Stanley STHT0-77365 User guide

STHT0-77365
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.5
C
3
C
5
.5C
IR Thermometer
www.STANLEYTOOLS.com
79003429
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
GB
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
User Manual
Distance
2 cm @ 16 cm
3 cm @ 24cm
3cm@24cm
Distance to spot size = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Select/Off
Button
Units
Threshold Indicator
Distance
2cm@16cm
Laser Emitter
Infrared Lense
Trigger
Battery Cover
Measurement
Temperture
Indicator
Difference
Battery Level
Scanned Temperature
Reference Temperature
SCAN
REF
HIGH NORMAL LOW
°C °F
STANLEY® IR Thermometer
The STANLEY IR Thermometer is a non-contact temperature measuring thermometer. It utilizes infrared technology and a color changing display for quick, intuitive feedback. The STANLEY IR Thermometer can be used to measure the
surface temperature of an object or nd thermal
leaks along walls, molding, ductwork and more.
USER SAFETY
WARNING: Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in personal injury:
DANGER: Laser Radiation, avoid direct
eye exposure, serious eye injury can result.
DO NOT Use optical tools such as
a telescope or transit to view the laser beam.
ALWAYS position the laser so unintentional
2
eye contact will be avoided.
DO NOT operate the laser around children or
allow children to operate the laser.
• DO NOT disassemble. Modifying the product in any way can increase the risk of laser
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
radiation.
WARNING: Use of controls or
• adjustments or performance of procedures
other than those specied in this manual may
Display
result in hazardous laser radiation exposure.
DO NOT operate in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids,
Units/Set
gases, or dust.
Button
ALWAYS use only the batteries specied for use with this product. Use of any other
batteries may create a risk of re.
ALWAYS store idle product out of reach of children and other untrained persons. Lasers may be dangerous in the hands of untrained users.
ALWAYS use only accessories that are recommended by the manufacturer for you model. Accessories that may be suitable for one laser may create a risk of injury when used on another laser.
DO NOT remove or deface warning labels. Removing labels increases risk of laser radiation.
DO NOT disassemble, service or repair this
product. Repairs performed by unqualied
personnel could result in serious injury.
DO NOT direct the laser beam toward aircraft or moving vehicles.
DO NOT project laser beam onto a reective surface.
DO NOT splash or immerse the unit in water.
ALWAYS turn off the product when not in use.
ALWAYS ensure battery is inserted in the correct manner, with the correct polarity.
NEVER intentionally short any battery
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
terminals.
DO NOT attempt to charge alkaline
batteries.
DO NOT dispose of batteries in re.
ALWAYS remove the battery if storing the
unit for over a month.
DO NOT dispose of this product with
household waste.
ALWAYS check local codes and properly
dispose of used batteries.
PLEASE RECYCLE in line with local
provisions for the collection and disposal of electrical and electronic waste.
WARNING:
• Carefully read the User Safety and Operating Instructions before
using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
WARNING:
• The following labels are placed on the laser tool to inform you of the laser class for your convenience and safety.
OPERATING INSTRUCTIONS BATTERY
Open the battery door on the handle of unit and connect 2 AAA (1.5 V) batteries, ensuring polarity is correct per the indication on the inside of case. Replace battery door. It is
recommended to replace the batteries with new batteries when battery indicator shows
USAGE
1. Point the IR Thermometer at the object to be measured, pull and hold the trigger. When the IR thermometer is in measurement mode the LCD backlight will illuminate and the laser will be on, the measurement indicator “SCAN” icon will also be displayed on the LCD.
• When the trigger is released 3 audible beeps will sound and the laser will shut off; the last temperature reading will remain on the LCD. After 15 seconds the LCD backlight will turn off and after 1 minute the IR Thermometer will turn off.
2. When the IR Thermometer is in the “ON” state (trigger is not pulled), pressing the
button will select the desired unit of
measure: C° or F°.
3. When the IR Thermometer is in the “ON” state (trigger is not pulled), pressing and holding the
button for about 3 seconds
will turn the unit off.
4. When the IR Thermometer is in the measurement mode (trigger is pulled and held), pressing the
button will set the
reference temperature.
5. Press the
button to select the desired temperature threshold (0.5°C/1°F, 3°C/5°F, or 5.5°C/10°F). The icon indicates your current setting.
• To disable the threshold feature, press the button until the icon is over the
“OFF” mark.
6. Once a reference temperature and
temperature threshold are set the unit can be used to scan areas for changes in temperature. While in measurement mode the backlight will be green and “NORMAL”
.
3
GB
User Manual
will be displayed on the LCD if the difference between the currently scanned temperature and the reference temperature does not exceed the temperature threshold value. The background will be blue and “LOW” will be displayed if the measured temperature is lower than the reference temperature by more than the temperature threshold value (slow beeps will also sound). The background will be red and “HIGH” will be displayed if the measured temperature is higher than the reference temperature by more than the temperature threshold value (fast beeps will also sound).
NOTE:
• Shiny or polished items can give inaccurate readings. To compensate for this, cover the
surface with masking tape or at colored
paint. After the tape or paint has been
given sufcient time to reach the same
Specications
Temperature Measurement Range: -38°C to +520°C (-36.4°F to +968°F) Response Wavelength: 7.5 – 13.5µm Measurement Accuracy: ± 3°C(6°F) or 3% of reading, whichever is
Distance to Spot Ratio: 8:1 Auto-off: After 1 minute of inactivity Batteries: 2 x 1.5V AAA IP Rating: IP20
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F), ≤75% RH Storage Temperature: -20°C to +60°C (-4°F to +140°F), ≤85% RH
Laser Class: 2
Laser Power: ≤1mW
Laser Wavelength: 630-660nm
4
temperature as the target underneath, measure the temperature of the item.
• The thermometer cannot measure through transparent surfaces such as glass or plastic. It will measure the surface temperature of the transparent surface.
• Steam, dust, smoke and other optical obstructions can prevent accurate measurements.
• If the ambient temperature is lower than 0°C (32°F) or higher than 40°C (104°F), the primary display will show “ERR”.
• If the scanned temperature is higher or lower than the limits of the thermometer’s range the primary display will show “HI” or “LO” respectively.
Field of View
The farther the thermometer is from a target, the larger the target area will be, this is known as the distance to spot (D:S) ratio. For example: at a distance of 16 cm the spot will be 2 cm in diameter. The thermometer will display the average temperature across the target area.
greater
1-YEAR WARRANTY
Stanley warrants its electronic measuring
tools against deciencies in materials and
/ or workmanship for one year from date of purchase.
Decient products will be repaired or replaced,
at Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
This Warranty does not cover deciencies
caused by accidental damage, wear and tear, use other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product not authorised by Stanley.
Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall not be liable under this Warranty for indirect or
consequential loss resulting from deciencies
in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country sold where in and Stanley and the purchaser each irrevocably agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the courts of that
country over any claim or matter arising under or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by warranty.
NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the accuracy of the laser unit, and therefore for the calibration of the instrument.
Subject to change without notice
5
D
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Benutzerhandbuch
Laser
Infrarot Linse
Akku Nivellier­gerät
Gescannt Temperatur
Referenz Temperatur
Emitter
Auslöser
Akku Abdeckung
Messung Anzeige
REF
SCAN
3 cm bei 24cm
Verhältnis Entfernung zu Messeck = 8:1
Select/Off
Taste
Temperatur Unterschied
HIGH NORMAL LOW
Einheiten
°C °F
Schwelle Anzeige
Distance to spot size = 8:1
STANLEY® IR-Thermometer
Das STANLEY IR-Thermometer ist ein berührungsloses Temperaturmessthermometer. Es nutzt Infrarot-Technologie und eine Farbwechselanzeige für eine schnelle, intuitive Rückmeldung. Das STANLEY IR­Thermometer kann verwendet werden, um
die Oberächentemperatur eines Objekts
zu messen oder um thermische Leckagen an Wänden, Formen, Rohrleitungen und
ähnlichem zu nden.
ANWENDERSICHERHEIT
WARNUNG: Lesen und verstehen
Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Verletzungen führen:
6
Distance
Entfernung
2cm@16cm
2 cm bei 16 cm
GEFAHR: Laserstrahlung, vermeiden
Sie direkten Blickkontakt, kann schwere Augenschäden verursachen.
KEINE optischen Instrumente wie ein
Teleskop oder Tachymeter verwenden, um
1cm@8cm
1 cm bei 8 cm
den Laserstrahl zu sehen.
IMMER den Laser so aufstellen, dass
ungewollter Augenkontakt vermieden wird.
NICHT den Laser in der Nähe von Kindern
Display
betreiben oder von Kindern bedienen lassen.
• NICHT zerlegen. Jegliche Veränderungen
Units/Set
am Produkt können das Risiko von
Taste
Laserstrahlung erhöhen.
WARNUNG: Bei Verwendung von
anderen Steuerelementen, Einstellungen oder Verfahren als denjenigen, die in
diesem Handbuch beschrieben werden,
kann gefährliche Laserstrahlung auftreten.
NICHT in explosionsgefährdeten
Umgebungen verwenden, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub benden.
IMMER nur die für den Einsatz mit diesem
Produkt angegebenen Batterien verwenden. Die Verwendung anderer Batterien kann eine Brandgefahr darstellen.
IMMER das ungenutzte Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern und anderen unerfahrenen Personen aufbewahren. Laser
können in den Händen nicht geschulter
Personen gefährlich sein.
IMMER nur Zubehör verwenden, das vom
Hersteller für Ihr Modell empfohlen wurde.
Teile, die für ein Lasermodell geeignet sein können, bergen die Gefahr von Verletzungen, wenn sie mit einem anderen Lasermodell verwendet werden.
KEINESFALLS Warnschilder entfernen
oder unkenntlich machen. Das Entfernen
von Etiketten erhöht die Gefahr von Laserstrahlung.
KEINESFALLS dieses Produkt zerlegen,
warten oder reparieren. Reparaturen
durch unqualiziertes Personal können zu
schweren Verletzungen führen.
KEINESFALLS den Laserstrahl in Richtung
eines Flugzeugs oder eines fahrenden Fahrzeugs lenken.
NICHT den Laserstrahl auf reektierende
Oberächen richten.
KEINESFALLS das Gerät Spritzern
aussetzen oder in Wasser eintauchen.
IMMER das Gerät ausschalten, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
IMMER sicherstellen, dass der Akku richtig
und mit der richtigen Polarität eingesetzt ist.
NIEMALS absichtlich die Batterieklemmen
kurzschließen.
NICHT versuchen, Alkali-Batterien
aufzuladen.
KEINESFALLS die Akkus in einem Feuer
entsorgen.
IMMER den Akku entfernen, wenn das
Gerät über einen Monat gelagert wird.
KEINESFALLS dieses Produkt im Hausmüll
entsorgen.
IMMER die örtlichen Vorschriften beachten
und Akkus ordnungsgemäß entsorgen.
BITTE RECYCELN und dabei die
lokalen Vorschriften für die Sammlung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen befolgen.
WARNUNG:
• Sorgfältig die Benutzersicherheits­und Bedienanweisungen lesen,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die für das Gerät verantwortliche Person muss sicherstellen, dass alle Benutzer diese
Anweisungen verstehen und sich an sie halten.
WARNUNG:
• Die folgenden Etiketten auf dem Laserwerkzeug informieren Sie aus Sicherheitsgründen über die Laserklasse.
BEDIENANWEISUNGEN AKKU
Öffnen Sie die Akkuabdeckung am Griff des Geräts und legen Sie 2 AAA (1,5 V) Akkus ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität, die auf der Gehäuseinnenseite angegeben ist. Akkuabdeckung wieder anbringen. Es wird empfohlen, die Akkus durch neue zu ersetzen, wenn die Akkuanzeige anzeigt.
VERWENDUNG
1. Richten Sie das IR-Thermometer auf den
zu messenden Gegenstand, ziehen Sie den Auslöser und halten Sie ihn fest. Wenn das IR-Thermometer im Messmodus ist,
leuchtet die LCD-Hintergrundbeleuchtung
auf und der Laser ist eingeschaltet, außerdem erscheint das Symbol “SCAN” für die Messanzeige auf dem LCD.
• Wenn der Auslöser losgelassen wird, sind
3 Signaltöne zu hören und der Laser wird abgeschaltet; der letzte Temperaturwert wird weiter auf dem LCD angezeigt. Nach 15 Sekunden geht die LCD-
Hintergrundbeleuchtung aus und nach
1 Minute schaltet sich das IR-Thermometer ganz aus.
7
D
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
Benutzerhandbuch
2. Wenn das IR-Thermometer im Zustand
“ON” (eingeschaltet, Auslöser nicht gezogen), wählen Sie durch Drücken von
die gewünschte Maßeinheit: C° oder
F°.
3. Wenn das IR-Thermometer im Zustand
“ON” (eingeschaltet, Auslöser nicht gezogen), schalten Sie das Gerät durch 3 Sekunden langes Gedrückthalten von aus.
4. Wenn das IR-Thermometer im Messmodus ist (Auslöser gezogen und gehalten), wird durch Drücken von
die
Referenztemperatur festgelegt.
