. La calibración y los cuidados no están cubiertos por la garantía.
NOTA:
• El cliente es responsable del uso y cuidado correcto del instrumento. Además el cliente es completamente responsable de comprobar periódicamente la precisión de la unidad láser y por ello la calibración del instrumento.
Esta información está sujeta a modificaciones sin notificación.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Longitud de onda del láser de diodo: 630 - 680 nm (color rojo) Clase de Láser: Clase 2 Área de trabajo: Hasta 20 pies (609 cm) (dependiendo de las condiciones de luz) Precisión de la nivelación: ±1/8 pulgadas (3 mm) @ 10 pies (3 m) Alcance de nivelación automática: ±2.5° Tiempo de nivelación automática: 8 seg Pilas: 2 AAA pilas (incluidas) Voltaje: 3.0 Voltios Temperatura de funcionamiento: 41°F (5°C) - 104° F (40°C)
Cumple con 21 CFR 1040.10 y1040.11 excepto para variantes de acuerdo con la notificación del Láser nº 50, con fecha 24 de Junio de 2007
ATTENAVISO: deverá ler e compreender todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em seguida pode resultar em choques elétricos, incêndio e/ou lesões corporais
graves.
Instruções de Segurança
PERIGO: Radiação Laser, evitar a exposição direta com os olhos. Pode causar lesões
oculares graves.
• Não utilizar ferramentas óticas como telescópios ou trânsitos para visualizar o feixe de laser.
• Posicionar o laser de modo a evitar o contacto acidental com os olhos.
• Não operar o laser perto de crianças nem permitir que as crianças operem o laser.
• Não desmontar. Modificar de alguma forma este produto pode aumentar o risco de radiação laser.
AVISO: a utilização de controlos, ajustes, ou a implementação de procedimentos não incluídos neste manual poderá resultar numa exposição perigosa a radiações laser.
• Não operar em áreas combustíveis, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
• Utilizar apenas com as pilhas especificamente designadas para o mesmo. O uso de outras pilhas pode originar um incêndio.
• Guardar fora do alcance das crianças e de outras pessoas sem formação. Os lasers são perigosos nas mãos de utilizadores sem formação.
• Usar apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios adequados para determinado laser podem criar um risco de lesões quando utilizados com outro laser.
• As reparações e a manutenção TÊM DE ser efetuadas através de um centro de serviço autorizado. As reparações efetuadas por pessoal não qualificado podem resultar em danos graves.
• Não tire nem deforme as etiquetas de aviso. Retirar as etiquetas aumenta o risco de exposição a radiações.
• Apenas para utilização em espaços interiores.
• Este produto destina-se à utilização entre as temperaturas de 5°C (41°F )- 40°C (104°F).
CUIDADO: utilizar com atenção quando estiver a perfurar, pregar ou a cortar em paredes, soalhos
ou tetos que possam conter cabos elétricos ou canos. Desligue sempre a corrente quando
trabalhar perto cabos elétricos.
CUIDADO: a utilização de controlos, ajustes, ou a implementação de procedimentos não incluídos
neste manual poderá resultar numa exposição perigosa a radiações laser. A etiqueta na sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos:
V……………………volts mW ……………....miliwatts
nm …………………comprimento de onda em nanómetros Classe 2 ……....…..Laser Classe 2
Os seguintes rótulos estão na sua ferramenta a laser para sua conveniência e segurança:
STHT77149
Auto nivelamento a laser com transferidor incorporado
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
INSTALAÇÃO DAS PILHAS - FIGURA A
• Certifique-se de que o interruptor on/off (1) está completamente na posição de desligado movendo o interruptor para a posição “Off”.
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (7) situado na parte traseira do aparelho. Insira 2 pilhas AAA alcalinas de 1,5 volts novas, garantindo que as coloca combinando (+) e (-). Feche a tampa do compartimento das pilhas e coloque-o no sítio.
