The STANLEY IR Thermometer is a non-contact
temperature measuring thermometer. It utilizes
infrared technology and a color changing display
for quick, intuitive feedback. The STANLEY
IR Thermometer can be used to measure the
surface temperature of an object or nd thermal
leaks along walls, molding, ductwork and more.
USER SAFETY
WARNING: Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in personal injury:
• DANGER: Laser Radiation, avoid direct
eye exposure, serious eye injury can result.
• DO NOT Use optical tools such as
a telescope or transit to view the laser beam.
• ALWAYS position the laser so unintentional
2
eye contact will be avoided.
• DO NOT operate the laser around children or
allow children to operate the laser.
• DO NOT disassemble. Modifying the product
in any way can increase the risk of laser
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
radiation.
WARNING: Use of controls or
•
adjustments or performance of procedures
other than those specied in this manual may
Display
result in hazardous laser radiation exposure.
• DO NOT operate in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids,
Units/Set
gases, or dust.
Button
• ALWAYS use only the batteries specied
for use with this product. Use of any other
batteries may create a risk of re.
• ALWAYS store idle product out of reach of
children and other untrained persons. Lasers
may be dangerous in the hands of untrained
users.
• ALWAYS use only accessories that are
recommended by the manufacturer for you
model. Accessories that may be suitable for
one laser may create a risk of injury when
used on another laser.
• DO NOT remove or deface warning labels.
Removing labels increases risk of laser
radiation.
• DO NOT disassemble, service or repair this
product. Repairs performed by unqualied
personnel could result in serious injury.
• DO NOT direct the laser beam toward aircraft
or moving vehicles.
• DO NOT project laser beam onto a reective
surface.
• DO NOT splash or immerse the unit in water.
• ALWAYS turn off the product when not in
use.
• ALWAYS ensure battery is inserted in the
correct manner, with the correct polarity.
• NEVER intentionally short any battery
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
terminals.
• DO NOT attempt to charge alkaline
batteries.
• DO NOT dispose of batteries in re.
• ALWAYS remove the battery if storing the
unit for over a month.
• DO NOT dispose of this product with
household waste.
• ALWAYS check local codes and properly
dispose of used batteries.
• PLEASE RECYCLE in line with local
provisions for the collection and disposal of
electrical and electronic waste.
WARNING:
• Carefully read the User Safety and
Operating Instructions before
using this product. The person responsible
for the instrument must ensure that all
users understand and adhere to these
instructions.
WARNING:
• The following labels are placed on the laser
tool to inform you of the laser class for your
convenience and safety.
OPERATING INSTRUCTIONS
BATTERY
Open the battery door on the handle of unit
and connect 2 AAA (1.5 V) batteries, ensuring
polarity is correct per the indication on the
inside of case. Replace battery door. It is
recommended to replace the batteries with
new batteries when battery indicator shows
USAGE
1. Point the IR Thermometer at the object
to be measured, pull and hold the
trigger. When the IR thermometer is in
measurement mode the LCD backlight
will illuminate and the laser will be on, the
measurement indicator “SCAN” icon will
also be displayed on the LCD.
• When the trigger is released 3 audible
beeps will sound and the laser will shut off;
the last temperature reading will remain
on the LCD. After 15 seconds the LCD
backlight will turn off and after 1 minute the
IR Thermometer will turn off.
2. When the IR Thermometer is in the “ON”
state (trigger is not pulled), pressing the
button will select the desired unit of
measure: C° or F°.
3. When the IR Thermometer is in the “ON”
state (trigger is not pulled), pressing and
holding the
button for about 3 seconds
will turn the unit off.
4. When the IR Thermometer is in the
measurement mode (trigger is pulled and
held), pressing the
button will set the
reference temperature.
5. Press the
button to select the desired
temperature threshold (0.5°C/1°F, 3°C/5°F,
or 5.5°C/10°F). The icon indicates your
current setting.
• To disable the threshold feature, press the
button until the icon is over the
“OFF” mark.
6. Once a reference temperature and
temperature threshold are set the unit
can be used to scan areas for changes in
temperature. While in measurement mode
the backlight will be green and “NORMAL”
.
3
GB
User Manual
will be displayed on the LCD if the
difference between the currently scanned
temperature and the reference temperature
does not exceed the temperature threshold
value. The background will be blue and
“LOW” will be displayed if the measured
temperature is lower than the reference
temperature by more than the temperature
threshold value (slow beeps will also
sound). The background will be red and
“HIGH” will be displayed if the measured
temperature is higher than the reference
temperature by more than the temperature
threshold value (fast beeps will also sound).
NOTE:
• Shiny or polished items can give inaccurate
readings. To compensate for this, cover the
surface with masking tape or at colored
paint. After the tape or paint has been
given sufcient time to reach the same
Specications
Temperature Measurement Range: -38°C to +520°C (-36.4°F to +968°F)
Response Wavelength: 7.5 – 13.5µm
Measurement Accuracy: ± 3°C(6°F) or 3% of reading, whichever is
Distance to Spot Ratio: 8:1
Auto-off: After 1 minute of inactivity
Batteries: 2 x 1.5V AAA
IP Rating: IP20
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F), ≤75% RH
Storage Temperature: -20°C to +60°C (-4°F to +140°F), ≤85% RH
Laser Class: 2
Laser Power: ≤1mW
Laser Wavelength: 630-660nm
4
temperature as the target underneath,
measure the temperature of the item.
• The thermometer cannot measure through
transparent surfaces such as glass
or plastic. It will measure the surface
temperature of the transparent surface.
• Steam, dust, smoke and other optical
obstructions can prevent accurate
measurements.
• If the ambient temperature is lower than
0°C (32°F) or higher than 40°C (104°F),
the primary display will show “ERR”.
• If the scanned temperature is
higher or lower than the limits of the
thermometer’s range the primary display
will show “HI” or “LO” respectively.
Field of View
The farther the thermometer is from a target,
the larger the target area will be, this is
known as the distance to spot (D:S) ratio. For
example: at a distance of 16 cm the spot will
be 2 cm in diameter. The thermometer will
display the average temperature across the
target area.
greater
1-YEAR WARRANTY
Stanley warrants its electronic measuring
tools against deciencies in materials and
/ or workmanship for one year from date of
purchase.
Decient products will be repaired or replaced,
at Stanley’s option, if sent together with proof
of purchase to:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
This Warranty does not cover deciencies
caused by accidental damage, wear and
tear, use other than in accordance with
the manufacturer’s instructions or repair or
alteration of this product not authorised by
Stanley.
Repair or replacement under this Warranty
does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall
not be liable under this Warranty for indirect or
consequential loss resulting from deciencies
in this product.
This Warranty may not be varied without the
authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory
rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and
construed in accordance with the laws of the
country sold where in and Stanley and the
purchaser each irrevocably agrees to submit
to the exclusive jurisdiction of the courts of that
country over any claim or matter arising under
or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by
warranty.
NOTE:
The customer is responsible for the correct
use and care of the instrument. Moreover,
the customer is completely responsible for
periodically checking the accuracy of the laser
unit, and therefore for the calibration of the
instrument.
Subject to change without notice
5
D
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Benutzerhandbuch
Laser
Infrarot
Linse
Akku
Nivelliergerät
Gescannt
Temperatur
Referenz
Temperatur
Emitter
Auslöser
Akku
Abdeckung
Messung
Anzeige
REF
SCAN
3 cm bei 24cm
Verhältnis Entfernung zu Messeck = 8:1
Select/Off
Taste
Temperatur
Unterschied
HIGH
NORMAL
LOW
Einheiten
°C
°F
Schwelle
Anzeige
Distance to spot size = 8:1
STANLEY® IR-Thermometer
Das STANLEY IR-Thermometer ist ein
berührungsloses Temperaturmessthermometer.
Es nutzt Infrarot-Technologie und eine
Farbwechselanzeige für eine schnelle,
intuitive Rückmeldung. Das STANLEY IRThermometer kann verwendet werden, um
die Oberächentemperatur eines Objekts
zu messen oder um thermische Leckagen
an Wänden, Formen, Rohrleitungen und
ähnlichem zu nden.
ANWENDERSICHERHEIT
WARNUNG: Lesen und verstehen
Sie alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Verletzungen führen:
6
Distance
Entfernung
2cm@16cm
2 cm bei 16 cm
GEFAHR: Laserstrahlung, vermeiden
•
Sie direkten Blickkontakt, kann schwere
Augenschäden verursachen.
• KEINE optischen Instrumente wie ein
Teleskop oder Tachymeter verwenden, um
1cm@8cm
1 cm bei 8 cm
den Laserstrahl zu sehen.
• IMMER den Laser so aufstellen, dass
ungewollter Augenkontakt vermieden wird.
• NICHT den Laser in der Nähe von Kindern
Display
betreiben oder von Kindern bedienen
lassen.
• NICHT zerlegen. Jegliche Veränderungen
Units/Set
am Produkt können das Risiko von
Taste
Laserstrahlung erhöhen.
• WARNUNG: Bei Verwendung von
anderen Steuerelementen, Einstellungen
oder Verfahren als denjenigen, die in
diesem Handbuch beschrieben werden,
kann gefährliche Laserstrahlung auftreten.
• NICHT in explosionsgefährdeten
Umgebungen verwenden, in denen sich
z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub benden.
• IMMER nur die für den Einsatz mit diesem
Produkt angegebenen Batterien verwenden.
Die Verwendung anderer Batterien kann
eine Brandgefahr darstellen.
• IMMER das ungenutzte Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern und anderen
unerfahrenen Personen aufbewahren. Laser
können in den Händen nicht geschulter
Personen gefährlich sein.
• IMMER nur Zubehör verwenden, das vom
Hersteller für Ihr Modell empfohlen wurde.
Teile, die für ein Lasermodell geeignet
sein können, bergen die Gefahr von
Verletzungen, wenn sie mit einem anderen
Lasermodell verwendet werden.
• KEINESFALLS Warnschilder entfernen
oder unkenntlich machen. Das Entfernen
von Etiketten erhöht die Gefahr von
Laserstrahlung.
• KEINESFALLS dieses Produkt zerlegen,
warten oder reparieren. Reparaturen
durch unqualiziertes Personal können zu
schweren Verletzungen führen.
• KEINESFALLS den Laserstrahl in Richtung
eines Flugzeugs oder eines fahrenden
Fahrzeugs lenken.
• NICHT den Laserstrahl auf reektierende
Oberächen richten.
• KEINESFALLS das Gerät Spritzern
aussetzen oder in Wasser eintauchen.
• IMMER das Gerät ausschalten, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
• IMMER sicherstellen, dass der Akku richtig
und mit der richtigen Polarität eingesetzt ist.
• NIEMALS absichtlich die Batterieklemmen
kurzschließen.
• NICHT versuchen, Alkali-Batterien
aufzuladen.
• KEINESFALLS die Akkus in einem Feuer
entsorgen.
• IMMER den Akku entfernen, wenn das
Gerät über einen Monat gelagert wird.
• KEINESFALLS dieses Produkt im Hausmüll
entsorgen.
• IMMER die örtlichen Vorschriften beachten
und Akkus ordnungsgemäß entsorgen.
• BITTE RECYCELN und dabei die
lokalen Vorschriften für die Sammlung
und Entsorgung von Elektro- und
Elektronikabfällen befolgen.
WARNUNG:
• Sorgfältig die Benutzersicherheitsund Bedienanweisungen lesen,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die
für das Gerät verantwortliche Person muss
sicherstellen, dass alle Benutzer diese
Anweisungen verstehen und sich an sie
halten.
WARNUNG:
• Die folgenden Etiketten auf dem
Laserwerkzeug informieren Sie aus
Sicherheitsgründen über die Laserklasse.
BEDIENANWEISUNGEN
AKKU
Öffnen Sie die Akkuabdeckung am Griff des
Geräts und legen Sie 2 AAA (1,5 V) Akkus ein,
achten Sie dabei auf die richtige Polarität, die
auf der Gehäuseinnenseite angegeben ist.
Akkuabdeckung wieder anbringen. Es wird
empfohlen, die Akkus durch neue zu ersetzen,
wenn die Akkuanzeige anzeigt.
VERWENDUNG
1. Richten Sie das IR-Thermometer auf den
zu messenden Gegenstand, ziehen Sie
den Auslöser und halten Sie ihn fest. Wenn
das IR-Thermometer im Messmodus ist,
leuchtet die LCD-Hintergrundbeleuchtung
auf und der Laser ist eingeschaltet,
außerdem erscheint das Symbol “SCAN”
für die Messanzeige auf dem LCD.
• Wenn der Auslöser losgelassen wird, sind
3 Signaltöne zu hören und der Laser wird
abgeschaltet; der letzte Temperaturwert
wird weiter auf dem LCD angezeigt.
Nach 15 Sekunden geht die LCD-
Hintergrundbeleuchtung aus und nach
1 Minute schaltet sich das IR-Thermometer
ganz aus.
7
D
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
Benutzerhandbuch
2. Wenn das IR-Thermometer im Zustand
“ON” (eingeschaltet, Auslöser nicht
gezogen), wählen Sie durch Drücken von
die gewünschte Maßeinheit: C° oder
F°.
3. Wenn das IR-Thermometer im Zustand
“ON” (eingeschaltet, Auslöser nicht
gezogen), schalten Sie das Gerät durch
3 Sekunden langes Gedrückthalten von
aus.
4. Wenn das IR-Thermometer im Messmodus
ist (Auslöser gezogen und gehalten),
wird durch Drücken von
die
Referenztemperatur festgelegt.
5. Drücken Sie
, um die gewünschte
Temperaturschwelle auszuwählen
(0,5°C/1°F, 3°C/5°F oder 5,5°C/10°F). Das
Symbol zeigt die aktuelle Einstellung.
• Um die Schwellenfunktion zu deaktivieren,
drücken Sie
, bis das Symbol über
der Markierung “OFF” (AUS) steht.
6. Sobald eine Referenztemperatur und
Temperaturschwelle festgelegt sind, kann
das Gerät verwendet werden, um Bereiche
auf Veränderungen der Temperatur
zu scannen. Im Messmodus ist die
Hintergrundbeleuchtung grün und auf dem
LCD wird “NORMAL” angezeigt, wenn die
Differenz zwischen der aktuell abgetasteten
Temperatur und der Referenztemperatur
den Temperaturschwellenwert nicht
übersteigt. Der Hintergrund ist blau
und “LOW” wird angezeigt, wenn die
gemessene Temperatur um mehr als den
Temperaturschwellenwert niedriger als die
Referenztemperatur ist (zudem ertönen
8
langsame Signaltöne). Der Hintergrund ist
rot und “HIGH” wird angezeigt, wenn die
gemessene Temperatur um mehr als den
Temperaturschwellenwert höher als die
Referenztemperatur ist (zudem ertönen
schnelle Signaltöne).
HINWEIS:
• Glänzende oder polierte Gegenstände
können ungenaue Messwerte ergeben. Um
dies zu kompensieren, bedecken Sie die
Oberäche mit Klebeband oder farbigem
Lack. Nachdem das Klebeband oder der
Lack ausreichend Zeit hatte, um die gleiche
Temperatur wie die Zieläche darunter zu
erreichen, messen Sie die Temperatur des
Objekts.
• Das Thermometer kann nicht durch
transparente Flächen wie Glas oder
Plastik messen. Es misst dann die
Oberächentemperatur der transparenten
Fläche.
• Dampf, Staub, Rauch und andere optische
Hindernisse können genaue Messungen
verhindern.
• Wenn die Umgebungstemperatur niedriger
als 0°C (32°F) oder höher als 40°C (104°F)
ist, zeigt der Hauptbildschirm “ERR”.
• Wenn die gescannte Temperatur höher
oder niedriger als die Grenzen des
Thermometers sind, erscheint auf dem
Hauptbildschirm “HI” bzw. “LO”.
Sichtfeld
Je weiter das Thermometer von einem
Ziel entfernt ist, desto größer wird der
Zielbereich, dies wird als Verhältnis von
Abstand zu Messeck (D:S) bezeichnet.
Zum Beispiel: bei einem Abstand von 16 cm
hat der Messeck einen Durchmesser von
2 cm. Das Thermometer zeigt dann die
Durchschnittstemperatur des Zielbereichs an.
Technische Daten
Temperaturmessbereich: -38°C bis +520°C (-36.4°F bis +968°F)
Reaktionswellenlänge: 7,5 – 13,5 µm
Messgenauigkeit: ±3°C(6°F) oder 3% vom Messwert, je
Verhältnis von Abstand zu Messeck: 8:1
Automatische Abschaltung: Nach 1 Minute Inaktivität
Akkus: 2 x 1,5V AAA
Schutzart: IP20
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F), ≤75% RH
Lagertemperatur: -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F), ≤85% RH
Laserklasse: 2
Laserstärke: ≤1 mW
Laserwellenlänge: 630-660 nm
nachdem, welcher der größere Wert ist
9
D
Benutzerhandbuch
1-JÄHRIGE GARANTIE
Stanley gewährt für seine elektronischen
Messgeräte eine einjährige Garantie ab
Kaufdatum gegen Mängel bei Werkstoffen und/
oder Verarbeitung.
Mangelhafte Produkte werden nach Wahl
von Stanley repariert oder ersetzt, wenn sie
zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende
Adresse geschickt werden:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die
verursacht werden durch: Unfallschäden,
Verschleiß, andere Verwendung als in den
Anweisungen des Herstellers angegeben,
Reparatur oder Veränderung des Produkts, die
nicht von Stanley autorisiert wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser
Garantie haben keinen Einuss auf das
Ablaufdatum der Garantie.
Soweit dies gesetzlich zulässig ist, kann
Stanley im Rahmen dieser Garantie nicht für
indirekte oder Folgeschäden, die durch Mängel
dieses Produkts entstehen, haftbar gemacht
werden.
Diese Garantie kann ohne Genehmigung von
Stanley nicht geändert werden.
Diese Garantie hat keinen Einuss auf die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers an
diesem Artikel.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des
Landes, in dem das Produkt verkauft wird, und
muss entsprechend ausgelegt werden; Stanley
und der Käufer sind jeweils unwiderruich
damit einverstanden, sich der ausschließlichen
Zuständigkeit der Gerichte dieses Landes in
Bezug auf Ansprüche oder Fragen zu stellen,
die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser
Garantie ergeben.
Kalibrierung und Wartung werden nicht durch
die Garantie abgedeckt.
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung
und Wartung des Instruments verantwortlich.
Darüber hinaus ist der Kunde vollständig für
die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit
der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung
des Instruments verantwortlich.
Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung möglich.
10
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manuel d'utilisation
Émetteur
laser
Lentille
infrarouge
Gâchette
Couvercle
des piles
Indicateur
de mesure
Niveau
des piles
Température
mesurée
Température
de référence
SCAN
REF
Thermomètre infrarouge STANLEY
Le thermomètre infrarouge STANLEY est un
thermomètre à mesure de température sans
contact. Il utilise la technologie infrarouge et
un écran à plusieurs couleurs pour un retour
d’information rapide et intuitif. Le thermomètre
infrarouge STANLEY peut être utilisé pour
mesurer la température de surface d’un objet
an de trouver les fuites thermiques le long
des murs, des moulures, des conduits et bien
plus encore.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner des
blessures personnelles :
Différence
de température
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
3 cm à 24 cm
Rapport distance sur point = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Bouton
sélection/
arrêt
Unités
Indicateur
de seuil
Distance
Distance
2cm@16cm
2 cm à 16 cm
• DANGER : Rayonnement laser, évitez
l’exposition directe des yeux sous peine de
grave lésion oculaire.
• NE PAS utiliser les outils optiques comme
un télescope ou une lunette pour regarder
1cm@8cm
1 cm à 8 cm
le faisceau laser.
• TOUJOURS placer le laser de manière
à éviter tout contact accidentel avec les
yeux.
Écran
• NE PAS utiliser le laser près des enfants ni
laisser les enfants utiliser le laser.
• NE PAS démonter. Toute modication du
Bouton
produit peut augmenter le risque lié au
unités/
réglage
rayonnement laser.
• AVERTISSEMENT : L’utilisation de
contrôles ou d’ajustements ou l’exécution
de procédures différentes de celles qui sont
spéciées dans ce manuel peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement
laser.
• NE PAS utiliser dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides,
®
gaz ou poussière, inammables.
• TOUJOURS utiliser les piles spéciées pour
ce produit. L’utilisation d’autres piles peut
provoquer un risque d’incendie.
• TOUJOURS conserver le produit inutilisé
hors de portée des enfants et des autres
personnes inexpérimentées. Les lasers
peuvent être dangereux dans les mains
d’utilisateur inexpérimentés.
• TOUJOURS utiliser uniquement des
accessoires qui sont recommandés
par le fabricant pour votre modèle. Les
accessoires qui peuvent être appropriés
pour un laser peuvent provoquer un risque
de blessure lorsqu’ils sont utilisés sur un
autre laser.
• NE PAS retirer ni altérer les étiquettes
d’avertissement. Le retrait des étiquettes
11
Manuel d’utilisation
F
augmente le risque lié au rayonnement
laser.
• NE PAS démonter, réviser ni réparer ce
produit. Les réparations effectuées par du
personnel non qualié peuvent entraîner de
graves blessures.
• NE PAS diriger le faisceau laser vers un
aéronef ou des véhicules en déplacement.
• NE PAS projeter un faisceau laser sur une
surface rééchissante.
• NE PAS éclabousser ni plonger l’appareil
dans l’eau.
• TOUJOURS arrêter le produit lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• TOUJOURS s’assurer que les piles sont
introduites correctement, en respectant la
polarité.
• NE JAMAIS mettre volontairement en court-
circuit les bornes des piles.
• NE PAS tenter de charger les piles
alcalines.
• NE PAS jeter les piles au feu.
• TOUJOURS retirer les piles si l’appareil doit
être stocké pendant plus d’un mois.
• NE PAS jeter ce produit avec les ordures
ménagères.
• TOUJOURS vérier les normales locales
et mettre correctement au rebut les piles
usées.
• VEUILLEZ RECYCLER conformément aux
dispositions locales en matière de collecte
et de mise au rebut des déchets électriques
et électroniques.
AVERTISSEMENT :
• Lisez attentivement les instructions
de sécurité pour l’utilisateur et
12
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
La personne responsable de l’instrument
doit s’assurer que tous les utilisateurs
comprennent et respectent ces instructions.
AVERTISSEMENT :
• Les étiquettes suivantes sont placées sur
l’outil laser an de vous informer de la
classe du laser pour votre commodité et
votre sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PILE
Ouvrez le couvercle des piles sur la poignée
de l’appareil et insérez 2 piles AAA (1,5 V)
en veillant à respecter la polarité indiquée
à l’intérieur du compartiment. Refermez le
couvercle des piles. Il est recommandé de
remplacer les piles par des piles neuves
lorsque l’indicateur des piles afche .
UTILISATION
1. Dirigez le thermomètre infrarouge vers
l’objet à mesurer et maintenez enfoncée
la gâchette. Lorsque le thermomètre
infrarouge est en mode mesure, le
rétroéclairage de l’écran LCD s’allume et
le laser est activé, l’icône de l’indicateur de
mesure « SCAN » sera également afchée
sur l’écran LCD.
• Lorsque vous relâchez la gâchette,
3 bips sonores retentissent et le laser
est désactivé ; la dernière mesure de
température reste afchée sur l’écran LCD.
Au bout de 15 secondes, le rétroéclairage
de l’écran LCD s’éteint et au bout d’une
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
minute le thermomètre infrarouge s’éteint
à son tour.
2. Lorsque le thermomètre infrarouge est
à l’état « MARCHE » (gâchette pas
enfoncée), l’appui sur le bouton
de sélectionner les unités de mesure
désirées : C° ou F°.
3. Lorsque le thermomètre infrarouge est
à l’état « MARCHE » (gâchette pas
enfoncée), le maintien du bouton
enfoncé pendant 3 secondes environ
permet d’éteindre l’appareil.
4. Lorsque le thermomètre infrarouge est
en mode mesure (gâchette maintenue
enfoncée), l’appui sur le bouton
de dénir la température de référence.
5. Appuyez sur le bouton
sélectionner le seuil de température désiré
(0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F ou 5,5 °C/10 °F).
L’icône indique le réglage actuel.
• Pour désactiver la fonction de seuil,
appuyez sur le bouton
l’icône se trouve au-dessus du repère
« OFF ».
6. Lorsqu’une température de référence et
un seuil de température ont été dénis,
l’appareil peut être utilisé pour analyser
les changements de température de
certaines zones. Durant le mode mesure,
le rétroéclairage sera vert et l’écran LCD
indiquera « NORMAL » si la différence
entre la température actuellement mesurée
et la température de référence ne dépasse
pas la valeur de seuil de température. Le
fond de l’écran bleu et l’indication « LOW »
seront afchés si la température mesurée
est inférieure à la température de référence
d’une quantité supérieure à la valeur du
seuil de température (des bips lents seront
permet
permet
pour
jusqu’à ce que
également émis). Le fond de l’écran rouge
et l’indication « HIGH » seront afchés si
la température mesurée est supérieure
à la température de référence d’une
quantité supérieure à la valeur du seuil
de température (des bips rapides seront
également émis).
REMARQUE :
• Les objets brillants ou polis peuvent fournir
des mesures imprécises. Pour compenser
cela, couvrez la surface avec un ruban
de masquage ou une peinture de couleur
matte. Lorsque le ruban ou la peinture ont
eu sufsamment de temps pour atteindre la
même température que l’objet au-dessous,
mesurez la température de l’objet.
• Le thermomètre ne peut pas mesurer
à travers les surfaces transparentes
comme le verre ou le plastique. Il mesurera
la température de surface de la surface
transparente.
• La vapeur, la poussière, la fumée et les
autres obstructions optiques peuvent
empêcher les mesures précises.
• Si la température ambiante est inférieure
à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C
(104 °F), l’écran principal afche « ERR ».
• Si la température mesurée est supérieure
ou inférieure aux limites de la gamme
du thermomètre, l’écran principal afche
respectivement « HI » ou « LO ».
Champ de vision
Plus le thermomètre est éloigné d’une cible,
plus la zone cible est étendue ; c’est ce qu’on
appelle le rapport distance sur point (D:P). Par
exemple, à une distance de 16 cm, le diamètre
du point sera de 2 cm. Le thermomètre
afchera la température moyenne sur la zone
cible.
13
Manuel d’utilisation
F
Spécications
Gamme de mesure de température -38°C à +520 °C (-36.4 °F à +968 °F)
Longueur d’onde de réponse : 7,5 – 13,5 µm
Précision de mesure : ±3°C(6°F) ou 3 % de la mesure, selon la
Rapport distance sur point : 8:1
Extinction automatique : Au bout d’une minute d’inactivité
Piles : 2 x 1,5 V AAA
Indice de protection : IP20
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), ≤75 % HR
Température de stockage : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F), ≤85 % HR
Classe laser : 2
Puissance laser : ≤1 mW
Longueur d’onde laser : 630-660 nm
valeur la plus grande
14
GARANTIE DE 1 AN
Stanley garantit les outils de mesure
électronique contre les défauts de matériel et/
ou de main-d‘œuvre pendant une durée d‘un
an à compter de la date d‘achat.