5. Drücken Sie
, um die gewünschte Temperaturschwelle auszuwählen (0,5°C/1°F, 3°C/5°F oder 5,5°C/10°F). Das Symbol zeigt die aktuelle Einstellung.
• Um die Schwellenfunktion zu deaktivieren, drücken Sie
, bis das Symbol über
der Markierung “OFF” (AUS) steht.
6. Sobald eine Referenztemperatur und Temperaturschwelle festgelegt sind, kann das Gerät verwendet werden, um Bereiche auf Veränderungen der Temperatur zu scannen. Im Messmodus ist die
Hintergrundbeleuchtung grün und auf dem
LCD wird “NORMAL” angezeigt, wenn die Differenz zwischen der aktuell abgetasteten Temperatur und der Referenztemperatur den Temperaturschwellenwert nicht
übersteigt. Der Hintergrund ist blau
und “LOW” wird angezeigt, wenn die gemessene Temperatur um mehr als den Temperaturschwellenwert niedriger als die Referenztemperatur ist (zudem ertönen
8
langsame Signaltöne). Der Hintergrund ist
rot und “HIGH” wird angezeigt, wenn die gemessene Temperatur um mehr als den Temperaturschwellenwert höher als die Referenztemperatur ist (zudem ertönen schnelle Signaltöne).
HINWEIS:
• Glänzende oder polierte Gegenstände können ungenaue Messwerte ergeben. Um dies zu kompensieren, bedecken Sie die
Oberäche mit Klebeband oder farbigem
Lack. Nachdem das Klebeband oder der Lack ausreichend Zeit hatte, um die gleiche
Temperatur wie die Zieläche darunter zu
erreichen, messen Sie die Temperatur des Objekts.
• Das Thermometer kann nicht durch transparente Flächen wie Glas oder Plastik messen. Es misst dann die
Oberächentemperatur der transparenten
Fläche.
• Dampf, Staub, Rauch und andere optische
Hindernisse können genaue Messungen
verhindern.
• Wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 0°C (32°F) oder höher als 40°C (104°F) ist, zeigt der Hauptbildschirm “ERR”.
• Wenn die gescannte Temperatur höher oder niedriger als die Grenzen des Thermometers sind, erscheint auf dem
Hauptbildschirm “HI” bzw. “LO”.
Sichtfeld
Je weiter das Thermometer von einem
Ziel entfernt ist, desto größer wird der Zielbereich, dies wird als Verhältnis von
Abstand zu Messeck (D:S) bezeichnet.
Zum Beispiel: bei einem Abstand von 16 cm
hat der Messeck einen Durchmesser von
2 cm. Das Thermometer zeigt dann die Durchschnittstemperatur des Zielbereichs an.
Technische Daten
Temperaturmessbereich: -38°C bis +520°C (-36.4°F bis +968°F) Reaktionswellenlänge: 7,5 – 13,5 µm Messgenauigkeit: ±3°C(6°F) oder 3% vom Messwert, je
Verhältnis von Abstand zu Messeck: 8:1
Automatische Abschaltung: Nach 1 Minute Inaktivität Akkus: 2 x 1,5V AAA Schutzart: IP20
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F), ≤75% RH Lagertemperatur: -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F), ≤85% RH
Laserklasse: 2
Laserstärke: ≤1 mW
Laserwellenlänge: 630-660 nm
nachdem, welcher der größere Wert ist
9
D
Benutzerhandbuch
1-JÄHRIGE GARANTIE
Stanley gewährt für seine elektronischen Messgeräte eine einjährige Garantie ab Kaufdatum gegen Mängel bei Werkstoffen und/ oder Verarbeitung.
Mangelhafte Produkte werden nach Wahl von Stanley repariert oder ersetzt, wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse geschickt werden:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die verursacht werden durch: Unfallschäden, Verschleiß, andere Verwendung als in den
Anweisungen des Herstellers angegeben,
Reparatur oder Veränderung des Produkts, die nicht von Stanley autorisiert wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser
Garantie haben keinen Einuss auf das
Ablaufdatum der Garantie.
Soweit dies gesetzlich zulässig ist, kann Stanley im Rahmen dieser Garantie nicht für indirekte oder Folgeschäden, die durch Mängel dieses Produkts entstehen, haftbar gemacht werden.
Diese Garantie kann ohne Genehmigung von Stanley nicht geändert werden.
Diese Garantie hat keinen Einuss auf die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers an diesem Artikel.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Landes, in dem das Produkt verkauft wird, und muss entsprechend ausgelegt werden; Stanley
und der Käufer sind jeweils unwiderruich
damit einverstanden, sich der ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte dieses Landes in Bezug auf Ansprüche oder Fragen zu stellen, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Garantie ergeben.
Kalibrierung und Wartung werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung und Wartung des Instruments verantwortlich. Darüber hinaus ist der Kunde vollständig für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung möglich.
10
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manuel d'utilisation
Émetteur laser
Lentille infrarouge
Gâchette
Couvercle des piles
Indicateur de mesure
Niveau des piles
Température mesurée
Température de référence
SCAN
REF
Thermomètre infrarouge STANLEY
Le thermomètre infrarouge STANLEY est un thermomètre à mesure de température sans contact. Il utilise la technologie infrarouge et un écran à plusieurs couleurs pour un retour d’information rapide et intuitif. Le thermomètre infrarouge STANLEY peut être utilisé pour mesurer la température de surface d’un objet
an de trouver les fuites thermiques le long
des murs, des moulures, des conduits et bien plus encore.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner des blessures personnelles :
Différence de température
HIGH NORMAL LOW
°C °F
3 cm à 24 cm
Rapport distance sur point = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Bouton
sélection/
arrêt
Unités
Indicateur de seuil
Distance
Distance
2cm@16cm
2 cm à 16 cm
DANGER : Rayonnement laser, évitez
l’exposition directe des yeux sous peine de grave lésion oculaire.
NE PAS utiliser les outils optiques comme
un télescope ou une lunette pour regarder
1cm@8cm
1 cm à 8 cm
le faisceau laser.
TOUJOURS placer le laser de manière
à éviter tout contact accidentel avec les yeux.
Écran
NE PAS utiliser le laser près des enfants ni
laisser les enfants utiliser le laser.
• NE PAS démonter. Toute modication du
Bouton
produit peut augmenter le risque lié au
unités/ réglage
rayonnement laser.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
contrôles ou d’ajustements ou l’exécution de procédures différentes de celles qui sont
spéciées dans ce manuel peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement laser.
NE PAS utiliser dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides,
®
gaz ou poussière, inammables.
TOUJOURS utiliser les piles spéciées pour
ce produit. L’utilisation d’autres piles peut provoquer un risque d’incendie.
TOUJOURS conserver le produit inutilisé
hors de portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les lasers peuvent être dangereux dans les mains d’utilisateur inexpérimentés.
TOUJOURS utiliser uniquement des
accessoires qui sont recommandés par le fabricant pour votre modèle. Les accessoires qui peuvent être appropriés pour un laser peuvent provoquer un risque de blessure lorsqu’ils sont utilisés sur un autre laser.
NE PAS retirer ni altérer les étiquettes
d’avertissement. Le retrait des étiquettes
11
Manuel d’utilisation
F
augmente le risque lié au rayonnement laser.
NE PAS démonter, réviser ni réparer ce
produit. Les réparations effectuées par du
personnel non qualié peuvent entraîner de
graves blessures.
NE PAS diriger le faisceau laser vers un
aéronef ou des véhicules en déplacement.
NE PAS projeter un faisceau laser sur une
surface rééchissante.
NE PAS éclabousser ni plonger l’appareil
dans l’eau.
TOUJOURS arrêter le produit lorsqu’il n’est
pas utilisé.
TOUJOURS s’assurer que les piles sont
introduites correctement, en respectant la polarité.
NE JAMAIS mettre volontairement en court-
circuit les bornes des piles.
NE PAS tenter de charger les piles
alcalines.
NE PAS jeter les piles au feu.
TOUJOURS retirer les piles si l’appareil doit
être stocké pendant plus d’un mois.
NE PAS jeter ce produit avec les ordures
ménagères.
TOUJOURS vérier les normales locales
et mettre correctement au rebut les piles usées.
VEUILLEZ RECYCLER conformément aux
dispositions locales en matière de collecte et de mise au rebut des déchets électriques et électroniques.
AVERTISSEMENT :
• Lisez attentivement les instructions
de sécurité pour l’utilisateur et
12
d’utilisation avant d’utiliser ce produit. La personne responsable de l’instrument doit s’assurer que tous les utilisateurs comprennent et respectent ces instructions.
AVERTISSEMENT :
• Les étiquettes suivantes sont placées sur
l’outil laser an de vous informer de la
classe du laser pour votre commodité et votre sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PILE
Ouvrez le couvercle des piles sur la poignée de l’appareil et insérez 2 piles AAA (1,5 V) en veillant à respecter la polarité indiquée à l’intérieur du compartiment. Refermez le couvercle des piles. Il est recommandé de remplacer les piles par des piles neuves lorsque l’indicateur des piles afche .
UTILISATION
1. Dirigez le thermomètre infrarouge vers l’objet à mesurer et maintenez enfoncée la gâchette. Lorsque le thermomètre infrarouge est en mode mesure, le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume et le laser est activé, l’icône de l’indicateur de mesure « SCAN » sera également afchée sur l’écran LCD.
• Lorsque vous relâchez la gâchette, 3 bips sonores retentissent et le laser est désactivé ; la dernière mesure de
température reste afchée sur l’écran LCD.
Au bout de 15 secondes, le rétroéclairage
de l’écran LCD s’éteint et au bout d’une
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
minute le thermomètre infrarouge s’éteint à son tour.
2. Lorsque le thermomètre infrarouge est
à l’état « MARCHE » (gâchette pas enfoncée), l’appui sur le bouton de sélectionner les unités de mesure désirées : C° ou F°.
3. Lorsque le thermomètre infrarouge est
à l’état « MARCHE » (gâchette pas enfoncée), le maintien du bouton enfoncé pendant 3 secondes environ permet d’éteindre l’appareil.
4. Lorsque le thermomètre infrarouge est en mode mesure (gâchette maintenue enfoncée), l’appui sur le bouton
de dénir la température de référence.
5. Appuyez sur le bouton sélectionner le seuil de température désiré (0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F ou 5,5 °C/10 °F). L’icône indique le réglage actuel.
• Pour désactiver la fonction de seuil, appuyez sur le bouton l’icône se trouve au-dessus du repère « OFF ».
6. Lorsqu’une température de référence et
un seuil de température ont été dénis,
l’appareil peut être utilisé pour analyser les changements de température de certaines zones. Durant le mode mesure, le rétroéclairage sera vert et l’écran LCD indiquera « NORMAL » si la différence entre la température actuellement mesurée et la température de référence ne dépasse pas la valeur de seuil de température. Le fond de l’écran bleu et l’indication « LOW »
seront afchés si la température mesurée
est inférieure à la température de référence d’une quantité supérieure à la valeur du seuil de température (des bips lents seront
permet
permet
pour
jusqu’à ce que
également émis). Le fond de l’écran rouge et l’indication « HIGH » seront afchés si la température mesurée est supérieure à la température de référence d’une quantité supérieure à la valeur du seuil de température (des bips rapides seront également émis).
REMARQUE :
• Les objets brillants ou polis peuvent fournir des mesures imprécises. Pour compenser cela, couvrez la surface avec un ruban de masquage ou une peinture de couleur matte. Lorsque le ruban ou la peinture ont
eu sufsamment de temps pour atteindre la
même température que l’objet au-dessous, mesurez la température de l’objet.
• Le thermomètre ne peut pas mesurer à travers les surfaces transparentes comme le verre ou le plastique. Il mesurera la température de surface de la surface transparente.
• La vapeur, la poussière, la fumée et les autres obstructions optiques peuvent empêcher les mesures précises.
• Si la température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F), l’écran principal afche « ERR ».
• Si la température mesurée est supérieure ou inférieure aux limites de la gamme
du thermomètre, l’écran principal afche
respectivement « HI » ou « LO ».
Champ de vision
Plus le thermomètre est éloigné d’une cible, plus la zone cible est étendue ; c’est ce qu’on appelle le rapport distance sur point (D:P). Par exemple, à une distance de 16 cm, le diamètre du point sera de 2 cm. Le thermomètre
afchera la température moyenne sur la zone
cible.
13
Manuel d’utilisation
F
Spécications
Gamme de mesure de température -38°C à +520 °C (-36.4 °F à +968 °F) Longueur d’onde de réponse : 7,5 – 13,5 µm Précision de mesure : ±3°C(6°F) ou 3 % de la mesure, selon la
Rapport distance sur point : 8:1 Extinction automatique : Au bout d’une minute d’inactivité Piles : 2 x 1,5 V AAA Indice de protection : IP20
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), ≤75 % HR Température de stockage : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F), ≤85 % HR
Classe laser : 2
Puissance laser : ≤1 mW
Longueur d’onde laser : 630-660 nm
valeur la plus grande
14
GARANTIE DE 1 AN
Stanley garantit les outils de mesure électronique contre les défauts de matériel et/ ou de main-d‘œuvre pendant une durée d‘un an à compter de la date d‘achat.