AVISO: as pilhas podem explodir ou derramar, o que pode causar danos ou incêndios.
Para reduzir este risco:
• Deve seguir todas as instruções e avisos na etiqueta das pilhas e da embalagem.
• Coloque sempre as pilhas corretamente no que diz respeito à polaridade (+ e -) indicada nas pilhas e
no equipamento.
• Não provoque o curto-circuito dos polos da pilha.
• Não carregue as pilhas.
• Não misture pilhas velhas com novas. Substitua-as todas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma
marca e do mesmo tamanho.
• Retire as pilhas gastas de imediato e deite-as fora de acordo com os códigos locais.
• Não coloque as pilhas no fogo.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Retire as pilhas se não for utilizar o aparelho por alguns meses.
* Transportar pilhas pode causar um incêndio, caso os polos da pilha entrem acidentalmente em contacto com materiais condutores, tais como chaves, moedas, ferramentas e semelhantes. O Departamento de Regulamentação do Transporte de Materiais Perigosos (HMR) atualmente proíbe o transporte de pilhas em comércio ou em aviões (por exemplo, em malas ou em bagagem de mão), A NÃO SER QUE estejam adequadamente protegidas contra curtos-circuitos. Assim sendo, quando transportar pilhas individuais, certifique-se de que os polos estão protegidos e bem isolados de materiais cujo contacto possa causar um curto-circuito.*
1.) Interruptor On/Off (Ligar/Desligar)
2.) Transferidor
3.) Botão de direção do laser - (projeção para a esquerda)
4.) Botão de direção do laser - (projeção para a direita)
5.) Auto nivelamento dos raios laser
6.) Fixador para paredes - (pino drywall ­placas de reboco - e encaixe)
7.) Compartimento de pilhas
8.) Abertura do encaixe
9.) Pino drywall
FONCTIONS – FIGURE B
PENDURAR NUMA PAREDE UTILIZANDO UM PARAFUSO - FIGURA C
O laser pode ser pendurado numa parede com um parafuso, utilizando a abertura do encaixe (8) no fixador para paredes.
• Coloque a abertura do encaixe sobre a cabeça do parafuso e certifique-se de que o fixador está na
abertura mais estreita do encaixe.
• Aperte o parafuso.
• Alinhe a caixa circular na parte traseira do laser com o Íman circular na frente do fixador para paredes.
• Certifique-se de que o aparelho está bem fixo e preso com segurança à parede.
* Evite a exposição à radiação laser
emitida por este orifício.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
PT
PENDURAR EM SUPERFÍCIES DRYWALL - FIGURA D
O laser pode ser pendurado numa parede drywall, utilizando o pino drywall (9) no fixador para paredes.
• Para inserir o pino na parede drywall, primeiro exponha o pino rodando a base do pino pelo lado oposto. (Figura D).
• Enquanto pressiona a base do pino, insira o pino a direito e mantenha-o firmemente contra a superfície da parede drywall.
• O pino drywall deve ser inserido manualmente e não com um martelo.
• Para retirar o pino drywall da parede, puxe-o em linha reta.
• Alinhe a caixa circular na parte traseira do laser com o Íman circular na frente do fixador para paredes.
• Certifique-se de que o aparelho está bem fixo e preso com segurança à parede.
CUIDADO: o pino é afiado e deve ser manuseado com cuidado. Certifique-se sempre de que o pino está fechado quando não é utilizado.
NOTA: o pino só pode ser utilizado em paredes drywall. NÃO pode ser utilizado noutras superfícies, entre as quais as de gesso.
Instruções de funcionamento
PERIGO: Radiações Laser, evite a exposição direta com os olhos..
INTERRUPTOR ON/OFF - FIGURA E
• Coloque o interruptor ON/OFF (1) na posição do meio, como demostra a Figura E, para ligar o laser
numa posição trancada.
• Empurre o interruptor totalmente para a direita para ativar o modo de auto nivelação.