Les produits défectueux seront réparés ou
remplacés à la discrétion de Stanley s‘ils sont
renvoyé accompagnés d‘une preuve d‘achat à :
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
R-U
Cette garantie ne couvre pas les défauts
causés par des dégâts accidentels, l‘usure,
les utilisations contraires aux instructions du
fabricant ou les réparations ou altérations
de ce produit sans autorisation de la part de
Stanley.
La réparation ou le remplacement dans le
cadre de cette garantie n‘affectent pas la date
d‘expiration de la garantie.
Dans la mesure où la loi le permet, Stanley ne
saurait être tenu responsable dans le cadre
de cette garantie pour les pertes directes ou
indirectes résultant de défauts de ce produit.
Cette garantie ne peut être modiée sans
l‘autorisation de Stanley.
Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux
des consommateurs qui achètent ce produit.
Cette garantie doit être régie et interprétée
conformément aux lois du pays de vente
et Stanley et l‘acheteur conviennent
irrévocablement de s‘en remettre à la
compétence exclusive des tribunaux de ce
pays en cas de réclamation ou question en
vertu ou concernant cette garantie.
L‘étalonnage et l‘entretien ne sont pas couverts
par la garantie.
REMARQUE :
Le client est responsable de l‘utilisation et
de l‘entretien corrects de l‘instrument. En
outre, le client a la responsabilité complète de
contrôler périodiquement la précision de l‘unité
laser et, par conséquent, de l‘étalonnage de
l‘instrument.
Peut faire l‘objet de modications sans préavis
15
Manuale d’uso
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Laser
Emettitore
I
Infrarossi
Lente
Grilletto
Batteria
Coperchio
Misurazione
Temperatura
Indicatore
Differenza
Batteria
Livello
Scansione
Temperatura
Riferimento
Temperatura
SCAN
REF
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
STANLEY® Termometro a infrarossi
Il termometro a infrarossi STANLEY è un
termometro di misurazione della temperatura
senza contatto. Utilizza una tecnologia
a infrarossi e un display con variazioni di
colore per un feedback veloce e intuitivo.
Il termometro a infrarossi STANLEY può
essere utilizzato per misurare la temperatura
della supercie di un oggetto o per trovare
le dispersioni termiche lungo pareti, stampi,
tubazioni e altro.
SICUREZZA DELL’UTENTE
AVVERTENZA: Leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni riportate di
seguito può provocare lesioni personali:
2 cm @ 16 cm
3 cm @ 24cm
Distanza alla dimensione del punto = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Selezione/Off
Pulsante
Unità
Soglia
Indicatore
Distance
Distanza
2cm@16cm
PERICOLO: Radiazione laser, evitare
•
l’esposizione diretta agli occhi, possono
insorgere gravi lesioni oculari.
• NON utilizzare strumenti ottici quali un
telescopio o transito per visualizzare il
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
fascio laser.
• Posizionare SEMPRE il laser in modo da
evitare il contatto involontario con gli occhi.
• NON utilizzare il laser in presenza di
Display
bambini e non consentire loro di adoperare
il laser.
• NON smontare. Qualsiasi modica del
Unità/Set
prodotto può aumentare il rischio di
Pulsante
radiazioni laser.
• AVVERTENZA: L’uso di controlli
o regolazioni o l’esecuzione di procedure
diverse da quelle specicate in questo
manuale può comportare una pericolosa
esposizione alle radiazioni laser.
• NON utilizzare in atmosfere esplosive,
come ad esempio in presenza di liquidi
inammabili, gas o polvere.
• Utilizzare SEMPRE solo le batterie
specicate per l’uso di questo prodotto.
L’uso di altri tipi di batteria può creare un
rischio di incendio.
• Conservare SEMPRE il prodotto inutilizzato
fuori dalla portata dei bambini e di altre
persone non autorizzate. I laser possono
essere pericolosi nelle mani di utenti
inesperti.
• Utilizzare SEMPRE solo gli accessori
raccomandati dal fabbricante per il modello.
Gli accessori che potrebbero essere adatti
per un laser possono creare un rischio di
lesioni se utilizzati su un altro laser.
• NON rimuovere né alterare le etichette di
avvertimento. La rimozione delle etichette
aumenta il rischio di radiazione laser.
16
• NON, smontare, manutenere o riparare
SET
ºC/º
F
questo prodotto. Le riparazioni effettuate da
personale non qualicato possono causare
lesioni gravi.
• NON puntare il fascio laser verso aeromobili
o veicoli in movimento.
• NON proiettare il fascio laser su una
supercie riettente.
• NON schizzare né immergere lo strumento
nell’acqua.
• Spegnere SEMPRE il prodotto quando non
è in uso.
• Assicurarsi SEMPRE che la batteria sia
inserita in modo corretto, con la giusta
polarità.
• Non cortocircuitare MAI i morsetti della
batteria.
• NON tentare di caricare le batterie
alcaline.
• NON smaltire le batterie nel fuoco.
• Rimuovere SEMPRE la batteria se non si
utilizza l’unità per più di un mese.
• NON smaltire il prodotto insieme ai riuti
domestici.
• Vericare SEMPRE le normative locali
e smaltire correttamente le batterie usate.
• RICICLARE seguendo le disposizioni per
la raccolta e lo smaltimento dei riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
AVVERTENZA:
• Leggere attentamente le Istruzioni
di sicurezza e operative prima di
utilizzare questo prodotto. La persona
responsabile per lo strumento deve
garantire che tutti gli utenti comprendano
e si attengano a queste istruzioni.
AVVERTENZA:
• Le seguenti etichette sono poste
sull’utensile laser per fornire informazioni
sulla classe laser per la vostra comodità
e sicurezza.
ISTRUZIONI OPERATIVE
BATTERIA
Aprire lo sportello del vano batteria sulla
maniglia dell’unità e inserire 2 batterie AAA
(1,5 V), garantendo così la corretta polarità
secondo l’indicazione all’interno del case.
Riposizionare lo sportello della batteria. Si
consiglia di sostituire le batterie con batterie
nuove quando l’indicatore della batteria
indica .
UTILIZZO
1. Puntare il termometro a infrarossi verso
l’oggetto da misurare, premere e tenere
premuto il grilletto. Quando il termometro
a infrarossi è in modalità di misurazione
la retroilluminazione LCD si illumina
e il laser si accende, inoltre anche
l’icona “SCANSIONE” dell’indicatore di
misurazione verrà visualizzata sull’LCD.
• Quando il grilletto viene rilasciato si
udiranno 3 segnali acustici e il laser si
spegnerà; l’ultima lettura della temperatura
rimarrà sull’LCD. Dopo 15 secondi la
retroilluminazione del display LCD si
spegne e dopo 1 minuto il termometro
a infrarossi si spegne.
2. Quando il termometro a infrarossi è
posizionato su “ON” (grilletto non tirato),
la pressione del pulsante
selezionerà
l’unità di misura desiderata: C° o F°.
17
Manuale d’uso
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
3. Quando il termometro a infrarossi è
posizionato su “ON” (grilletto non tirato), se
I
si preme e si tiene premuto il pulsante
per circa 3 secondi sarà possibile spegnere
l’unità.
4. Quando il termometro a infrarossi è nella
modalità di misurazione (il grilletto viene
tirato e tenuto premuto), la pressione del
pulsante
riferimento.
5. Premere il pulsante
la soglia di temperatura desiderata
(0,5°C/1°F, 3°C/5°F o 5,5°C/10°F). L’icona
• Per disattivare la funzione soglia, premere il
pulsante
sull’indicatore “OFF”.
6. Una volta impostata la temperatura di
riferimento e la soglia di temperatura è
possibile utilizzare l’unità per scansionare
le aree e rilevare le variazioni di
temperatura. In modalità misurazione la
retroilluminazione diventa verde e compare
“NORMALE” sull’LCD se la differenza tra
la temperatura attualmente scansionata
e la temperatura di riferimento non supera
il valore della soglia della temperatura.
Lo sfondo diventerà blu e il messaggio
“BASSA” viene visualizzato quando
la temperatura misurata è inferiore alla
temperatura di riferimento di oltre il valore
della soglia della temperatura (saranno
emessi anche dei segnali acustici lenti).
Lo sfondo diventerà rosso e il messaggio
“ALTA” viene visualizzato quando la
temperatura misurata è superiore alla
18
imposta la temperatura di
per selezionare
indica l’impostazione corrente.
nchè l’icona non si trova
temperatura di riferimento di oltre il valore
della soglia della temperatura (saranno
emessi anche dei segnali acustici rapidi).
NOTA:
• Gli oggetti levigati o lucidati possono
fornire letture imprecise. Per compensare,
coprire la supercie con del nastro adesivo
o vernice colorata. Una volta che al nastro
o alla vernice sarà stato dato tempo
sufciente per raggiungere la stessa
temperatura del target sottostante, misurare
la temperatura dell’elemento.
• Il termometro non può effettuare la
misurazione attraverso superci trasparenti
come il vetro o la plastica. Misurerà la
temperatura superciale della supercie
trasparente.
• Vapore, polvere, fumo e altri ostacoli ottici
possono impedire misurazioni accurate.
• Se la temperatura ambiente è inferiore
a 0°C (32°F) o superiore a 40°C (104°F), il
display principale mostrerà “ERR”.
• Se la temperatura scansionata è superiore
o inferiore ai limiti della gamma del
termometro, il display principale mostrerà
“HI” o “LO” rispettivamente.
Campo visivo
Più lontano si trova il termometro da un
target, più ampia sarà l’area di destinazione,
noto come rapporto distanza a punto (D:S).
Per esempio: a una distanza di 16 cm il
punto sarà di 2 cm di diametro. Il termometro
visualizzerà la temperatura media in tutta l’area
di destinazione.
Speciche
Intervallo di misurazione della temperatura: da -38°Ca +520°C (da -36.4°F a +968°F)
Lunghezza d’onda della risposta: 7,5 – 13,5 µm
Precisione di misurazione: ±3°C(6°F) o 3% della lettura, quale dei due è
Rapporto distanza a punto: 8:1
Spegnimento automatico: Dopo 1 minuto di inattività
Batterie: 2 x 1,5V AAA
Classicazione IP: IP20
Temperatura di esercizio: da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F), ≤75% RH
Temperatura di conservazione: da -20°C a +60°C (da -4°F a +140°F),
Classe laser: 2
Potenza laser: ≤1 mW
Lunghezza d’onda del laser: 630-660 nm
maggiore
≤85% RH
19
Manuale d’uso
1 ANNO DI GARANZIA
Stanley garantisce i propri strumenti di
I
misurazione elettronici per quanto riguarda
i difetti nei materiali e/o nella manodopera per
un anno dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti,
a discrezione di Stanley, se inviati insieme
a una prova d‘acquisto a:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
REGNO UNITO
La presente garanzia non copre i difetti
causati da danni accidentali, usura, uso non
in conformità con le istruzioni del costruttore,
riparazione o alterazione di questo prodotto
non autorizzati da Stanley.
La riparazione o la sostituzione ai sensi della
presente garanzia non pregiudica la data di
scadenza della garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley
non è responsabile ai sensi della presente
garanzia per perdite indirette o consequenziali
derivanti da difetti presenti in questo prodotto.
Questa garanzia non può essere modicata
senza l‘autorizzazione di Stanley.
La presente garanzia non pregiudica i diritti
legali dei consumatori acquirenti di questo
prodotto.
La presente garanzia è regolata e interpretata
in conformità con le leggi del paese in cui viene
venduto il prodotto e Stanley e l‘acquirente
accettano irrevocabilmente di sottoporsi alla
giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale
paese per qualsiasi rivendicazione o questione
derivante o associata a questa garanzia.
La calibrazione e la manutenzione non sono
coperte da garanzia.
NOTA:
il cliente è responsabile dell‘impiego e della
manutenzione corretti dello strumento. Inoltre,
il cliente ha la totale responsabilità di vericare
periodicamente la precisione dell‘unità laser,
e quindi la calibrazione dello strumento.
Soggetto a modiche senza preavviso
20
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manual de usuario
Distance
3 cm @ 24 cm
Profundidad de campo = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Seleccionar/
Apagado
Botón
Unidades
Umbral
Indicador
Distancia
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
®
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
Display
Unidades/
Conjunto
Botón
Láser
Emisor
Infrarrojo
Lente
Activador
Batería
Cubierta
Medición
Temperatura
Indicador
Diferencia
Batería
Nivel
Escaneado
Temperatura
Referencia
Temperatura
SCAN
REF
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
Termómetro infrarrojo STANLEY
El termómetro infrarrojo STANLEY es un
termómetro de medición de temperatura sin
contacto. Utiliza tecnología de rayos infrarrojos
y un display que cambia de color, para una
respuesta rápida e intuitiva. El termómetro
infrarrojo STANLEY puede usarse para
medir la temperatura supercial de un objeto
o para buscar pérdidas térmicas en paredes,
molduras y conductos, entre otros usos.
SEGURIDAD DE USUARIO
ADVERTENCIA: Lea y entienda
todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se
indican a continuación puede causar lesiones
personales:
PELIGRO: Evitar la exposición directa
•
de los ojos a la radiación láser pues puede
causar graves daños oculares.
• No utilice herramientas ópticas como un
telescopio o un teodolito para ver el rayo
láser.
• Coloque SIEMPRE el láser en modo tal de
evitar cualquier contacto visual involuntario.
• NO utilice el láser cerca de los niños ni
permita que ellos lo utilicen.
• NO desmonte el termómetro. Modicar de
algún modo el producto puede aumentar el
riesgo de radiación láser.
• ADVERTENCIA: El uso de controles,
ajustes o ejecución de procedimientos
distintos a los indicados en el presente
manual puede causar una exposición
peligrosa a la radiación láser.
• NO utilice el termómetro en atmósferas
explosivas, por ejemplo en presencia de
polvo, gases o líquidos inamables.
• Utilice SIEMPRE exclusivamente las
baterías especicadas para usar con el
producto. El uso de cualquier otro tipo de
baterías puede causar riesgo de incendios.
• Cuando no use el láser, guárdelo
SIEMPRE fuera del alcance de los niños
y de otras personas inexpertas. Los láseres
pueden ser peligrosos si son utilizados por
usuarios inexpertos.
• Utilice SIEMPRE exclusivamente los
accesorios aconsejados por el fabricante
para su modelo. Hay accesorios adecuados
para un láser, pero que pueden causar
riesgos de lesiones si se utilizan con otro
láser.
• NO retire ni deteriore las etiquetas de
advertencia. Retirar las etiquetas aumenta
el riesgo de radiación láser.
21
Manual de usuario
• NO desmonte ni realice el mantenimiento
o reparaciones en el producto. Las
reparaciones realizadas por personal no
cualicado pueden causar lesiones graves.
E
• NO dirija el haz del láser hacia aviones
o vehículos en movimiento.
• NO proyecte el haz del láser sobre
supercies reectantes.
• NO sumerja la unidad en agua ni la
salpique con agua.
• Apague SIEMPRE el producto cuando no
lo use.
• Compruebe SIEMPRE que la batería esté
correctamente insertada, con la polaridad
correcta.
• NUNCA corte intencionalmente los
terminales de la batería.
• NO intente recargar las baterías alcalinas.
• NO deseche las baterías arrojándolas al
fuego.
• Extraiga SIEMPRE la batería si guarda la
unidad por más de un mes.
• NO deseche el producto con los residuos
domésticos.
• Compruebe SIEMPRE los códigos locales
para la eliminación de baterías usadas.
• RECICLE el producto de acuerdo
con las disposiciones locales para la
recogida y desecho de residuos eléctricos
y electrónicos.
ADVERTENCIA:
• Lea atentamente las Instrucciones de
funcionamiento y de seguridad
del usuario antes de usar el producto.
La persona responsable del instrumento
22
debe asegurar que todos los usuarios
comprendan y cumplan las instrucciones.
ADVERTENCIA:
• Las siguientes etiquetas están colocadas
en la herramienta de láser, para informarle
de la clase del láser, para su comodidad
y seguridad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BATERÍA
Abra la tapa de la batería que se encuentra en
el mango de la unidad y coloque dos baterías
AAA (1.5 V). Compruebe que la polaridad sea
correcta de acuerdo con las indicaciones del
interior del alojamiento. Cierre la tapa de la
batería. Se recomienda sustituir las baterías
con otras nuevas cuando el indicador de
batería muestra .
USO
1. Dirija el termómetro infrarrojo hacia el
objeto del cual desea medir la temperatura,
tire y mantenga tirado el activador. Cuando
el termómetro infrarrojo está en modo de
medición, la retroiluminación del LCD se
ilumina y el láser se enciende, y también
aparece en el LCD el icono indicador de
medición “ESCANEAR”.
• Al soltar el activador, se oirán 3 bips
y se cerrará el láser; la última lectura
de la temperatura quedará en el LCD.
Después de 15 segundos, se apaga la
retroiluminación del LCD y después de
1 minuto se apaga el termómetro infrarrojo.
2. Cuando el termómetro infrarrojo está en
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
posición “ENCENDIDO” (el activador no
está tirado), al apretar el
selecciona la unidad de medición deseada:
°C o °F.
3. Cuando el termómetro infrarrojo está en
posición “ENCENDIDO” (el activador no
está tirado), al apretar y mantener apretado
el botón
durante aproximadamente
3 segundos, se apaga la unidad.
4. Cuando el termómetro infrarrojo está en
modo de medición (tirando el activador
y manteniéndolo tirado), al apretar el
botón
se establece la temperatura de
referencia.
5. Apriete el botón
para seleccionar el
umbral de temperatura deseado
(0.5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F, o 5.5 °C/10 °F). El
icono indica la conguración actual.
• Para deshabilitar la propiedad de umbral,
apriete el botón
hasta que el icono
quede sobre la marca “APAGADO”.
6. Después de establecer una temperatura
de referencia y un umbral de temperatura,
la unidad puede utilizarse para escanear
cambios de temperaturas en diferentes
supercies. Mientras está en modo de
medición, la retroiluminación está en verde
y aparece NORMAL” en el LCD, si la
diferencia entre la temperatura escaneada
actual y la temperatura de referencia no
excede el valor umbral de temperatura.
El fondo estará azul y aparecerá “BAJA
si la temperatura medida es inferior a la
temperatura de referencia y está por debajo
del valor umbral de temperatura (sonarán
unos bips lentos). El fondo estará rojo
y aparecerá “ALTA” si la temperatura
medida es superior a la temperatura de
referencia y está por encima del valor
botón se
umbral de temperatura (sonarán unos bips
rápidos).
NOTA:
• Las lecturas de objetos brillantes o bruñidos
pueden ser imprecisas. Para compensar
este problema, cubra la supercie con
cinta adhesiva protectora o pintura mate.
Después de dejar un tiempo suciente
para que la cinta o la pintura alcance la
misma temperatura que el objetivo que está
debajo, mida la temperatura del elemento.
• El termómetro no puede medir a través de
supercies transparentes tales como cristal
o plástico. Medirá la temperatura de la
supercie transparente.
• El vapor, el polvo, el humo y otras
obstrucciones ópticas pueden impedir que
las mediciones sean precisas.
• Si la temperatura ambiente es inferior
a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C (104 °F),
el display principal mostrará “ERR”.
• Si la temperatura escaneada es superior
o inferior a los límites del rango del
termómetro el display principal mostrará
“HI” o “LO” respectivamente.
Campo de visión
Cuanto más lejos esté el termómetro del
objetivo, más grande será el área del objetivo,
esto se llama profundidad de campo (D:S). Por
ejemplo: a una distancia de 16 cm, el punto
será de 2 cm de diámetro. El termómetro
mostrará la temperatura media en el área del
objetivo.
23
Manual de usuario
Especicaciones
Rango de medición de temperatura: -38°C a +520 °C (-36.4 °F a +968 °F)
Longitud de onda de respuesta: 7.5 – 13.5 µm
E
Precisión de la medición: ±3°C(6°F) o 3 % de lectura, cualquiera que
Profundidad de campo: 8:1
Apagado automático: Después de 1 minuto de inactividad
Baterías: 2 de 1.5 V AAA
Índice de protección: IP20
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F), ≤75 % HR
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F), ≤85 % HR
Clase de láser: 2
Potencia del láser: ≤1 mW
Longitud de onda del láser: 630-660 nm
sea la mayor
24
GARANTÍA DE 1 AÑO
Stanley garantiza sus herramientas de
medición electrónica contra deciencias de
los materiales y/o de fabricación por un año
a partir de la fecha de compra.
Los productos decientes serán reparados
o sustituidos, según el criterio de Stanley, si se
envían junto con el comprobante de compra a:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Reino Unido
La garantía no cubre las deciencias causadas
por daños accidentales, desgaste, uso distinto
al indicado en las instrucciones del fabricante
o reparaciones o alteraciones del producto no
autorizadas por Stanley.
Las reparaciones o sustituciones realizadas
de conformidad con la presente garantía no
afectan a la fecha de expiración de la garantía.
En la medida que lo permita la ley, Stanley
no será responsable por daños indirectos
o consecuentes derivados de las deciencias
del producto.
La presente garantía no puede modicarse sin
la autorización de Stanley.
La presente garantía no afecta a los derechos
legales de las compras del consumidor de este
producto.
La presente garantía se regirá y será
interpretada de acuerdo con las leyes del país
en que se ha vendido el producto y Stanley
y el comprador acuerdan en modo irrevocable
someterse a la jurisdicción exclusiva de los
tribunales y juzgados de tal país por cualquier
reclamación o cuestión que pudiese surgir en
relación con la presente garantía.
La calibración y el cuidado no están cubiertos
por la garantía.
NOTA:
El cliente será responsable del uso correcto
y del cuidado del instrumento. Además,
el cliente será totalmente responsable de
la comprobación periódica de la precisión
de la unidad láser y de la calibración del
instrumento.
Sujeto a variación sin aviso previo.
25
Manual do utilizador
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Emissor
laser
Lente
de infravermelhos
PT
Carga da
bateria
Temperatura
lida
Temperatura
de referência
Gatilho
Tampa
do compartimento
das pilhas
Indicador de
medição
REF
SCAN
Termómetro de IV da STANLEY
O Termómetro de IV da STANLEY é um
termómetro de medição da temperatura sem
contacto. Utiliza tecnologia por infravermelhos
e um visor de mudança de cor que fornece
dados rápidos e intuitivos. O Termómetro de
IV da STANLEY pode ser utilizado para medir
a temperatura de superfície de um objecto ou
encontrar fugas de calor em paredes, moldes,
sistemas de canais e muito mais.
SEGURANÇA DO UTILIZADOR
AVISO: Leia e compreenda todas
as instruções. O não cumprimento de
todas as instruções indicadas abaixo pode
resultar em ferimentos:
• PERIGO: radiação laser, evite
a exposição ocular directa, podem ocorrer
26
3 cm a 24 cm
Tamanho da distância para o local = 8:1
Seleccionar/
desligar
Diferença de
temperatura
HIGH
NORMAL
LOW
Unidades
°C
°F
Indicador
do limiar
Distance to spot size = 8:1
Botão
2cm@16cm
2 cm a 16 cm
®
Distance
Distância
lesões oculares graves.
• NÃO utilize ferramentas ópticas como um
telescópio ou trânsito para ver o raio laser.
• Posicione SEMPRE o laser para que seja
evitado qualquer contacto ocular acidental.
• NÃO utilize o laser perto de crianças nem
1cm@8cm
1 cm a 8 cm
permita que crianças utilizem o laser.
• NÃO desmonte o produto. Se modicar
o produto, pode aumentar o risco de
Visor
radiação laser.
AVISO: A utilização de controlos
•
ou ajustes ou o desempenho de
Botão
procedimentos que não sejam os
Unidades/
denir
especicados neste manual podem resultar
em exposição a radiação laser perigosa.
• NÃO utilize o produto em ambientes
explosivos, como, por exemplo, na
presença de líquidos, gases ou poeiras
inamáveis.
• Utilize APENAS use as pilhas
especicadas para utilização com este
produto. A utilização de quaisquer outras
pilhas pode dar origem a incêndios.
• Guarde SEMPRE o produto inactivo fora do
alcance de crianças ou outras pessoas que
não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers podem ser
perigosos nas mãos de pessoas que não
possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
• Utilize APENAS os acessórios
recomendados pelo fabricante para
o seu modelo. Os acessórios que podem
ser adequados para um laser podem
representar risco de lesões se forem
utilizados noutro laser.
• NÃO retire nem estrague as etiquetas de
aviso. A remoção das etiquetas aumenta
o risco de radiação laser.
• NÃO desmonte, repare ou faça
a manutenção deste produto. As
reparações efectuadas por pessoal não
qualicado pode dar origem a ferimentos
graves.
• NÃO aponte o raio laser na direcção de
aeronaves ou veículos em movimento.
• NÃO aponte o raio laser para uma
superfície reectora.
• NÃO molhe nem mergulhe a unidade
dentro de água.
• Desligue SEMPRE o produto quando não
o utilizar.
• Certique-se SEMPRE de que a pilha
está inserida correctamente, respeitando
a polaridade.
• NUNCA faça um curto-circuito, mesmo que
acidental, dos terminais das pilhas.
• NÃO carregue pilhas alcalinas.
• NÃO deite as pilhas numa fogueira.
• Retire SEMPRE a pilha se armazenar
a unidade durante um período superior
a um mês.
• NÃO elimine este produto em conjunto
com resíduos domésticos.
• Verique SEMPREas normas locais
e elimine as pilhas usadas de maneira
adequada.
• RECICLE o produto em conformidade
com as regulamentações locais sobre
recolha e eliminação de resíduos eléctricos
e electrónicos.
AVISO:
• Leia com atenção as Instruções de
segurança e funcionamento do
utilizador antes de utilizar este produto.
A pessoa responsável pelo instrumento
deve assegurar que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
AVISO:
• As seguintes etiquetas foram colocadas
na ferramenta laser para informá-lo sobre
a classe do laser para sua comodidade
e segurança.
INSTRUÇÕES DE MEDIÇÃO
PILHA
Abra a porta do compartimento das pilhas
no punho da unidade e insira 2 pilhas AAA
(1,5 V), certicando-se de que a polaridade
está correcta de acordo com as indicações
no interior do compartimento. Volte a colocar
a porta do compartimento das pilhas.
É recomendável substituir as pilhas por novas
quando aparecer uma mensagem no indicador
das pilhas .
UTILIZAÇÃO
1. Aponte o Termómetro de IV para o objecto
que pretende medir e prima o gatilho.
Quando o Termómetro de IV está no modo
de medição, a retroiluminação do LCD
acende-se e o laser é ligado, o ícone do
indicador de medição “SCAN” (LEITURA)
também é apresentado no LCD.
• Quando o gatilho é libertado, são emitidos
3 sinais sonoros e o laser é desligado.
A última medição de temperatura
permanece no LCD. Após 15 segundos,
a retroiluminação do LCD desliga-se e,
após 1 minuto, o Termómetro de IV desligase.
27
Manual do utilizador
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
2. Quando o Termómetro de IV está no
estado “ON” (LIGADO) (o gatilho não
é premido), se pressionar o botão
será seleccionada a unidade de medição
pretendida: C° ou F°.
PT
3. Quando o Termómetro de IV está no estado
“ON” (LIGADO) (o gatilho não é premido),
se mantiver o botão
durante cerca de 3 segundos, a unidade é
desligada.