Les produits défectueux seront réparés ou remplacés à la discrétion de Stanley s‘ils sont renvoyé accompagnés d‘une preuve d‘achat à :
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
R-U
Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par des dégâts accidentels, l‘usure, les utilisations contraires aux instructions du fabricant ou les réparations ou altérations de ce produit sans autorisation de la part de Stanley.
La réparation ou le remplacement dans le cadre de cette garantie n‘affectent pas la date d‘expiration de la garantie.
Dans la mesure où la loi le permet, Stanley ne saurait être tenu responsable dans le cadre de cette garantie pour les pertes directes ou indirectes résultant de défauts de ce produit.
Cette garantie ne peut être modiée sans
l‘autorisation de Stanley.
Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs qui achètent ce produit.
Cette garantie doit être régie et interprétée conformément aux lois du pays de vente et Stanley et l‘acheteur conviennent irrévocablement de s‘en remettre à la
compétence exclusive des tribunaux de ce pays en cas de réclamation ou question en vertu ou concernant cette garantie.
L‘étalonnage et l‘entretien ne sont pas couverts par la garantie.
REMARQUE : Le client est responsable de l‘utilisation et de l‘entretien corrects de l‘instrument. En outre, le client a la responsabilité complète de contrôler périodiquement la précision de l‘unité laser et, par conséquent, de l‘étalonnage de l‘instrument.
Peut faire l‘objet de modications sans préavis
15
Manuale d’uso
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Laser Emettitore
I
Infrarossi Lente
Grilletto
Batteria Coperchio
Misurazione
Temperatura
Indicatore
Differenza
Batteria Livello
Scansione Temperatura
Riferimento Temperatura
SCAN
REF
HIGH NORMAL LOW
°C °F
STANLEY® Termometro a infrarossi
Il termometro a infrarossi STANLEY è un termometro di misurazione della temperatura senza contatto. Utilizza una tecnologia a infrarossi e un display con variazioni di colore per un feedback veloce e intuitivo. Il termometro a infrarossi STANLEY può essere utilizzato per misurare la temperatura
della supercie di un oggetto o per trovare
le dispersioni termiche lungo pareti, stampi, tubazioni e altro.
SICUREZZA DELL’UTENTE
AVVERTENZA: Leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni riportate di seguito può provocare lesioni personali:
2 cm @ 16 cm
3 cm @ 24cm
Distanza alla dimensione del punto = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Selezione/Off
Pulsante
Unità
Soglia Indicatore
Distance
Distanza
2cm@16cm
PERICOLO: Radiazione laser, evitare
l’esposizione diretta agli occhi, possono insorgere gravi lesioni oculari.
NON utilizzare strumenti ottici quali un
telescopio o transito per visualizzare il
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
fascio laser.
Posizionare SEMPRE il laser in modo da
evitare il contatto involontario con gli occhi.
NON utilizzare il laser in presenza di
Display
bambini e non consentire loro di adoperare il laser.
• NON smontare. Qualsiasi modica del
Unità/Set
prodotto può aumentare il rischio di
Pulsante
radiazioni laser.
AVVERTENZA: L’uso di controlli
o regolazioni o l’esecuzione di procedure
diverse da quelle specicate in questo
manuale può comportare una pericolosa esposizione alle radiazioni laser.
NON utilizzare in atmosfere esplosive,
come ad esempio in presenza di liquidi
inammabili, gas o polvere.
Utilizzare SEMPRE solo le batterie
specicate per l’uso di questo prodotto.
L’uso di altri tipi di batteria può creare un rischio di incendio.
Conservare SEMPRE il prodotto inutilizzato
fuori dalla portata dei bambini e di altre persone non autorizzate. I laser possono essere pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
Utilizzare SEMPRE solo gli accessori
raccomandati dal fabbricante per il modello. Gli accessori che potrebbero essere adatti per un laser possono creare un rischio di lesioni se utilizzati su un altro laser.
NON rimuovere né alterare le etichette di
avvertimento. La rimozione delle etichette aumenta il rischio di radiazione laser.
16
NON, smontare, manutenere o riparare
SET
ºC/º
F
questo prodotto. Le riparazioni effettuate da
personale non qualicato possono causare
lesioni gravi.
NON puntare il fascio laser verso aeromobili
o veicoli in movimento.
NON proiettare il fascio laser su una
supercie riettente.
NON schizzare né immergere lo strumento
nell’acqua.
Spegnere SEMPRE il prodotto quando non
è in uso.
Assicurarsi SEMPRE che la batteria sia
inserita in modo corretto, con la giusta polarità.
Non cortocircuitare MAI i morsetti della
batteria.
NON tentare di caricare le batterie
alcaline.
NON smaltire le batterie nel fuoco.
Rimuovere SEMPRE la batteria se non si
utilizza l’unità per più di un mese.
NON smaltire il prodotto insieme ai riuti
domestici.
Vericare SEMPRE le normative locali
e smaltire correttamente le batterie usate.
RICICLARE seguendo le disposizioni per
la raccolta e lo smaltimento dei riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
AVVERTENZA:
• Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e operative prima di
utilizzare questo prodotto. La persona responsabile per lo strumento deve garantire che tutti gli utenti comprendano e si attengano a queste istruzioni.
AVVERTENZA:
• Le seguenti etichette sono poste sull’utensile laser per fornire informazioni
sulla classe laser per la vostra comodità e sicurezza.
ISTRUZIONI OPERATIVE BATTERIA
Aprire lo sportello del vano batteria sulla maniglia dell’unità e inserire 2 batterie AAA (1,5 V), garantendo così la corretta polarità secondo l’indicazione all’interno del case. Riposizionare lo sportello della batteria. Si consiglia di sostituire le batterie con batterie nuove quando l’indicatore della batteria indica .
UTILIZZO
1. Puntare il termometro a infrarossi verso l’oggetto da misurare, premere e tenere premuto il grilletto. Quando il termometro a infrarossi è in modalità di misurazione la retroilluminazione LCD si illumina e il laser si accende, inoltre anche l’icona “SCANSIONE” dell’indicatore di misurazione verrà visualizzata sull’LCD.
• Quando il grilletto viene rilasciato si udiranno 3 segnali acustici e il laser si spegnerà; l’ultima lettura della temperatura rimarrà sull’LCD. Dopo 15 secondi la retroilluminazione del display LCD si spegne e dopo 1 minuto il termometro a infrarossi si spegne.
2. Quando il termometro a infrarossi è posizionato su “ON” (grilletto non tirato), la pressione del pulsante
selezionerà
l’unità di misura desiderata: C° o F°.
17
Manuale d’uso
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
3. Quando il termometro a infrarossi è
posizionato su “ON” (grilletto non tirato), se
I
si preme e si tiene premuto il pulsante per circa 3 secondi sarà possibile spegnere l’unità.
4. Quando il termometro a infrarossi è nella modalità di misurazione (il grilletto viene tirato e tenuto premuto), la pressione del pulsante riferimento.
5. Premere il pulsante la soglia di temperatura desiderata (0,5°C/1°F, 3°C/5°F o 5,5°C/10°F). L’icona
• Per disattivare la funzione soglia, premere il pulsante sull’indicatore “OFF”.
6. Una volta impostata la temperatura di riferimento e la soglia di temperatura è possibile utilizzare l’unità per scansionare le aree e rilevare le variazioni di temperatura. In modalità misurazione la retroilluminazione diventa verde e compare “NORMALE” sull’LCD se la differenza tra la temperatura attualmente scansionata e la temperatura di riferimento non supera il valore della soglia della temperatura. Lo sfondo diventerà blu e il messaggio “BASSA” viene visualizzato quando la temperatura misurata è inferiore alla temperatura di riferimento di oltre il valore della soglia della temperatura (saranno emessi anche dei segnali acustici lenti). Lo sfondo diventerà rosso e il messaggio “ALTA” viene visualizzato quando la temperatura misurata è superiore alla
18
imposta la temperatura di
per selezionare
indica l’impostazione corrente.
nchè l’icona non si trova
temperatura di riferimento di oltre il valore della soglia della temperatura (saranno emessi anche dei segnali acustici rapidi).
NOTA:
• Gli oggetti levigati o lucidati possono fornire letture imprecise. Per compensare,
coprire la supercie con del nastro adesivo
o vernice colorata. Una volta che al nastro o alla vernice sarà stato dato tempo
sufciente per raggiungere la stessa
temperatura del target sottostante, misurare la temperatura dell’elemento.
• Il termometro non può effettuare la
misurazione attraverso superci trasparenti
come il vetro o la plastica. Misurerà la
temperatura superciale della supercie
trasparente.
• Vapore, polvere, fumo e altri ostacoli ottici possono impedire misurazioni accurate.
• Se la temperatura ambiente è inferiore a 0°C (32°F) o superiore a 40°C (104°F), il display principale mostrerà “ERR”.
• Se la temperatura scansionata è superiore o inferiore ai limiti della gamma del termometro, il display principale mostrerà “HI” o “LO” rispettivamente.
Campo visivo
Più lontano si trova il termometro da un target, più ampia sarà l’area di destinazione, noto come rapporto distanza a punto (D:S). Per esempio: a una distanza di 16 cm il punto sarà di 2 cm di diametro. Il termometro visualizzerà la temperatura media in tutta l’area di destinazione.
Speciche
Intervallo di misurazione della temperatura: da -38°Ca +520°C (da -36.4°F a +968°F) Lunghezza d’onda della risposta: 7,5 – 13,5 µm Precisione di misurazione: ±3°C(6°F) o 3% della lettura, quale dei due è
Rapporto distanza a punto: 8:1 Spegnimento automatico: Dopo 1 minuto di inattività Batterie: 2 x 1,5V AAA
Classicazione IP: IP20 Temperatura di esercizio: da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F), ≤75% RH
Temperatura di conservazione: da -20°C a +60°C (da -4°F a +140°F),
Classe laser: 2
Potenza laser: ≤1 mW
Lunghezza d’onda del laser: 630-660 nm
maggiore
≤85% RH
19
Manuale d’uso
1 ANNO DI GARANZIA
Stanley garantisce i propri strumenti di
I
misurazione elettronici per quanto riguarda i difetti nei materiali e/o nella manodopera per un anno dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di Stanley, se inviati insieme a una prova d‘acquisto a:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
REGNO UNITO
La presente garanzia non copre i difetti causati da danni accidentali, usura, uso non in conformità con le istruzioni del costruttore, riparazione o alterazione di questo prodotto non autorizzati da Stanley.
La riparazione o la sostituzione ai sensi della presente garanzia non pregiudica la data di scadenza della garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley non è responsabile ai sensi della presente garanzia per perdite indirette o consequenziali derivanti da difetti presenti in questo prodotto.
Questa garanzia non può essere modicata
senza l‘autorizzazione di Stanley.
La presente garanzia non pregiudica i diritti legali dei consumatori acquirenti di questo prodotto.
La presente garanzia è regolata e interpretata in conformità con le leggi del paese in cui viene venduto il prodotto e Stanley e l‘acquirente accettano irrevocabilmente di sottoporsi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale paese per qualsiasi rivendicazione o questione derivante o associata a questa garanzia.
La calibrazione e la manutenzione non sono coperte da garanzia.
NOTA: il cliente è responsabile dell‘impiego e della manutenzione corretti dello strumento. Inoltre,
il cliente ha la totale responsabilità di vericare
periodicamente la precisione dell‘unità laser, e quindi la calibrazione dello strumento.
Soggetto a modiche senza preavviso
20
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manual de usuario
Distance
3 cm @ 24 cm
Profundidad de campo = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Seleccionar/
Apagado
Botón
Unidades
Umbral Indicador
Distancia
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
®
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
Display
Unidades/ Conjunto Botón
Láser Emisor
Infrarrojo Lente
Activador
Batería Cubierta
Medición
Temperatura
Indicador
Diferencia
Batería Nivel
Escaneado Temperatura
Referencia Temperatura
SCAN
REF
HIGH NORMAL LOW
°C °F
Termómetro infrarrojo STANLEY
El termómetro infrarrojo STANLEY es un termómetro de medición de temperatura sin contacto. Utiliza tecnología de rayos infrarrojos y un display que cambia de color, para una respuesta rápida e intuitiva. El termómetro infrarrojo STANLEY puede usarse para
medir la temperatura supercial de un objeto
o para buscar pérdidas térmicas en paredes, molduras y conductos, entre otros usos.
SEGURIDAD DE USUARIO
ADVERTENCIA: Lea y entienda
todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar lesiones personales:
PELIGRO: Evitar la exposición directa
de los ojos a la radiación láser pues puede causar graves daños oculares.
No utilice herramientas ópticas como un
telescopio o un teodolito para ver el rayo láser.
Coloque SIEMPRE el láser en modo tal de
evitar cualquier contacto visual involuntario.
NO utilice el láser cerca de los niños ni
permita que ellos lo utilicen.
• NO desmonte el termómetro. Modicar de
algún modo el producto puede aumentar el riesgo de radiación láser.
ADVERTENCIA: El uso de controles,
ajustes o ejecución de procedimientos distintos a los indicados en el presente manual puede causar una exposición peligrosa a la radiación láser.
NO utilice el termómetro en atmósferas
explosivas, por ejemplo en presencia de
polvo, gases o líquidos inamables.