• Empurre o interruptor totalmente para a esquerda para desligar o laser.
MODO TRANSFERIDOR
O transferidor interno (2) (Figura B) pode ser utilizado para:
• Transferir um ângulo
• Aplicar um ângulo (exemplo: transferir um ângulo de um degrau para alinhar as imagens nas escadas da parede)
UTILIZAR O TRANSFERIDOR - FIGURA F, G
• Pendure o laser na superfície da parede através de uma das duas formas de pendurar ou segure-o manualmente na parede.
• Coloque o interruptor on/off (1) na posição do meio.
• O laser liga-se e projeta um raio laser.
• Ficará trancado numa posição.
• A luz de trás do transferidor (2) liga-se.
• A janela do transferidor irá mostrar um ângulo relativo à vertical.
• Este aparelho pode rodar 360º e a leitura do ângulo pode ser efetuada através da janela.
• O ângulo pode ser transferido para outra área de trabalho.
• Embora a direção do laser possa ser alterada da vertical para a esquerda ou para a direita no “Modo de Transferidor”, os melhores resultados são os definidos na posição vertical.
MODO DE AUTO NIVELAMENTO . FIGURA H, I, J, K, L
Para ativar o modo de auto nivelamento empurre o interruptor ON/OFF (1) totalmente para a direita.
• A luz traseira da janela do transferidor liga-se.
• O laser irá projetar um “fio-de-prumo” vertical. (Figura H)
APONTAR O RAIO LASER - FIGURA I,J,K
O laser pode ser projetado com nivelação para a esquerda, em “fio-de-prumo” (na vertical) e para a direita.
• Os botões laterais (3 e 4) são utilizados para alterar a direção do raio laser.
• Para alterar a direção do laser, empurre o botão na direção em que deseja projetar o laser.
• Na figura J o botão está completamente premido e é projetado um raio laser de nivelamento pelo lado esquerdo do aparelho.
• Empurre o botão na direção contrária e o laser é projetado pelo lado direito do aparelho.
• Com o botão na posição do meio, o laser é projetado verticalmente.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre o laser dentro de casa com o botão ON/OFF (1) na posição de “OFF”.
MANUTENÇÃO
Utilize somente sabão suave e um pano húmido para limpar a ferramenta. Evite que entre qualquer tipo de líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe nenhuma parte da ferramenta em líquido. IMPORTANTE: para garantir a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, manutenção e ajustes (menos os referidos neste manual) devem ser realizados por centros de serviço autorizados ou por pessoas de outros serviços qualificados, utilizando sempre peças de substituição idênticas.
Acessórios
AVISO: a utilização de qualquer acessório não recomendado para esta ferramenta pode
ser perigosa.
GARANTIA Dois anos de garantia
A Stanley oferece garantia para as suas ferramentas eletrónicas de medição contra defeitos de material e/ou execução por dois anos a partir da data de compra. Os produtos com defeitos serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley, desde que sejam enviados, juntamente com a prova de compra, para:
STANLEY IBERIA, S.L. Via Auguats 13 – 15 despacho 506 08006 Barcelona SPAIN
A Garantia não cobre defeitos causados por danos acidentais, desgastes de utilização, ou outras utilizações que não as estipuladas nas instruções do fabricante, ou reparações ou alterações do produto não autorizadas pela Stanley. As reparações ou substituições ao abrigo desta Garantia não afetam o prazo de validade da Garantia. Ao abrigo do que foi legalmente estipulado, a Stanley não será responsável, segundo esta Garantia, por perdas indiretas ou consequentes resultantes de defeitos do produto.
Esta Garantia não poderá ser alterada sem a autorização da Stanley. Esta Garantia não afeta os direitos legais dos compradores do produto. Esta Garantia será regida e interpretada de acordo com as leis do país de compra, sendo que a Stanley e o comprador concordam em submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais do país em questão em relação a qualquer reclamação ou questão que surja no âmbito desta Garantia ou relacionada com a mesma. A calibração e os cuidados não são abrangidos pela Garantia.