4. Quando o Termómetro de IV está no modo
de medição (o gatilho é mantido premido),
se pressionar o botão
referência é denida.
5. Prima o botão
de temperatura pretendido (0,5 °C, 3 °C
ou 5,5 °C). O ícone indica a denição
actual.
• Para desactivar a funcionalidade do limiar,
prima o botão
para a marca “OFF” (Desligar).
6. Depois da temperatura de referência e do
limiar de temperatura serem denidos,
a unidade pode ser utilizada para analisar
as áreas e vericar se existem alterações
de temperatura. No modo de medição,
a retroiluminação aparece a verde
e aparece a mensagem “NORMAL” no
LCD se a diferença entre a temperatura
lida e a temperatura de referência não
exceder o valor do limiar da temperatura.
A imagem de fundo aparece a azul
e aparece a mensagem “LOW” (FRACA)
se a temperatura medida for inferior
à temperatura de referência acima do
valor limiar da temperatura (são emitidos
28
pressionado
a temperatura de
para seleccionar o limiar
até o ícone mudar
também sinais sonoros lentos). A imagem
de fundo aparece a vermelho e aparece
a mensagem “HIGH” (ELEVADA) se
a temperatura medida for superior
à temperatura de referência acima do
valor limiar da temperatura (são emitidos
também sinais sonoros rápidos).
NOTA:
• Os objectos brilhantes ou polidos podem
dar origem a valores imprecisos. Para
compensar isto, tape a superfície com ta
adesiva ou tinta colorida lisa. Depois da
ta ou tinta serem aplicadas durante tempo
suciente e atingirem uma temperatura
semelhante à indicada abaixo, meça
a temperatura do objecto.
• O termómetro não consegue medir através
de superfícies transparentes, como vidro ou
plástico. Mede a temperatura de superfície
da superfície transparente.
• Vapor, pó, fumo e outras obstruções
ópticas podem impedir medições rigorosas.
• Se a temperatura ambiente for inferior
a 0 °C ou superior a 40 °C, o visor principal
apresenta a mensagem “ERR”.
• Se a temperatura lida for superior ou
inferior aos limites da gama do termómetro,
o visor principal apresenta a mensagem
“HI” ou “LO”, respectivamente.
Campo de visão
Quanto maior for a distância em relação ao
objecto pretendido, maior será a área-alvo. Isto
é conhecido como a relação da distância até
ao ponto (D:S). Por exemplo: a uma distância
de 16 cm, o ponto tem 2 cm de diâmetro.
O termómetro apresenta a temperatura média
da área-alvo.
Especicações
Gama de medição de temperaturas: -38°C a +520 °C
Comprimento de onda de resposta: 7,5 – 13,5 µm
Precisão de medida: ± 3°C(6°F) ou 3% de leitura, a que for superior
Relação de distância para o local: 8:1
Desligar automático: Após 1 minuto de inactividade
Pilhas: 2 pilhas AAA de 1,5 V
Classicação IP: IP20
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C, HR de ≤ 75%
Temperatura de armazenamento: -20 °C a +60 °C, HR de ≤ 85%
Classe do laser: 2
Potência do laser: ≤1 mW
Comprimento de onda do laser: 630-660 nm
29
Manual do utilizador
GARANTIA DE 1 ANO
A Stanley fornece uma garantia às ferramentas
de medição contra defeitos em termos de
materiais e/ou mão-de-obra durante um ano
a partir da data de compra.
PT
Os produtos defeituosos vão ser reparados ou
substituídos, ao critério da Stanley, se forem
enviados com o comprovativo de compra para
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Reino Unido
Esta garantia não abrange defeitos causados
por danos acidentais, desgaste, utilização que
não esteja em conformidade com as instruções
do fabricante, reparações ou alterações deste
produto que não sejam autorizadas pela
Stanley.
A reparação ou substituição ao abrigo desta
garantia não afecta a data de validade da
garantia.
Na medida permitida por lei, a Stanley não
é responsável, ao abrigo desta garantia,
por perdas indirectas ou consequenciais
resultantes de defeitos neste produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem
a autorização da Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos
estatutários dos consumidores que adquirem
este produto.
Esta garantia deve ser regulada e interpretada
de acordo com as leis do país onde o produto
é vendido, e a Stanley e o comprador aceita
respeitar irrevogavelmente a jurisdição
exclusiva dos tribunais no que respeita
a qualquer reclamação ou questão resultante
ou relacionada com esta garantia.
A calibração e os cuidados a ter não são
abrangidos pela garantia.
NOTA:
O cliente é responsável pela utilização
e cuidados correctos do instrumento. Além
disso, o cliente é o único responsável pela
vericação periódica do rigor da unidade
laser e, por conseguinte, pela calibração do
instrumento.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
30
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Gebruikershandleiding
Laser
Straal
Infrarood
Lens
Trekker
Batterij
Deksel
Meting
Indicator
Batterij
Niveau
Scan
Temperatuur
Referentie
Temperatuur
SCAN
REF
STANLEY® IR Thermometer
De STANLEY IR Thermometer is een
contactloze temperatuurmeter. De thermometer
gebruikt infrarood technologie en een van
kleur wisselend scherm voor snelle feedback.
De STANLEY IR Thermometer kan worden
gebruikt om de temperatuur van een oppervlak
of voorwerp te meten, of om thermische
lekkages te zoeken in muren, proelen,
luchtkanalen en meer.
GEBRUIKERSVEILIGHEID
WAARSCHUWING: Lees en begrijp
alle instructies. Het niet opvolgen van alle
instructies kan persoonlijk letsel veroorzaken:
• GEVAAR: Laser straling, vermijd
direct oogcontact, dit kan ernstig letsel
veroorzaken.
Temperatuur
Verschil
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
3 cm @ 24cm
Distance to spot verhouding = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Selecteren/Uit
Knop
Maateenheid
Drempel
Indicator
Distance
Afstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
• GEBRUIK NOOIT optisch gereedschap
zoals een telescoop of theodoliet om de
laserstraal te bekijken.
• ALTIJD de laser zo positioneren dat
incidenteel oogcontact wordt vermeden.
• NOOIT de laser gebruiken in de buurt van
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
kinderen en nooit kinderen de laser laten
bedienen.
• NOOIT demonteren. Het product op welke
Display
manier ook modiceren vergroot het risico
op blootstelling aan laserstraling.
•
Maateenheid/
Instellen
Knop
WAARSCHUWING: Aanpassingen
maken aan het product of de bediening
of werkwijze anders uitvoeren dan
aangegeven in deze handleiding, kan
blootstelling aan gevaarlijke laser straling
veroorzaken.
• NOOIT gebruiken in explosieve
omgevingen, zoals in de nabijheid van licht
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
• ALTIJD alleen de batterijen gebruiken
die voor gebruik met dit product zijn
gespeciceerd. Gebruik van andere
batterijen kan brand veroorzaken.
• ALTIJD ongebruikte producten buiten bereik
van kinderen en ongetrainde personen
houden. Lasers kunnen erg gevaarlijk zijn in
de handen van ongetrainde gebruikers.
• ALTIJD alleen accessoires gebruiken die
door de fabrikant voor uw model worden
aangeraden. Accessoires die geschikt zijn
voor een bepaalde laser kunnen risico op
letsel veroorzaken als ze worden gebruikt
op een andere laser.
• NOOIT waarschuwingslabels verwijderen of
afdekken. Labels verwijderen vergroot het
risico op blootstelling aan laser straling.
• NOOIT het product demonteren, onderhoud
uitvoeren of repareren. Reparaties die
worden uitgevoerd door ongekwaliceerd
31
Gebruikershandleiding
SET
ºC/º
F
personeel kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
• NOOIT de laserstraal op vliegtuigen of
bewegende voertuigen richten.
• NOOIT de laserstraal op een reecterend
oppervlak richten.
• NOOIT het product natspetteren of in water
NL
onderdompelen.
• ALTIJD het product uitschakelen als het
niet wordt gebruikt.
• ALTIJD controleren of de batterijen op de
juiste manier zijn geplaatst, met de juiste
polariteit.
• NOOIT opzettelijk de batterijcontacten
kortsluiten.
• NOOIT proberen om alkaline batterijen op
te laden.
• NOOIT batterijen in vuur gooien.
• ALTIJD de batterijen verwijderen als u het
product langer dan een maand opbergt.
• NOOIT het product in het huisvuil gooien.
• ALTIJD de plaatselijke regelgeving
raadplegen en de batterijen op de juiste
manier afvoeren.
• A.U.B. RECYCLEN in navolging van de
plaatselijke regelgeving voor de inzameling
en afvoer van elektrisch en elektronisch
afval.
WAARSCHUWING:
• Lees de Gebruikersveiligheid en
bedieningsinstructies aandachtig
door voordat u dit product gebruikt. De
persoon die verantwoordelijk is voor het
instrument moet ervoor zorgen dat alle
gebruikers deze instructies begrijpen en
navolgen.
32
WAARSCHUWING:
• De volgende labels bevinden zich op de
laser om u voor uw gemak en veiligheid
over de laserklasse te informeren.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
BATTERIJEN
Open het batterijdeksel op de handgreep
van het product en plaats 2 AAA (1,5 V)
batterijen, zorg ervoor dat de polariteit gelijk
is aan de afbeelding aan de binnenkant van
de behuizing. Plaats het batterijdeksel weer
terug. Wij raden aan dat u de batterijen met
nieuwe vervangt als de batterij indicator wordt
weergegeven .
GEBRUIK
1. Richt de IR Thermometer naar het
voorwerp dat u wilt meten, houd de trekker
ingedrukt. Als de IR thermometer in de
meten-modus staat licht het LCD op en
staat de laster aan, het “SCAN” icoon
wordt ook op het LCD weergegeven.
• Zodra de trekker wordt losgelaten klinken
er 3 tonen en schakelt de laser uit; de
laatst gemeten temperatuur blijft op het
LCD staan. Na 15 seconden schakelt het
achtergrondlicht van het LCD uit en na 1
minuut schakelt de IR Thermometer uit.
2. Als de IR Thermometer in de “ON (AAN)”
stand staat (de trekker is niet ingedrukt), kunt
u op de
knop drukken om de gewenste
maateenheid te selecteren: C° of F°.
3. Als de IR Thermometer in de “ON (AAN)”
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
stand staat (de trekker is niet ingedrukt),
kunt u de
knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt houden om de thermometer uit te
schakelen.
4. Als de IR Thermometer in de metenmodus staat (de trekker is ingedrukt),
kunt u op de
knop drukken om de
referentietemperatuur in te stellen.
5. Druk op de
knop om de gewenste
temperatuurdrempel in te stellen
(0,5°C/1°F, 3°C/5°F, of 5,5°C/10°F). Het
icoon geeft de huidige instelling weer.
• Om de drempel functie uit te schakelen,
drukt u op de
knop tot het icoon
boven de “OFF (UIT)” markering staat.
6. Zodra de referentietemperatuur en de
temperatuurdrempel zijn ingesteld kan het
product worden gebruikt om gebieden te
scannen op temperatuurveranderingen.
In de meten-modus wordt de
achtergrondverlichting groen en verschijnt
er “NORMAL (NORMAAL)” op het LCD
als het verschil tussen de gescande
temperatuur en de referentietemperatuur
de temperatuurdrempel niet overschrijdt.
De achtergrondverlichting wordt blauw
en er verschijnt “LOW (LAAG)” op het
LCD als de gescande temperatuur lager
is dan de referentietemperatuur met een
marge groter dan de temperatuurdrempel
(u hoort langzame piepgeluiden). De
achtergrondverlichting wordt rood en er
verschijnt “HIGH (HOOG)” op het LCD
als de gescande temperatuur hoger is dan
de referentietemperatuur met een marge
groter dan de temperatuurdrempel (u hoort
snelle piepgeluiden).
OPMERKING:
• Glimmende of gepolijste oppervlakken
kunnen onnauwkeurige metingen
veroorzaken. Om dit te voorkomen kunt
u het oppervlak bedekken met tape of
matte gekleurde verf. Geef de tape of verf
eerst de tijd om zich aan te passen aan de
temperatuur van het voorwerp voordat u de
temperatuur van het voorwerp meet.
• De thermometer kan niet door doorzichtige
oppervlakken zoals glas of plastic meten.
Het meet de oppervlaktetemperatuur van
het doorzichtige oppervlak.
• Stoom, stof, rook en andere optische
obstructies kunnen een onnauwkeurige
meting veroorzaken.
• Als de omgevingstemperatuur lager is dan
0°C (32°F) of hoger dan 40°C (104°F),
geeft het LCD “ERR”weer.
• Als de gescande temperatuur hoger of
lager is dan het bereik van de thermometer
geeft het LCD “HI” of “LO” weer.
Gezichtsveld
Als de thermometer verder van het oppervlak
wordt gehouden, wordt het meetgebied
groter, dit heet distance to spot (verhouding
afstand tot meetoppervlak) (D:S) ratio.
Voorbeeld: bij een afstand van 16 cm heeft
het meetoppervlak een diameter van 2 cm. De
thermometer geeft de gemiddelde temperatuur
van het oppervlak weer.
33
Gebruikershandleiding
Specicaties
Temperatuur meetbereik: -38°C tot +520°C (-36.4°F tot +968°F)
Respons golengte: 7,5 – 13,5 µm
Meetnauwkeurigheid: ±3°C(6°F) of 3% van de scan, de grootste van
Distance to Spot Ratio
NL
(Verhouding afstand tot meetoppervlak): 8:1
Auto-uit: Na 1 minuut inactiviteit
Batterijen: 2 x 1,5V AAA
IP classicatie: IP20
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F), ≤75% RH
Opslagtemperatuur: -20°C tot +60°C (-4°F tot +140°F), ≤85% RH
Laser klasse: 2
Lasersterkte: ≤1 mW
Laser golengte: 630-660 nm
de twee
34
1 JAAR GARANTIE
Stanley biedt garantie voor zijn elektronische
meetgereedschappen tegen materiële schade
en / of fabrieksfouten tot één jaar na de
aankoopdatum.
Defecte producten worden gerepareerd of
vervangen, naar het goeddunken van Stanley,
als deze samen met het aankoopbewijs
worden verstuurd naar:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
GB
Deze garantie dekt geen defecten veroorzaakt
door incidentele schade, normale slijtage,
defecten als gevolg van gebruik anders
dan aangegeven in de handleiding, of door
reparaties en aanpassingen aan dit product die
niet door Stanley zijn geautoriseerd.
Reparaties of vervanging tijdens de tijdsduur
van deze garantievoorwaarden hebben geen
invloed op de resterende tijdsduur van de
garantie.
Voor zover de wet dit toestaat, kan Stanley niet
aansprakelijk worden gesteld voor indirecte of
gevolgschade veroorzaakt door defecten aan
dit product.
Deze garantie mag niet worden aangepast
zonder toestemming van Stanley.
Deze garantie heeft geen invloed op de
wettelijke rechten van consumenten die dit
product aanschaffen.
Op deze garantie is het Nederlands recht van
toepassing, zowel Stanley als de aankoper
onderwerpen zich hierbij onherroepelijk aan
de exclusieve jurisdictie van de rechtbank van
Nederland bij een geschil of claim aangaande
deze garantie.
Kalibratie en onderhoud vallen niet onder de
garantie.
OPMERKING:
De klant is verantwoordelijk voor correct
gebruik en onderhoud van dit instrument.
Verder is het de volledige verantwoordelijkheid
van de klant om periodiek de nauwkeurigheid
van de laser en de kalibratie van het
meetinstrument te controleren.
Onderhevig aan veranderingen zonder kennisgeving
35
Brugervejledning
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Laser
Kilde
Infrarød
Linse
Udløser
Batteri
Batteri
Niveau
Scannet
Temperatur
Reference
Temperatur
Dæksel
Måling
Indikator
SCAN
REF
DK
STANLEY® IR termometer
STANLEY IR terrmometer er et termometer til
målling af temperatur uden kontakt. Den bruger
infrarød teknologi og et display med forskellige
farver til hurtig, inutitiv feedback. STANLEY
IR termometeret kan bruges til at måle
overadetemperaturen på en genstand eller
nde termiske lækager langs vægge, støbning,
kanalsystem og mere.
BRUGERSIKKERHED
ADVARSEL: Læs og forstå alle
instruktioner. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre
personskade:
• FARE: Laserstråling, undgå direkte
øjenkontakt, resultatet kan blive alvorlige
øjenskader.
36
HIGH
NORMAL
LOW
Tempertur
Forskel
°C
°F
3 cm @ 24cm
Afstand til sted størrelse = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Vælg/Off
Knap
Enheder
Tærskel
Indikator
Distance
Afstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
• BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et
teleskop eller linser for at se laserstrålen.
• Anbring ALTID laseren så utilsigtet
øjenkontakt undgås.
• BRUG IKKE laseren tæt ved børn og lad
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
ikke børn bruge laseren.
• Skil den IKKE ad. Enhver modicering af
produktet kan øge risikoen for laserstråling.
ADVARSEL: Foretages tilpasninger
•
Display
eller justeringer, og udfører procedurer ud
over dem, der speciceres her, kan medføre
udsættelse for farlig stråling.
Enheder/sæt
• BRUG IKKE i områder med eksplosionsfare
Knap
som f.eks. nær letantændelige væsker,
gasser eller støv.
• Brug ALTID kun de batterier der er
speciceret for brug sammen med dette
produkt. Bruges andre batterier, kan der
opstå brandfare.
• Opbevar ALTID produkter, der ikke
bruges, uden for børns eller andre uøvede
personers rækkevidde. Lasere kan være
farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Brug ALTID kun det tilbehør, der anbefales
af producenten til din model. Tilbehør, der
kan være velegnet til en laser, kan skabe
risiko for personskade, når det bruges på en
anden laser.
• Fjern eller overdæk IKKE
advarselsmærkater. Fjernelse af mærkater
øger risikoen for laserstråling.
• Udfør ALDRIG adskillelse af, service
på eller reparation af dette produkt.
Reparationer udført af ukvaliceret
personale kan resultere i alvorlige
personskader.
• Ret IKKE laserstrålen på en reekterende
overade.
• Projicére IKKE laserstrålen på en
reekterende overade.
• Sprøjt IKKE eller nedsænk enheden i vand.
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
• Slå ALTID produktet fra når det ikke er
i brug.
• Kontrollér ALTID at batteriet er indsat
på den korrekte måde, med den korrekte
polaritet..
• Kortslut ALDRIG fortsætligt batteriets
poler.
• Forsøg IKKE at oplade alkaline batterier.
• Bortskaf IKKE batterier ved at brænde
dem.
• Tag ALTID batteriet ud hvis enheden
opbevares over en måned.
• Bortskaf IKKE dette produkt sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
• Kontrollér ALTID lokale direktiver og
bortskaf brugte batterier korrekt.
• GENBRUG VENLIGST i henhold til de
lokale bestemmelser for indsamling og
bortskaffelse af elektrisk og elektronisk
affald.
ADVARSEL:
• Læs omhyggeligt sikkerheds- og
driftsinstruktioner før brug af dette
produkt. Den ansvarlige for instrumentet
skal sikre, at alle brugere forstår og
overholde disse instruktioner.
ADVARSEL:
• Følgende mærkater er placeret på
laserværktøjet til at informere dig om
laserklassen for din bekvemmelighed og
sikkerhed.
DRIFTSINSTRUKTIONER
BATTERI
Åbn batteridækslet på enhedens håndtag og
tilslut 2 AAA (1,5 V) batterier og kontrollér,
at polariteten er korrekt ifølge indikationen
på dækslets indvendige side. Udskift
batteridækslet. Det anbefales at udskifte
batterierne med nye, når batteriindikatoren
viser .
BRUG
1. Ret IR termometret mod den genstand,
der skal måles, træk og hold udløseren.
Når IR termometeret står i målefunktion,
vil LCD baggrundslyset lyse, og laseren vil
være tændt, symbolet for måleindikatoren
“SCAN” vil også blive vist på LCD’en.
• Når udløseren slippes, høres 3
bip, og laseren slukkes; den sidste
temperaturmåling bliver stående på
LCD’en. Efter 15 sekunder slukkes
LCD’ens baggrundslys, og efter 1 minut
slås IR termometeret fra.
2. Når IR termometeret står i “ON” funktion
(udløseren er ikke trukket), vil tryk på
knappen vælge den ønskede måleenhed:
C° eller F°.
3. Når IR termometeret står i “ON” funktion
(udløseren er ikke trukket), vil tryk på
knappen i ca. 3 sekunder slå enheden fra:
4. Når IR termometeret står i målefunktion
(udløseren trækkes og holdes),
vil tryk på
knappen indstille
37
Brugervejledning
OFF
OFF
referencetemperaturen.
5. Tryk på
ønskede temperaturtærskel (0,5°C/1°F,
3°C/5°F eller 5,5°C/10°F).. Symbolet
angiver din aktuelle indstilling..
• Du deaktiverer tærskelfunktionen ved at
trykke på
er over “OFF” mærket.
DK
6. Når en referencetemperatur og
temperaturtærskel er indstillet, kan
enheden bruges til at scanne områderne for
temperaturændringer. I målefunktionen vil
baggrundslyset blive grønt og “NORMAL”
” vil blive vist på LCD’en, hvis forskellen
mellem den aktuelt scannede temperatur
og referencetemperaturen ikke overstiger
temperaturens tærskelværdi. Baggrunden
vil være blå, og “LOW” vil blive vist,
hvis den målte temperatur er lavere end
referencetemperaturen med mere end
temperaturens tærskelværdi (der vil også
høres langsomme bip). Baggrunden vil
være rød, og “HIGH” vil blive vist, hvis
den målte temperatur er højere end
referencetemperaturen med mere end
temperaturens tærskelværdi (der vil også
høres hurtige bip).
BEMÆRK:
• Blanke eller polerede elementer kan
give unøjagtige aæsninger. Du kan
kompensere for dette ved at dække
overaden med malertape eller kulørt
maling. Når tapen eller malingen har
fået tilstrækkelig tid til at nå den samme
temperatur som målet nedenunder, mål
temperaturen på elementet.
38
knappen for at vælge den
knappen indtil symbolen
• Termometeret kan ikke måle gennem
transparente overader som f.eks. glas eller
plastik. Den vil måle overadetemperaturen
på den transparente overade.
• Damp, støv, røg og andre optiske
forhindringer kan forhindre nøjagtige
målinger.
• Hvis omgivelsestemperaturen er lavere end
0°C (32°F) eller højere end 40°C (104°F),
vil det primære display vise “ERR”.
• Hvis den scannede temperatur er
højere eller lavere end grænserne for
termometerområdet, vil det primære display
vise henholdsvis “HI” eller “LO”.
Synsfelt
Jo længere termometeret er fra et mål, jo
større vil målområdet være, dette er kendt
som afstanden til sted (D:S) forholdet.
F.eks.: Ved en afstand på 16 cm vil stedet
være 2 cm i diameter. Termometeret vil
vise gennemsnitstemperaturen på tværs af
målområdet.
Specicationer
Temperaturmåleområde: -38°C til +520°C (-36.4°F til +968°F)
Responsbølgelængde: 7,5 – 13,5 µm
Målenøjagtighed: ±3°C(6°F) eller 3% af aæsningen, alt efter
Afstand til stedforhold: 8:1
Auto-off: Efter 1 minuts inaktivitet
Batterier: 2 x 1,5V AAA
IP vurdering: IP20
Driftstemperatur: 0°C til 40°C (32°F til 104°F), ≤75% RH
Opbevaringstemperatur: -20°C til +60°C (-4°F til +140°F), ≤85% RH
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1 mW
Laserens bølgelængde: 630-660 nm
hvilken der er højest
39
Brugervejledning
1-ÅRS GARANTI
Stanley yder garanti på sine elektroniske
måleværktøjer mod mangler i materialer og/
eller udførelse i ét år fra købsdatoen.
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller
udskiftet efter Stanleys valg, hvis de sendes
sammen med købsbevis til:
DK
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Denne garanti dækker ikke mangler, der
skyldes utilsigtet skade, slitage, brug der ikke
er i overensstemmelse med producentens
anvisninger eller reparation eller ændring af
dette produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
Reparation eller udskiftning i henhold til
denne garanti påvirker ikke udløbsdatoen for
garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley
ikke være ansvarlige under denne garanti for
indirekte skader eller følgeskader som følge af
fejl og mangler i dette produkt.
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse
fra Stanley.
Denne garanti påvirker ikke forbrugernes
lovmæssige rettigheder ved køb af dette
produkt.
Denne garanti er underlagt og fortolkes
i overensstemmelse med lovgivningen
40
i det land, produktet blev solgt og Stanley
og køberen accepterer uigenkaldeligt at
underkaste sig den eksklusive kompetence fra
domstolene i dette land mod ethvert krav eller
spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse
med denne garanti.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af
garantien..
BEMÆRK:
Kunden er ansvarlig for korrekt brug og pleje af
instrumentet. Desuden er kunden ansvarlig for
periodisk kontrol af laserenhedens nøjagtighed
og også for kalibrering af instrumentet.
Med forbehold for ændringer uden varsel
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Bruksanvisning
Laser
Sändare
Infraröd
Lins
Avtryckare
Batteri
Lock
Mätning
Indikator
Batteri
Nivå
Avläst
Temperatur
Referens
Temperatur
SCAN
REF
STANLEY® IR-termometer
STANLEY IR-termometer är en icke-kontakt
temperaturmätande termometer. Den använder
infraröd teknologi och en färgändrande display
för snabb och intuitiv feedback. STANLEY
IR-termometer kan användas för mätning
av yttemperaturer på alla objekt eller hitta
värmeläckor längs väggar, byggnader, kanaler
mm.
ANVÄNDARSÄKERHET
VARNING: Läs igenom och
förstå alla instruktioner. Om inte alla
instruktioner som listas nedan följs kan det
resultera i personskador:
• FARA: Laserstrålning, undvik direkt
ögonexponering, allvarliga ögonskador kan
uppstå.
HIGH
NORMAL
LOW
Temperatur
Avvikelse
°C
°F
3 cm vid 24 cm
Avstånd till punktstorlek = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Välj/Av
Knapp
Enheter
Tröskelvärde
Indikator
Distance
Avstånd
2cm@16cm
2 cm vid 16 cm
• GÖR INTE Använda optiska verktyg som ett
teleskop eller sänd för att visa laserstrålen.
• ALLTID placera lasern så att oavsiktlig
ögonkontakt undviks.
• GÖR INTE använd lasern runt barn eller
1cm@8cm
1 cm vid 8 cm
låta barn använda lasern.
• Demontera INTE. Modiering av
produkten på något sätt kan öka risken för
laserstrålning.
•
Display
Enheter/
inställning
Knapp
VARNING: Användning av kontrollerna
eller inställningar eller prestanda av andra
procedurer än de som speciceras i denna
manual kan resultera i farlig exponering av
laserstrålning.
• GÖR INTEanvänd i explosiv atmosfär,
såsom i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm.
• ALLTID använd endast batterierna som
speciceras vid användning av denna
produkt. Användning av andra batterier kan
utgöra en brandrisk.
• ALLTID förvara produkter som går på
tomgång utom räckhåll för barn och andra
outbildade personer. Lasrar kan vara farliga
i händerna på outbildade personer.