Utilice SIEMPRE exclusivamente las
baterías especicadas para usar con el
producto. El uso de cualquier otro tipo de baterías puede causar riesgo de incendios.
Cuando no use el láser, guárdelo
SIEMPRE fuera del alcance de los niños y de otras personas inexpertas. Los láseres pueden ser peligrosos si son utilizados por usuarios inexpertos.
Utilice SIEMPRE exclusivamente los
accesorios aconsejados por el fabricante
para su modelo. Hay accesorios adecuados
para un láser, pero que pueden causar riesgos de lesiones si se utilizan con otro láser.
NO retire ni deteriore las etiquetas de
advertencia. Retirar las etiquetas aumenta el riesgo de radiación láser.
21
Manual de usuario
NO desmonte ni realice el mantenimiento
o reparaciones en el producto. Las reparaciones realizadas por personal no
cualicado pueden causar lesiones graves.
E
NO dirija el haz del láser hacia aviones
o vehículos en movimiento.
NO proyecte el haz del láser sobre
supercies reectantes.
NO sumerja la unidad en agua ni la
salpique con agua.
Apague SIEMPRE el producto cuando no
lo use.
Compruebe SIEMPRE que la batería esté
correctamente insertada, con la polaridad correcta.
NUNCA corte intencionalmente los
terminales de la batería.
NO intente recargar las baterías alcalinas.
NO deseche las baterías arrojándolas al
fuego.
Extraiga SIEMPRE la batería si guarda la
unidad por más de un mes.
NO deseche el producto con los residuos
domésticos.
Compruebe SIEMPRE los códigos locales
para la eliminación de baterías usadas.
RECICLE el producto de acuerdo
con las disposiciones locales para la recogida y desecho de residuos eléctricos y electrónicos.
ADVERTENCIA:
• Lea atentamente las Instrucciones de
funcionamiento y de seguridad del usuario antes de usar el producto.
La persona responsable del instrumento
22
debe asegurar que todos los usuarios comprendan y cumplan las instrucciones.
ADVERTENCIA:
• Las siguientes etiquetas están colocadas
en la herramienta de láser, para informarle de la clase del láser, para su comodidad y seguridad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO BATERÍA
Abra la tapa de la batería que se encuentra en el mango de la unidad y coloque dos baterías AAA (1.5 V). Compruebe que la polaridad sea correcta de acuerdo con las indicaciones del interior del alojamiento. Cierre la tapa de la batería. Se recomienda sustituir las baterías con otras nuevas cuando el indicador de batería muestra .
USO
1. Dirija el termómetro infrarrojo hacia el objeto del cual desea medir la temperatura, tire y mantenga tirado el activador. Cuando el termómetro infrarrojo está en modo de medición, la retroiluminación del LCD se ilumina y el láser se enciende, y también aparece en el LCD el icono indicador de medición “ESCANEAR”.
• Al soltar el activador, se oirán 3 bips y se cerrará el láser; la última lectura de la temperatura quedará en el LCD. Después de 15 segundos, se apaga la retroiluminación del LCD y después de 1 minuto se apaga el termómetro infrarrojo.
2. Cuando el termómetro infrarrojo está en
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
posición “ENCENDIDO” (el activador no está tirado), al apretar el selecciona la unidad de medición deseada: °C o °F.
3. Cuando el termómetro infrarrojo está en
posición “ENCENDIDO” (el activador no está tirado), al apretar y mantener apretado el botón
durante aproximadamente
3 segundos, se apaga la unidad.
4. Cuando el termómetro infrarrojo está en modo de medición (tirando el activador y manteniéndolo tirado), al apretar el botón
se establece la temperatura de
referencia.
5. Apriete el botón
para seleccionar el umbral de temperatura deseado (0.5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F, o 5.5 °C/10 °F). El icono indica la conguración actual.
• Para deshabilitar la propiedad de umbral, apriete el botón
hasta que el icono
quede sobre la marca “APAGADO”.
6. Después de establecer una temperatura de referencia y un umbral de temperatura, la unidad puede utilizarse para escanear cambios de temperaturas en diferentes
supercies. Mientras está en modo de
medición, la retroiluminación está en verde y aparece NORMAL” en el LCD, si la diferencia entre la temperatura escaneada actual y la temperatura de referencia no excede el valor umbral de temperatura. El fondo estará azul y aparecerá “BAJA si la temperatura medida es inferior a la temperatura de referencia y está por debajo del valor umbral de temperatura (sonarán unos bips lentos). El fondo estará rojo y aparecerá “ALTA” si la temperatura medida es superior a la temperatura de referencia y está por encima del valor
botón se
umbral de temperatura (sonarán unos bips rápidos).
NOTA:
• Las lecturas de objetos brillantes o bruñidos pueden ser imprecisas. Para compensar
este problema, cubra la supercie con
cinta adhesiva protectora o pintura mate.
Después de dejar un tiempo suciente
para que la cinta o la pintura alcance la misma temperatura que el objetivo que está debajo, mida la temperatura del elemento.
• El termómetro no puede medir a través de
supercies transparentes tales como cristal
o plástico. Medirá la temperatura de la
supercie transparente.
• El vapor, el polvo, el humo y otras obstrucciones ópticas pueden impedir que las mediciones sean precisas.
• Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C (104 °F), el display principal mostrará “ERR”.
• Si la temperatura escaneada es superior o inferior a los límites del rango del termómetro el display principal mostrará “HI” o “LO” respectivamente.
Campo de visión
Cuanto más lejos esté el termómetro del objetivo, más grande será el área del objetivo, esto se llama profundidad de campo (D:S). Por ejemplo: a una distancia de 16 cm, el punto será de 2 cm de diámetro. El termómetro mostrará la temperatura media en el área del objetivo.
23
Manual de usuario
Especicaciones
Rango de medición de temperatura: -38°C a +520 °C (-36.4 °F a +968 °F) Longitud de onda de respuesta: 7.5 – 13.5 µm
E
Precisión de la medición: ±3°C(6°F) o 3 % de lectura, cualquiera que
Profundidad de campo: 8:1 Apagado automático: Después de 1 minuto de inactividad Baterías: 2 de 1.5 V AAA Índice de protección: IP20
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F), ≤75 % HR Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F), ≤85 % HR
Clase de láser: 2
Potencia del láser: ≤1 mW
Longitud de onda del láser: 630-660 nm
sea la mayor
24
GARANTÍA DE 1 AÑO
Stanley garantiza sus herramientas de
medición electrónica contra deciencias de
los materiales y/o de fabricación por un año a partir de la fecha de compra.
Los productos decientes serán reparados
o sustituidos, según el criterio de Stanley, si se envían junto con el comprobante de compra a:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Reino Unido
La garantía no cubre las deciencias causadas
por daños accidentales, desgaste, uso distinto al indicado en las instrucciones del fabricante o reparaciones o alteraciones del producto no autorizadas por Stanley.
Las reparaciones o sustituciones realizadas de conformidad con la presente garantía no afectan a la fecha de expiración de la garantía.
En la medida que lo permita la ley, Stanley no será responsable por daños indirectos
o consecuentes derivados de las deciencias
del producto.
La presente garantía no puede modicarse sin
la autorización de Stanley.
La presente garantía no afecta a los derechos legales de las compras del consumidor de este producto.
La presente garantía se regirá y será interpretada de acuerdo con las leyes del país en que se ha vendido el producto y Stanley y el comprador acuerdan en modo irrevocable
someterse a la jurisdicción exclusiva de los tribunales y juzgados de tal país por cualquier reclamación o cuestión que pudiese surgir en relación con la presente garantía.
La calibración y el cuidado no están cubiertos por la garantía.
NOTA: El cliente será responsable del uso correcto y del cuidado del instrumento. Además, el cliente será totalmente responsable de la comprobación periódica de la precisión de la unidad láser y de la calibración del instrumento.
Sujeto a variación sin aviso previo.
25
Manual do utilizador
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Emissor laser
Lente de infraver­melhos
PT
Carga da bateria
Temperatura lida
Temperatura de referência
Gatilho
Tampa do compartimento das pilhas
Indicador de medição
REF
SCAN
Termómetro de IV da STANLEY
O Termómetro de IV da STANLEY é um termómetro de medição da temperatura sem contacto. Utiliza tecnologia por infravermelhos e um visor de mudança de cor que fornece dados rápidos e intuitivos. O Termómetro de IV da STANLEY pode ser utilizado para medir a temperatura de superfície de um objecto ou encontrar fugas de calor em paredes, moldes, sistemas de canais e muito mais.
SEGURANÇA DO UTILIZADOR
AVISO: Leia e compreenda todas
as instruções. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em ferimentos:
PERIGO: radiação laser, evite
a exposição ocular directa, podem ocorrer
26
3 cm a 24 cm
Tamanho da distância para o local = 8:1
Seleccionar/
desligar
Diferença de temperatura
HIGH NORMAL LOW
Unidades
°C °F
Indicador do limiar
Distance to spot size = 8:1
Botão
2cm@16cm
2 cm a 16 cm
®
Distance
Distância
lesões oculares graves.
NÃO utilize ferramentas ópticas como um
telescópio ou trânsito para ver o raio laser.
Posicione SEMPRE o laser para que seja
evitado qualquer contacto ocular acidental.
NÃO utilize o laser perto de crianças nem
1cm@8cm
1 cm a 8 cm
permita que crianças utilizem o laser.
• NÃO desmonte o produto. Se modicar
o produto, pode aumentar o risco de
Visor
radiação laser.
AVISO: A utilização de controlos
ou ajustes ou o desempenho de
Botão
procedimentos que não sejam os
Unidades/
denir
especicados neste manual podem resultar
em exposição a radiação laser perigosa.
NÃO utilize o produto em ambientes
explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras
inamáveis.
Utilize APENAS use as pilhas
especicadas para utilização com este
produto. A utilização de quaisquer outras pilhas pode dar origem a incêndios.
Guarde SEMPRE o produto inactivo fora do
alcance de crianças ou outras pessoas que
não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers podem ser perigosos nas mãos de pessoas que não
possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
Utilize APENAS os acessórios
recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios que podem ser adequados para um laser podem representar risco de lesões se forem utilizados noutro laser.
NÃO retire nem estrague as etiquetas de
aviso. A remoção das etiquetas aumenta o risco de radiação laser.
NÃO desmonte, repare ou faça
a manutenção deste produto. As reparações efectuadas por pessoal não
qualicado pode dar origem a ferimentos
graves.
NÃO aponte o raio laser na direcção de
aeronaves ou veículos em movimento.
NÃO aponte o raio laser para uma
superfície reectora.
NÃO molhe nem mergulhe a unidade
dentro de água.
Desligue SEMPRE o produto quando não
o utilizar.
Certique-se SEMPRE de que a pilha
está inserida correctamente, respeitando a polaridade.
NUNCA faça um curto-circuito, mesmo que
acidental, dos terminais das pilhas.
NÃO carregue pilhas alcalinas.
NÃO deite as pilhas numa fogueira.
Retire SEMPRE a pilha se armazenar
a unidade durante um período superior a um mês.
NÃO elimine este produto em conjunto
com resíduos domésticos.
Verique SEMPREas normas locais
e elimine as pilhas usadas de maneira adequada.
RECICLE o produto em conformidade
com as regulamentações locais sobre recolha e eliminação de resíduos eléctricos e electrónicos.
AVISO:
• Leia com atenção as Instruções de
segurança e funcionamento do utilizador antes de utilizar este produto.
A pessoa responsável pelo instrumento deve assegurar que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções.
AVISO:
• As seguintes etiquetas foram colocadas
na ferramenta laser para informá-lo sobre a classe do laser para sua comodidade e segurança.
INSTRUÇÕES DE MEDIÇÃO PILHA
Abra a porta do compartimento das pilhas no punho da unidade e insira 2 pilhas AAA
(1,5 V), certicando-se de que a polaridade
está correcta de acordo com as indicações no interior do compartimento. Volte a colocar a porta do compartimento das pilhas. É recomendável substituir as pilhas por novas quando aparecer uma mensagem no indicador das pilhas .
UTILIZAÇÃO
1. Aponte o Termómetro de IV para o objecto que pretende medir e prima o gatilho. Quando o Termómetro de IV está no modo de medição, a retroiluminação do LCD acende-se e o laser é ligado, o ícone do indicador de medição “SCAN” (LEITURA) também é apresentado no LCD.
• Quando o gatilho é libertado, são emitidos 3 sinais sonoros e o laser é desligado. A última medição de temperatura permanece no LCD. Após 15 segundos, a retroiluminação do LCD desliga-se e, após 1 minuto, o Termómetro de IV desliga­se.
27
Manual do utilizador
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
2. Quando o Termómetro de IV está no
estado “ON” (LIGADO) (o gatilho não é premido), se pressionar o botão será seleccionada a unidade de medição pretendida: C° ou F°.
PT
3. Quando o Termómetro de IV está no estado
“ON” (LIGADO) (o gatilho não é premido), se mantiver o botão durante cerca de 3 segundos, a unidade é desligada.
4. Quando o Termómetro de IV está no modo de medição (o gatilho é mantido premido), se pressionar o botão
referência é denida.