NOTA:
• O cliente é responsável por utilizar e cuidar adequadamente da ferramenta. O cliente é ainda totalmente responsável por verificar periodicamente a precisão do aparelho a laser e portanto por calibrar a ferramenta.
Esta informação está sujeita a alterações sem notificação.
EPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Comprimento de onda do díodo laser: 630 - 680 nm (cor vermelha) Classe laser: Classe 2 Alcance de trabalho: até 609 cm (depende das condições de
iluminação) Precisão de nivelamento: ± 3 mm a 3 m Alcance do auto nivelamento: ±2.5° Tempo do auto nivelamento: 8 sec Pilhas: 2 pilhas AAA (incluídas) Voltagem: 3,0 Volts Temperatura em Funcionamento: 5°C - 40°C
Cumpre com a 21CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para variantes em conformidade com a notificação de Laser nº 50, datada de 24 Junho de 2007.
WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg dat u deze begrijpt. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk
letsel.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR: Laserstraling, vermijd directe blootstelling aan ogen; dit kan leiden tot ernstig
oogletsel.
• Gebruik geen optisch gereedschap zoals een telescoop of transietinstrument om naar de laserstraal te kijken.
• Plaats de laser zodanig dat onopzettelijk oogcontact wordt voorkomen.
• Bedien de laser niet in de buurt van kinderen en sta kinderen niet toe de laser te bedienen.
• Niet uit elkaar halen. Het product op enige manier modificeren kan het risico op laserstraling verhogen. WAARSCHUWING: Het gebruik van bedieningselementen, het maken van aanpassingen of het uitvoeren van procedures die afwijken van de bedieningselementen, aanpassingen of procedures die in deze handleiding worden beschreven, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
• Bedien de laser niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof.
• Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek daarvoor bedoelde batterijen. Gebruik van andere
batterijen kan leiden tot brandgevaar.
• Bewaar het product als het niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen en andere ongetrainde
personen. Lasers zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers.
• Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant voor uw model worden aanbevolen. Accessoires
die geschikt zijn voor de ene laser kunnen mogelijk een gevaar of letsel veroorzaken indien ze bij een andere laser worden gebruikt.
• Reparaties en onderhoud MOETEN worden uitgevoerd door een erkende reparateur. Reparaties die
worden uitgevoerd door niet-erkend personeel, kunnen leiden tot ernstige verwonding.
• Verwijder of beschadig de waarschuwingslabels niet. Het verwijderen van labels verhoogt het risico
op straling.
• Uitsluitend voor binnengebruik.
• Dit product is bedoeld voor gebruik in een temperatuurbereik van 5°C (41°F) - 40°C (104°F).
LET OP: Prestare la dovuta attenzione nel corso di lavori di perforazione, inchiodatura o taglio su
pareti, pavimenti o soffitti contenenti cavi elettrici o tubazioni. Staccare sempre la corrente quando
si lavora in prossimità di cavi o fili elettrici.
ATTENZIONE: Let goed op bij het boren, hameren of snijden in muren, vloeren en plafonds,
aangezien er elektrische bedrading of leidingen aanwezig kunnen zijn. L’etichetta apposta sullo strumento può includere i simboli seguenti:
V……………………volt .................. mW ……………………milliwatt
nm …………………golflengte in nanometer Klasse 2 …………………Klasse 2-laser
OPMERKING: Voor uw gemak en veiligheid, zijn de volgende labels op uw laser aangebracht:
STHT77149
Automatische waterpaslaser met ingebouwde gradenboogring
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OM LATER NA TE KUNNEN LEZEN.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
DE BATTERIJEN PLAATSEN - AFBEELDING A
• Zorg dat de aan/uit-schakelaar van de laser (1) volledig in de uit-stand staat door de schakelaar naar links in de stand ‘Uit’ te schuiven.