• ALLTID använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren för din
modell. Tillbehör som kan vara lämpliga för
en modell kan utgöra en risk för skador när
de används på andra modeller.
• GÖR INTE ta bort eller förstör
varningsetiketter. Borttagning av etiketter
ökar risken för laserstrålning.
• GÖR INTEdemontera, gör service eller
reparera denna produkt. Reparationer
som utförs av okvalicerade personer kan
resultera i allvarliga skador.
• GÖR INTE rikta laserstrålen mot ygplan
eller fordon i rörelse.
41
Bruksanvisning
SET
ºC/º
F
OFF
• GÖR INTE rikta laserstrålen mot
reekterande ytor.
• GÖR INTE stänk eller sänk ned enheten
i vatten.
• ALLTID stäng av produkten när den inte
används.
• ALLTIDse till att batteriet är isatt på korrekt
sätt, med korrekt polaritet.
• ALDRIG kortslut några batteriterminaler
avsiktligt.
SE
• GÖR INTEförsök att ladda alkaliska
batterier.
• GÖR INTE släng batterier i elden.
• ALLTID ta bort batteriet om enheten skall
förvaras längre tid än en månad.
• GÖR INTE kasta denna produkt
i hushållssoporna.
• ALLTIDkontrollera de lokala
bestämmelserna för avyttring av förbrukade
batterier.
• ÅTERVINN i enlighet med de lokala
bestämmelserna för insamling och avyttring
av elektriskt och elektroniskt avfall.
VARNING:
• Läs noggrant igenom
Användarsäkerhet och
driftinstruktioner innan denna produkt
används. Personen som är ansvarig för
instrumentet måste se till att alla användare
förstår och följer dessa instruktioner.
VARNING:
• Följande etiketter är placerade på
laserverktyget för att informera dig om
laserklassen för din bekvämlighet och
säkerhet.
42
DRIFTINSTRUKTIONER
BATTERI
Öppna batteriluckan på handtaget på enheten
och anslut 2 AAA (1,5 V) batterier, se till att
polariteten är korrekt enligt indikationerna på
insidan av höljet. Sätt tillbaka batterilocket. Det
rekommenderas att byta batterierna mot nya
batterier när batteriindikatorn visar .
ANVÄNDNING
1. Peka IR-termometern mot objektet
som skall mätas, tryck på och håll
kvar avtryckaren. När IR-termometern
är i mätläge kommer LCDbakgrundsbelysningen att lysa och lasern
kommer att vara på, ikonen “SCAN”
kommer också att visas på LCD-displayen.
• När avtryckaren släpps kommer tre ljudliga
pip att höras och lasern kommer att stängas
av, den senaste temperaturavläsningen
blir kvar på LCD-displayen. Efter
15 sekunder kommer LCD-displayens
bakgrundsbelysning att stängas av och
efter en minut kommer IR-termometer att
stängas av.
2. När IR-termometern är i “ON” status
(avtryckaren är inte intryckt), tryck på
knappen för att välja önskad mätenhet: C°
eller F°.
3. När IR-termometern är i “ON” status
(avtryckaren är inte intryckt), tryck på och
håll kvar
knappen i ungefär tre sekunder
och enheten kommer att stängas av.
4. När IR-termometern är i mätläget
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
(avtryckaren är intryck och hålls kvar)
kommer tryckning på
knappen att ställa
in referenstemperaturen.
5. Tryck på
knappen för att välja önskat
temperaturtröskelvärde (0,5 °C, 3 °C eller
5,5 °C). ikonen indikerar din nuvarande
inställning.
• För att avaktivera tröskelvärdesfunktionen,
tryck på
knappen tills ikonen är
över “OFF” markeringen.
6. När referenstemperaturen och
temperaturtröskelvärdet är inställt
kan enheten användas för att
avsöka områden efter förändringar
i temperaturen. I mätläget kommer
bakgrundsbelysningen att vara grön och
“NORMAL” visas på LCD-displayen om
skillnaden mellan den aktuella avsökta
temperaturen och referenstemperaturen
inte överstiger temperaturtröskelvärdet.
Bakgrundsbelysningen kommer att
vara blå och “LOW” kommer att visas
om mättemperaturen är lägre än
referenstemperaturens tröskelvärde
(långsamma pip kommer också att
höras). Bakgrunden kommer att vara
röd och “HIGH” kommer att visas om
den uppmätta temperaturen är högre
än referenstemperaturen med mer än
temperaturtröskelvärdet (snabba pip
kommer också att höras).
NOTERA:
• Blanka och polerade föremål kan ge
felaktiga avläsningar. För att ko0mpensera
för detta, täck ytan med maskeringstejp
eller matt färg. Efter att tejpen eller
färgen, efter tillräckligt lång tid, nått
samma temperatur som ytan under, mät
temperaturen på föremålet.
• Termometern kan inte mäta genom
transparenta ytor såsom glas eller plast.
Den kommer att mäta temperaturen på den
transparenta ytan.
• Ånga, damm, rök och andra optiska hinder
kan förhindra korrekta mätningar.
• Om den omgivande temperaturen är lägre
än 0 °C eller högre än 40 °C, kommer den
primära displayen att visa “ERR”.
• Om den avlästa temperaturen är högre
eller lägre än gränserna för termometerns
mätområde kommer den primära displayen
att visa “HI” eller “LO”.
Visningsfält
Ju längre termometern benner sig från målet
desto större kommer målområdet att vara,
detta är känt som förhållandet avstånd till
punkt (distance to spot D:S). Exempelvis: vid
ett avstånd på 16 cm kommer punkten att vara
2 cm i diameter. Termometern kommer att visa
medeltemperaturen över målområdet.
43
Bruksanvisning
Specikationer
Temperaturmätområde: -38°C till +520 °C
Svarsvåglängd: 7,5 – 13,5 µm
Mätnoggrannhet: ±3°C(6°F) eller 3 % av avläsningen, vilket som
Avstånd till punktförhållande: 8:1
Auto-avstängning: Efter en minuts inaktivitet
Batterier: 2 x 1,5V AAA
IP-värdering: IP20
SE
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C), ≤75 % RH
Förvaringstemperatur: -20 °C till +60 °C, ≤85% RH
Stanley garanterar att mätverktyget är fritt från
materialfel och/eller tillverkningsfel under ett år
från inköpsdatumet.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller
bytas ut, efter Stanleys bedömning, om de
skickas in tillsammans med inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Storbritannien
Denna garanti täcker inte felaktigheter
som orsakas av oavsiktlig skada, slitage,
användning annan är i enlighet med
tillverkarens instruktioner eller reparationer
eller ändringar av produkten som inte godkänts
av Stanley.
Reparationer eller utbyte under garantin
påverkar inte garantin giltighetstid.
Enligt vad som tillåts enligt lag kommer inte
Stanley att vara ansvariga under denna garanti
för indirekta eller därav följande förluster på
grund av felaktigheter hos produkten.
Denna garanti kan inte ändras utan tillstånd
av Stanley.
Denna garanti påverkar inte de lagenliga
rättigheter för kunder som köper denna
produkt.
Denna garanti skall regleras av och har
skapats i enlighet med de lagar som gäller
i det land där produkten köpts och Stanley
och köparen samtycker att oåterkalleligen
hänskjuta de krav eller ärenden inför det
landets domstol som uppstår under eller
i anslutning till denna garanti.
Garantin gäller inte för förbruknings- eller
slitagedelar.
NOTERA:
Kunden är ansvarig för korrekt användning
och skötsel av instrumentet. Dessutom ärt
kunden fullständigt ansvarig för att regelbundet
kontrollera korrektheten hos laserenheten och
därför för kalibreringen av instrumentet.
Kan ändras utan vidare meddelande
45
Käyttöohje
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Laserlähetin
Infrapunalinssi
Liipaisin
Paristokotelon
kansi
FIN
Virtataso
Skannattu
lämpötila
Viitelämpötila
Mittausnäyttö
SCAN
REF
STANLEY® Infrapunalämpömittari
STANLEY-infrapunalämpömittari mittaa
lämpötilan ilman kosketusta. Se käyttää
infrapunatekniikkaa ja antaa nopeasti ja
intuitiivisesti palautetta värinäytön avulla.
STANLEY-infrapunalämpömittaria voidaan
käyttää kohteen pintalämpötilan mittaamiseen
tai lämpövuotojen havaitsemiseen seinissä,
muoteissa, putkistoissa jne.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
VAROITUS: Lue kaikki ohjeet ja
varmista, että ymmärrät ne. Mikäli
kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta,
seurauksena voivat olla henkilövahingot:
• VAARA: lasersäteilyä, vältä suoraa
kohdistumista silmiin, muutoin seurauksena
HIGH
NORMAL
LOW
Lämpötilaero
°C
°F
3 cm @ 24cm
Etäisyys-kohde-suhde = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Valinta-/
Sammutus-
painike
Yksiköt
Rajanäyttö
Distance
Etäisyys
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
voi olla vakava silmävamma.
• ÄLÄ käytä optisia välineitä, kuten
teleskooppia tai välikappaletta lasersäteen
näkemiseksi.
• Aseta AINA laser niin, ettei se voi
vahingossa kohdistua silmiin.
• Laseria EI SAA käyttää lasten lähettyvillä
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
eikä laseria saa antaa lasten käyttöön.
• EI SAA purkaa. Mahdolliset tuotemuutokset
Näyttö
voivat vaarantaa käyttäjän lasersäteilylle.
VAROITUS: Muiden kuin tässä
•
ohjekirjassa mainittujen ohjaimien
tai säätöjen käyttö tai menettelyjen
Yksiköt/
Asetus-
suorittaminen voi johtaa vaaralliseen
painike
lasersäteilylle altistumiseen.
• Laitetta EI SAA käyttää räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn lähettyvillä.
• Käytä tuotteessa AINA ainoastaan
ohjeissa määritettyjä paristoja.
Muiden paristojen käyttö voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Säilytä tuotetta AINA lasten ja
muiden kouluttamattomien henkilöiden
ulottumattomissa. Laserit voivat olla
vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden
käsissä.
• Käytä AINA ainoastaan valmistajan
suosittelemia mallikohtaisia lisävarusteita.
Yhteen laseriin sopivat lisävarusteet voivat
aiheuttaa henkilövahinkovaaran toisen
laserin kanssa käytettyinä.
• ÄLÄ poista tai tuhri varoitusmerkkejä.
Mikäli merkit poistetaan, käyttäjä voi altistua
lasersäteille.
• Tätä tuotetta EI SAA purkaa, huoltaa
tai korjata. Pätemättömien henkilöiden
suorittamat korjaukset voivat johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
46
• Lasersädettä EI SAA kohdistaa
SET
ºC/º
F
OFF
lentokoneeseen tai liikkuviin ajoneuvoihin.
• Lasersädettä EI SAA kohdistaa heijastaviin
pintoihin.
• Laitetta EI SAA altistaa roiskeille tai
upottaa veteen.
• Sammuta laite AINA, kun se on pois
käytöstä.
• Varmista AINA, että paristot on asennettu
oikein paikoilleen napaisuusmerkintöjen
mukaisesti.
• Paristonapojen välille EI SAA KOSKAAN
aiheuttaa tahallaan oikosulkua.
• ÄLÄ yritä ladata alkaliparistoja.
• Paristoja EI SAA hävittää tuleen.
• Poista AINA paristot, jos laitetta
varastoidaan pitkäksi aikaa.
• Tätä tuotetta EI SAA hävittää
kotitalousjätteen mukana.
• Tarkista AINA paikalliset määräykset ja
hävitä paristot oikeaoppisesti.
• KIERRÄTÄ tuote sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevien paikallisten
jätemääräyksien mukaisesti.
VAROITUS:
• Lue Käyttäjän turvallisuus ja
Käyttöohjeet -kohdat huolellisesti
ennen tämän tuotteen käyttämistä. Laitteen
käytöstä vastuussa olevan henkilön
on varmistettava, että kaikki käyttäjät
ymmärtävät ja noudattavat näitä ohjeita.
VAROITUS:
• Seuraavat merkit laserlaitteessa ilmoittavat
laserluokan käyttöturvallisuutta varten.
KÄYTTÖOHJEET
PARISTOT
Avaa paristokotelon kansi laitteen kahvassa ja
asenna 2 AAA (1,5 V) paristoa varmistamalla,
että noudatat kotelon napaisuusmerkintöjä.
Asenna kansi takaisin. Paristot on
suositeltavaa vaihtaa uusiin, kun virtatason
osoitin näyttää .
KÄYTTÖ
1. Kohdista infrapunalämpömittari mitattavaan
kohteeseen, vedä ja pidä liipaisimesta. Kun
infrapunalämpömittari on mittaustilassa,
LCD-taustavalo syttyy ja laser on päällä,
LCD-näytössä näkyy myös “SKANNAA”
-kuvake.
• Kun liipaisin vapautetaan, laitteesta kuuluu
kolme äänimerkkiä ja laser sammuu.
Viimeisin mitattu lämpötilalukema jää
näkyviin LCD-näyttöön. LCD-taustavalo
sammuu 15 sekunnin kuluttua ja
infrapunalämpömittari sammuu yhden
minuutin kuluessa.
2. Kun infrapunalämpömittari on “PÄÄLLÄ”
(liipaisimesta ei ole vedetty), haluttu
mittayksikkö voidaan valita painamalla
-painiketta: C° tai F°.
3. Kun infrapunalämpömittari on “PÄÄLLÄ”
(liipaisimesta ei ole vedetty), laite voidaan
sammuttaa painamalla ja pitämällä
-painiketta alhaalla noin kolmen sekunnin
ajan.
47
Käyttöohje
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
4. Kun infrapunalämpömittari on mittaustilassa
(liipaisimesta vedetään ja pidetään),
viitelämpötila voidaan asettaa painamalla
-painiketta.
5. Valitse haluamasi lämpötilaraja (0,5 °C /
1° F, 3 °C / 5 °F tai 5,5 °C / 10 °F)
painamalla
osoittaa nykyisen asetuksen.
• Voit poistaa rajatoiminnon käytöstä
painamalla
-kuvake on “POIS” -merkin päällä.
6. Kun viitelämpötila ja lämpötilaraja on
FIN
asetettu, laitetta voidaan käyttää alueiden
skannaamiseen lämpötilamuutoksien
mittaamiseksi. Mittaustilassa palaa
vihreä taustavalo ja LCD-näytössä näkyy
“NORMAALI”, jos sillä hetkellä skannatun
lämpötilan ja viitelämpötilan ero ei ylitä
lämpötilan raja-arvoa. Tausta on sininen
ja näytössä näkyy “MATALA”, jos mitattu
lämpötila on viitelämpötilaa alhaisempi
ylittäen lämpötilan raja-arvon (laitteesta
kuuluu myös hidas äänimerkki). Tausta on
punainen ja näytössä näkyy “KORKEA”,
jos mitattu lämpötila on viitelämpötilaa
korkeampi ylittäen lämpötilan raja-arvon
(laitteesta kuuluu myös nopea äänimerkki).
HUOMAA:
• Kirkkaat tai kiillotetut kohteet voivat
aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia. Peitä
pinta maalarinteipillä tai neutraalinvärisellä
maalilla tämän kompensoimiseksi. Kun
teippi tai maali on saavuttanut riittävän ajan
kuluessa alla olevan kohteen lämpötila,
mittaa kohteen lämpötila.
-painiketta. -kuvake
-painiketta, kunnes
• Lämpömittari ei mittaa lämpötilaa
läpinäkyvien pintojen (esim. lasi tai
muovi) läpi. Se mittaa läpinäkyvän pinnan
pintalämpötilan.
• Höyry, pöly, savu ja muut optiset
esteet voivat aiheuttaa epätarkkoja
mittaustuloksia.
• Jos ympäristölämpötila on alle 0 °C (32 °F)
tai yli 40 °C (104 °F), päänäytössä näkyy
“ERR”.
• Jos skannattu lämpötila on lämpömittarin
mittausvälin rajoja matalampi tai korkeampi,
päänäytössä näkyy “HI” tai “LO”.
Näkökenttä
Mitä kauempana lämpömittari on kohteesta,
sitä suurempi kohdealue on. Tätä
kutsutaan nimellä “etäisyys-kohde-suhde”
(D:S). Esimerkki: kun etäisyys on 16 cm,
kohdealueen halkaisija on 2 cm. Lämpömittari
näyttää kohdealueen keskilämpötilan.
48
Tekniset tiedot
Lämpötilan mittausväli: -38°C - +520 °C (-36.4 °F - +968 °F)
Vasteen aallonpituus: 7,5 – 13,5 µm
Mittaustarkkuus: ±3°C(6°F) tai 3 % lukemasta riippuen siitä,
Etäisyys-kohde-suhde: 8:1
Automaattinen virrankatkaisu: Yhden minuutin kuluttua käytön lopettamisesta
Paristot: 2 x 1,5 V AAA
IP-luokka: IP20
Käyttölämpötila: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F),
Säilytyslämpötila: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F),
Laserluokka: 2
Laserteho: ≤ 1 mW
Laserin aallonpituus: 630-660 nm
kumpi on suurempi
≤ 75 % suhteellinen kosteus
≤ 85 % suhteellinen kosteus
49
Käyttöohje
YHDEN VUODEN TAKUU
Stanley myöntää elektronisille
mittauslaitteilleen yhden vuoden takuun, joka
kattaa materiaali ja/tai valmistusviat ja astuu
voimaan ostopäivänä.
Vialliset tuotteet korjataan tai vaihdetaan
Stanleyn oman harkinnan mukaan. Tämä
edellyttää, että tuote toimitetaan yhdessä
ostotositteen kanssa osoitteeseen:
Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat
vahingoista, kulumisesta, muusta kuin
valmistajan ohjeiden mukaisesti käytöstä
tai muun kuin Stanleyn valtuuttamasta
korjauksesta tai muutoksesta.
Tämän takuun piirissä suoritettu
korjaus tai vaihto ei vaikuta takuun
päättymispäivämäärään.
Stanley ei ota tämän takuun myötä vastuuta
lain sallimassa määrin suorista tai välillisistä
menetyksistä, jotka aiheutuvat tuotteen
virheellisestä toiminnasta.
Tähän takuuseen ei voida tehdä muutoksia
ilman Stanleyn lupaa.
Tämä takuu ei vaikuta tämän tuotteen
hankkijan lakisääteisiin kuluttajien oikeuksiin.
Tähän takuuseen sovelletaan sen maan
lainsäädäntöä, jossa tuote myytiin.
Stanley ja hankkija sopivat yksinomaiseksi
lainkäyttöalueeksi kyseisen maan
tuomioistuimet tätä takuuta koskevissa
vaateissa ja muissa asioissa.
Takuu ei kata säätöjä tai ylläpitoa.
HUOMAA:
Asiakas vastaa laitteen oikeaoppisesta
käytöstä ja hoidosta. Asiakkaan vastuulla
on lisäksi tarkistaa laseryksikön tarkkuus
säännöllisesti ja täten laitteen säädöt.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
50
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Brukermanual
Laser
Emitter
Infrarød
Linse
Avtrekker
Batteri
Deksel
Måling
Indikator
Batteri
Nivå
Skannet
Temperatur
Referanse
Temperatur
SCAN
REF
IR-termometeret STANLEY
IR-termometeret STANLEY er et kontaktløst
temperaturmålende termometer. Det bruker
infrarød teknologi og et fargeskiftende display
for rask, intuitiv tilbakemelding.
IR-termometeret STANLEY kan brukes for å
måle overatetemperaturen til en gjenstand
eller nne termisk lekkasje langs vegger,
støping, luftkanaler og mer.
BRUKERSIKKERHET
ADVARSEL: Les og forstå alle
instruksjoner. Unnlatelse fra å følge alle
instruksjonene som listes nedenfor kan føre til
personskade:
• FARE: Laserstråling, unngå direkte
øyekontakt. Alvorlig øyeskade kan oppstå.
• IKKE Bruk optiske verktøy som et teleskop
HIGH
NORMAL
LOW
Temperatur
Avvik
°C
°F
3 cm @ 24 cm
Avstand til sted-størrelse = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Velg/av
Knapp
Enhet
Terskel
Indikator
®
Distance
Avstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
eller en overgang for å se laserstrålen.
• ALLTID sørg for at laseren er plassert slik
at utilsiktet øyekontakt unngås.
• IKKE bruk laseren rundt barn eller la barn
bruke laseren.
• IKKE demonter. Enhver modisering av
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
produktet kan øke risikoen for laserstråling.
•
ADVARSEL: Bruk av kontroller eller
justeringer eller utførelse av prosedyrer
Display
annet en det som spesiseres i denne
håndboken kan resultere i farlig
eksponering for laserstråling.
Enheter/sett
• IKKE bruk i eksplosive atmosfærer, slik som
Knapp
i nærheten av brannfarlige væsker, gasser
eller støv.
• ALLTID sørg for at du bare bruker
batteriene som spesiseres for bruk med
dette produktet. Bruk av andre batterier kan
føre til brannfare.
• ALLTID sørg for å lagre inaktivt produkt
utenfor rekkevidden for barn og andre
uopplærte personer. Lasere kan være
farlige når de håndteres av uopplærte
brukere.
• ALLTID sørg for at bare tilbehør som
anbefales av fabrikanten av den aktuelle
modellen blir brukt. Tilbehør som kan være
egnet for en laser kan føre til skadefare når
det brukes på en annen laser.
• IKKE fjern eller visk ut varseletiketter.
Fjerning av etiketter øker risikoen for
laserstråling.
• IKKE demonter, vedlikehold eller reparer
dette produktet. Reparasjoner som utføres
av ukvalisert personale kan resultere
i alvorlig skade.
• IKKE pek laserstrålen mot y eller kjøretøy
i bevegelse.
• IKKE rett laserstråle mot en reekterende
overate.
51
Brukermanual
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
• IKKE plask eller senk enheten i vann.
• ALLTID slå av produktet når det ikke er
i bruk.
• ALLTID sørg for at batteri settes i på riktig
måte med rett polaritet.
• ALDRI kortslutt batteripoler med vilje.
• IKKE prøv å lade alkaliske batterier.
• IKKE kast batterier i brann.
• ALLTID ta ut batteriet hvis enheten lagres
i mer enn en måned.
• IKKE kast dette produktet med
husholdningsavfall.
• ALLTID sjekk lokale lover og kast brukte
NO
batterier på riktig måte.
• RESIRKULER i henhold til lokale
bestemmelser for innsamling og kasting av
elektrisk og elektronisk avfall.
ADVARSEL:
• Les Sikkerhets- og
drifsinstruksjoner for bruker nøye
før du bruker dette produktet. Personen
som er ansvarlig for instrumentet må sørge
for at alle brukere forstår og følger disse
instruksjonene.
ADVARSEL:
• De følgende etikettene plasseres på
laserverktøyet for å informere deg om
laserklassen for beleilighet og sikkerhet.
52
BRUKSANVISNING
BATTERI
Åpne batteridekselet på håndtaket til enheten
og sett inn 2 AAA-batterier (1,5 V) og sørg for
at polariteten er riktig i henhold til indikasjonen
på innsiden av rammen. Sett batteridekselet
inn igjen. Det anbefales å bytte ut batteriene
med nye batterier når batteriindikatoren
vises .
BRUK
1. Pek IR-termometeret på gjenstanden som
skal måles, trekk og hold avtrekkeren.
Når IR-termometeret er i målemodus, vil
LCD-baklyset lyse opp og laseren er på.
Måleindikatoren «SKANN» vises også på
LCD-skjermen.
• Når avtrekkeren spilles, kan du høre
3 lydsignal og laseren slås av. Siste
temperaturavlesning blir værende på
LCD-skjermen. Etter 15 sekunder slås
LCD-baklyset av, og etter 1 minutt slås
IR-termometret av.
2. Når IR-termometeret er i «PÅ»-tilstand
(avtrekker trekkes ikke), kan du trykke
-knappen for å velge ønskelig måleenhet:
C° eller F°.
3. Når IR-termometeret er i «PÅ»-tilstand
(avtrekker trekkes ikke), kan du trykke
-knappen inn i 3 sekunder for å slå enheten
av.
4. Når IR-termometeret er i målemodus
(avtrekker trekkes og holdes), kan
du trykke
-knappen for å angi
referansetemperatur.
5. Trykk
-knappen for å velge ønskelig
temperaturterskel (0,5 °C / 1 °F, 3 °C /
5 °F eller 5,5 °C / 10 °F). -ikonet viser
gjeldende innstilling.
• For å deaktivere terskelfunksjonen, kan du
trykke
-knappen til -ikonet er over
«AV»-merket.
6. Når en referanseverdi og temperaturterskel
er angitt, kan enheten brukes til å skanne
områder for temperaturavvik. Når den
er i målemodus, er baklyset grønt og
«NORMAL» vises på LCD-skjermen
dersom avviket mellom temperaturen som
skannes og referansetemperaturen ikke
overskrider verdien for temperaturterskel.
Bakgrunnen er blå og «LAV» vises
dersom målt temperatur er lavere enn
referanseverdien med mer enn verdien for
temperaturterskel (langsomme lydsignaler
kan også høres). Bakgrunnen er rød og
«HØY» vises dersom målt temperatur er
høyere enn referanseverdien med mer
enn verdien for temperaturterskel (raske
lydsignaler kan også høres).
MERK:
• Blanke eller polerte gjenstander kan gi
unøyaktige målinger. For å kompensere
for dette, kan du dekke overaten med
maskeringsteip eller at fargemaling. Etter
teipen eller malingen har fått nok tid til å nå
Spesikasjoner
Måleområde for temperatur: -38°C til +520 °C (-36.4 °F til +968 °F)
Virkingsbølgelengde: 7,5–13,5 µm
Målenøyaktighet: Det som er større av ±3°C(6°F) eller 3 % av
Avstand til sted-forhold: 8:1
Automatisk av: Etter 1 minutt inaktivitet
Batterier: 2 x 1,5V AAA
IP-klassisering: IP20
Brukstemperatur: 0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F), ≤75 % RF
Lagringstemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F), ≤85 % RF
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1 mW
Laserbølgelengde: 630-660 nm
temperaturen til målet under, kan du måle
temperaturen til gjenstanden.
• Termometeret kan ikke måle gjennom
gjennomsiktige overater som glass eller
plast. Det vil måle overatetemperaturen til
den gjennomsiktige overaten.
• Damp, støv, røyk og andre optiske hindre
kan forhindre nøyaktige målinger.
• Dersom omgivelsetemperaturen er lavere
enn 0 °C (32 °F) eller høyere enn 40 °C
(104 °F), viser hoveddisplayet «ERR».
• Dersom skannet temperatur er høyere
eller lavere enn termometerets rekkevidde,
vises hoveddisplayet henholdsvis «HI» eller
«LO».
Synsfelt
Jo lengre vekk fra målet du holder
termometeret, jo større vil området være. Dette
er kjent som avstand til sted-forhold (A:S).
For eksempel: med en avstand på 16 cm, vil
stedet være 2 cm i diameter. Termometeret
viser gjennomsnittstemperatur på tvers av
målområdet.
avlesning
53
Brukermanual
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterer det elektroniske
måleverktøyet mot defekter i materialer og/eller
utførelse i ett år fra kjøpsdatoen.