5. Prima o botão de temperatura pretendido (0,5 °C, 3 °C ou 5,5 °C). O ícone indica a denição actual.
• Para desactivar a funcionalidade do limiar, prima o botão para a marca “OFF” (Desligar).
6. Depois da temperatura de referência e do
limiar de temperatura serem denidos,
a unidade pode ser utilizada para analisar
as áreas e vericar se existem alterações
de temperatura. No modo de medição, a retroiluminação aparece a verde e aparece a mensagem “NORMAL” no LCD se a diferença entre a temperatura lida e a temperatura de referência não exceder o valor do limiar da temperatura. A imagem de fundo aparece a azul e aparece a mensagem “LOW” (FRACA) se a temperatura medida for inferior à temperatura de referência acima do valor limiar da temperatura (são emitidos
28
pressionado
a temperatura de
para seleccionar o limiar
até o ícone mudar
também sinais sonoros lentos). A imagem de fundo aparece a vermelho e aparece a mensagem “HIGH” (ELEVADA) se a temperatura medida for superior à temperatura de referência acima do valor limiar da temperatura (são emitidos também sinais sonoros rápidos).
NOTA:
• Os objectos brilhantes ou polidos podem dar origem a valores imprecisos. Para
compensar isto, tape a superfície com ta
adesiva ou tinta colorida lisa. Depois da
ta ou tinta serem aplicadas durante tempo suciente e atingirem uma temperatura
semelhante à indicada abaixo, meça a temperatura do objecto.
• O termómetro não consegue medir através de superfícies transparentes, como vidro ou plástico. Mede a temperatura de superfície da superfície transparente.
• Vapor, pó, fumo e outras obstruções ópticas podem impedir medições rigorosas.
• Se a temperatura ambiente for inferior a 0 °C ou superior a 40 °C, o visor principal apresenta a mensagem “ERR”.
• Se a temperatura lida for superior ou inferior aos limites da gama do termómetro, o visor principal apresenta a mensagem “HI” ou “LO”, respectivamente.
Campo de visão
Quanto maior for a distância em relação ao objecto pretendido, maior será a área-alvo. Isto é conhecido como a relação da distância até ao ponto (D:S). Por exemplo: a uma distância de 16 cm, o ponto tem 2 cm de diâmetro. O termómetro apresenta a temperatura média da área-alvo.
Especicações
Gama de medição de temperaturas: -38°C a +520 °C Comprimento de onda de resposta: 7,5 – 13,5 µm Precisão de medida: ± 3°C(6°F) ou 3% de leitura, a que for superior Relação de distância para o local: 8:1 Desligar automático: Após 1 minuto de inactividade Pilhas: 2 pilhas AAA de 1,5 V
Classicação IP: IP20 Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C, HR de ≤ 75% Temperatura de armazenamento: -20 °C a +60 °C, HR de ≤ 85%
Classe do laser: 2
Potência do laser: ≤1 mW
Comprimento de onda do laser: 630-660 nm
29
Manual do utilizador
GARANTIA DE 1 ANO
A Stanley fornece uma garantia às ferramentas de medição contra defeitos em termos de materiais e/ou mão-de-obra durante um ano a partir da data de compra.
PT
Os produtos defeituosos vão ser reparados ou substituídos, ao critério da Stanley, se forem enviados com o comprovativo de compra para
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Reino Unido
Esta garantia não abrange defeitos causados por danos acidentais, desgaste, utilização que não esteja em conformidade com as instruções do fabricante, reparações ou alterações deste produto que não sejam autorizadas pela Stanley.
A reparação ou substituição ao abrigo desta garantia não afecta a data de validade da garantia.
Na medida permitida por lei, a Stanley não é responsável, ao abrigo desta garantia, por perdas indirectas ou consequenciais resultantes de defeitos neste produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem a autorização da Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos estatutários dos consumidores que adquirem este produto.
Esta garantia deve ser regulada e interpretada de acordo com as leis do país onde o produto é vendido, e a Stanley e o comprador aceita respeitar irrevogavelmente a jurisdição exclusiva dos tribunais no que respeita a qualquer reclamação ou questão resultante ou relacionada com esta garantia.
A calibração e os cuidados a ter não são abrangidos pela garantia.
NOTA: O cliente é responsável pela utilização e cuidados correctos do instrumento. Além disso, o cliente é o único responsável pela
vericação periódica do rigor da unidade
laser e, por conseguinte, pela calibração do instrumento.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
30
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Gebruikershandleiding
Laser Straal
Infrarood Lens
Trekker
Batterij Deksel
Meting Indicator
Batterij Niveau
Scan Temperatuur
Referentie Temperatuur
SCAN
REF
STANLEY® IR Thermometer
De STANLEY IR Thermometer is een contactloze temperatuurmeter. De thermometer gebruikt infrarood technologie en een van kleur wisselend scherm voor snelle feedback. De STANLEY IR Thermometer kan worden gebruikt om de temperatuur van een oppervlak of voorwerp te meten, of om thermische
lekkages te zoeken in muren, proelen,
luchtkanalen en meer.
GEBRUIKERSVEILIGHEID
WAARSCHUWING: Lees en begrijp
alle instructies. Het niet opvolgen van alle
instructies kan persoonlijk letsel veroorzaken:
GEVAAR: Laser straling, vermijd
direct oogcontact, dit kan ernstig letsel veroorzaken.
Temperatuur Verschil
HIGH NORMAL LOW
°C °F
3 cm @ 24cm
Distance to spot verhouding = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Selecteren/Uit
Knop
Maateenheid
Drempel Indicator
Distance
Afstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
GEBRUIK NOOIT optisch gereedschap
zoals een telescoop of theodoliet om de laserstraal te bekijken.
ALTIJD de laser zo positioneren dat
incidenteel oogcontact wordt vermeden.
NOOIT de laser gebruiken in de buurt van
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
kinderen en nooit kinderen de laser laten bedienen.
• NOOIT demonteren. Het product op welke
Display
manier ook modiceren vergroot het risico
op blootstelling aan laserstraling.
Maateenheid/ Instellen Knop
WAARSCHUWING: Aanpassingen
maken aan het product of de bediening of werkwijze anders uitvoeren dan aangegeven in deze handleiding, kan blootstelling aan gevaarlijke laser straling veroorzaken.
NOOIT gebruiken in explosieve
omgevingen, zoals in de nabijheid van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
ALTIJD alleen de batterijen gebruiken
die voor gebruik met dit product zijn
gespeciceerd. Gebruik van andere
batterijen kan brand veroorzaken.
ALTIJD ongebruikte producten buiten bereik
van kinderen en ongetrainde personen houden. Lasers kunnen erg gevaarlijk zijn in de handen van ongetrainde gebruikers.
ALTIJD alleen accessoires gebruiken die
door de fabrikant voor uw model worden aangeraden. Accessoires die geschikt zijn voor een bepaalde laser kunnen risico op letsel veroorzaken als ze worden gebruikt op een andere laser.
NOOIT waarschuwingslabels verwijderen of
afdekken. Labels verwijderen vergroot het risico op blootstelling aan laser straling.
NOOIT het product demonteren, onderhoud
uitvoeren of repareren. Reparaties die
worden uitgevoerd door ongekwaliceerd
31
Gebruikershandleiding
SET
ºC/º
F
personeel kunnen ernstig letsel veroorzaken.
NOOIT de laserstraal op vliegtuigen of
bewegende voertuigen richten.
NOOIT de laserstraal op een reecterend
oppervlak richten.
NOOIT het product natspetteren of in water
NL
onderdompelen.
ALTIJD het product uitschakelen als het
niet wordt gebruikt.
ALTIJD controleren of de batterijen op de
juiste manier zijn geplaatst, met de juiste polariteit.
NOOIT opzettelijk de batterijcontacten
kortsluiten.
NOOIT proberen om alkaline batterijen op
te laden.
NOOIT batterijen in vuur gooien.
ALTIJD de batterijen verwijderen als u het
product langer dan een maand opbergt.
NOOIT het product in het huisvuil gooien.
ALTIJD de plaatselijke regelgeving
raadplegen en de batterijen op de juiste manier afvoeren.
A.U.B. RECYCLEN in navolging van de
plaatselijke regelgeving voor de inzameling en afvoer van elektrisch en elektronisch afval.
WAARSCHUWING:
• Lees de Gebruikersveiligheid en bedieningsinstructies aandachtig
door voordat u dit product gebruikt. De persoon die verantwoordelijk is voor het instrument moet ervoor zorgen dat alle gebruikers deze instructies begrijpen en navolgen.
32
WAARSCHUWING:
• De volgende labels bevinden zich op de laser om u voor uw gemak en veiligheid over de laserklasse te informeren.
BEDIENINGSINSTRUCTIES BATTERIJEN
Open het batterijdeksel op de handgreep van het product en plaats 2 AAA (1,5 V) batterijen, zorg ervoor dat de polariteit gelijk is aan de afbeelding aan de binnenkant van de behuizing. Plaats het batterijdeksel weer terug. Wij raden aan dat u de batterijen met nieuwe vervangt als de batterij indicator wordt weergegeven .
GEBRUIK
1. Richt de IR Thermometer naar het
voorwerp dat u wilt meten, houd de trekker ingedrukt. Als de IR thermometer in de meten-modus staat licht het LCD op en staat de laster aan, het “SCAN” icoon wordt ook op het LCD weergegeven.
• Zodra de trekker wordt losgelaten klinken
er 3 tonen en schakelt de laser uit; de laatst gemeten temperatuur blijft op het LCD staan. Na 15 seconden schakelt het achtergrondlicht van het LCD uit en na 1 minuut schakelt de IR Thermometer uit.
2. Als de IR Thermometer in de “ON (AAN)”
stand staat (de trekker is niet ingedrukt), kunt u op de
knop drukken om de gewenste
maateenheid te selecteren: C° of F°.
3. Als de IR Thermometer in de “ON (AAN)”
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
stand staat (de trekker is niet ingedrukt), kunt u de
knop ongeveer 3 seconden ingedrukt houden om de thermometer uit te schakelen.
4. Als de IR Thermometer in de meten­modus staat (de trekker is ingedrukt), kunt u op de
knop drukken om de
referentietemperatuur in te stellen.
5. Druk op de
knop om de gewenste
temperatuurdrempel in te stellen
(0,5°C/1°F, 3°C/5°F, of 5,5°C/10°F). Het
icoon geeft de huidige instelling weer.
• Om de drempel functie uit te schakelen, drukt u op de
knop tot het icoon
boven de “OFF (UIT)” markering staat.
6. Zodra de referentietemperatuur en de temperatuurdrempel zijn ingesteld kan het product worden gebruikt om gebieden te scannen op temperatuurveranderingen. In de meten-modus wordt de achtergrondverlichting groen en verschijnt er “NORMAL (NORMAAL)” op het LCD als het verschil tussen de gescande temperatuur en de referentietemperatuur de temperatuurdrempel niet overschrijdt. De achtergrondverlichting wordt blauw en er verschijnt “LOW (LAAG)” op het LCD als de gescande temperatuur lager is dan de referentietemperatuur met een marge groter dan de temperatuurdrempel (u hoort langzame piepgeluiden). De achtergrondverlichting wordt rood en er verschijnt “HIGH (HOOG)” op het LCD als de gescande temperatuur hoger is dan de referentietemperatuur met een marge groter dan de temperatuurdrempel (u hoort snelle piepgeluiden).
OPMERKING:
• Glimmende of gepolijste oppervlakken kunnen onnauwkeurige metingen veroorzaken. Om dit te voorkomen kunt u het oppervlak bedekken met tape of matte gekleurde verf. Geef de tape of verf eerst de tijd om zich aan te passen aan de temperatuur van het voorwerp voordat u de temperatuur van het voorwerp meet.
• De thermometer kan niet door doorzichtige oppervlakken zoals glas of plastic meten.
Het meet de oppervlaktetemperatuur van
het doorzichtige oppervlak.
• Stoom, stof, rook en andere optische obstructies kunnen een onnauwkeurige meting veroorzaken.
• Als de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C (32°F) of hoger dan 40°C (104°F), geeft het LCD “ERR”weer.
• Als de gescande temperatuur hoger of lager is dan het bereik van de thermometer geeft het LCD “HI” of “LO” weer.
Gezichtsveld
Als de thermometer verder van het oppervlak wordt gehouden, wordt het meetgebied groter, dit heet distance to spot (verhouding afstand tot meetoppervlak) (D:S) ratio. Voorbeeld: bij een afstand van 16 cm heeft het meetoppervlak een diameter van 2 cm. De thermometer geeft de gemiddelde temperatuur van het oppervlak weer.
33
Gebruikershandleiding
Specicaties
Temperatuur meetbereik: -38°C tot +520°C (-36.4°F tot +968°F)
Respons golengte: 7,5 – 13,5 µm
Meetnauwkeurigheid: ±3°C(6°F) of 3% van de scan, de grootste van
Distance to Spot Ratio
NL
(Verhouding afstand tot meetoppervlak): 8:1 Auto-uit: Na 1 minuut inactiviteit Batterijen: 2 x 1,5V AAA
IP classicatie: IP20 Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F), ≤75% RH Opslagtemperatuur: -20°C tot +60°C (-4°F tot +140°F), ≤85% RH
Laser klasse: 2
Lasersterkte: ≤1 mW Laser golengte: 630-660 nm
de twee
34
1 JAAR GARANTIE
Stanley biedt garantie voor zijn elektronische meetgereedschappen tegen materiële schade en / of fabrieksfouten tot één jaar na de aankoopdatum.