• Open de afdekking van de batterijhouder (7) op de achterkant van de eenheid. Plaats 2 nieuwe 1,5 volt AAA-batterijen en zorg daarbij dat u ze correct uitlijnt met (+) en (-). Sluit de afdekking van de batterijhouder en klik deze op zijn plaats vast.
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken, en kunnen letsel of brand
veroorzaken.
Om dit risico te verminderen:
• Volg alle instructies en waarschuwingen op het batterijlabel en de batterij zelf nauwkeurig op.
• Plaats batterijen altijd met de juiste polariteit (+ en –) zoals staat aangegeven op de batterij en het
apparaat.
• Sluit batterijen niet kort.
• Laad batterijen niet op.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. Vervang ze alle tegelijkertijd voor nieuwe
batterijen van hetzelfde merk en type.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk en bied ze als chemisch afval aan.
• Gooi batterijen niet in het vuur.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende meerdere maanden niet gebruikt gaat worden.
“Het transporteren van batterijen kan brand veroorzaken als de batterijpolen per ongeluk in contact komen met geleidende materialen, zoals sleutels, muntstukken, handgereedschappen enzovoorts. De voorschriften voor het transport van gevaarlijke materialen van het Amerikaanse ministerie van vervoer legt zelfs een verbod op het transporteren van batterijen in commerciële vliegtuigen (d.w.z. verpakt in koffers en handbagage) TENZIJ ze op gepaste wijze zijn beschermd tegen kortsluiting. Zorg er bij het vervoeren van individuele batterijen dus voor dat de batterijpolen worden beschermd en zijn geïsoleerd tegen materialen die bij contact met de polen kortsluiting kunnen veroorzaken.”
1.) Aan/uit-schakelaar
2.) Gradenboogring
3.) Laserrichtingsknop (projectie naar links)
4.) Laserrichtingsknop (projectie naar rechts)
5.) Zelfnivellerende laserlijnen
6.) Muurbevestigingsaccessoire (gipsplaatpin en sleutelgat)
7.) Batterijcompartiment
8.) Sleutelgatopening
9.) Gipsplaatpin
KENMERKEN - AFBEELDING B
AAN DE MUUR HANGEN MET EEN SCHROEF - AFBEELDING C
U kunt de lasereenheid met een schroef aan de muur hangen door de sleutelgatopening (8) in het muurbevestigingsaccessoire te gebruiken.
• Plaats de sleutelgatopening over de kop van de schroef en zorg dat het accessoire stevig in de nauwe
opening van het sleutelgat vast zit.
• Draai de schroef vast.
• Lijn het cirkelvormige vak op de achterkant van de laser uit met de magnetische cirkel op de voorkant
van het muuraccessoire.
• Zorg dat de eenheid stevig op de muur vast zit.
• Blootstelling vermijden-uit deze opening komt laserstraling.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
NL
ALLEEN BIJ OPHANGEN OP GIPSPLAATVLAKKEN - AFBEELDING D
U kunt de lasereenheid met de gipsplaatpin (9) in het muurbevestigingsaccessoire op een gipsplaatwand hangen.
• Als u de pin in gipsplaat wilt duwen, moet u de pin eerst blootstellen door het basisdeel van de pin aan de tegenovergestelde kant te verdraaien (afbeelding D).
• Blijf op het basisdeel van de pin drukken terwijl u de pin recht in de gipsplaat steekt en stevig op het oppervlak vastmaakt.
• De gipsplaatpin moet altijd met de hand worden aangedrukt, en niet met een hamer.
• U kunt de gipsplaatpin recht uit de muur trekken als u hem wilt verwijderen.
• Lijn het cirkelvormige vak op de achterkant van de laser uit met de magnetische cirkel op de voorkant van het muuraccessoire.
• Zorg dat de eenheid stevig op de muur vast zit.