Defekte produkter blir reparert eller byttet, etter
Stanleys valg, dersom de sendes sammen
med kjøpsbevis til:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Storbritannia
NO
Denne garantien dekker ikke defekter som
forårsakes av upåregnelig skade, slitasje,
bruk annet enn i henhold til fabrikantens
instruksjoner eller reparasjoner eller
modikasjoner av dette produktet som ikke
autoriseres av Stanley.
Reparasjon eller erstatning under denne
garantien påvirker ikke utløpsdatoen for
garantien.
I den grad det tillates ifølge loven, skal ikke
Stanley under denne garantien være ansvarlig
for indirekte eller følgende tap som oppstår fra
defekter i dette produktet.
Denne garantien kan ikke forandres uten
autorisasjon fra Stanley.
Denne garantien påvirker ikke lovfestede
rettigheter for forbrukerkjøpere av dette
produktet.
Denne garantien skal styres av og fortolkes
i henhold til lovene i landet produktet ble solgt
og Stanley og kjøperen vil begge ugjenkallelig
godta å underkaste seg den eksklusive
domsmakten til domstolene i det landet for
alle krav eller saker som oppstår under eller
i forbindelse med denne garantien.
Kalibrering og vedlikehold faller ikke inn under
garantien.
MERK:
Kunden er ansvarlig for riktig bruk og
vedlikehold av instrumentet. Kunden er
i tillegg helt ansvarlig for periodisk sjekk av
nøyaktigheten til laserenheten og dermed for
kalibrering av instrumentet.
Underlagt endring uten varsel
54
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Instrukcja obsługi
Emiter
lasera
Soczewka
podczerwieni
Spust
Pokrywa
komory
baterii
Wskaźnik
Poziom
naładowania
baterii
Wykryta
temperatura
Temperatura
odniesienia
pomiaru
SCAN
REF
Termometr na podczerwień STANLEY
Termometr na podczerwień STANLEY to
termometr mierzący temperaturę w sposób
bezkontaktowy. Termometr wykorzystuje
podczerwień i ekran zmieniający kolor,
zapewniając szybkie i intuicyjne wskazania.
Termometr na podczerwień STANLEY służy do
pomiaru temperatury powierzchni obiektu lub
wyszukiwania wycieków ciepła wzdłuż ścian,
izolacji, przewodów itp.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA
OSTRZEŻENIE: uważnie przeczytać
instrukcję w całości Niestosowanie się
do wszystkich poniższych instrukcji może być
przyczyną obrażeń ciała:
• NIEBEZPIECZEŃSTWO:
promieniowanie laserowe, unikać
HIGH
NORMAL
LOW
Różnica
temperatury
°C
°F
3 cm z 24cm
Stosunek odległości do rozmiaru
Distance to spot size = 8:1
Przycisk
Wybierz/
Wyłącz
Jednostki
Wskaźnik
progu
Distance
Odległość
2cm@16cm
2 cm z 16 cm
punktu = 8:1
bezpośredniego patrzenia w promień
lasera, gdyż bezpośrednia ekspozycja może
prowadzić do poważnych urazów oczu.
• NIE WOLNO używać przyrządów
optycznych, np. teleskopu, do patrzenia na
1cm@8cm
1 cm z 8 cm
promień lasera.
• ZAWSZE ustawiać laser tak, aby unikać
niezamierzonego kontaktu ze wzrokiem.
• NIE WOLNO obsługiwać lasera w pobliżu
Ekran
dzieci i pozwalać dzieciom obsługiwać laser.
• NIE WOLNO demontować. Zmodykowanie
produktu w jakikolwiek sposób może
Przycisk
zwiększyć ryzyko narażenia na
Jednostki/
Ustaw
promieniowanie lasera.
•
OSTRZEŻENIE: użycie elementów
sterujących lub regulacja ustawień
albo wykonanie procedur innych niż
opisane w tej instrukcji może prowadzić
do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie lasera.
• NIE WOLNO używać urządzenia w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład
®
w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
• ZAWSZE używać wyłącznie baterii
przeznaczonych do użytku w połączeniu
z tym produktem. Użycie innych baterii
może powodować ryzyko pożaru.
• ZAWSZE przechowywać nieużywany
produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci i innych nieprzeszkolonych osób.
Lasery mogą być niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
• ZAWSZE używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta dla tego
modelu Akcesoria odpowiednie dla jednego
lasera mogą powodować ryzyko obrażeń
ciała, jeśli zostaną użyte z innym laserem.
• NIE WOLNO usuwać ani zamazywać
oznaczeń ostrzegawczych. Usunięcie
oznaczeń zwiększa ryzyko narażenia na
55
Instrukcja obsługi
promieniowanie lasera.
• NIE WOLNO demontować, serwisować
ani naprawiać tego produktu
własnoręcznie. Naprawy wykonane przez
niewykwalikowane osoby mogą prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
• NIE WOLNO kierować promienia lasera na
statki powietrzne ani pojazdy w ruchu.
• NIE WOLNO kierować promienia lasera na
powierzchnię odbijającą światło.
• NIE WOLNO pryskać na urządzenie wodą
ani zanurzać go w wodzie.
• ZAWSZE wyłączać produkt, gdy nie jest
używany.
• ZAWSZE dopilnować, aby bateria
PL
była włożona poprawnie, z prawidłowo
ułożonymi biegunami.
• NIGDY nie zwierać specjalnie styków
baterii.
• NIE WOLNO podejmować prób ładowania
baterii alkalicznych.
• NIE WOLNO wrzucać baterii do ognia.
• ZAWSZE wyjmować baterię w przypadku
przechowywania urządzenia dłużej niż
miesiąc.
• NIE WOLNO wyrzucać tego produktu wraz
z odpadami z gospodarstw domowych.
• ZAWSZE przestrzegać lokalnych przepisów
i poprawnie utylizować zużyte baterie.
• KORZYSTAĆ Z RECYKLINGU zgodnie
z lokalnymi przepisami dotyczącymi zbiórki
i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
OSTRZEŻENIE:
• Przeczytaj uważnie Instrukcję
bezpieczeństwa i obsługi przed
56
rozpoczęciem korzystania z tego produktu.
Osoba odpowiedzialna za ten przyrząd
musi dopilnować, aby wszyscy użytkownicy
zrozumieli treść tej instrukcji i jej
przestrzegali.
OSTRZEŻENIE:
• Następujące oznaczenia są umieszczone
na narzędziu laserowym w celu
informowania użytkownika o klasie lasera
dla jego wygody i bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BATERIA
Otworzyć drzwiczki komory baterii na uchwycie
urządzenia i włożyć 2 baterie AAA (1,5 V),
dopilnowując poprawnego ułożenia biegunów
zgodnie z informacjami wewnątrz komory
baterii. Założyć drzwiczki komory baterii na
miejsce. Zalecamy zastąpienie baterii nowymi,
gdy wskaźnik naładowania baterii wskaże .
UŻYTKOWANIE
1. Skierować termometr na podczerwień
na obiekt pomiaru, po czym nacisnąć
i przytrzymać spust. Gdy termometr pracuje
w trybie pomiaru, podświetlenie ekranu
LCD i laser włączają się, a ikona pomiaru
“SCAN” pojawia się na ekranie LCD.
• Po zwolnieniu spustu emitowane są
3 sygnały dźwiękowe i laser wyłącza się.
Ostatni odczyt temperatury pozostanie
na ekranie LCD. Po 15 sekundach
podświetlenie ekranu LCD wyłączy się,
a po 1 minucie wyłączy się sam termometr.
2. Kiedy termometr jest w stanie
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
“WŁĄCZONYM” (bez naciskania spustu),
naciśnięcie przycisku
pozwoli na
wybranie żądanej jednostki miary:
C° lub F°.
3. Kiedy termometr jest w stanie
“WŁĄCZONYM” (bez naciskania spustu),
naciśnięcie przycisku
i przytrzymanie
go przez około 3 sekundy spowoduje
wyłączenie termometru:
4. Gdy termometr pracuje w trybie pomiaru
(spust wciśnięty i przytrzymany),
naciśnięcie przycisku
spowoduje
ustawienie temperatury odniesienia.
5. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać żądany
próg temperatury (0,5°C/1°F, 3°C/5°F lub
5,5°C/10°F). Ikona oznacza bieżące
ustawienie.
• Aby wyłączyć funkcję progu, naciskać
przycisk
, aż ikona znajdzie się na
oznaczeniu “OFF” (WYŁĄCZ) .
6. Po ustawieniu temperatury odniesienia
i progu temperatury, termometru
można używać do wyszukiwania zmian
temperatury na wybranym obszarze.
W trybie pomiaru ekran jest podświetlony
na zielono, a “NORMAL” jest wyświetlane
na ekranie LCD, jeśli różnica między
aktualnie wykrywaną temperaturą
a temperaturą odniesienia nie przekracza
wartości progu temperatury. Tło będzie
niebieskie, a “LOW” (NISKA) będzie
wyświetlane, jeśli zmierzona temperatura
będzie niższa od temperatury odniesienia
o wartość większą od wartości progu
temperatury (emitowane są również sygnały
dźwiękowe z niską częstotliwością). Tło
będzie czerwone, a “HIGH” (WYSOKA)
będzie wyświetlane, jeśli zmierzona
temperatura będzie wyższa od temperatury
odniesienia o wartość większą od
wartości progu temperatury (emitowane
są również sygnały dźwiękowe z wysoką
częstotliwością).
UWAGA:
• Błyszczące lub wypolerowane przedmioty
mogą prowadzić do błędnych odczytów.
Aby uniknąć takiego efektu, zasłonić
powierzchnię taśmą maskującą lub
zamalować matową farbą. Gdy upłynie
dość czasu, by taśma lub farba uzyskała
temperaturę równą obszarowi docelowemu
pod spodem, ponowić pomiar temperatury
obiektu,
• Termometr nie może dokonywać pomiaru
przez powierzchnie przezroczyste, takie
jak szkło lub tworzywo sztuczne. W takiej
sytuacji termometr zmierzy temperaturę
powierzchni przezroczystego materiału.
• Para, pył, dym i inne przeszkody optyczne
mogą uniemożliwiać prawidłowy pomiar.
• Jeśli temperatura otoczenia jest niższa od
0°C (32°F) lub wyższa od 40°C (104°F), na
głównym ekranie pojawi się “ERR”.
• Jeśli zmierzona temperatura jest wyższa
lub niższa od zakresu pomiarowego
termometru, na głównym ekranie pojawi
się, odpowiednio, “HI” lub “LO” .
Pole widzenia
Im dalej termometr znajduje się od celu, tym
większy będzie obszar docelowy, co nazywany
stosunkiem odległości do punktu pomiaru (O:P)
Na przykład: z odległości 16 cm punkt będzie
miał średnicę 2 cm. Termometr wyświetli
średnią temperaturę dla obszaru docelowego.
57
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zakres pomiaru temperatury: -38°C do +520°C (-36.4°F do +968°F)
Długość fali reakcji 7,5 – 13,5 µm
Dokładność pomiaru ±3°C(6°F) lub 3% odczytu, w zależności od
Stosunek odległości do punktu: 8:1
Automatyczne wyłączanie: Po 1 minucie braku aktywności
Baterie: 2 x 1,5 V AAA
Klasa ochrony IP: IP20
Temperatura robocza: 0°C do 40°C (32°F do 104°F),
Temperatura przechowywania: -20°C do +60°C (-4°F do +140°F),
Klasa lasera: 2
PL
Moc lasera: ≤1 mW
Długość fali lasera: 630-660 nm
tego, która wartość jest większa
≤75% wilgotności względnej
≤85% wilgotności względnej
58
ROCZNA GWARANCJA
Wszystkie przyrządy pomiarowe rmy Stanley
są objęte gwarancją na wady materiałowe i/lub
wady wykonania przez rok od daty zakupu.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub
wymienione, zgodnie z decyzją rmy Stanley,
jeśli zostaną przesłane wraz z dowodem
zakupu na adres:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Wielka Brytania
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad
spowodowanych przez przypadkowe
uszkodzenie, zużycie, użytkowanie niezgodnie
z instrukcją producenta lub przeprowadzenie
napraw lub modykacji bez zgody rmy
Stanley.
Naprawa lub wymiana zgodnie z niniejszą
gwarancją nie wpływa na okres ważności
gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma
Stanley, zgodnie z niniejszą gwarancją, nie
ponosi odpowiedzialności za straty pośrednie
lub wynikowe wynikające z wad tego produktu.
Zmiana tej gwarancji bez zgody rmy Stanley
jest niemożliwa.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa
ustawowe nabywców tego produktu.
Niniejsza gwarancja podlega prawu
kraju sprzedaży i zgodnie z nim będzie
interpretowana, a rma Stanley oraz nabywca
nieodwołalnie zgadzają się na podleganie
wyłącznej jurysdykcji sądów tego kraju
w zakresie wszelkich sporów lub kwestii
wynikających z tej gwarancji lub w powiązaniu
z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i pielęgnacja nie są objęte
gwarancją.
UWAGA:
Klient odpowiada za poprawne użytkowanie
przyrządu i dbanie o ten przyrząd. Poza tym,
klient ponosi pełną odpowiedzialność za
okresowe sprawdzanie dokładności urządzenia
laserowego, czyli kalibrację przyrządu.
Podlega zmianie bez uprzedzenia
59
Εγχειρίδιο χρήσης
3cm@24cm
Distance
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Πηγή
εκπομπής
Λέιζερ
Φακός
υπερύθρων
Σκανδάλη
Κάλυμμα
Μπαταρίας
Ένδειξη
Μέτρησης
Επίπεδο
GR
Μπαταρίας
Μετρούμενη
Θερμοκρασία
Θερμοκρασία
Αναφοράς
SCAN
REF
Θερμόμετρο υπερύθρων (IR) STANLEY
Το θερμόμετρο υπερύθρων (IR) STANLEY
είναι θερμόμετρο μη επαφής. Χρησιμοποιεί
τεχνολογία υπερύθρων και οθόνη
μεταβαλλόμενου χρώματος για γρήγορη,
διαισθητική πληροφόρηση του χρήστη.
Το θερμόμετρο IR της STANLEY μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση της
επιφανειακής θερμοκρασίας ενός αντικειμένου
ή για τον εντοπισμό θερμικών διαρροών σε
τοίχους, σοβατεπί, σωληνώσεις και άλλα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και
κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η μη
τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται
πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σωματικές βλάβες ατόμων:
60
3 εκ. @ 24 εκ.
Απόσταση - μέγεθος περιοχής = 8:1
Διαφορά
Θερμοκρασίας
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
Ένδειξη
Ορίου
Κουμπί
Μονάδες
Επιλογής/Απενεργοποίησης
Distance to spot size = 8:1
Απόσταση
2cm@16cm
2 εκ. @ 16 εκ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Ακτινοβολία λέιζερ:
•
Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση των
ματιών, μπορεί να προκύψει σοβαρή βλάβη
των ματιών.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε οπτικά εργαλεία όπως
1cm@8cm
1 εκ. @ 8 εκ.
τηλεσκόπιο ή θεοδόλιχο για να δείτε την
ακτίνα λέιζερ.
• ΠΑΝΤΑ να τοποθετείτε το λέιζερ ώστε να
Οθόνη
αποφεύγετε την αθέλητη επαφή με τα μάτια.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε το λέιζερ κοντά σε
παιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιά να
χρησιμοποιούν το λέιζερ.
Κουμπί
Μονάδων/
• ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
Ρύθμισης
Η τροποποίηση του προϊόντος με
οποιονδήποτε τρόπο μπορεί να αυξήσει τον
κίνδυνο της ακτινοβολίας λέιζερ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση
ελέγχων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση
διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που
προβλέπονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί
να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη
®
®
ακτινοβολία λέιζερ.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτικά
περιβάλλοντα, όπως με παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
• ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο τις
μπαταρίες που προβλέπονται για χρήση
με αυτό το προϊόν. Η χρήση οποιωνδήποτε
άλλων μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει
κίνδυνο φωτιάς.
• ΠΑΝΤΑ να αποθηκεύετε το προϊόν μακριά
από παιδιά και άλλα άτομα, όταν δεν το
χρησιμοποιείτε. Τα λέιζερ μπορεί να είναι
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων
χρηστών.
• ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ
που συνιστά ο κατασκευαστής για το
μοντέλο του εργαλείου σας. Τα αξεσουάρ
που είναι κατάλληλα για μια μονάδα
λέιζερ μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο
τραυματισμού σε άλλη μονάδα λέιζερ.
• ΜΗΝ αφαιρείτε ή φθείρετε τις
προειδοποιητικές ετικέτες. Η αφαίρεση
ετικετών αυξάνει τον κίνδυνο από την
ακτινοβολία λέιζερ.
• ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, κάνετε σέρβις
ή επισκευές μόνοι σας σε αυτό το προϊόν.
Οι επισκευές που εκτελούνται από μη
εξειδικευμένο προσωπικό θα μπορούσαν
να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρές
σωματικές βλάβες.
• ΜΗΝ κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς
αεροσκάφη ή κινούμενα οχήματα.
• ΜΗΝ προβάλετε την ακτίνα λέιζερ σε
ανακλαστική επιφάνεια.
• ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα σε
νερό.
• ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε το προϊόν όταν
δεν χρησιμοποιείται.
• ΠΑΝΤΑ να διασφαλίζετε ότι οι μπαταρίες
εισάγονται με το σωστό τρόπο, με τη
σωστή πολικότητα.
• ΠΟΤΕ μη βραχυκυκλώσετε σκόπιμα
οποιουσδήποτε πόλους μπαταριών.
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε αλκαλικές
μπαταρίες.
• ΜΗΝ πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
• ΠΑΝΤΑ να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν
αποθηκεύετε τη μονάδα για διάστημα
μεγαλύτερο του μηνός.
• ΜΗΝ απορρίψετε αυτό το προϊόν μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
• ΠΑΝΤΑ να ελέγχετε τους τοπικούς
κανονισμούς και να απορρίπτετε με σωστό
τρόπο τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
• ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΕ σύμφωνα με τις τοπικές
διατάξεις για τη συλλογή και απόρριψη
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
ασφάλειας και χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Το
άτομο που είναι υπεύθυνο για το όργανο
πρέπει να διασφαλίζει ότι όλοι οι χρήστες
κατανοούν και τηρούν αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Οι παρακάτω ετικέτες είναι τοποθετημένες
στο εργαλείο λέιζερ για να σας
πληροφορούν σχετικά με την κλάση
λέιζερ της μονάδας, για την άνεση και την
ασφάλειά σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Ανοίξτε το πορτάκι μπαταριών στη λαβή
της μονάδας και συνδέστε 2 μπαταρίες AAA
(1,5 V), διασφαλίζοντας ότι η πολικότητα
τοποθέτησης είναι σωστή σύμφωνα με την
ένδειξη στο εσωτερικό της θήκης. Τοποθετήστε
πάλι το πορτάκι των μπαταριών. Συνιστάται
να αντικαθιστάτε τις μπαταρίες με νέες όταν η
ένδειξη μπαταρίας είναι
ΧΡΗΣΗ
1. Σκοπεύστε με το θερμόμετρο IR το
αντικείμενο που θέλετε να μετρήσετε,
πατήστε και κρατήστε πατημένη τη
σκανδάλη. Όταν το θερμόμετρο IR είναι
σε λειτουργία μέτρησης, θα ανάψει ο
φωτισμός της οθόνης LCD, το λέιζερ θα
είναι ενεργοποιημένο και επίσης στην
.
61
Εγχειρίδιο χρήσης
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
οθόνη θα εμφανίζεται το εικονίδιο ένδειξης
μέτρησης «SCAN».
• Όταν ελευθερωθεί η σκανδάλη, θα
ακουστούν 3 ηχητικά σήματα και το λέιζερ
θα απενεργοποιηθεί, ενώ η τελευταία
ένδειξη θερμοκρασίας θα παραμείνει στην
οθόνη LCD. Μετά από 15 δευτερόλεπτα, ο
φωτισμός της οθόνης LCD θα σβήσει και
μετά από 1 λεπτό θα απενεργοποιηθεί το
θερμόμετρο IR.
2. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στην
κατάσταση «ON»(δεν είναι πατημένη
η σκανδάλη), πιέζοντας το κουμπί
επιλέγετε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης:
°C ή °F.
3. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στην
GR
κατάσταση «ON»(δεν είναι πατημένη
η σκανδάλη), πιέζοντας και κρατώντας
για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί
απενεργοποιήσετε τη μονάδα.
4. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στη λειτουργία
μέτρησης (έχετε πατήσει και κρατάτε τη
σκανδάλη), πιέζοντας το κουμπί
ορίσετε τη θερμοκρασία αναφοράς.
5. Πιέστε το κουμπί
το όριο θερμοκρασίας (0,5 °C/1 °F,
3 °C/5 °F ή 5,5 °C/10 °F). Το εικονίδιο
υποδεικνύει την τρέχουσα ρύθμισή σας.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ορίου, πιέστε το κουμπί
εικονίδιο είναι πάνω από τη σήμανση
«OFF».
6. Αφού έχετε ορίσει μια θερμοκρασία
αναφοράς και ένα όριο θερμοκρασίας,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
για να ελέγξετε επιφάνειες για αλλαγές
62
για να επιλέξετε
έως ότου το
θα
θα
στη θερμοκρασία. Όταν η μονάδα είναι σε
λειτουργία μέτρησης, ο φωτισμός οθόνης
θα είναι πράσινος και θα εμφανίζεται
η ένδειξη «NORMAL» στην οθόνη LCD
αν η διαφορά ανάμεσα στην τρέχουσα
θερμοκρασία που ελέγχετε και τη
θερμοκρασία αναφοράς δεν υπερβαίνει
την τιμή του ορίου θερμοκρασίας. Το φόντο
θα είναι μπλε και θα εμφανίζεται η ένδειξη
«LOW» αν η μετρούμενη θερμοκρασία
είναι χαμηλότερη από τη θερμοκρασία
αναφοράς περισσότερο από την τιμή ορίου
θερμοκρασίας (επίσης θα ακούγονται
αργά ηχητικά σήματα). Το φόντο θα είναι
κόκκινο και θα εμφανίζεται η ένδειξη
«HIGH» αν η μετρούμενη θερμοκρασία
είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία
αναφοράς περισσότερο από την τιμή ορίου
θερμοκρασίας (επίσης θα ακούγονται
γρήγορα ηχητικά σήματα).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα γυαλιστερά ή στιλβωμένα αντικείμενα
μπορεί να δίνουν ανακριβείς ενδείξεις.
Για να το αποφύγετε αυτό, καλύψτε την
επιφάνεια με χαρτοταινία ή με ματ βαφή.
Αφού περιμένετε αρκετό χρόνο ώστε η
χαρτοταινία ή η βαφή να φθάσει στην
ίδια θερμοκρασία με την καλυμμένη
προς μέτρηση επιφάνεια, μετρήστε τη
θερμοκρασία του αντικειμένου.
• Το θερμόμετρο δεν μπορεί να μετρήσει
μέσα από διαφανείς επιφάνειες όπως
γυαλί ή πλαστικό. Θα μετρήσει την
επιφανειακή θερμοκρασία της διαφανούς
επιφάνειας.
• Ο ατμός, η σκόνη, ο καπνός και άλλα
οπτικά εμπόδια μπορεί να εμποδίσουν τη
λήψη μετρήσεων ακριβείας.
• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
μικρότερη από 0 °C (32 °F) ή υψηλότερη
από 40 °C (104 °F), η κύρια οθόνη θα
δείχνει «ERR».
• Αν η μετρούμενη θερμοκρασία είναι
υψηλότερη ή χαμηλότερη από τα όρια της
περιοχής του θερμομέτρου, η κύρια οθόνη
θα δείχνει “HI” ή “LO” αντίστοιχα.
Προδιαγραφές
Περιοχή μετρήσεων θερμοκρασίας: -38°C έως +520 °C (-36.4 °F έως +968 °F)
Μήκος κύματος απόκρισης: 7,5 – 13,5 µm
Ακρίβεια μέτρησης: ±3°C(6°F) ή 3% της ένδειξης, όποιο είναι
Αναλογία απόστασης-μετρούμενης περιοχής: 8:1
Αυτόμ. απενεργοποίηση: Μετά από 1 λεπτό αδράνειας
Μπαταρίες: 2 τεμ. 1,5 V AAA
Βαθμός προστασίας ΙΡ: IP20
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C (32 °F έως 104 °F), ≤75% RH
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20 °C έως +60 °C (-4 °F έως +140 °F),
Όσο πιο μακριά είναι το θερμόμετρο από το
στόχο, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η επιφάνεια
στόχευσης και αυτό είναι γνωστό ως αναλογία
απόστασης-μετρούμενης περιοχής (D:S). Για
παράδειγμα: σε απόσταση 16 εκατοστών,
η μετρούμενη περιοχή θα έχει διάμετρο
2 εκατοστά. Το θερμόμετρο θα εμφανίζει
τη μέση θερμοκρασία όλης της περιοχής
στόχευσης.
μεγαλύτερο
≤85% RH
63
Εγχειρίδιο χρήσης
1 ΕΤΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Stanley εγγυάται το ηλεκτρονικό της
εργαλείο μέτρησης για ένα έτος από την
ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων σε
υλικά και / ή εργασία.
Τα ελαττωματικά προϊόντα θα επισκευάζονται
ή θα αντικαθίστανται, κατ‘ επιλογή της Stanley,
αν αποσταλούν συνοδευόμενα από απόδειξη
αγοράς στη διεύθυνση:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει
GR
ελαττώματα που προκλήθηκαν από ζημιές
λόγω ατυχήματος, από φθορά, από χρήση
που δεν ήταν σύμφωνη με τις οδηγίες του
κατασκευαστή ή από επισκευή ή τροποποίηση
του προϊόντος που δεν είχε την έγκριση της
Stanley.
Η επισκευή ή αντικατάσταση υπό την
παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει την
ημερομηνία λήξης της Εγγύησης.
Ως την έκταση που επιτρέπεται από το νόμο, η
Stanley δεν θα φέρει την ευθύνη υπό αυτή την
Εγγύηση για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες
που προκύπτουν από ελαττώματα σε αυτό το
προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση δεν μπορεί να
τροποποιηθεί χωρίς την έγκριση της Stanley.
Η παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει τα
προβλεπόμενα από το νόμο δικαιώματα των
καταναλωτών που προμηθεύονται αυτό το
προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση θα διέπεται από και
θα ερμηνεύεται σύμφωνα με του νόμους
της χώρας πώλησης και η Stanley και ο
αγοραστής συμφωνούν ο καθένας αμετάκλητα
να υπόκεινται στην αποκλειστική δικαιοδοσία
των δικαστηρίων αυτής της χώρας σχετικά με
οποιαδήποτε αξίωση ή θέμα προκύψει υπό ή
σε σύνδεση με αυτή την Εγγύηση.