Defecte producten worden gerepareerd of vervangen, naar het goeddunken van Stanley, als deze samen met het aankoopbewijs worden verstuurd naar:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
GB
Deze garantie dekt geen defecten veroorzaakt door incidentele schade, normale slijtage, defecten als gevolg van gebruik anders dan aangegeven in de handleiding, of door reparaties en aanpassingen aan dit product die niet door Stanley zijn geautoriseerd.
Reparaties of vervanging tijdens de tijdsduur van deze garantievoorwaarden hebben geen invloed op de resterende tijdsduur van de garantie.
Voor zover de wet dit toestaat, kan Stanley niet aansprakelijk worden gesteld voor indirecte of gevolgschade veroorzaakt door defecten aan dit product.
Deze garantie mag niet worden aangepast zonder toestemming van Stanley.
Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten die dit product aanschaffen.
Op deze garantie is het Nederlands recht van toepassing, zowel Stanley als de aankoper onderwerpen zich hierbij onherroepelijk aan de exclusieve jurisdictie van de rechtbank van Nederland bij een geschil of claim aangaande deze garantie.
Kalibratie en onderhoud vallen niet onder de garantie.
OPMERKING: De klant is verantwoordelijk voor correct gebruik en onderhoud van dit instrument. Verder is het de volledige verantwoordelijkheid van de klant om periodiek de nauwkeurigheid van de laser en de kalibratie van het meetinstrument te controleren.
Onderhevig aan veranderingen zonder kennisgeving
35
Brugervejledning
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Laser Kilde
Infrarød Linse
Udløser
Batteri
Batteri Niveau
Scannet Temperatur
Reference Temperatur
Dæksel
Måling Indikator
SCAN
REF
DK
STANLEY® IR termometer
STANLEY IR terrmometer er et termometer til målling af temperatur uden kontakt. Den bruger infrarød teknologi og et display med forskellige farver til hurtig, inutitiv feedback. STANLEY IR termometeret kan bruges til at måle
overadetemperaturen på en genstand eller nde termiske lækager langs vægge, støbning,
kanalsystem og mere.
BRUGERSIKKERHED
ADVARSEL: Læs og forstå alle
instruktioner. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre personskade:
FARE: Laserstråling, undgå direkte
øjenkontakt, resultatet kan blive alvorlige øjenskader.
36
HIGH NORMAL LOW
Tempertur Forskel
°C °F
3 cm @ 24cm
Afstand til sted størrelse = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Vælg/Off
Knap
Enheder
Tærskel Indikator
Distance
Afstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et
teleskop eller linser for at se laserstrålen.
Anbring ALTID laseren så utilsigtet
øjenkontakt undgås.
BRUG IKKE laseren tæt ved børn og lad
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
ikke børn bruge laseren.
• Skil den IKKE ad. Enhver modicering af
produktet kan øge risikoen for laserstråling.
ADVARSEL: Foretages tilpasninger
Display
eller justeringer, og udfører procedurer ud
over dem, der speciceres her, kan medføre
udsættelse for farlig stråling.
Enheder/sæt
BRUG IKKE i områder med eksplosionsfare
Knap
som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv.
Brug ALTID kun de batterier der er
speciceret for brug sammen med dette
produkt. Bruges andre batterier, kan der opstå brandfare.
Opbevar ALTID produkter, der ikke
bruges, uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde. Lasere kan være farlige i hænderne på uøvede brugere.
Brug ALTID kun det tilbehør, der anbefales
af producenten til din model. Tilbehør, der kan være velegnet til en laser, kan skabe risiko for personskade, når det bruges på en anden laser.
Fjern eller overdæk IKKE
advarselsmærkater. Fjernelse af mærkater øger risikoen for laserstråling.
Udfør ALDRIG adskillelse af, service
på eller reparation af dette produkt.
Reparationer udført af ukvaliceret
personale kan resultere i alvorlige personskader.
Ret IKKE laserstrålen på en reekterende
overade.
Projicére IKKE laserstrålen på en
reekterende overade.
Sprøjt IKKE eller nedsænk enheden i vand.
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
Slå ALTID produktet fra når det ikke er
i brug.
Kontrollér ALTID at batteriet er indsat
på den korrekte måde, med den korrekte polaritet..
Kortslut ALDRIG fortsætligt batteriets
poler.
Forsøg IKKE at oplade alkaline batterier.
Bortskaf IKKE batterier ved at brænde
dem.
Tag ALTID batteriet ud hvis enheden
opbevares over en måned.
Bortskaf IKKE dette produkt sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Kontrollér ALTID lokale direktiver og
bortskaf brugte batterier korrekt.
GENBRUG VENLIGST i henhold til de
lokale bestemmelser for indsamling og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald.
ADVARSEL:
• Læs omhyggeligt sikkerheds- og driftsinstruktioner før brug af dette
produkt. Den ansvarlige for instrumentet skal sikre, at alle brugere forstår og overholde disse instruktioner.
ADVARSEL:
• Følgende mærkater er placeret på laserværktøjet til at informere dig om laserklassen for din bekvemmelighed og sikkerhed.
DRIFTSINSTRUKTIONER BATTERI
Åbn batteridækslet på enhedens håndtag og tilslut 2 AAA (1,5 V) batterier og kontrollér, at polariteten er korrekt ifølge indikationen på dækslets indvendige side. Udskift batteridækslet. Det anbefales at udskifte batterierne med nye, når batteriindikatoren viser .
BRUG
1. Ret IR termometret mod den genstand, der skal måles, træk og hold udløseren. Når IR termometeret står i målefunktion, vil LCD baggrundslyset lyse, og laseren vil være tændt, symbolet for måleindikatoren “SCAN” vil også blive vist på LCD’en.
• Når udløseren slippes, høres 3 bip, og laseren slukkes; den sidste temperaturmåling bliver stående på LCD’en. Efter 15 sekunder slukkes LCD’ens baggrundslys, og efter 1 minut slås IR termometeret fra.
2. Når IR termometeret står i “ON” funktion (udløseren er ikke trukket), vil tryk på knappen vælge den ønskede måleenhed: C° eller F°.
3. Når IR termometeret står i “ON” funktion (udløseren er ikke trukket), vil tryk på knappen i ca. 3 sekunder slå enheden fra:
4. Når IR termometeret står i målefunktion (udløseren trækkes og holdes), vil tryk på
knappen indstille
37
Brugervejledning
OFF
OFF
referencetemperaturen.
5. Tryk på ønskede temperaturtærskel (0,5°C/1°F, 3°C/5°F eller 5,5°C/10°F).. Symbolet angiver din aktuelle indstilling..
• Du deaktiverer tærskelfunktionen ved at trykke på er over “OFF” mærket.
DK
6. Når en referencetemperatur og temperaturtærskel er indstillet, kan enheden bruges til at scanne områderne for temperaturændringer. I målefunktionen vil baggrundslyset blive grønt og “NORMAL” ” vil blive vist på LCD’en, hvis forskellen mellem den aktuelt scannede temperatur og referencetemperaturen ikke overstiger temperaturens tærskelværdi. Baggrunden vil være blå, og “LOW” vil blive vist, hvis den målte temperatur er lavere end referencetemperaturen med mere end temperaturens tærskelværdi (der vil også høres langsomme bip). Baggrunden vil være rød, og “HIGH” vil blive vist, hvis den målte temperatur er højere end referencetemperaturen med mere end temperaturens tærskelværdi (der vil også høres hurtige bip).
BEMÆRK:
• Blanke eller polerede elementer kan
give unøjagtige aæsninger. Du kan
kompensere for dette ved at dække
overaden med malertape eller kulørt
maling. Når tapen eller malingen har fået tilstrækkelig tid til at nå den samme temperatur som målet nedenunder, mål temperaturen på elementet.
38
knappen for at vælge den
knappen indtil symbolen
• Termometeret kan ikke måle gennem
transparente overader som f.eks. glas eller plastik. Den vil måle overadetemperaturen på den transparente overade.
• Damp, støv, røg og andre optiske forhindringer kan forhindre nøjagtige målinger.
• Hvis omgivelsestemperaturen er lavere end
0°C (32°F) eller højere end 40°C (104°F), vil det primære display vise “ERR”.
• Hvis den scannede temperatur er
højere eller lavere end grænserne for termometerområdet, vil det primære display vise henholdsvis “HI” eller “LO”.
Synsfelt
Jo længere termometeret er fra et mål, jo
større vil målområdet være, dette er kendt som afstanden til sted (D:S) forholdet. F.eks.: Ved en afstand på 16 cm vil stedet være 2 cm i diameter. Termometeret vil vise gennemsnitstemperaturen på tværs af målområdet.
Specicationer
Temperaturmåleområde: -38°C til +520°C (-36.4°F til +968°F) Responsbølgelængde: 7,5 – 13,5 µm Målenøjagtighed: ±3°C(6°F) eller 3% af aæsningen, alt efter
Afstand til stedforhold: 8:1 Auto-off: Efter 1 minuts inaktivitet Batterier: 2 x 1,5V AAA IP vurdering: IP20
Driftstemperatur: 0°C til 40°C (32°F til 104°F), ≤75% RH Opbevaringstemperatur: -20°C til +60°C (-4°F til +140°F), ≤85% RH
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1 mW
Laserens bølgelængde: 630-660 nm
hvilken der er højest
39
Brugervejledning
1-ÅRS GARANTI
Stanley yder garanti på sine elektroniske måleværktøjer mod mangler i materialer og/ eller udførelse i ét år fra købsdatoen.
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller udskiftet efter Stanleys valg, hvis de sendes sammen med købsbevis til:
DK
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Denne garanti dækker ikke mangler, der skyldes utilsigtet skade, slitage, brug der ikke er i overensstemmelse med producentens anvisninger eller reparation eller ændring af dette produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
Reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti påvirker ikke udløbsdatoen for garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley ikke være ansvarlige under denne garanti for indirekte skader eller følgeskader som følge af fejl og mangler i dette produkt.
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse fra Stanley.
Denne garanti påvirker ikke forbrugernes lovmæssige rettigheder ved køb af dette produkt.
Denne garanti er underlagt og fortolkes i overensstemmelse med lovgivningen
40
i det land, produktet blev solgt og Stanley og køberen accepterer uigenkaldeligt at underkaste sig den eksklusive kompetence fra domstolene i dette land mod ethvert krav eller spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse med denne garanti.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af garantien..
BEMÆRK: Kunden er ansvarlig for korrekt brug og pleje af instrumentet. Desuden er kunden ansvarlig for periodisk kontrol af laserenhedens nøjagtighed og også for kalibrering af instrumentet.
Med forbehold for ændringer uden varsel
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Bruksanvisning
Laser Sändare
Infraröd Lins
Avtryckare
Batteri Lock
Mätning Indikator
Batteri Nivå
Avläst Temperatur
Referens Temperatur
SCAN
REF
STANLEY® IR-termometer
STANLEY IR-termometer är en icke-kontakt temperaturmätande termometer. Den använder infraröd teknologi och en färgändrande display för snabb och intuitiv feedback. STANLEY IR-termometer kan användas för mätning av yttemperaturer på alla objekt eller hitta värmeläckor längs väggar, byggnader, kanaler mm.
ANVÄNDARSÄKERHET
VARNING: Läs igenom och
förstå alla instruktioner. Om inte alla instruktioner som listas nedan följs kan det resultera i personskador:
FARA: Laserstrålning, undvik direkt
ögonexponering, allvarliga ögonskador kan uppstå.
HIGH NORMAL LOW
Temperatur Avvikelse
°C °F
3 cm vid 24 cm
Avstånd till punktstorlek = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Välj/Av
Knapp
Enheter
Tröskelvärde Indikator
Distance
Avstånd
2cm@16cm
2 cm vid 16 cm
GÖR INTE Använda optiska verktyg som ett
teleskop eller sänd för att visa laserstrålen.
ALLTID placera lasern så att oavsiktlig
ögonkontakt undviks.
GÖR INTE använd lasern runt barn eller
1cm@8cm
1 cm vid 8 cm
låta barn använda lasern.
• Demontera INTE. Modiering av
produkten på något sätt kan öka risken för laserstrålning.
Display
Enheter/ inställning Knapp
VARNING: Användning av kontrollerna
eller inställningar eller prestanda av andra
procedurer än de som speciceras i denna
manual kan resultera i farlig exponering av laserstrålning.
GÖR INTEanvänd i explosiv atmosfär,
såsom i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
ALLTID använd endast batterierna som
speciceras vid användning av denna
produkt. Användning av andra batterier kan utgöra en brandrisk.
ALLTID förvara produkter som går på
tomgång utom räckhåll för barn och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga i händerna på outbildade personer.
ALLTID använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren för din modell. Tillbehör som kan vara lämpliga för en modell kan utgöra en risk för skador när de används på andra modeller.
GÖR INTE ta bort eller förstör
varningsetiketter. Borttagning av etiketter ökar risken för laserstrålning.