LET OP: Pin is scherp en moet zorgvuldig worden gehanteerd. Zorg dat de pin als deze niet in gebruik is, altijd is gesloten. OPMERKING: De pin is uitsluitend voor gebruik op een gipsplaatwand, NIET op andere vlakken, zoals pleisterwerk.
Bedieningsinstructies
PERICOLO: Radiazioni laser - Evitare l’esposizione diretta agli occhi.
AAN/UIT-SCHAKELAAR - AFBEELDING E
• Schuif de aan/uit-schakelaar (1) naar de middenpositie zoals te zien in afbeelding E om de laser in
een vergrendelde stand te zetten.
• Schuif de schakelaar helemaal naar rechts voor het activeren van de zelfnivellerende stand.
• Schuif de schakelaar helemaal naar links om de laser uit te zetten.
GRADENBOOGRINGSTAND
De interne gradenboogring (2) (afbeelding B) van de laser kan worden gebruikt om:
• Een hoek over te brengen
• Een hoek toe te passen (bijvoorbeeld een traphoek overbrengen om foto’s op de muur langs de trap uit te lijnen).
GEBRUIK VAN DE GRADENBOOGRING - AFBEELDING F, G
• Hang de laser aan het muuroppervlak met behulp van een van de 2 verschillende hangstanden of houd de laser met de hand tegen de muur.
• Schuif de aan/uit-schakelaar (1) naar de middelste stand.
• De laser gaat nu aan en projecteert een laserlijn.
• De laser wordt in één stand vergrendeld.
• De achtergrondverlichting van de gradenboogring (2) gaat branden.
• In het venster van de gradenboogring wordt een hoek ten opzichte van verticaal weergegeven.
• U kunt de eenheid 360 ronddraaien en steeds de hoek uit het venster aflezen.
• U kunt de hoek vervolgens naar een ander werkgebied overbrengen.
• Hoewel de laserrichting kan worden gewijzigd van verticaal naar links of rechts in de stand voor de gradenboogring, moet de richting voor de beste resultaten worden ingesteld op de verticale stand.
AUTOMATISCHE NIVELLERENDE STAND - AFBEELDING H, I, J, K, L
Als u de zelfnivellerende stand wilt activeren, schuif u de aan/uit-schakelaar (1) helemaal naar rechts.
• De achtergrondverlichting op de gradenboogring gaat nu uit.
• De laser projecteert een verticale loodrechte lijn. (afbeelding H)
RICHTING VAN DE LASERLIJN - AFBEELDING I, J, K
De laser projecteert een waterpaslijn naar links, loodrecht omhoog en naar rechts.
• Gebruik de knoppen aan de zijkanten (3 & 4) om de richting van de laserlijn te veranderen.
• Als u van richting wilt veranderen, drukt u de knop in de richting waarop u de laser wilt instellen.
• In afbeelding J is de knop volledig ingedrukt en wordt er een waterpas laserlijn uit de linkerkant van de eenheid gericht.
• Als u de knop naar de andere kant indrukt, wordt de laserlijn uit de rechterkant van de eenheid naar rechts gericht.
• Als u de knop weer naar het midden drukt, wordt de laserlijn verticaal geprojecteerd.
OPSLAG
De laser altijd binnenshuis bewaren met de aan/uit-schakelaar (1) in de uit-stand.
ONDERHOUD
Gebruik alleen milde zeep en een vochtige doek om het instrument schoon te maken. Zorg dat er nooit vloeistof in het gereedschap terecht komt; dompel geen enkel deel van het instrument in vloeistof.
BELANGRIJK: Ter garantie van de veiligheid en betrouwbaarheid van het product, mogen reparaties, onderhoudswerkzaamheden en instellingen (met uitzondering van de instellingen die in deze gebruiksaanwijzingen worden vermeld) uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een andere gekwalificeerde servicevertegenwoordiger. Gebruik uitsluitend identieke vervangende onderdelen.