Η βαθμονόμιση και η φροντίδα δεν
καλύπτονται από Εγγύηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για τη σωστή
χρήση και φροντίδα του οργάνου. Επιπλέον,
ο πελάτης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος να
ελέγχει περιοδικά την ακρίβεια της μονάδας
λέιζερ, και επομένως για τη βαθμονόμηση του
οργάνου.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση
64
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Příručka pro uživatele
Laserový
vysílač
Infračervená
čočka
Spínač
Kryt prostoru
pro baterie
Indikátor
Úroveň
nabití
baterie
Skenovaná
teplota
Referenční
teplota
měření
SCAN
REF
Infračervený teploměr STANLEY
Infračervený teploměr STANLEY je
bezkontaktní teploměr pro měření teploty.
Využívá infračervenou technologii a displej
měnící barvu pro rychlou a intuitivní zpětnou
vazbu. Infračervený teploměr STANLEY může
být použit pro měření povrchové teploty objektů
nebo při hledání tepelných úniků ze stěn,
obkladů, potrubních systémů a dalších míst.
BEZPEČNOST UŽIVATELE
VAROVÁNÍ: Přečtěte a nastudujte
si všechny pokyny. Nedodržení všech
uvedených varování a pokynů může vést
k způsobení zranění:
• NEBEZPEČÍ: Laserové záření,
vyvarujte se přímého pohledu do laseru,
mohlo by dojít k vážnému poranění očí.
3 cm při 24 cm
Vzdálenost k cílovému bodu = 8:1
Tlačítko
Select/Off (Zvolit/Vypnout)
Rozdílné
teploty
HIGH
NORMAL
LOW
Jednotky
°C
°F
Indikátor prahové
hodnoty
Distance to spot size = 8:1
Distance
Vzdálenost
2cm@16cm
2 cm při 16 cm
®
• NEPOUŽÍVEJTE pro sledování laserového
paprsku optické přístroje, jako jsou
dalekohled nebo nivelační přístroj.
• VŽDY miřte laserem tak, aby bylo
zabráněno přímému kontaktu se zrakem
1cm@8cm
1 cm při 8 cm
přítomných osob.
• NEPRACUJTE s laserem v blízkosti dětí
a nedovolte dětem, aby laser používaly.
• NEROZEBÍREJTE tento výrobek. Jakékoli
Displej
úpravy tohoto výrobku zvyšují riziko
laserového záření.
VAROVÁNÍ: Použití ovládacích prvků
•
Tlačítko
nebo nastavení či provádění jiných postupů,
Units/Set
(Jednotky/
než jsou uvedeny v tomto návodu, může mít
Nastavit)
za následek nebezpečné laserové záření.
• NEPRACUJTE s tímto výrobkem ve
výbušném prostředí, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek.
• VŽDY používejte pouze baterie, které jsou
určeny pro použití s tímto výrobkem. Použití
jiných typů může vést k způsobení požáru.
• VŽDY uložte nepoužívaný přístroj mimo
dosah dětí a jiných neproškolených osob.
Lasery mohou být v rukou nekvalikované
obsluhy nebezpečné.
• VŽDY používejte pouze příslušenství, která
jsou doporučena výrobcem vašeho modelu.
Příslušenství vhodné pro jeden typ laseru
může vést k způsobení úrazu, bude-li
použito s jiným typem laseru.
• NEODSTRAŇUJTE nebo nepoškozujte
výstražné štítky. Odstranění těchto štítků
zvyšuje riziko laserového záření.
• NEPROVÁDĚJTE demontáž, servis nebo
opravy tohoto výrobku. Opravy provedené
nekvalikovanou osobou mohou vést
k způsobení vážného zranění.
• NEMIŘTE laserovým paprskem na letadla
nebo pohybující se vozidla.
65
Příručka pro uživatele
SET
ºC/º
F
• NEMIŘTE laserovým paprskem na odrazné
povrchy.
• NESTŘÍKEJTE na tento výrobek vodu
a neponořujte jej do vody.
• VŽDY tento výrobek vypněte, není-li
používán.
• VŽDY se ujistěte, zda je baterie vložena
správným způsobem a zda je dodržena
správná polarita.
• NIKDY neprovádějte záměrné zkratování
kontaktů baterie.
• NEPOKOUŠEJTE se nabíjet alkalické
baterie.
• NELIKVIDUJTE baterie vhozením do ohně.
• VŽDY baterie vyjměte, budete-li výrobek
skladovat déle než měsíc.
• NELIKVIDUJTE tento výrobek společně
s běžným domácím odpadem.
CZ
• VŽDY postupujte podle platných předpisů
a provádějte řádnou likvidaci použitých
baterií.
• PROVÁDĚJTE PROSÍM řádnou recyklaci
v souladu s místními předpisy, které
se týkají sběru a likvidace elektrického
a elektronického odpadu.
VAROVÁNÍ:
• Pečlivě si přečtěte část Bezpečnost
uživatele a pokyny pro použití
ještě před použitím tohoto výrobku. Osoba
odpovídající za tento přístroj musí zajistit,
aby byli všichni uživatelé seznámeni
s použitím tohoto přístroje a aby dodržovali
tyto pokyny.
VAROVÁNÍ:
• Na tomto laseru jsou umístěny následující
štítky, které vás informují o třídě laseru, aby
byla zaručena vaše bezpečnost.
POKYNY PRO POUŽITÍ
BATERIE
Otevřete krytku prostoru pro uložení baterie
nacházející se na rukojeti přístroje a vložte do
přístroje 2 baterie typu AAA (1,5 V) tak, aby
byla dodržena jejich správní polarita, která je
znázorněna uvnitř úložného prostoru. Vraťte
zpět krytku prostoru pro baterie. Jakmile bude
na displeji zobrazen indikátor nabití baterie ,
doporučujeme vám provést výměnu baterií.
POUŽITÍ
1. Namiřte infračervený teploměr na měřený
objekt a stiskněte a držte spínač. Je-li tento
infračervený teploměr v režimu měření,
bude svítit podsvícení displeje, bude
zapnutý laser a na LCD displeji bude také
zobrazen indikátor měření „SCAN“.
• Po uvolnění spínače se ozvou 3 zvukové
signály a laser se vypne. Na LCD displeji
zůstane zobrazena poslední naměřená
teplota. Po 15 sekundách podsvícení LCD
displeje zhasne a po 1 minutě se vypne
také infračervený teploměr.
2. Je-li infračervený teploměr ve stavu
zapnuto „ON“ (spínač není stisknutý),
stiskněte tlačítko
, aby došlo k volbě
požadované jednotky měření: °C nebo °F.
66
3. Je-li infračervený teploměr ve stavu
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
zapnuto „ON“ (spínač není stisknutý),
stisknutí a držení tlačítka
3 sekund způsobí vypnutí přístroje.
4. Je-li infračervený teploměr v režimu měření
(spínač je stisknutý a držený), stisknutí
tlačítka
6. Jakmile bude provedeno nastavení
referenční teploty a prahové hodnoty
teploty, přístroj může být použit pro
skenování ploch a změn jejich povrchové
teploty. Je-li teploměr v režimu měření,
podsvícení bude zelené a na LCD displeji
bude zobrazeno heslo „NORMAL“,
a to v případě, kdy rozdíl mezi aktuálně
skenovanou teplotou a referenční teplotou
nepřesáhne prahovou hodnotu teploty.
Podsvícení bude modré a na LCD displeji
bude zobrazeno heslo „LOW“, bude-li
měřená teplota menší než referenční
teplota, a to o hodnotu vyšší, než je
prahová hodnota teploty (také bude znít
pomalé pípání). Podsvícení bude červené
a na LCD displeji bude zobrazeno heslo
„HIGH“, bude-li měřená teplota vyšší než
referenční teplota, a to o hodnotu vyšší, než
je prahová hodnota teploty (také bude znít
rychlé pípání).
POZNÁMKA:
• Lesklé nebo leštěné povrchy mohou
způsobit nepřesné odečty hodnot. Tento
po dobu asi
problém vyřešíte překrytím zkoumaného
povrchu krycí páskou nebo nátěrem
matnou barvou. Jakmile páska nebo nátěr
dosáhnou stejné teploty, jako překrytá
zkoumaná plocha, proveďte změření
teploty.
• Tento teploměr nemůže provádět měření
přes průhledné povrchy, které jsou ze
skla nebo plastu. Teploměr v takovém
případě změří teplotu povrchu průhledného
materiálu.
• Pára, prach, kouř a jiné optické překážky
mohou zabránit přesnému měření teploty.
• Je-li teplota okolního prostředí nižší
než 0 °C (32 °F) nebo vyšší než 40 °C
(104 °F), na hlavním displeji bude
zobrazeno heslo „ERR“.
• Je-li skenovaná teplota vyšší nebo nižší
než limitní rozsah tohoto teploměru, na
hlavním displeji bude zobrazen symbol „HI“
nebo „LO“.
Zorné pole
Čím dále je teploměr od měřené cílové plochy,
tím větší tato cílová plocha bude. Tato hodnota
je známá jako poměr vzdálenosti k cílovému
bodu (D:S). Například: ve vzdálenosti 16 cm
bude mít cílový bod průměr 2 cm. Teploměr
bude zobrazovat průměrnou teplotu v celé
cílové ploše.
67
Příručka pro uživatele
Technické údaje
Rozsah měřené teploty: -38°C až +520 °C (-36.4 °F až +968 °F)
Reakční vlnová délka: 7,5 – 13,5 µm
Přesnost měření: ±3°C(6°F) nebo 3% odečtené hodnoty
Poměr vzdálenosti k cílovému bodu: 8:1
Automatické vypnutí: Po 1 minutě nečinnosti
Baterie: 2 x 1,5 V typu AAA
Třída IP: IP20
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F), relativní
Skladovací teplota: -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F), relativní
Třída laseru: 2
Výkon laseru: ≤ 1 mW
Vlnová délka laseru: 630 - 660 nm
CZ
v závislosti na tom, jaká hodnota je vyšší
vlhkost ≤ 75 %
vlhkost ≤ 85 %
68
ZÁRUKA V TRVÁNÍ 1 ROKU
Společnost Stanley poskytuje na svá
elektronická měřicí zařízení záruku v trvání
jednoho roku od jejich zakoupení, a zaručuje,
že se u těchto zařízení neobjeví závady
způsobené vadou materiálu nebo špatným
dílenským zpracováním.
Vadné výrobky, které budou zaslány
společně s dokladem o jejich zakoupení,
budou opraveny nebo vyměněny na základě
posouzení společnosti Stanley.
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Tato záruka se nevztahuje na závady
způsobené neúmyslným poškozením,
opotřebováním, použitím, které je odlišné
od použití specikovaného výrobcem nebo
opravami a úpravami tohoto výrobku, které
nebyly schváleny společností Stanley.
Oprava nebo výměna prováděná v rámci této
záruky nemá vliv na datum ukončení platnosti
této záruky.
V rozsahu povoleném zákonem nebude
společnost Stanley v rámci této záruky
odpovídat za nepřímé nebo následné ztráty
vyplývající ze závad tohoto výrobku.
Tato záruka nemůže být změněna bez povolení
společnosti Stanley.
Tato záruka neovlivňuje zákonná práva
uživatelů, kteří si zakoupili tento výrobek.
Tato záruka bude řízena a interpretována
v souladu s právními předpisy země, kde
došlo k prodeji výrobku. Společnost Stanley
a kupující neodvolatelně souhlasí s tím, aby
byly všechny reklamace nebo záležitosti
vyplývající nebo související s touto zárukou
předloženy do výlučné pravomoci soudů této
země.
Záruka se nevztahuje na kalibraci a údržbu.
POZNÁMKA:
Zákazník odpovídá za správné použití a péči
o tento přístroj. Mimoto zákazník zcela
odpovídá za pravidelnou kontrolu přesnosti
laserové jednotky, a proto také za správnou
kalibraci tohoto přístroje.
Právo na provádění změn bez předchozího upozornění vyhrazeno
69
Руководство пользователя
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Лазер
Излучатель
Инфракрасный
Линза
Триггер
Батарея
Крышка
Измерение
Батарея
Уровень
Сканированная
температура
Температура
Эталонное
значение
Температура
ИК Термометр STANLEY®
RU
ИК термометр STANLEY- прибор для
Индикатор
SCAN
REF
бесконтактного измерения температуры
В нем используется инфракрасная
технология и изменяющий цвет дисплей
для быстрого интуитивного отклика ИК
термометр STANLEY можно использовать
для измерения поверхностной температура
объекта или находить утечку тепла в стенах,
опалубке, вентиляционных трубопроводах
и т.п.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно
прочтите все инструкции.
Несоблюдение всех представленных ниже
инструкций может привести к травмам:
70
Температура
Разница
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
Выбрать/Выкл.
3 см @ 24см
Коэффициент расстояние-размер
Distance to spot size = 8:1
Кнопка
Единицы
Порог
Индикатор
Рассто-
Distance
2cm@16cm
2 см @ 16 см
точки = 8:1
ОПАСНО: Лазерное излучение,
•
избегайте контакта с глазами, это может
привести к травмам глаз.
• НЕ используйте такие оптические
яние
1cm@8cm
1 см @ 8 см
инструменты как телескоп или теодолит,
чтобы смотреть на лазерный луч.
• ВСЕГДА следите за тем, чтобы
лазерный луч не попал случайно в глаза.
• НЕ используйте лазер
Дисплей
в непосредственной близости от детей
и не позволяйте детям управлять
лазером.
Единица
измерения /
• НЕ разбирайте. Внесение изменений
Настройка
в прибор может увеличить риск
Кнопка
лазерного излучения.
• ОСТОРОЖНО: Использование каких-
либо элементов управления, а также
выполнение настроек или процедур,
помимо указанных в данном руководстве,
может привести к опасному воздействию
излучения.
• НЕработайте с электроинструментами во
взрывоопасных местах, например вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей,
газов и пыли.
• ВСЕГДА используйте только те батареи,
что рекомендованы для этого продукта.
Использование каких-либо других
батарей может привести к пожару.
• ВСЕГДА храните прибор в местах,
недоступных для детей и других
неподготовленных лиц. Лазер
представляет опасность в руках
неподготовленных пользователей.
• ВСЕГДА используйте только
дополнительные приспособления,
рекомендованные изготовителем
вашей модели. Дополнительные
принадлежности, пригодные для одной
лазерной установки, могут представлять
опасность и привести к травме при
использовании для другой лазерной
установки.
обслуживание или ремонт устройства.
Техническое обслуживание ,
выполненное неквалифицированными
сотрудниками, может стать причиной
травмы.
• НЕ направляйте лазерный луч на
самолеты или движущиеся транспортные
средства.
• НЕ проецируйте лазерный луч на
отражающие поверхности.
• НЕ брызгайте и не погружайте корпус
дисплея в воду.
• ВСЕГДАотключайте устройство, если
оно не используется.
• ВСЕГДАследите за тем, что батарейки
установлены с соблюдением их
полярности.
• НИКОГДА НЕ закорачивайте контакты
батареи.
• НЕ пытайтесь заряжать щелочные
батареи.
• НЕ бросайте старые батареи в огонь.
• ВСЕГДА извлекайте батареи из
устройства, если оно не используется
более месяца.
• НЕ выбрасывайте устройство вместе
с бытовыми отходами.
• ВСЕГДАуточняйте местные правила для
правильной утилизации использованных
батареек.
• ПОЖАЛУЙСТА СДАВАЙТЕ
УСТРОЙСТВО В ПЕРЕРАБОТКУ
в соответствии с местным
законодательством и положениями
об электрическом и электронном
оборудовании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Внимательно прочитайте Правила
техники безопасности
и руководства по
эксплуатациипрежде чем перейти
к использованию данного продукта.
Человек, отвечающий за инструмент
должен быль уверен в том, что все
пользователи понимают и соблюдают эти
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• На этикетках на лазерном инструменте
показан класс лазера для вашего
удобства и безопасности.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БАТАРЕЯ
Откройте крышку батарейного отсека на
ручке устройства и установите 2 батарейки
типа ААА (1,5 В) с соблюдением
полярности, которая указана внутри
корпуса. Закройте крышку батарейного
отсека. Рекомендуется заменять батарейки
когда индикатор показывает .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Направьте ИК термометр на объект,
температуру которого вы хотите
измерить, нажмите и держите курковый
71
Руководство пользователя
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
переключатель. Если ИК термометра
находится в режиме измерений,
загорается подсветка ЖК дисплея
и включается лазер, на ЖКД появляется
иконка индикатора измерения “SCAN”.
• Если отпустить курковый выключатель,
раздастся 3 звуковых сигнала и лазер
отключится, на ЖКД останутся
последние показания измерений. Через
15 секунд отключится подсветка ЖК
дисплея, а через 1 минуту ИК термометр
выключится.
2. Когда ИК термометра находится
в режиме “ON” (курковый
переключатель не нажат), нажмите
на
кнопку чтобы выбрать нужную
единицу измерения: C° или F°.
3. Когда ИК термометра находится
в режиме “ON” (курковый
переключатель не нажат), нажмите
RU
и удерживайте
3 секунд чтобы выключить устройство.
4. Когда ИК термометра находится
в режиме измерения (нажат
и удерживается курковый выключатель),
нажмите на
эталонную температуру.
5. Нажмите на
нужную пороговую температуру
(0,5°C/1°F, 3°C/5°F, или 5,5°C/10°F).
Иконка показывает текущие
настройки.
• Чтобы отключить пороговые
характеристики нажмите на кнопку
тех пор, пока не появится иконка га
маркировке “OFF”.
72
кнопку в течение
кнопку чтобы установить
кнопку чтобы выбрать
6. После установки эталонной и пороговой
температуры устройство может быть
использовано для сканирования зон
на предмет изменений температуры.
В режиме измерений подсветка будет
зеленой и на ЖКД будет показано
“NORMAL” если разница между
сканируемой температурой и эталонной
не превышает пороговых значений.
Синяя подсветка дисплея и “LOW”
говорит о том, что измеренная
температура ниже эталонной
и отличается от порогового значения
(также раздаются медленные звуковые
сигналы). Красная подсветка дисплея
и “HIGH” говорит о том, что измеренная
температура выше эталонной и сильно
отличается от порогового значения
(также раздаются быстрые звуковые
сигналы).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• На глянцевых или отполированных
поверхностях показания температуры
могут быть неточными. Чтобы
компенсировать это прикройте
поверхность малярным скотчем или
покройте ровной цветной краской. Через
некоторое время, когда температура
нижней поверхности и покрытия
сравняется, измерьте температуру.
• Термометр не может измерять
температуру через прозрачные
поверхности, такие как стекло или
пластик. В этом случае будет измеряться
температура прозрачной поверхности.
• Испарения, пыль, дым и другие
оптические препятствия могут помещать
до
точности измерений.
• Если температура окружающей среды
ниже 0°C (32°F) или выше 40°C (104°F),
на первом дисплее будет показано
“ERR”.
• Если сканируемая температура выше
или ниже диапазона измеряемых
термометром температур, на
дисплее будет показано“HI” или“LO”
соответственно.
Технические характеристики
Диапазон измеряемых температур: от -38°C до +520°C (от -36.4°F до +968°F)
Длина волны отклика: 7,5 – 13,5 мкм
Точность измерений: ±3°C(6°F) или 3% показаний, в зависимости
Коэффициент расстояние-точка: 8:1
Автоматическое отключение: Через 1 минуту бездействия
Батареи: 2 x 1,5В AAA
Класс IP защиты: IP20
Рабочая температура: 0°C до 40°C (32°F до 104°F), ≤75% RH
Температура хранения: -20°C до +60°C (-4°F до +140°F), ≤85% RH
Класс лазера: 2
Мощность лазера: ≤1 мВт
Длина волны лазера: 630-660 мм
Поле обзора
Чем дальше находится термометр от цели,
тем больше целевая зона, это называется
коэффициент расстояние-точка (DS).
Например, на расстояние 16 см, диаметра
точки будет 2 см. Термометр показывает
среднюю температуре вокруг целевой зоны.
от того, что больше
73
Руководство пользователя
ГАРАНТИЯ 1 ГОД
Stanley гарантирует то, что в течение года
после покупки электронных инструментов
не возникнут дефекты материалов и/или
работы.
Неисправные продукты будут
отремонтированы или заменены на выбор
Stanley, если они будут отправлены
с подтверждением покупки в компанию по
адресу:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Данная гарантия не распространяется на
дефекты, которые возникли в результате
случайного повреждения, износа,
RU
использования в нарушение с правилами
эксплуатации производителя или ремонта
или внесения изменений в этот продукт,
выполненные без разрешения компании
Stanley.
Ремонт или замена прибора в соответствии
с данной Гарантией не влияют на срок
истечения действия Гарантии.
В рамках, предусмотренных законом,
компания Stanley не несет ответственности
в соответствии с данной Гарантией за
косвенные или побочные убытки, которые
возникли в результате неисправности этого
продукта.
Данная Гарантия не может быть изменена
без санкции Stanley.
Данная Гарантия не влияет на законные
права потребителей покупателей этого
продукта.
Данная Гарантия должна регулироваться
и интрепретироваться в соответствии
с законами страны, в которой был продан
прибор и компания Stanley и покупатель
безоговорочно согласились подать
в эксклюзивную юрисдикцию судов той
страны по любым искам или вопросам,
которые могут возникнуть по этой Гарантии
или в связи с ней.
Калибровка и обслуживание не
покрываются данной гарантией.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Покупатель несет ответственность
за правильность использования
и обслуживание инструмента. Кроме того,
покупатель несет полную ответственность
за периодическую проверку точности
лазерного инструмента, а также за его
калибровку.
Возможно внесение технических изменений без предварительного
уведомления
74
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Felhasználói kézikönyv
Lézer
Kisugárzó
Infravörös
Lencse
Kioldógomb
Elem
Védőburkolat
Mérési
Mutató
Elem
Töltöttségi
szint
Leolvasott
Hőmérséklet
Referencia
Hőmérséklet
SCAN
REF
STANLEY® Infra hőmérő
A STANLEY infra hőmérő egy érintést
nem igénylő hőmérsékletmérő készülék.
Infravörös technológiát alkalmaz, és színváltós
kijelzőjének köszönhetően gyors, intuitív
visszajelzést nyújt. A STANLEY infra hőmérő
alkalmas egy tárgy felületi hőmérsékletének
mérésére, valamint falak, szegélyek,
csőrendszerek és más szerkezetek mentén
lévő hőszivárgások érzékelésére is.
FELHASZNÁLÓI BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el és
sajátítson el minden útmutatást. Az
alábbi útmutatások gyelmen kívül hagyása
személyi sérülést okozhat.
• VESZÉLY: Lézersugárzás miatt kerülje
a közvetlen szemkontaktust, hiszen ez
24 cm-nél 3 cm
Kiválasztás/Kikapcsolás
Hőmérséklet
Különbség
HIGH
NORMAL
LOW
Mértékegységek
°C
°F
Küszöb
Mutató
Távolság / mérési felület
Distance to spot size = 8:1
Gomb
Distance
Távolság
2cm@16cm
16 cm-nél 2 cm
viszonyszám = 8:1
súlyos szemsérülést okozhat.
• NE használjon optikai eszközöket, például
távcsövet vagy tranzitot a lézersugár
meggyelésére.
• MINDIG úgy irányítsa a lézert, hogy az
1cm@8cm
8 cm-nél 1 cm
véletlenül se világítson a szembe.
• NE működtesse a lézert gyermekek
közelében, és ne engedje, hogy gyermekek
működtessék.
• NE szerelje szét a készüléket. A termék
Kijelző
bármilyen módon történő megváltoztatása
növelheti a lézersugárzás veszélyét.
Mértékegy-
•
ségek/
Beállítás
Gomb
FIGYELMEZTETÉS: A kezelőszervek
a kézikönyvben megadottaktól eltérő
használata vagy itt fel nem sorolt műveletek
végzése lézersugárzás-veszélyt teremthet.
• NE használja a készüléket
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
jelenlétében.
• MINDIG csakis a termékhez megfelelő
elemeket használjon. Más típusú elemek
használata tüzet okozhat.
• MINDIG elzárt helyen tárolja a használaton
kívüli terméket gyermekektől és más,
használatukban járatlan személyektől.
A lézer használata veszélyes lehet nem
képzett felhasználó esetén.
• MINDIG csakis a gyártó által ajánlott
tartozékokat használja a készülékhez.
Ugyanaz a tartozék, amely megfelel az
egyik lézerhez, sérülést okozhat, ha másik
lézerkészülékkel használják.
• NE távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná
a gyelmeztető címkéket. A címkék
eltávolításával a lézersugárzás-veszélyt
növelné.
• NE szerelje szét, szervizelje vagy javítsa
a terméket. Ha szakképzetlen személy
75
Felhasználói kézikönyv
végez javításokat a készüléken, az súlyos
sérüléshez vezethet.
• NE irányítsa a lézersugarat repülőgépekre
vagy mozgó járművekre.
• NE vetítse a lézersugarat visszatükröződő
felületre.
• NE fröccsentsen vizet a készülékre, és ne is
merítse azt vízbe.
• MINDIG kapcsolja ki a készüléket, amikor
nem használja.
• MINDIGhelyesen, a megfelelő polaritás
szerint tegye bele az elemeket.
• SOHA NE zárja rövidre szándékosan az
elem érintkezőit.
• NE kísérletezzen alkáli elemek töltésével.
• NE dobja tűzbe az elemeket.
• MINDIG vegye ki az elemet, ha
a készüléket egy hónapnál hosszabb időre
tárolja el.
• NE a háztartási hulladékkal együtt dobja ki
a készüléket.
HU
• MINDIGellenőrizze a helyi szabályokat, és
a használt elemeket megfelelő selejtezze ki.
• Az elektromos és elektronikus hulladékok
begyűjtésére és megsemmisítésére
vonatkozó helyi rendelkezéseknek
megfelelően
• GONDOSKODJON AZ
ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRÓL.
FIGYELMEZTETÉS:
• A termék használatba vétele előtt gondosan
olvassa el a Felhasználói biztonsági és kezelési útmutatót. A készülék
használatáért felelős személynek
biztosítania kell, hogy minden felhasználó
76
ismerje ezeket az utasításokat, és be is
tartsa azokat.
FIGYELMEZTETÉS:
• Kényelme és biztonsága érdekében
a lézerosztályról az alábbi címkék adnak
tájékoztatást a lézerkészüléken.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ELEM
A készüléken lévő fogantyú segítségével
nyissa fel az elemtartó ajtaját, és helyezzen
be 2 db AAA (1,5 V-os) elemet úgy, hogy
a tok külsején jelzettek szerint a polaritások
megfelelően helyezkedjenek el. Helyezze
vissza az elemtartó ajtaját. Ha az elemállapotjelző jelez, ajánlott újakra cserélni az
elemeket .
HASZNÁLAT
1. Irányítsa az infra hőmérőt a mérni kívánt
tárgyra, majd húzza meg, és tartsa meg
a kioldógombot. Miközben az infra hőmérő
mérési üzemmódban van, az LCD-
kijelző háttere világít, a lézerfény be van
kapcsolva, valamint a mérésjelző „SCAN”
(BEOLVASÁS) ikon ugyancsak megjelenik
az LCD-kijelzőn.
• Amint elengedi a kioldógombot, 3 sípoló
hang hallható, ezután a lézerfény kikapcsol.
A legutóbb leolvasott hőmérséklet továbbra
is az LCD-kijelzőn olvasható. 15 másodperc
múlva az LCD-kijelző háttérvilágítása
lekapcsol, 1 perc múlva pedig az infra
hőmérő is kikapcsol.