GÖR INTEdemontera, gör service eller
reparera denna produkt. Reparationer
som utförs av okvalicerade personer kan
resultera i allvarliga skador.
GÖR INTE rikta laserstrålen mot ygplan
eller fordon i rörelse.
41
Bruksanvisning
SET
ºC/º
F
OFF
GÖR INTE rikta laserstrålen mot
reekterande ytor.
GÖR INTE stänk eller sänk ned enheten
i vatten.
ALLTID stäng av produkten när den inte
används.
ALLTIDse till att batteriet är isatt på korrekt
sätt, med korrekt polaritet.
ALDRIG kortslut några batteriterminaler
avsiktligt.
SE
GÖR INTEförsök att ladda alkaliska
batterier.
GÖR INTE släng batterier i elden.
ALLTID ta bort batteriet om enheten skall
förvaras längre tid än en månad.
GÖR INTE kasta denna produkt
i hushållssoporna.
ALLTIDkontrollera de lokala
bestämmelserna för avyttring av förbrukade batterier.
ÅTERVINN i enlighet med de lokala
bestämmelserna för insamling och avyttring av elektriskt och elektroniskt avfall.
VARNING:
• Läs noggrant igenom
Användarsäkerhet och driftinstruktioner innan denna produkt
används. Personen som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner.
VARNING:
• Följande etiketter är placerade på laserverktyget för att informera dig om laserklassen för din bekvämlighet och säkerhet.
42
DRIFTINSTRUKTIONER BATTERI
Öppna batteriluckan på handtaget på enheten och anslut 2 AAA (1,5 V) batterier, se till att polariteten är korrekt enligt indikationerna på insidan av höljet. Sätt tillbaka batterilocket. Det rekommenderas att byta batterierna mot nya batterier när batteriindikatorn visar .
ANVÄNDNING
1. Peka IR-termometern mot objektet som skall mätas, tryck på och håll kvar avtryckaren. När IR-termometern är i mätläge kommer LCD­bakgrundsbelysningen att lysa och lasern kommer att vara på, ikonen “SCAN” kommer också att visas på LCD-displayen.
• När avtryckaren släpps kommer tre ljudliga pip att höras och lasern kommer att stängas av, den senaste temperaturavläsningen blir kvar på LCD-displayen. Efter 15 sekunder kommer LCD-displayens bakgrundsbelysning att stängas av och efter en minut kommer IR-termometer att stängas av.
2. När IR-termometern är i “ON” status (avtryckaren är inte intryckt), tryck på knappen för att välja önskad mätenhet: C° eller F°.
3. När IR-termometern är i “ON” status (avtryckaren är inte intryckt), tryck på och håll kvar
knappen i ungefär tre sekunder
och enheten kommer att stängas av.
4. När IR-termometern är i mätläget
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
(avtryckaren är intryck och hålls kvar) kommer tryckning på
knappen att ställa
in referenstemperaturen.
5. Tryck på
knappen för att välja önskat temperaturtröskelvärde (0,5 °C, 3 °C eller 5,5 °C). ikonen indikerar din nuvarande inställning.
• För att avaktivera tröskelvärdesfunktionen, tryck på
knappen tills ikonen är
över “OFF” markeringen.
6. När referenstemperaturen och temperaturtröskelvärdet är inställt kan enheten användas för att avsöka områden efter förändringar i temperaturen. I mätläget kommer bakgrundsbelysningen att vara grön och “NORMAL” visas på LCD-displayen om skillnaden mellan den aktuella avsökta temperaturen och referenstemperaturen inte överstiger temperaturtröskelvärdet. Bakgrundsbelysningen kommer att vara blå och “LOW” kommer att visas om mättemperaturen är lägre än referenstemperaturens tröskelvärde (långsamma pip kommer också att höras). Bakgrunden kommer att vara röd och “HIGH” kommer att visas om den uppmätta temperaturen är högre än referenstemperaturen med mer än temperaturtröskelvärdet (snabba pip kommer också att höras).
NOTERA:
• Blanka och polerade föremål kan ge felaktiga avläsningar. För att ko0mpensera för detta, täck ytan med maskeringstejp eller matt färg. Efter att tejpen eller färgen, efter tillräckligt lång tid, nått samma temperatur som ytan under, mät
temperaturen på föremålet.
• Termometern kan inte mäta genom transparenta ytor såsom glas eller plast. Den kommer att mäta temperaturen på den transparenta ytan.
• Ånga, damm, rök och andra optiska hinder kan förhindra korrekta mätningar.
• Om den omgivande temperaturen är lägre än 0 °C eller högre än 40 °C, kommer den primära displayen att visa “ERR”.
• Om den avlästa temperaturen är högre eller lägre än gränserna för termometerns mätområde kommer den primära displayen att visa “HI” eller “LO”.
Visningsfält
Ju längre termometern benner sig från målet
desto större kommer målområdet att vara, detta är känt som förhållandet avstånd till punkt (distance to spot D:S). Exempelvis: vid ett avstånd på 16 cm kommer punkten att vara 2 cm i diameter. Termometern kommer att visa medeltemperaturen över målområdet.
43
Bruksanvisning
Specikationer
Temperaturmätområde: -38°C till +520 °C Svarsvåglängd: 7,5 – 13,5 µm Mätnoggrannhet: ±3°C(6°F) eller 3 % av avläsningen, vilket som
Avstånd till punktförhållande: 8:1 Auto-avstängning: Efter en minuts inaktivitet Batterier: 2 x 1,5V AAA IP-värdering: IP20
SE
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C), ≤75 % RH Förvaringstemperatur: -20 °C till +60 °C, ≤85% RH
Laserklass: 2 Lasereffekt: 1 mW Laservåglängd: 630-660 nm
är störst
44
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterar att mätverktyget är fritt från materialfel och/eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut, efter Stanleys bedömning, om de skickas in tillsammans med inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Storbritannien
Denna garanti täcker inte felaktigheter som orsakas av oavsiktlig skada, slitage, användning annan är i enlighet med tillverkarens instruktioner eller reparationer eller ändringar av produkten som inte godkänts av Stanley.
Reparationer eller utbyte under garantin påverkar inte garantin giltighetstid.
Enligt vad som tillåts enligt lag kommer inte Stanley att vara ansvariga under denna garanti för indirekta eller därav följande förluster på grund av felaktigheter hos produkten.
Denna garanti kan inte ändras utan tillstånd av Stanley.
Denna garanti påverkar inte de lagenliga rättigheter för kunder som köper denna produkt.
Denna garanti skall regleras av och har skapats i enlighet med de lagar som gäller i det land där produkten köpts och Stanley och köparen samtycker att oåterkalleligen hänskjuta de krav eller ärenden inför det
landets domstol som uppstår under eller i anslutning till denna garanti.
Garantin gäller inte för förbruknings- eller slitagedelar.
NOTERA: Kunden är ansvarig för korrekt användning och skötsel av instrumentet. Dessutom ärt kunden fullständigt ansvarig för att regelbundet kontrollera korrektheten hos laserenheten och därför för kalibreringen av instrumentet.
Kan ändras utan vidare meddelande
45
Käyttöohje
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Laser­lähetin
Infrapuna­linssi
Liipaisin
Paristokotelon kansi
Virta­taso
Skannattu lämpötila
Viite­lämpötila
Mittaus­näyttö
SCAN
REF
STANLEY® Infrapunalämpömittari
STANLEY-infrapunalämpömittari mittaa lämpötilan ilman kosketusta. Se käyttää infrapunatekniikkaa ja antaa nopeasti ja intuitiivisesti palautetta värinäytön avulla. STANLEY-infrapunalämpömittaria voidaan käyttää kohteen pintalämpötilan mittaamiseen tai lämpövuotojen havaitsemiseen seinissä, muoteissa, putkistoissa jne.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
VAROITUS: Lue kaikki ohjeet ja
varmista, että ymmärrät ne. Mikäli kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena voivat olla henkilövahingot:
VAARA: lasersäteilyä, vältä suoraa
kohdistumista silmiin, muutoin seurauksena
HIGH NORMAL LOW
Lämpötila­ero
°C °F
3 cm @ 24cm
Etäisyys-kohde-suhde = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Valinta-/
Sammutus-
painike
Yksiköt
Raja­näyttö
Distance
Etäisyys
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
voi olla vakava silmävamma.
ÄLÄ käytä optisia välineitä, kuten
teleskooppia tai välikappaletta lasersäteen näkemiseksi.
Aseta AINA laser niin, ettei se voi
vahingossa kohdistua silmiin.
Laseria EI SAA käyttää lasten lähettyvillä
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
eikä laseria saa antaa lasten käyttöön.
• EI SAA purkaa. Mahdolliset tuotemuutokset
Näyttö
voivat vaarantaa käyttäjän lasersäteilylle.
VAROITUS: Muiden kuin tässä
ohjekirjassa mainittujen ohjaimien tai säätöjen käyttö tai menettelyjen
Yksiköt/ Asetus-
suorittaminen voi johtaa vaaralliseen
painike
lasersäteilylle altistumiseen.
Laitetta EI SAA käyttää räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähettyvillä.
Käytä tuotteessa AINA ainoastaan
ohjeissa määritettyjä paristoja. Muiden paristojen käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Säilytä tuotetta AINA lasten ja
muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit voivat olla vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Käytä AINA ainoastaan valmistajan
suosittelemia mallikohtaisia lisävarusteita. Yhteen laseriin sopivat lisävarusteet voivat aiheuttaa henkilövahinkovaaran toisen laserin kanssa käytettyinä.
ÄLÄ poista tai tuhri varoitusmerkkejä.
Mikäli merkit poistetaan, käyttäjä voi altistua lasersäteille.
Tätä tuotetta EI SAA purkaa, huoltaa
tai korjata. Pätemättömien henkilöiden suorittamat korjaukset voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
46
Lasersädettä EI SAA kohdistaa
SET
ºC/º
F
OFF
lentokoneeseen tai liikkuviin ajoneuvoihin.
Lasersädettä EI SAA kohdistaa heijastaviin
pintoihin.
Laitetta EI SAA altistaa roiskeille tai
upottaa veteen.
Sammuta laite AINA, kun se on pois
käytöstä.
Varmista AINA, että paristot on asennettu
oikein paikoilleen napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Paristonapojen välille EI SAA KOSKAAN
aiheuttaa tahallaan oikosulkua.
ÄLÄ yritä ladata alkaliparistoja.
Paristoja EI SAA hävittää tuleen.
Poista AINA paristot, jos laitetta
varastoidaan pitkäksi aikaa.
Tätä tuotetta EI SAA hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Tarkista AINA paikalliset määräykset ja
hävitä paristot oikeaoppisesti.
KIERRÄTÄ tuote sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevien paikallisten jätemääräyksien mukaisesti.
VAROITUS:
• Lue Käyttäjän turvallisuus ja Käyttöohjeet -kohdat huolellisesti
ennen tämän tuotteen käyttämistä. Laitteen käytöstä vastuussa olevan henkilön on varmistettava, että kaikki käyttäjät ymmärtävät ja noudattavat näitä ohjeita.
VAROITUS:
• Seuraavat merkit laserlaitteessa ilmoittavat laserluokan käyttöturvallisuutta varten.
KÄYTTÖOHJEET PARISTOT
Avaa paristokotelon kansi laitteen kahvassa ja asenna 2 AAA (1,5 V) paristoa varmistamalla, että noudatat kotelon napaisuusmerkintöjä. Asenna kansi takaisin. Paristot on suositeltavaa vaihtaa uusiin, kun virtatason osoitin näyttää .
KÄYTTÖ
1. Kohdista infrapunalämpömittari mitattavaan kohteeseen, vedä ja pidä liipaisimesta. Kun infrapunalämpömittari on mittaustilassa, LCD-taustavalo syttyy ja laser on päällä, LCD-näytössä näkyy myös “SKANNAA”
-kuvake.
• Kun liipaisin vapautetaan, laitteesta kuuluu kolme äänimerkkiä ja laser sammuu. Viimeisin mitattu lämpötilalukema jää näkyviin LCD-näyttöön. LCD-taustavalo sammuu 15 sekunnin kuluttua ja infrapunalämpömittari sammuu yhden minuutin kuluessa.
2. Kun infrapunalämpömittari on “PÄÄLLÄ” (liipaisimesta ei ole vedetty), haluttu mittayksikkö voidaan valita painamalla
-painiketta: C° tai F°.
3. Kun infrapunalämpömittari on “PÄÄLLÄ” (liipaisimesta ei ole vedetty), laite voidaan sammuttaa painamalla ja pitämällä
-painiketta alhaalla noin kolmen sekunnin ajan.
47
Käyttöohje
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
4. Kun infrapunalämpömittari on mittaustilassa (liipaisimesta vedetään ja pidetään), viitelämpötila voidaan asettaa painamalla
-painiketta.
5. Valitse haluamasi lämpötilaraja (0,5 °C / 1° F, 3 °C / 5 °F tai 5,5 °C / 10 °F) painamalla osoittaa nykyisen asetuksen.
• Voit poistaa rajatoiminnon käytöstä painamalla
-kuvake on “POIS” -merkin päällä.