Toebehoren
WAARSCHUWING: Het gebruik van toebehoren wordt niet aanbevolen bij dit instrument en kan
gevaarlijk zijn.
GARANTIE Garantie van twee jaar
Stanley garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en/of afwerking gedurende twee jaar vanaf de datum van aankoop. Defecte producten worden gerepareerd of vervangen naar goeddunken van Stanley indien ze samen met het aankoopbewijs worden verzonden naar:
Stanley Works Benelux, Egide Walsschaertsstraat 14-16, 800 Mechelen, Belgium
Deze garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door ongelukken, slijtage, toepassingen die niet in overeenstemming zijn met de aanwijzingen van de fabrikant of een reparaties of wijziging die niet door Stanley geautoriseerd is. Reparatie of vervanging onder deze Garantie heeft geen invloed op de verloopdatum van de Garantie. Voor zover door de wet is toegestaan is Stanley onder deze garantie niet aansprakelijk voor indirecte schade of gevolgschade veroorzaakt door defecten aan dit product.
Deze garantie mag niet zonder toestemming van Stanley gewijzigd worden. Deze Garantie heeft geen invloed op de statutaire rechten van de consumenten die dit product kopen. Op deze garantie is recht van toepassing en deze garantie is opgesteld in overeenstemming met de wetten van het land waarin het product is verkocht en Stanley en de koper komen overeen dat eventuele geschillen of zaken voortvloeiend uit of in verband met deze garantie onder de exclusieve jurisdictie van de rechtbank vallen. IJking en onderhoud zijn niet gedekt door de garantie.
OPMERKING:
• De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik van en de zorg voor het apparaat. De klant is tevens verantwoordelijk voor de periodieke inspectie van de nauwkeurigheid van het laserapparaat en dus voor de ijking van het apparaat.
Er kunnen wijzigingen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Golflengte van de laserdiode: 630 - 680 nm (rode kleur) Laserklasse: Klasse 2 Werkbereik: Tot 6 meter (afhankelijk van
lichtomstandigheden) Nivelleringsnauwkeurigheid: ± 3 mm op 3 m Automatisch nivellingsbereik: ±2.5° Instelduur van de automatische nivelleringslijnen: 8 sec Batterijen: 2 AAA-batterijen (meegeleverd) Voltage: 3,0 volt Bedrijfstemperatuur: 5°C - 40°C
Conform 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van afwijkingen volgens Laserkennisgeving nr. 50, gedateerd 24 juni 2007
ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Hvis ikke alle instruktioner nedenfor følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Sikkerhedsinstruktioner
FARE: Laserstråling, undgå direkte udsættelse af øjnene, da det kan medføre alvorlig
øjenskade.
•Brug ikke optiske værktøjer som kikkert eller teodolit til at se laserstrålen.
• Placer laseren, så uønsket øjenkontakt undgås.
• Undlad at betjene laseren i nærheden af børn, og lad ikke børn betjene laseren.
• Må ikke skilles ad. Enhver form for ændring af produktet kan øge risikoen for laserstråling.
ADVARSEL: Brug af kontrolfunktioner eller justeringer eller udførelse af procedurer udover dem,
der er angivet i denne vejledning, kan resultere i farlig udsættelse for laserstråling.
• Betjen ikke i eksplosive miljøer, fx i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
• Anvend kun de særligt angivne batterier. Brug af andre batterier kan medføre risiko for brand.
• Opbevar produktet uden for rækkevidde af børn og andre uøvede personer, når det ikke er i brug. Lasere er farlige i hænderne på utrænede brugere.
• Brug kun tilbehør, der anbefales af producenten til din model. Tilbehør, der kan være egnet til en laser, kan udgøre en risiko for personskade på en anden laser.
• Reparation og vedligeholdelse SKAL udføres af et kvalificeret værksted. Reparationer udført af ukvalificeret personale kan resultere i alvorlig personskade.