2. Ha az infra hőmérő „ON” (bekapcsolt)
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
állapotban van (de a kioldógombot nem
húzták meg), az
gomb megnyomásával
kiválaszthatja a kívánt mértékegységet: C°
vagy F°.
3. Ha az infra hőmérő „ON” (bekapcsolt)
állapotban van (de a kioldógombot
nem húzták meg), az
gomb kb.
3 másodpercig tartó nyomva tartásával
kikapcsolhatja a készüléket.
4. Ha az infra hőmérő mérési üzemmódban
van (a kioldógombot meghúzták és tartják),
az
gomb megnyomásával beállítható
a referenciahőmérséklet.
5. Az
gomb megnyomásával válassza ki
a kívánt hőmérsékleti küszöböt (0,5 °C /
1 °F, 3 °C / 5 °F vagy 5,5 °C / 10 °F). Az
aktuálisan beállított értéket az ikont
mutatja.
• A küszöb-beállítási funkció letiltásához
nyomja le az
gombot addig, amíg az
ikon az „OFF” (kikapcsolás) jelzés fölé
kerül.
6. Ha a referenciahőmérséklet és
a hőmérsékleti küszöb egyaránt be van
állítva, a készülékkel megvizsgálhatja
a területek hőmérsékletváltozásait.
Amennyiben az aktuálisan leolvasott
hőmérséklet és a referenciahőmérséklet
közötti különbség nem haladja meg
a hőmérsékleti küszöbértéket, mérési
üzemmódban a háttér zölden világít,
és a „NORMAL” (Normál működés)
felirat látható az LCD-kijelzőn. Ha
a mért hőmérséklet a hőmérsékleti
küszöbértéknél többel alacsonyabb
a referenciahőmérsékletnél, a háttér
kéken világít és a „LOW” (alacsony)
felirat jelenik meg (továbbá lassú sípoló
hang is hallható). Ha a mért hőmérséklet
a hőmérsékleti küszöbértéknél többel
magasabb a referenciahőmérsékletnél,
a háttér pirosan világít és a „HIGH”
(magas) felirat jelenik meg (továbbá gyors
sípoló hang is hallható).
TARTSA SZEM ELŐTT:
• A fénylő és polírozott tárgyakon a mérés
pontatlan lehet. Ennek ellensúlyozására
fedje le a felületet ragasztószalaggal,
vagy matt festékkel. Akkor végezzen
hőmérséklet-bemérést, ha a szalagnak
vagy a festéknek már elég ideje volt,
hogy az alatta lévő céltárggyal azonos
hőmérsékletű legyen.
• A hőmérő nem tud átlátszó felületeken,
pl. üvegen vagy műanyagon keresztül
mérni. Ehelyett az átlátszó felületek felületi
hőmérsékletét méri.
• A gőz, a por, a füst és más optikai zavaró
tényezők is akadályozhatják a pontos
mérést.
• Ha a környezeti hőmérséklet 0 °C (32 °F)
alatt vagy 40 °C (104 °F) felett van, az
elsődleges kijelzőn az „ERR” (hiba) felirat
jelenik meg.
• Ha a beolvasott hőmérséklet a hőmérő
tartományi határértékeinél magasabb vagy
alacsonyabb, az elsődleges kijelzőn a „HI”
(magas) vagy a „LO” (alacsony) felirat
jelenik meg.
Látómező
Minél messzebb helyezkedik el a hőmérő
a céltárgytól, annál nagyobb lesz a célterület,
ezt hívják távolság / mérési felület
viszonyszámnak (D:S arány). Például, ha
a távolság 16 cm, a mérőfolt átmérője 2 cm.
A hőmérő a célterületen az átlaghőmérsékletet
fogja kijelezni.
77
Felhasználói kézikönyv
Műszaki adatok
Hőmérséklet-mérési tartomány: -38°C és 520 °C (-36.4° F és 968 °F) között
Reakciós hullámhossz: 7,5 – 13,5 µm
Mérés pontossága: ±3°C(6°F) vagy a beolvasás 3%-a, amelyik
Távolság / mérési felület viszonyszám: 8:1
Automatikus kikapcsolás: 1 perc inaktivitás után
Elemek: 2 db 1,5 V-os AAA elem
Ipari védettségi besorolás (IP): IP 20
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C (-32 °F és 104 °F) között, ≤75%
Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C (-4 °F és 140 °F) között,
Lézer osztály: 2
Lézerteljesítmény: ≤1 mW
Lézersugár hullámhossza: 630-660 nm
HU
érték nagyobb
RH
≤85% RH
78
1 ÉV GARANCIA
A Stanley az elektromos mérőeszközöket
illetően a vásárlás napjától számított egy éves
garanciát vállal az anyaghibákra és/vagy
a kivitelezésre.
A meghibásodott termékeket a Stanley
saját meglátása szerint megjavítja vagy
kicseréli, amennyiben a vásárlást igazoló
dokumentummal együtt a terméket az alábbi
címre postázzák:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Egyesült Királyság
A Garancia nem terjed ki az olyan jellegű
meghibásodásokra, melyek oka baleseti
sérülés, kopás és törés, a gyártói utasításoktól
eltérő módon való használat vagy a termék
Stanley által nem engedélyezett javítása vagy
megváltoztatása.
A Garancia keretén belül végzett javítás vagy
termékcsere nem befolyásolja a Garancia
lejárati dátumát.
A Stanley a Garancia értelmében a törvény
által engedélyezett mértékig nem vonható
felelősségre a termék meghibásodásából
eredő közvetett vagy következményes
veszteségekért.
A Garancia a Stanley engedélye nélkül nem
módosítható.
A Garancia nincs hatással a termék
vásárlóinak törvényes jogaira.
A Garancia szabályozása és megkötése
a termék eladásának országában érvényes
törvények szerint történik, és a Stanley és
a vásárló egyaránt visszavonhatatlanul
beleegyezik, hogy a Garancia értelmében
vagy az azzal kapcsolatban felmerülő
követeléseket vagy peres ügyeket az adott
ország bíróságainak kizárólagos joghatósága
felé nyújtják be.
A készülék kalibrálása és ápolása nem tartozik
bele a garanciába.
TARTSA SZEM ELŐTT:
A készülék megfelelő használatáért és
ápolásáért a vásárló tartozik felelősséggel.
Továbbá a vásárlót terheli a felelősség
a lézerkészülék pontosságának rendszeres
ellenőrzéséért, így a készülék kalibrálásáért.
A változtatás jogát előzetes értesítés nélkül fenntartjuk.
79
Príručka používateľa
3cm@24cm
Distance to spot size = 8:1
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
1
0
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Laserový
žiarič
Infračervená
šošovka
Aktivátor
Kryt
batérie
Indikátor
merania
Úroveň
batérie
Nasnímaná
teplota
Referenčná
teplota
SCAN
REF
IR teplomer STANLEY
IR teplomer STANLEY je bezkontaktný
teplomer na meranie teploty. Využíva
infračervenú technológiu a displej s meniacimi
SK
sa farbami na poskytovanie rýchlej a intuitívnej
spätnej väzby. IR teplomer STANLEY sa dá
používať na meranie povrchovej teploty objektu
alebo hľadanie tepelných únikov na stenách,
odliatkoch, potrubiach a pod.
BEZPEČNOSŤ POUŽÍVATEĽA
VAROVANIE: Preštudujte si
všetky pokyny a poruzumejte im.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvádzaných
pokynov môže viesť k ublíženiu na zdraví:
• NEBEZPEČENSTVO: Laserové
žiarenie, predchádzajte priamemu kontaktu
80
HIGH
NORMAL
LOW
Teplotný
rozdiel
°C
°F
3 cm @ 24 cm
Pomer vzdialenosti k bodu = 8:1
Tlačidlo
Vybrať/vypnúť
Jednotky
Indikátor
prahu
®
Distance
Vzdialenosť
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
s očami, pretože môže dôjsť k vážnemu
poškodeniu zraku.
• Na sledovanie laserového
lúčaNEPOUŽÍVAJTE optické pomôcky ako
teleskopy a prevodníky.
• Laser VŽDY smerujte tak, aby nemohlo
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
dôjsť k neúmyselnému kontaktu s očami.
• Laser NEPREVÁDZKUJTE v blízkosti detí
a nedovoľte deťom obsluhovať laser.
• NEROZOBERAJTE. Akákoľvek modikácia
Displej
produktu môže zvýšiť riziko ožiarenia
laserom.
Tlačidlo
Jednotky/
nastaviť
VAROVANIE: Používanie ovládacích
•
prvkov alebo nastavení, prípadne výkon
postupov, ktoré nie sú špecikované
v tejto príručke, môže viesť k vystaveniu
sa nebezpečnému pôsobeniu laserového
žiarenia.
• NEPREVÁDZKUJTE vo výbušných
atmosférach ako napr. v prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
• VŽDY používajte len batérie špecikované
na použitie s týmto produktom. Používanie
akýchkoľvek iných batérií môže vyvolávať
riziko požiaru.
• Nepoužívaný produkt VŽDY uchovávajte
mimo dosahu detí a iných nevyškolených
osôb. Lasery môžu byť nebezpečné
v rukách nevyškolených používateľov.
• VŽDY používajte len príslušenstvo,
ktoré odporúča výrobca pre váš model.
Príslušenstvo vhodné pre jeden laser môže
v prípade použitia na inom laseri vyvolávať
riziko ublíženia na zdraví.
• NEODSTRAŇUJTE ANI NEPREPISUJTE
výstražné štítky. Odstránenie štítkov zvyšuje
riziko ožiarenia laserom.
• Tento produktNEROZOBERAJTE,
NEPODROBUJTE SERVISU ANI
NEOPRAVUJTE . Opravy vykonané
nekvalikovaným personálom môžu viesť
SET
ºC/º
F
OFF
k vážnemu ublíženiu na zdraví.
• Laserový lúčNESMERUJTE na lietadlá ani
pohybujúce sa vozidlá.
• Laserový lúčNESMERUJTE na zrkadlové
povrchy.
• JednotkuNEOŠPLECHUJTE vodou ANI
JU NEPONÁRAJTE do vody.
• Produkt v čase nepoužívaniaVŽDY
vypínajte.
• VŽDY sa uistite, že batéria je vložená
správne pri zachovaní náležitej polarity.
• NIKDY úmyselne neskratujte svorky batérie.
• NEPOKÚŠAJTE sa nabíjať alkalické
batérie.
• Batérie NEVHADZUJTE do ohňa.
• Ak sa bude jednotka skladovať dlhšie ako
mesiac, VŽDY vyberte batériu.
• Produkt NELIKVIDUJTE ako súčasť
komunálneho odpadu.
• VŽDY si overte miestne nariadenia
a použité batérie likvidujte náležitým
spôsobom.
• RECYKLUJTE v súlade s miestnymi
nariadeniami pre zber a likvidáciu
elektrických a elektronických odpadov.
VAROVANIE:
• Kým začnete používať tento produkt,
pozorne si preštudujte tieto pokyny pre
bezpečnosť používateľa a návod
na obsluhu. Osoba zodpovedná za
tento prístroj je povinná zabezpečiť, aby
všetci používatelia rozumeli týmto pokynom
a dodržiavali ich.
VAROVANIE:
• Na laserovom nástroji sú umiestnené
nasledujúce štítky, ktoré vás v záujme
bezpečnosti informujú o triede lasera.
NÁVOD NA OBSLUHU
BATÉRIA
Otvorte dvierka na vloženie batérie na rukoväti
jednotky a pripojte 2 AAA (1,5 V) batérie,
pričom zaistite správnosť polarity podľa
obrázka vo vnútri priečinka. Dvierka dajte
späť na svoje miesto. Keď indikátor batérie
signalizuje , staré batérie sa odporúča
vymeniť za nové.
POUŽITIE
1. IR teplomer nasmerujte na meraný
objekt, potiahnite a podržte aktivátor. Keď
je IR teplomer v režime merania, LCD
podsvietenie sa aktivuje a laser sa zapne.
Na LCD displeji sa zobrazí aj indikátor
merania „SCAN“ (SKENOVANIE).
• Po uvoľnení aktivátora zaznejú 3 zreteľné
pípnutia a laser sa vypne; posledná
načítaná hodnota teploty zostane na LCD
displeji. Po 15 sekundách sa podsvietenie
LCD displeja vypne a po 1 minúte sa IR
teplomer vypne.
2. Keď je IR teplomer v stave „ON“ (Zap,)
(aktivátor nie je potiahnutý), stlačením
tlačidla
zvolíte požadovanú mernú
jednotku: C° alebo F°.
3. Keď je IR teplomer v stave „ON“ (Zap,)
(aktivátor nie je potiahnutý), stlačením
tlačidla
na približne 3 sekundy vypnete
jednotku.
4. Keď je IR teplomer v režime merania
(aktivátor je potiahnutý a podržaný),
81
Príručka používateľa
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
stlačením tlačidla
teplotu.
5. Stlačením tlačidla
prah teploty (0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F alebo
5,5 °C/10 °F). Ikona signalizuje
aktuálne nastavenie.
• Ak chcete zakázať funkciu prahu, tlačidlo
stláčajte dovtedy, kým ikona
nebude na značke „OFF” (VYP.).
6. Po nastavení referenčnej teploty a prahu
teploty je jednotku možné používať na
skenovanie, či v príslušných oblastiach
dochádza k zmenám teploty. V režime
merania bude podsvietenie zelené a na
LCD displeji sa bude zobrazovať hlásenie
„NORMAL“ (NORMÁLNE), pokiaľ rozdiel
medzi aktuálne naskenovanou teplotu
a referenčnou teplotou nepresiahne
hodnotu teplotného prahu. Ak je nameraná
teplota nižšia ako referenčná teplota o viac
ako hodnotu teplotného prahu, pozadie
bude modré a zobrazí sa hlásenie „LOW“
(NÍZKE) (bude znieť aj pomalé pípanie). Ak
SK
je nameraná teplota vyššia ako referenčná
teplota o viac ako hodnotu teplotného
prahu, pozadie bude červené a zobrazí sa
hlásenie „HIGH“ (VYSOKÉ) (bude znieť aj
rýchle pípanie).
POZNÁMKA:
• Lesklé alebo leštené povrchy môžu
spôsobovať nepresnosť merania. Na
kompenzáciu tohto javu prekryte povrch
krycou páskou alebo jednofarebným
náterom. Po vyrovnaní teplotného rozdielu
medzi páskou a pod ňou sa nachádzajúcim
nastavíte referenčnú
vyberte požadovaný
povrchom odmerajte teplotu na príslušnom
predmete.
• Teplomer nedokáže merať teplotu cez
priehľadné povrchy ako sklo a plasty.
Odmeria povrchovú teplotu priehľadného
povrchu.
• Para, prach, dym a iné optické prekážky
môžu znemožňovať realizáciu presného
merania.
• Ak je teplota prostredia nižšia ako 0 °C
(32 °F) alebo vyššia ako 40 °C (104 °F),
na primárnom displeji sa zobrazí hlásenie
„ERR“ (Chyba).
• Ak je naskenovaná teplota vyššia alebo
nižšia ako limity rozsahu teplomera, na
primárnom displeji sa zobrazí hlásenie „HI“
(VYSOKÉ) resp. „LO“ (NÍZKE).
Zorné pole
Čím ďalej sa teplomer nachádza od cieľa, tým
väčšia bude cieľová plocha. Táto vzdialenosť
predstavuje pomer vzdialenosti k bodu (D:S).
Príklad: Na vzdialenosť 16 cm bude mať bod
priemer 2 cm. Teplomer zobrazí priemernú
teplotu naprieč cieľovou oblasťou.
82
Technické údaje
Rozsah merania teploty: -38°C až +520°C (-36.4°F až +968°F)
Vlnová dĺžka odozvy: 7,5 – 13,5 µm
Presnosť merania: ±3°C(6°F) alebo 3 % načítanej teploty (platí
Pomer vzdialenosti k bodu 8:1
Automatické vypnutie: Po 1 minúte nečinnosti
Batérie: 2 x 1,5 V AAA
IP Rating: IP20
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F), ≤75 % RV
Skladovacia teplota: -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F),
Trieda lasera: 2
Výkon lasera: ≤1 mW
Vlnová dĺžka lasera: 630 – 660 nm
vyššia z hodnôt)
≤85 % RV
83
Príručka používateľa
1-ROČNÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Stanley poskytuje na svoje
elektronické meracie zariadenia záruku
na nedostatky v materiálovom spracovaní
a dielenskom vyhotovení, ktorá platí jeden rok
od dátumu zakúpenia.
Chybné produkty budú opravené alebo
vymenené (podľa uváženia spoločnosti
Stanley), pokiaľ sa produkt spolu s dokladom
o zakúpení zašle na adresu:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
VB
Táto záruka sa nevzťahuje na nedostatky
spôsobené náhodným poškodením, bežným
opotrebením, používaním v rozpore s pokynmi
výrobcu alebo opravami či zmenami produktu
bez povolenia od spoločnosti Stanley.
Oprava alebo výmena podľa tejto záruky nemá
SK
vplyv na dátum vypršania platnosti záruky.
Spoločnosť Stanley v zákonom povolenom
rozsahu nebude podľa znenia tejto záruky
niesť zodpovednosť za nepriame ani
dôsledkové škody vyplývajúce z nedostatkov
tohto produktu.
Bez súhlasu od spoločnosti Stanley nemôže
dôjsť k zmene tejto záruky.
Táto záruka nemá vplyv na štatutárne práva
spotrebiteľov, ktorí si zakúpili tento produkt.
Táto záruka sa bude uplatňovať a interpretovať
podľa zákonov platných v krajine zakúpenia,
pričom spoločnosť Stanley a kupujúci v prípade
akýchkoľvek reklamácií alebo záležitostí
vyvstávajúcich podľa alebo v spojitosti s touto
zárukou neodvolateľne súhlasia s tým, že
pristupujú na exkluzívnu jurisdikciu súdov
v príslušnej krajine.
Záruka sa nevzťahuje na kalibráciu
a starostlivosť.
POZNÁMKA:
Zákazník je zodpovedný za správnosť
používania a starostlivosti o zariadenie.
Zákazník je tiež v plnej miere zodpovedný
za pravidelnú kontrolu presnosti laserovej
jednotky, a tým pádom aj za kalibráciu
zariadenia.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia
84
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Uporabniški priročnik
Laser
Infrardeči
oddajnik
Leča
Sprožilno
stikalo
Baterija
Pokrov
Meritev
Napolnjenost
baterije
Izmerjena
temperatura
Referenčna
temperatura
Indikator
SCAN
REF
STANLEY® infrardeči termometer
Infrardeči termometer STANLEY omogoča
brezkontaktno merjenje temperature.
Z uporabo infrardeče tehnologije in s pomočjo
spreminjanja barv zaslona omogoča enostavno
uporabo in intuitivno delovanje. Infrardeči
termometer STANLEY se lahko uporablja
za merjenje temperature površine objekta,
iskanje toplotnih izgub stavb, iskanje vlažnih
mest, odkrivanje plitvo zakopanih in zazidanih
napeljav, itd.
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO: Pred uporabo
naprave preberite navodilo
in spoznajte funkcije in način
delovanja. Neupoštevanje spodnjih opozoril
in navodil lahko privede do telesnih poškodb.
Temperatura
Razlika
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
3 cm @ 24cm
Razmerje razdalje do točke = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Izberi/Izklop
Gumb
Merske enote
Mejna vrednost
Indikator
Distance
Razdalja
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
• NEVARNOST: Lasersko sevanje - nikoli
ne glejte v laserski žarek, ker lahko to trajno
poškoduje oči.
• NE opazujte laserskega žarka z optičnimi
instrumenti, kot je na primer teleskop.
• VEDNO postavite laserski žarek tako, da se
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
prepreči nenamerni stik laserskega žarka
z očmi.
• NE NOT uporabljajte laserja v prisotnosti
Zaslon
otrok in ne dovolite, da bi se otroci igrali
z laserjem.
• NE razstavljajte laserja. Spreminjanje
Enote/potrdi
izdelka na kakršenkoli način lahko privede
Gumb
do nevarnosti laserskega sevanja.
• OPOZORILO: Uporaba kontrol ali
nastavitev oz. postopkov na način, ki
v teh uporabniških navodilih ni opisan,
lahko povzroči nevarno izpostavljenost
laserskemu žarku.
• NE uporabljajte laserja v eksplozivnih
okoljih, kjer se nahajajo vnetljive tekočine,
plini ali prah.
• VEDNO uporabljate baterije, ki so določene
za uporabo s tem izdelkom. Uporaba
neustreznih baterij lahko povzroči nevarnost
požara.
• VEDNO shranjujte laser izven dosega otrok
in ostalih neusposobljenih oseb. Laserska
naprava je lahko nevarna, če jo uporabljajo
neusposobljene osebe.
• VEDNO uporabljajte pribor, ki ga je odobril
proizvajalec in je ustrezen za vaš model.
Pribor, ki je lahko primeren za eno vrsto
laserja, lahko z drugim laserjem povzroči
nevarnost telesnih poškodb.
• NE odstranjujte ali uničujte opozorilnih
oznak. Odstranjene oznake pomenijo
povečano nevarnost laserskega žarčenja.
• NE razstavljajte, servisirajte in ne
popravljajte laserske naprave. Če popravila
85
Uporabniški priročnik
SET
ºC/º
F
OFF
izvajajo nepooblaščene osebe, to lahko
pomeni nevarnost telesnih poškodb.
• NE usmerjajte laserskega žarka
v premikajoče se vozilo ali letalo.
• NE usmerjajte.laserskega žarka v odbojne
površine.
• NE polijte ali potopite laserske naprave
v vodo.
• VEDNO izklopite napravo, če jo ne
uporabljate.
• VEDNO vstavite baterije pravilno glede
na polariteto, ki je označena na bateriji in
napravi.
• NIKOLI ne spojite terminalov na bateriji.
• NE polnite alkalnih baterij.
• NE mečite baterij v ogenj.
• VEDNO odstranite baterije, če želite shraniti
napravo za več kot eden mesec.
• NE odložite naprave med navadne
gospodinjske odpadke.
• VEDNO preverite lokalno zakonodajo, ki
predpisuje odlaganje baterij.
• RECIKLIRAJTE skladno s predpisi
o odpadni električni in elektronski opremi.
SI
OPOZORILO:
• Pred uporabo tega izdelka pazljivo preberite
Varnostna opozorila in navodila
za uporabo in se seznanite z vsebino
priročnika. Oseba, ki je odgovorna za
izdelek se mora prepričati, da vsi uporabniki
naprave razumejo uporabniška navodila in
da ravnajo v skladu z navodili.
OPOZORILO:
• Za večjo varnost in udobje je na laserski
napravi nameščena oznaka za varnostni
razred laserja.
86
NAVODILA ZA UPORABO
BATERIJA
Odprite pokrovček na ročaju enote in vstavite
2 AAA (1,5 V) bateriji; pri tem bodite pozorni
na pravilno polariteto, ki je označena znotraj
predalčka in na bateriji. Zaprite pokrovček
predala baterije. Priporočamo, da baterije
nadomestite z novimi, ko se na indikatorju
napolnjenosti prikaže .
UPORABA
1. Usmerite infrardeči termometer v predmet,
ki ga želite izmeriti, nato povlecite in
zadržite sprožilno stikalo. Ko je infrardeči
termometer v načinu za merjenje, bo LCD
zaslon osvetljen in laser bo vklopljen; na
LCD zaslonu bo prikazana ikona merilnega
indikatorja “SCAN” .
• Ko sprostite sprožilno stikalo, boste zaslišali
3 zvočne piske in laser se bo izklopil; na
LCD zaslonu bo ostala prikazana zadnja
meritev temperature. Po 15 sekundah
se bo izklopila osvetlitev LCD zaslona in
po 1 minuti se bo infrardeči termometer
izklopil.
2. Ko je infrardeči termometer v stanju
pripravljenosti “ON” (sprožilno stikalo ni
aktivirano), bo pritisk gumba
izbral
želeno mersko enoto: C° ali F°.
3. Ko je infrardeči termometer v stanju
pripravljenosti “ON” (sprožilno stikalo ni
aktivirano), pritisnite in zadržite gumb
za 3 sekunde, da izklopite napravo.
4. Ko je infrardeči termometer v načinu za
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
merjenje (sprožilno stikalo je pritisnjeno in
zadržano), bo pritisk na gumb
referenčno temperaturo.
5. Pritisnite gumb
za izbiro želene mejne
vrednosti temperature (0,5 °C/1 °F, 3 °C/
5 °F ali 5,5 °C/10 °F). Ikona prikazuje
vašo trenutno nastavitev.
• Čer želite izklopiti funkcijo mejne vrednosti
temperature, pritisnite gumb,
prekrije oznako “OFF” .
6. Ko sta referenčna temperatura in mejna
vrednost temperature nastavljena,
lahko napravo uporabljate za iskanje
temperaturnih sprememb. Ko je naprava
v načinu za merjenje, bo zaslon osvetljen
zeleno in na LCD zaslonu se bo prikazal
napis “NORMAL”, če razlika med trenutno
izmerjeno temperaturo in referenčno
temperaturo ne presega mejne vrednosti
temperature. Zaslon bo osvetljen modro
in na LCD zaslonu se bo prikazal napis
“LOW”, če je izmerjena temperatura nižja
od referenčne temperature za več kot je
nastavljena mejna vrednost temperature
(zaslišali boste počasne piske). Zaslon
bo osvetljen rdeče in na LCD zaslonu
se bo prikazal napis “HIGH” če je
izmerjena temperatura višja od referenčne
temperature za več kot je nastavljena
mejna vrednost temperature (zaslišali boste
hitre piske).
OPOMBA:
• Odsevna ali polirana površina predmeta bo
privedla do netočnih rezultatov. To lahko
preprečite tako, da površino prekrijete
s samolepilnim trakom ali prebarvate
z barvo. Počakajte, da samolepilni trak ali
barva dosežeta temperaturo prekritega
nastavil
da ikona
predmeta in nato izmerite temperaturo.
• Termometer ni zasnovan za merjenje
temperatur preko prozornih površin, kot je
steklo ali plastika. Termometer bo vedno
izmeril temperaturo prozorne površine.
• Para, prah in dim kot tudi druge optične
ovire lahko ravno tako privedejo do
netočnih meritev.
• Če znaša okoliška temperatura pod 0 °C
(32 °F) ali nad 40 °C (104 °F), bo glavni
zaslon prikazal “ERR”.
• Če je izmerjena temperatura višja ali
nižja od merilnega območja termometra,
bo glavni zaslon prikazal “HI” ali “LO”,
skladno z izmerjeno temperaturo.
Velikost merjene točke
Večja kot je razdalja med termometrom
in merilnim predmetom, večja bo velikost
merjenje točke, ta pojav se imenuje razmerje
razdalje do točke (D:S). Npr. pri razdalji
merjenja 16 cm, bo premer merjene točke
znašal 2 cm. Termometer bo prikazal
povprečno temperaturo, ki znaša preko
območja do merilne točke.