• Du må ikke fjerne eller ødelægge advarselsmærkater. Fjernelse af etiketter øger risikoen for at blive udsat for stråling.
• Kun til indendørs brug.
• Dette produkt er beregnet til brug i et temperaturområde på 5 °C (41 °F) til 40 °C (104 °F).
FORSIGTIG: Vær forsigtig, når du borer, sømmer eller skærer i vægge, gulve og lofter, der kan
indeholde elledninger eller rør. Sluk altid for strømmen ved arbejde i nærheden af elledninger.
FORSIGTIG: Brug af kontrolfunktioner eller justeringer eller udførelse af procedurer udover dem,
der er angivet i denne vejledning, kan resultere i farlig udsættelse for laserstråling.
Etiketten på værktøjet kan omfatte følgende symboler: V……………………volt mW ……………………milliwatt nm …………………bølgelængde i nanometer Klasse2 …………………Klasse 2-laser
For din bekvemmelighed og sikkerhed sidder følgende etiketter på laseren:
STHT77149
Automatisk nivellerende laser med indbygget vinkelmåler
GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE HENVISNING.
www.STANLEYTOOLS.eu
79003212
ISÆTNING AF BATTERIER – FIGUR A
• Sørg for, at laserens til/fra-aktuator (1) er i den helt slukkede position, ved at skubbe aktuatoren til den venstre “FRA”-position.
• Åbn batteridækslet (7) på bagsiden af enheden. Indsæt 2 nye 1,5 volt AAA-batterier, og sørg for at matche (+)- og (-)-polerne korrekt. Luk batteridækslet, og klik på plads.
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og kan forårsage personskade eller brand.
For at mindske denne risiko:
• Følg nøje alle instruktioner og advarsler på batterietiketten og pakken.
• Sæt altid batterierne korrekt i med hensyn til polaritet (+ og -), markeret på batteriet og udstyret.
• Undlad at kortslutte batteripolerne.
• Undlad at oplade batteriet.
• Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift dem alle på samme tid med nye batterier af samme fabrikat
og type.
• Fjern flade batterier straks, og bortskaf efter lokale regler.
• Bortskaf ikke batterier ved at brænde dem.
• Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
• Fjern batteriet, hvis enheden ikke skal bruges i flere måneder.
“Transport af batterier kan forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer såsom nøgler, mønter, håndværktøj og lignende. Det amerikanske transportministeriums regler om farligt materiale (HMR) forbyder transport af batterier i handel eller på fly (fx pakket i kufferter og håndbagage), MEDMINDRE de er ordentligt beskyttet mod kortslutninger. Sørg derfor ved transport af enkelte batterier, at batteripolerne er beskyttede og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem og forårsage kortslutning.”
1.) Til/fra-aktuator
2.) Vinkelmåler
3.) Laserretningsknap - (Venstreprojektion)
4.) Laserretningsknap - (Højreprojektion)
5.) Selvnivellerende laserlinjer
6.) Vægophæng - (gipsvægsstift og nøglehul)
7.) Batterirum
8.) Nøglehulsåbning
9.) Gipsvægsstift
FUNKTIONER - FIGUR B
HÆNGENDE PÅ EN VÆG VHA. EN SKRUE - FIGUR C
Laserenheden kan hænges på væggen med en skrue vha. nøglehulsåbningen (8) i vægophænget.
• Anbring nøglehulsåbningen over skruehovedet, og sørg for, at ophænget sidder i nøglehullets smalle
åbning.
• Spænd skruen.
• Anbring den cirkulære lomme på bagsiden af laseren med den magnetiske cirkel på forsiden af
vægophænget.
• Sørg for, at enheden sidder fast og sikkert på væggen.
• Undgå eksponering-Laserstråling udsendes fra denne blænde.
Made in ChinaMade in China
www.stanleytools.com
www.stanleytools.eu
www.stanleylasers.com
DK
Loading...
+ 35 hidden pages