87
Uporabniški priročnik
Specikacije
Razpon merjene temperature: -36.4 °F do +968 °F (-38°C do +520 °C)
Odzivna valovna dolžina: 7,5 – 13,5 µm
Natančnost merjenja: ±3°C(6°F) ali 3 % od prikazane meritve, kar
Razmerje razdalje do točke: 8:1
Samodejni izklop: po 1 minuti nedejavnosti naprave
Baterije: 2 x 1,5 V AAA
Stopnja zaščite IP: IP20
Delovna temperatura: 0 °C do 40 °C (32 °F do 104 °F),
Temperatura shranjevanja: -20 °C do +60 °C (-4 °F do +140 °F),
Razred laserja: 2
Moč laserskega žarka: ≤1 mW
Valovna dolžina laserja: 630-660 nm
SI
znaša več
≤75 % relativna vlažnost
≤85 % relativna vlažnost
88
1-LETNA GARANCIJA
Stanley nudi za svoje merilne naprave eno
leto garancije, ki velja od dneva nakupa dalje
in zajema tovarniške napake v materialu ali /
in izdelavi.
Stanley bo po svoji odločitvi izdelek popravil
ali zamenjal, če ga pošljete skupaj s potrdilom
o nakupu na naslednji naslov:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Velika Britanija
Ta garancija ne pokriva škode, ki nastane
zaradi namerne povzročitve, obrabe, uporabe,
ki ni skladna z navodili proizvajalca, niti škode,
ki nastane kot posledica popravil oziroma
predelav s strani oseb, katerih ni pooblastil
Stanley.
Popravilo izdelka ali zamenjava delov znotraj
te garancije ne vpliva na datum prenehanja
veljavnosti garancije.
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, znotraj
te garancije Stanley ne odgovarja za posredno
ali posledično izgubo, ki lahko nastane zaradi
garancijsko priznane okvare tega izdelka.
Te garancije brez soglasja Stanley ni dovoljeno
spreminjati.
Ta garancija ne vpliva na zakonske pravice
kupcev tega izdelka.
Ta garancija je pravno urejena skladno
z zakonodajo, kjer je izdelek prodan. zato
Stanley in kupec nepreklicno soglašata, da je
za reševanje vseh sporov, ki bi lahko izhajali
z naslova te garancije, pristojno sodišče
v državi, kjer je bil izdelek prodan.
Umerjanje in nega naprave nista predmet te
garancije.
OPOMBA:
Kupec je odgovoren za pravilno uporabo in
nego naprave. Prav tako je kupec odgovoren
za občasno preverjanje natančnosti merjenja in
posledično za umerjanje naprave.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila
89
Ръководство за употреба
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Лазер
Излъчвател
3 cм @ 24 cм
Разстояние на светлинното петно
Температура
Разлика
°C
°F
Distance to spot size = 8:1
Избор/Изкл.
Бутон
Единици
Праг
Индикатор
Инфрачервен
Обектив
Пусков
превключвател
Батерия
Капак
Измерване
Индикатор
Батерия
Ниво
Сканиран
Температура
Справка
Температура
SCAN
REF
HIGH
NORMAL
LOW
STANLEY® IR термометър
IR термометъра на STANLEY
е безконтактен термометър за измерване на
температурата. Използвана е инфрачервена
технология и променящ се цветен дисплей
за бърза, интуитивна обратна връзка. IR
термометъра на STANLEY може да се
BG
използва за измерване на температурата
на повърхността на предмет, или да намира
термични изпускания по стени, отливки,
въздуховоди и други.
БЕЗОПАСНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
с разбиране всички инструкции.
Неспазването на инструкциите, изброени
по-долу, може да доведе до травми:
90
Distance
Разстояние
2cm@16cm
2 cм @ 16 cм
с размер = 8:1
•
ОПАСНОСТ: Лазерна радиация,
избягвайте директно излагане на очите,
за да не се стига до сериозни травми.
• НЕ използвайте оптически инструменти,
като например телескоп или транзит, за
1cm@8cm
1 cм @ 8 cм
да гледате директно към лазерният лъч.
• ВИНАГИ поставяйте лазера така, че да
се избягва случаен контакт с очите.
• НЕ работете с лазера в близост до деца
Дисплей
и не им позволявайте да го използват.
• НЕ разглобявайте. Всяко изменение
на продукта може да увеличи риска от
Единици/
лазерно лъчение.
Комплект
Бутон
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използването
на органи за управление или корекции,
или изпълнението на процедури,
различни от посочените в това
ръководство, може да доведе до опасно
излагане на лазерна радиация.
• НЕ използвайте в експлозивна среда,
като например наличието на запалителни
течности, газове или прах.
• ВИНАГИ използвайте само батериите,
определени за употреба с този продукт.
Използването на друг вид батерии
представлява опасност от пожар.
• ВИНАГИ съхранявайте лазера далече
от достъпа на деца и други необучени
лица. Лазерите са опасни в ръцете на
необучени потребители.
• ВИНАГИ използвайте само аксесоари,
които са препоръчани от производителя
за вашия модел. Аксесоари, които може
да са подходящи за един лазер, може да
създадат риск от нараняване, когато се
използват с друг лазер.
• НЕ сваляйте и не заличавайте
предупредителните етикети. Свалянето
на етикети увеличава риска от лазерна
радиация.
• НЕ разглобявайте, нито сервизирайте
или поправяйте този продукт.
Поправките, извършени от
неквалифицирани лица може да доведе
до сериозни наранявания.
• НЕ насочвайте лазерния лъч към летящи
съоръжения или движещи се превозни
средства.
• НЕ прожектирайте лазерния лъч
в отражателна повърхност.
• НЕ мокрете и не потапяйте уреда във
вода.
• ВИНАГИ изключвайте продукта, когато
не го използвате.
• ВИНАГИ проверявайте дали батерията
е поставена по правилен начин,
с правилната полярност.
• НИКОГА не подлагайте на късо
съединение клемите на батерията.
• НЕ се опитвайте да зареждате алкалните
батерии.
• НЕ изхвърляйте батериите в огън.
• ВИНАГИ сваляйте батериите, ако няма
да използвате уреда повече от месец.
• НЕ изхвърляйте този продукт с битовите
отпадъци.
• ВИНАГИ проверявайте местните
разпоредби и правилно изхвърляйте
използваните батерии.
• МОЛЯ, РЕЦИКЛИРАЙТЕ в съответствие
с местните разпоредби за събиране
и изхвърляне на електрически
и електронни отпадъци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Прочетете внимателно
Инструкциите за безопасност
и работа на потребителя
преди да използвате този продукт.
Лицето, отговорно за инструмента трябва
да гарантира, че всички потребители
разбират и спазват тези инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Поставени са следните етикети
на лазерния инструмент, за да ви
информират за лазерния клас за ваше
удобство и безопасност.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
БАТЕРИЯ
Отворете вратичката на батерията на
дръжката на уреда и свържете 2 AAA (1,5 V)
батерии, като внимавате за правилната
полярност според индикацията от
вътрешната страна на кожуха. Поставете
обратно вратичката на батерията.
Препоръчително е да се заменят с нови
батерии, когато индикаторът на батерията
показва .
УПОТРЕБА
1. Насочете IR термометъра към предмета
за измерване, издърпайте и задръжте
пусковия механизъм. Когато IR
термометъра е в режим на измерване,
задната светлина на LCD ще светне
и лазера ще е включен, иконата на
индикатора за измерване “СКАНИРАНЕ”
също ще се покаже на LCD дисплея.
• Когато е освободен пусковия механизъм,
ще се чуят три звукови сигнала
и лазерът ще се изключи; последното
температурно измерване ще остане
на дисплея. След 15 секунди, задната
91
Ръководство за употреба
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
светлина на LCD дисплея ще се
изключи, а след 1 минута ще се изключи
и IR термометъра.
2. Когато IR термометъра е “ВКЛЮЧЕН”
(пусковият механизъм не е издърпан),
натискането на бутона
желания уред за измерване: C° или F°.
3. Когато IR термометъра е “ВКЛЮЧЕН”
(пусковият механизъм не е издърпан),
натиснете и задръжте бутона
около 3 секунди, за да изключите уреда
off.
4. Когато IR термометъра е в режим
на измерване (пусковият механизъм
е издърпан и задържан), натиснете
бутона
сравнителната температура.
• За да деактивирате праговата функция,
натиснете бутона
е над знака “ИЗКЛ.”.
6. Когато са настроени сравнителната
температура и температурния праг,
BG
уреда може да се използва за сканиране
на зони за промяна в температурата.
Докато е в режим на измерване, задната
светлина ще е зелена и на LCD дисплея
ще се покаже “НОРМАЛНА” ако
разликата между текущо сканираната
температура и сравнителната
темпуратура не надвишава стойността
на температурния праг. Задната
светлина ще е синя и ще се покаже
92
за настройка на
за да изберете
докато иконата
ще избере
за
“НИСКА” , ако измерваната температура
е по-ниска от сравнителната
температура с повече от стойността
на температурния праг (ще прозвучи
и бавен звуков сигнал). Задната
светлина ще е червена и ще се покаже
“ВИСОКА”, ако измерената температура
е по-висока от сравнителната
температура с повече от стойността на
температурния праг (ще прозвучи бърз
звуков сигнал).
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Гланцирани или полирани предмети
могат да дадат неточни показания.
За да се компенсира това, покрийте
повърхността с хартиено тиксо или
матирана боя. Когато тиксото или боята
са оставени достатъчно дълго, за да
достигнат същата температура, като
целта под тях, измерете температурата
на предмета.
• Tермометърът не може да измерва
през прозрачни повърхности като
стъкло или пластмаса. Вместо това ще
измери температурата на прозрачната
повърхност.
• Пара, прах, дим и други оптични
препятствия може да попречат на
точните измервания.
• Ако температурата на околната среда
е по-ниска от 0° C (32° F) или по-висока
от 40° C (104° F), на основния дисплей
ще се покаже “ГРЕШКА”.
• Ако сканираната температура е повисока или по-ниска от ограниченията
на обхвата на термометъра, основния
дисплей ще покаже съответно
“ВИСОКА” или “НИСКА”.
Поле на видимост
Колкото по-далече е термометъра от целта,
толкова по-голяма ще бъде целевата
зона, това е известно като разстоянието
до светлинното петно в съотношение
(D:S). Например: при разстояние от
16 см, светлинното петно ще бъде 2 см
в диаметър. Термометърът ще покаже
средната температура през целевия район.
Спецификации
Обхват на измерване на температурата: -38°C до +520°C (-36.4°F до +968°F)
Ответна дължина ва вълната: 7,5 – 13,5 µm
Точност на измерванията: ±3°C(6°F) или 3% от отчетеното, което е по-
Обхват на разстоянието до светлинното петно: 8:1
Автоматично изключване: След 1 минута неактивност
Батерии: 2 x 1,5V AAA
IP номинална стойност: IP20
Работна температура: 0°C до 40°C (32°F до 104°F), ≤75% RH
Температура на съхраняване: -20°C до +60°C (-4°F до +140°F), ≤85% RH
Лазерен клас: 2
Лазерна мощност: ≤1 mW
Дължина на лазерната вълна: 630-660 nm
голямо
93
Ръководство за употреба
1-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ
Stanley дава гаранция за своите
електронни измервателни инструменти
срещу недостатъци в материалите и/или
неправилна изработка в рамките на една
година от датата на покупката.
Бракувани продукти ще бъдат ремонтирани
или заменени, по преценка на Stanley, ако
бъдат изпратени заедно с доказателство за
покупка до:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Тази гаранция не покрива неизправности,
причинени от случайни повреди, износване,
при използване по начини, които не
са в съответствие с инструкциите на
производителя, при ремонт или изменения
на този продукт, които не са одобрени от
Stanley.
Поправка или замяна под тази гаранция не
засяга датата на изтичане на гаранцията.
BG
До степента, позволена от закона, Stanley
не носи отговорност по силата на тази
гаранция за преки или косвени загуби,
произтичащи от недостатъци в този продукт.
Тази гаранция не може да бъде променяна
без разрешението на Stanley.
Тази гаранция не засяга законните права на
потребителите купувачи на този продукт.
Тази гаранция се прилага и тълкува
в съответствие със законите на страната,
където се продават, и както Stanley, така
и купувача безвъзвратно се съгласяват
да се подчиняват на изключителната
юрисдикция на съдебната система на
тази държава, над всеки иск или въпроси,
произтичащи от или във връзка с тази
гаранция.
Настройката и грижата по уреда не се
покриват от тази гаранция.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Потребителят е отговорен за правилната
употреба и грижа за този инструмент.
Освен това, клиентът е напълно отговорен
за периодичната проверка на точността
на лазерния уред, както и за неговата
настройка.
Предмет на промяна без предупреждение
94
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manual de utilizare
Laser
Emiţător
Infraroşii
Obiectiv
Manetă
Acumulator
Capac
Măsurare
Indicator
Nivel
acumulator
Temperatură
scanată
Temperatură
de referinţă
SCAN
REF
Termometru cu infraroşii STANLEY
Termometrul cu infraroşii STANLEY este
un termometru de măsurare fără contact
a temperaturii. Acesta utilizează tehnologia
cu infraroşii şi un aşaj cu modicarea
culorilor pentru un feedback rapid şi intuitiv.
Termometrul cu infraroşii STANLEY se
poate utiliza pentru măsurarea temperaturii
la suprafaţa unui obiect sau pentru a găsi
scurgeri de căldură prin pereţi, piese turnate,
conducte şi altele.
SIGURANŢA UTILIZATORULUI
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi
toate instrucţiunile. Nerespectarea
tuturor instrucţiunilor enumerate în continuare
poate conduce la vătămări corporale:
Temperatură
Diferenţă
HIGH
NORMAL
LOW
°C
°F
3 cm la 24 cm
Distance to spot size = 8:1
Selectare/
Oprit
Buton
Unităţi
Prag
Indicator
Distance
Distanţă
1 cm la 8 cm
2cm@16cm
2 cm la 16 cm
Raport distanţă/spot = 8:1
®
• PERICOL: Radiaţie cu laser; evitaţi
expunerea directă a ochilor, se pot produce
grave vătămări oculare.
• NU utilizaţi instrumente optice precum
un telescop sau un nivelmetru pentru
1cm@8cm
a vizualiza fasciculul laser.
• ÎNTOTDEAUNA poziţionaţi laserul astfel
încât să se evite contactul neintenţionat cu
ochii.
Aşaj
• NU operaţi laserul în apropierea copiilor sau
nu permiteţi copiilor să utilizeze laserul.
• NU demontaţi. Modicarea în orice mod
Unităţi/
a produsului poate mări riscul de radiaţie
Setare
Buton
laser.
• AVERTISMENT: Utilizarea altor
controale sau reglaje sau efectuarea
altor proceduri decât cele specicate în
acest manual pot conduce la expunerea
periculoasă la radiaţii laser.
• NU utilizaţi în atmosfere explozive, cum ar
în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor
explozive.
• ÎNTOTDEAUNA utilizaţi numai bateriile
specicate pentru utilizarea cu acest
produs. Utilizarea oricăror alte baterii poate
genera risc de incendiu.
• NICIODATĂ nu păstraţi produsul inactiv
la îndemâna copiilor şi a altor persoane
neinstruite. Laserele pot periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
• ÎNTOTDEAUNA utilizaţi numai accesorii
care sunt recomandate de producător
pentru model. Accesoriile ce pot adecvate
pentru un laser, pot crea risc de vătămare
atunci când sunt utilizate cu un alt laser.
• NU îndepărtaţi sau deterioraţi etichetele de
avertizare. Îndepărtarea etichetelor măreşte
riscul de radiaţie laser.
• NU demontaţi, nu aplicaţi intervenţii
de service şi nu reparaţi acest produs.
95
Manual de utilizare
Reparaţiile efectuate de personal necalicat
se pot solda cu grave vătămări corporale.
• NU îndreptaţi fasciculul laser în direcţia
aeronavelor sau a vehiculelor în mişcare.
• NU proiectaţi fasciculul laser pe o suprafaţă
reectantă.
• NU pulverizaţi apă pe aparat şi nu
introduceţi aparatul în apă.
• ÎNTOTDEAUNA opriţi produsul atunci când
nu se aă în uz.
• ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că bateria
este introdusă în mod corect, cu polaritatea
corectă.
• NICIODATĂ nu scurtcircuitaţi cu intenţie
terminalele bateriei.
• NU încercaţi să încărcaţi bateriile alcaline.
• NU aruncaţi bateriile în foc.
• ÎNTOTDEAUNA scoateţi bateria dacă
depozitaţi unitatea timp de peste o lună.
• NU evacuaţi la deşeuri acest produs cu
reziduurile menajere.
• ÎNTOTDEAUNA consultaţi codurile locale
şi evacuaţi în mod corespunzător la deşeuri
bateriile uzate.
• RECICLAŢI în conformitate cu prevederile
locale pentru colectarea şi evacuarea
deşeurilor electrice şi electronice.
RO
AVERTISMENT:
• Citiţi cu atenţie Siguranţa
utilizatorului şi instrucţiuni de
utilizare înainte de a utiliza acest produs.
Persoana responsabilă cu instrumentul
trebuie să se asigure că toţi utilizatorii
înţeleg şi respectă aceste instrucţiuni.
AVERTISMENT:
• Următoarele etichete sunt poziţionate pe
instrumentul cu laser pentru a vă informa cu
privire la clasa laserului, pentru comoditatea
şi siguranţa dvs.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BATERIE
Deschideţi uşa compartimentului de baterii
de la mânerul aparatului şi conectaţi 2 baterii
AAA (1,5 V), asigurându-vă că polaritatea este
corectă, conform indicaţiei din partea interioară
a carcasei. Montaţi la loc uşa compartimentului
de baterii. Se recomandă înlocuirea bateriilor
cu unele noi atunci când indicatorul de baterie
arată .
UTILIZARE
1. Îndreptaţi termometrul cu infraroşii spre
obiectul care se va măsura, trageţi şi
menţineţi maneta. Când termometrul cu
infraroşii se aă în modul de măsurare,
lumina de fond LCD se va aprinde şi laserul
se va activa, pictograma indicatorului de
măsurare „SCAN” va , de asemenea,
aşată pe LCD.
• La eliberarea manetei, se vor auzi
3 semnale sonore şi laserul se va opri;
ultima temperatură citită va rămâne
pe LCD. După 15 secunde, lumina de
fond LCD se va stinge şi, după 1 minut,
termometrul cu infraroşii se va opri.
96
2. Când termometrul cu infraroşii se aă
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
în starea „PORNIT” (maneta nu este
apăsată), apăsaţi pe butonul
a selecta unitatea de măsură dorită:
°C sau °F.
3. Când termometrul cu infraroşii se aă în
starea „PORNIT” (maneta nu este trasă),
apăsarea şi menţinerea butonului
de circa 3 secunde va determina oprirea
aparatului.
4. Când termometrul cu infraroşii este în
modul de măsurare (maneta este trasă şi
menţinută), apăsarea pe butonul
seta temperatura de referinţă.
5. Apăsaţi pe butonul
pentru a selecta
pragul de temperatură dorit (0,5 °C/1 °F,
3 °C/5 °F sau 5,5 °C/10 °F). Pictograma
indică setarea dvs. curentă.
• Pentru a dezactiva funcţia de prag, apăsaţi
pe butonul
până când pictograma
se aă deasupra marcajului „OPRIT”.
6. Odată setate o temperatură de referinţă
şi un prag de temperatură, unitatea se
poate utiliza pentru a scana suprafeţele
în vederea determinării variaţiilor de
temperatură. În modul de măsurare, lumina
de fond va verde şi mesajul„NORMAL”
va apărea pe ecranul LCD dacă diferenţa
dintre temperatura curent scanată şi
temperatura de referinţă nu depăşesc
valoarea de prag a temperaturii. Fundalul
va albastru şi se va aşa mesajul „LOW” (Scăzut) dacă temperatura măsurată
este inferioară temperaturii de referinţă
cu mai mult decât valoarea pragului de
temperatură (se aud semnale sonore cu
frecvenţă redusă). Fundalul va roşu şi se
va aşa mesajul „HIGH” (Ridicat) dacă
temperatura măsurată este superioară
temperaturii de referinţă cu mai mult decât
pentru
timp
va
valoarea pragului de temperatură (se aud
semnale sonore cu frecvenţă mare).
NOTĂ:
• Suprafeţele lucioase sau lustruite pot
conduce la valori inexacte. Pentru
a compensa acest lucru, acoperiţi suprafaţa
cu bandă de mascare sau vopsea
mată. După ce banda de mascare sau
vopseaua au beneciat de sucient timp
pentru a atinge aceeaşi temperatură cu
ţinta de dedesubt, măsuraţi temperatura
elementului.
• Termometrul nu poate măsura prin
suprafeţe transparente cum ar sticla sau
plasticul. Va măsura temperatura suprafeţei
transparente.
• Aburul, praful, fumul şi alte obstacole optice
pot împiedica măsurările cu exactitate.
• Dacă temperatura ambiantă scade sub
0 °C (32 °F) sau creşte peste 40 °C
(104 °F), aşajul principal va indica „ERR”
(Eroare).
• Dacă temperatura scanată este mai ridicată
sau mai scăzută decât limitele intervalului
termometrului, aşajul principal va indica
„HI” (ridicat), respectiv „LO” (scăzut).
Câmp vizual
Cu cât termometrul este mai departe de o ţintă,
cu atât mai mare va zona ţintă, aceasta ind
cunoscut sub numele de raportul distanţă/
spot (D:S). De exemplu: la o distanţă de
16 cm, spotul va avea un diametru de 2 cm.
Termometrul va aşa temperatura medie din
zona ţintă.
97
Manual de utilizare
Specicaţii
Interval de măsurare a temperaturii: Între -38°C şi +520 °C (de la -36.4 °F la +968 °F)
Lungime de undă de răspuns: 7,5 – 13,5 µm
Precizie de măsurare: ±3°C(6°F) sau 3% din valoarea citită, indiferent
Raport distanţă-spot: 8:1
Oprire automată: După 1 minut de inactivitate
Baterii: 2 AAA x 1,5 V
Clasicare IP: IP20
Temperatura de funcţionare: Între 0 °C şi 40 °C (de la 32 °F la 104 °F),
Temperatura de depozitare: Între -20 °C şi +60 °C (de la -4 °F la +140 °F), ≤
Clasă laser: 2
Putere laser: ≤ 1 mW
Lungime de undă laser: 630 - 660 nm
RO
care din aceste două valori este mai mare
≤ 75% RH
85% RH
98
GARANŢIE DE 1 AN
Stanley garantează instrumentele sale
electronice de măsurare împotriva defectelor
de materiale şi/sau manoperă pentru un an de
la data achiziţiei.
Produsele deciente vor reparate sau
înlocuite, la alegerea rmei Stanley, dacă sunt
trimise însoţite de dovada achiziţiei la:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Marea Britanie
Această garanţie nu acoperă decienţele
cauzate de uzura accidentală, de uzura
normală, de utilizarea în alt mod decât în
conformitate cu instrucţiunile producătorului
sau repararea sau modicarea acestui produs
fără autorizaţia Stanley.
Repararea sau înlocuirea în condiţiile prezentei
garanţii nu afectează data de expirare
a garanţiei.
În măsura permisă de lege, Stanley nu va
responsabilă, în condiţiile prezentei garanţii,
pentru pierderi indirecte sau pe cale de
consecinţă rezultate în urma unor decienţe
ale acestui produs.
Această garanţie nu poate modicată fără
autorizaţia Stanley.
Această garanţie nu afectează drepturile
stabilite prin lege ale consumatorilor acestui
produs.
Garanţia va guvernată şi interpretată în
conformitate cu legile ţării unde s-a efectuat
vânzarea, unde Stanley şi cumpărătorul
acceptă irevocabil să se supună jurisdicţiei
exclusive ale tribunalelor din ţara respectivă
legat de orice pretenţie sau litigiu derivate în
condiţiile prezentei garanţii sau în legătură cu
aceasta.
Calibrarea şi întreţinerea nu sunt acoperite de
garanţie.
NOTĂ:
Clientul este responsabil de utilizarea şi
întreţinerea corectă a instrumentului. Mai mult,
clientul este complet responsabil de vericarea
periodică a preciziei unităţii laser şi implicit de
calibrarea instrumentului.
Supus modicărilor fără noticare prealabilă
99
Kasutusjuhend
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Lasersaatja
Infrapunalääts
Päästik
Patareipesa
kate
Mõõtmise
Patareide
laetuse
tase
Mõõdetud
temperatuur
Võrdlustemperatuur
tähis
SCAN
REF
STANLEY® infrapunatermomeeter
STANLEY infrapunatermomeeter on puutevaba
termomeeter temperatuuri mõõtmiseks.
See põhineb infrapunatehnoloogial ning
kasutab kiire ja intuitiivse tagasiside
andmiseks värvimuutvat ekraani. STANLEY
infrapunatermomeetri abil saab mõõta objekti
pinnatemperatuuri või leida soojuslekkeid
seintes, liistudes, torustikes ja mujal.
KASUTAJA OHUTUS
EE
HOIATUS! Lugege kõiki juhiseid
ja tehke need endale selgeks.
Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida
kehavigastusi.
• OHT! Laserkiirgus: ärge suunake
laserkiirt otse silma, kuna selle tagajärjeks
võivad olla rasked silmakahjustused.
100
3 cm @ 24 cm
Mõõtepunkti kauguse/laiuse suhe = 8:1
Valimise/väl-
jalülitamise
Temperatuurierinevus
HIGH
NORMAL
LOW
Ühikud
°C
°F
Piirmäära
tähis
Distance to spot size = 8:1
nupp
Distance
Vahemaa
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
• ÄRGE kasutage laserkiire vaatamiseks
optilisi vahendeid, näiteks teleskoopi või
luupi.
• Laserkiire suunamisel tuleb ALATI
jälgida, et see ei satuks kogemata silma.
• ÄRGE kasutage laserit laste läheduses ega
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
laske lastel sellega töötada.
• ÄRGE monteerige seadet lahti. Mis tahes
muudatuste tegemine seadme ehituses võib
Ekraan
suurendada laserkiirguse ohtu.
HOIATUS! Kui juhtseadiste
•
kasutamisel, seadme reguleerimisel või
Ühikute/sea-
selle käsitsemisel ei järgita käesolevat
distamise
nupp
juhendit, võib tagajärjeks olla kokkupuude
ohtliku laserkiirgusega.
• ÄRGE kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas (nt tuleohtlike vedelike, gaaside
või tolmu läheduses).
• Kasutage ALATI ainult selle seadme jaoks
ettenähtud patareisid. Muud tüüpi patareide
kasutamisel võib tekkida vigastus- ja
tuleoht.
• Seadet, mida parajasti ei kasutata, tuleb
ALATI hoida lastele ja väljaõppeta isikutele
kättesaamatus kohas. Oskamatu kasutaja
kätte sattudes võivad laserid olla väga
ohtlikud.
• Kasutage ALATI ainult tootja poolt teie
mudelile soovitatud tarvikuid. Tarvikud, mis
sobivad ühele laserile, võivad põhjustada
kehavigastuse ohtu, kui neid kasutatakse
koos mõne teise laseriga.
• ÄRGE eemaldage ega rikkuge hoiatussilte.
Siltide eemaldamine suurendab
laserkiirguse ohtu.
• ÄRGE monteerige seadet lahti ega
üritage seda ise hooldada või parandada.
Oskamatu remont võib lõppeda raskete
tervisekahjustustega.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.