6. Kun viitelämpötila ja lämpötilaraja on
asetettu, laitetta voidaan käyttää alueiden skannaamiseen lämpötilamuutoksien mittaamiseksi. Mittaustilassa palaa vihreä taustavalo ja LCD-näytössä näkyy “NORMAALI”, jos sillä hetkellä skannatun lämpötilan ja viitelämpötilan ero ei ylitä lämpötilan raja-arvoa. Tausta on sininen ja näytössä näkyy “MATALA”, jos mitattu lämpötila on viitelämpötilaa alhaisempi ylittäen lämpötilan raja-arvon (laitteesta kuuluu myös hidas äänimerkki). Tausta on punainen ja näytössä näkyy “KORKEA”, jos mitattu lämpötila on viitelämpötilaa korkeampi ylittäen lämpötilan raja-arvon (laitteesta kuuluu myös nopea äänimerkki).
HUOMAA:
• Kirkkaat tai kiillotetut kohteet voivat aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia. Peitä pinta maalarinteipillä tai neutraalinvärisellä maalilla tämän kompensoimiseksi. Kun teippi tai maali on saavuttanut riittävän ajan kuluessa alla olevan kohteen lämpötila, mittaa kohteen lämpötila.
-painiketta. -kuvake
-painiketta, kunnes
• Lämpömittari ei mittaa lämpötilaa läpinäkyvien pintojen (esim. lasi tai muovi) läpi. Se mittaa läpinäkyvän pinnan pintalämpötilan.
• Höyry, pöly, savu ja muut optiset
esteet voivat aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia.
• Jos ympäristölämpötila on alle 0 °C (32 °F)
tai yli 40 °C (104 °F), päänäytössä näkyy “ERR”.
• Jos skannattu lämpötila on lämpömittarin
mittausvälin rajoja matalampi tai korkeampi, päänäytössä näkyy “HI” tai “LO”.
Näkökenttä
Mitä kauempana lämpömittari on kohteesta, sitä suurempi kohdealue on. Tätä kutsutaan nimellä “etäisyys-kohde-suhde” (D:S). Esimerkki: kun etäisyys on 16 cm, kohdealueen halkaisija on 2 cm. Lämpömittari näyttää kohdealueen keskilämpötilan.
48
Tekniset tiedot
Lämpötilan mittausväli: -38°C - +520 °C (-36.4 °F - +968 °F) Vasteen aallonpituus: 7,5 – 13,5 µm Mittaustarkkuus: ±3°C(6°F) tai 3 % lukemasta riippuen siitä,
Etäisyys-kohde-suhde: 8:1 Automaattinen virrankatkaisu: Yhden minuutin kuluttua käytön lopettamisesta Paristot: 2 x 1,5 V AAA IP-luokka: IP20 Käyttölämpötila: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F),
Säilytyslämpötila: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F),
Laserluokka: 2
Laserteho: ≤ 1 mW
Laserin aallonpituus: 630-660 nm
kumpi on suurempi
≤ 75 % suhteellinen kosteus
≤ 85 % suhteellinen kosteus
49
Käyttöohje
YHDEN VUODEN TAKUU
Stanley myöntää elektronisille mittauslaitteilleen yhden vuoden takuun, joka kattaa materiaali ja/tai valmistusviat ja astuu voimaan ostopäivänä.
Vialliset tuotteet korjataan tai vaihdetaan Stanleyn oman harkinnan mukaan. Tämä edellyttää, että tuote toimitetaan yhdessä ostotositteen kanssa osoitteeseen:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Iso-Britannia
Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat vahingoista, kulumisesta, muusta kuin valmistajan ohjeiden mukaisesti käytöstä tai muun kuin Stanleyn valtuuttamasta korjauksesta tai muutoksesta.
Tämän takuun piirissä suoritettu korjaus tai vaihto ei vaikuta takuun päättymispäivämäärään.
Stanley ei ota tämän takuun myötä vastuuta lain sallimassa määrin suorista tai välillisistä menetyksistä, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä toiminnasta.
Tähän takuuseen ei voida tehdä muutoksia ilman Stanleyn lupaa.
Tämä takuu ei vaikuta tämän tuotteen hankkijan lakisääteisiin kuluttajien oikeuksiin.
Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lainsäädäntöä, jossa tuote myytiin. Stanley ja hankkija sopivat yksinomaiseksi lainkäyttöalueeksi kyseisen maan tuomioistuimet tätä takuuta koskevissa vaateissa ja muissa asioissa.
Takuu ei kata säätöjä tai ylläpitoa.
HUOMAA:
Asiakas vastaa laitteen oikeaoppisesta käytöstä ja hoidosta. Asiakkaan vastuulla on lisäksi tarkistaa laseryksikön tarkkuus säännöllisesti ja täten laitteen säädöt.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
50
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Brukermanual
Laser Emitter
Infrarød Linse
Avtrekker
Batteri Deksel
Måling Indikator
Batteri Nivå
Skannet Temperatur
Referanse Temperatur
SCAN
REF
IR-termometeret STANLEY
IR-termometeret STANLEY er et kontaktløst temperaturmålende termometer. Det bruker infrarød teknologi og et fargeskiftende display for rask, intuitiv tilbakemelding. IR-termometeret STANLEY kan brukes for å
måle overatetemperaturen til en gjenstand eller nne termisk lekkasje langs vegger,
støping, luftkanaler og mer.
BRUKERSIKKERHET
ADVARSEL: Les og forstå alle
instruksjoner. Unnlatelse fra å følge alle instruksjonene som listes nedenfor kan føre til personskade:
FARE: Laserstråling, unngå direkte
øyekontakt. Alvorlig øyeskade kan oppstå.
IKKE Bruk optiske verktøy som et teleskop
HIGH NORMAL LOW
Temperatur Avvik
°C °F
3 cm @ 24 cm
Avstand til sted-størrelse = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Velg/av
Knapp
Enhet
Terskel Indikator
®
Distance
Avstand
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
eller en overgang for å se laserstrålen.
ALLTID sørg for at laseren er plassert slik
at utilsiktet øyekontakt unngås.
IKKE bruk laseren rundt barn eller la barn
bruke laseren.
• IKKE demonter. Enhver modisering av
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
produktet kan øke risikoen for laserstråling.
ADVARSEL: Bruk av kontroller eller
justeringer eller utførelse av prosedyrer
Display
annet en det som spesiseres i denne
håndboken kan resultere i farlig eksponering for laserstråling.
Enheter/sett
IKKE bruk i eksplosive atmosfærer, slik som
Knapp
i nærheten av brannfarlige væsker, gasser eller støv.
ALLTID sørg for at du bare bruker
batteriene som spesiseres for bruk med
dette produktet. Bruk av andre batterier kan føre til brannfare.
ALLTID sørg for å lagre inaktivt produkt
utenfor rekkevidden for barn og andre uopplærte personer. Lasere kan være farlige når de håndteres av uopplærte brukere.
ALLTID sørg for at bare tilbehør som
anbefales av fabrikanten av den aktuelle modellen blir brukt. Tilbehør som kan være egnet for en laser kan føre til skadefare når det brukes på en annen laser.
IKKE fjern eller visk ut varseletiketter.
Fjerning av etiketter øker risikoen for laserstråling.
IKKE demonter, vedlikehold eller reparer
dette produktet. Reparasjoner som utføres
av ukvalisert personale kan resultere
i alvorlig skade.
IKKE pek laserstrålen mot y eller kjøretøy
i bevegelse.
IKKE rett laserstråle mot en reekterende
overate.
51
Brukermanual
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
IKKE plask eller senk enheten i vann.
ALLTID slå av produktet når det ikke er
i bruk.
ALLTID sørg for at batteri settes i på riktig
måte med rett polaritet.
ALDRI kortslutt batteripoler med vilje.
IKKE prøv å lade alkaliske batterier.
IKKE kast batterier i brann.
ALLTID ta ut batteriet hvis enheten lagres
i mer enn en måned.
IKKE kast dette produktet med
husholdningsavfall.
ALLTID sjekk lokale lover og kast brukte
NO
batterier på riktig måte.
RESIRKULER i henhold til lokale
bestemmelser for innsamling og kasting av elektrisk og elektronisk avfall.
ADVARSEL:
• Les Sikkerhets- og drifsinstruksjoner for bruker nøye
før du bruker dette produktet. Personen som er ansvarlig for instrumentet må sørge for at alle brukere forstår og følger disse instruksjonene.
ADVARSEL:
• De følgende etikettene plasseres på laserverktøyet for å informere deg om laserklassen for beleilighet og sikkerhet.
52
BRUKSANVISNING BATTERI
Åpne batteridekselet på håndtaket til enheten og sett inn 2 AAA-batterier (1,5 V) og sørg for at polariteten er riktig i henhold til indikasjonen på innsiden av rammen. Sett batteridekselet inn igjen. Det anbefales å bytte ut batteriene med nye batterier når batteriindikatoren vises .
BRUK
1. Pek IR-termometeret på gjenstanden som skal måles, trekk og hold avtrekkeren. Når IR-termometeret er i målemodus, vil LCD-baklyset lyse opp og laseren er på. Måleindikatoren «SKANN» vises også på LCD-skjermen.
• Når avtrekkeren spilles, kan du høre 3 lydsignal og laseren slås av. Siste temperaturavlesning blir værende på LCD-skjermen. Etter 15 sekunder slås LCD-baklyset av, og etter 1 minutt slås IR-termometret av.
2. Når IR-termometeret er i «PÅ»-tilstand (avtrekker trekkes ikke), kan du trykke
-knappen for å velge ønskelig måleenhet: C° eller F°.
3. Når IR-termometeret er i «PÅ»-tilstand (avtrekker trekkes ikke), kan du trykke
-knappen inn i 3 sekunder for å slå enheten av.
4. Når IR-termometeret er i målemodus (avtrekker trekkes og holdes), kan du trykke
-knappen for å angi
referansetemperatur.
5. Trykk
-knappen for å velge ønskelig temperaturterskel (0,5 °C / 1 °F, 3 °C / 5 °F eller 5,5 °C / 10 °F). -ikonet viser gjeldende innstilling.
• For å deaktivere terskelfunksjonen, kan du trykke
-knappen til -ikonet er over
«AV»-merket.
6. Når en referanseverdi og temperaturterskel er angitt, kan enheten brukes til å skanne områder for temperaturavvik. Når den er i målemodus, er baklyset grønt og «NORMAL» vises på LCD-skjermen dersom avviket mellom temperaturen som skannes og referansetemperaturen ikke overskrider verdien for temperaturterskel. Bakgrunnen er blå og «LAV» vises dersom målt temperatur er lavere enn referanseverdien med mer enn verdien for temperaturterskel (langsomme lydsignaler kan også høres). Bakgrunnen er rød og «HØY» vises dersom målt temperatur er høyere enn referanseverdien med mer enn verdien for temperaturterskel (raske lydsignaler kan også høres).
MERK:
• Blanke eller polerte gjenstander kan gi unøyaktige målinger. For å kompensere
for dette, kan du dekke overaten med maskeringsteip eller at fargemaling. Etter
teipen eller malingen har fått nok tid til å nå
Spesikasjoner
Måleområde for temperatur: -38°C til +520 °C (-36.4 °F til +968 °F) Virkingsbølgelengde: 7,5–13,5 µm Målenøyaktighet: Det som er større av ±3°C(6°F) eller 3 % av
Avstand til sted-forhold: 8:1 Automatisk av: Etter 1 minutt inaktivitet Batterier: 2 x 1,5V AAA
IP-klassisering: IP20 Brukstemperatur: 0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F), ≤75 % RF Lagringstemperatur: -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F), ≤85 % RF
Laserklasse: 2
Lasereffekt: ≤1 mW
Laserbølgelengde: 630-660 nm
temperaturen til målet under, kan du måle temperaturen til gjenstanden.
• Termometeret kan ikke måle gjennom
gjennomsiktige overater som glass eller plast. Det vil måle overatetemperaturen til den gjennomsiktige overaten.
• Damp, støv, røyk og andre optiske hindre kan forhindre nøyaktige målinger.
• Dersom omgivelsetemperaturen er lavere enn 0 °C (32 °F) eller høyere enn 40 °C (104 °F), viser hoveddisplayet «ERR».
• Dersom skannet temperatur er høyere eller lavere enn termometerets rekkevidde, vises hoveddisplayet henholdsvis «HI» eller «LO».
Synsfelt
Jo lengre vekk fra målet du holder
termometeret, jo større vil området være. Dette er kjent som avstand til sted-forhold (A:S). For eksempel: med en avstand på 16 cm, vil stedet være 2 cm i diameter. Termometeret viser gjennomsnittstemperatur på tvers av målområdet.
avlesning
53
Brukermanual
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterer det elektroniske måleverktøyet mot defekter i materialer og/eller utførelse i ett år fra kjøpsdatoen.
Defekte produkter blir reparert eller byttet, etter Stanleys valg, dersom de sendes sammen med kjøpsbevis til:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Storbritannia
NO
Denne garantien dekker ikke defekter som forårsakes av upåregnelig skade, slitasje, bruk annet enn i henhold til fabrikantens instruksjoner eller reparasjoner eller
modikasjoner av dette produktet som ikke
autoriseres av Stanley.
Reparasjon eller erstatning under denne garantien påvirker ikke utløpsdatoen for garantien.
I den grad det tillates ifølge loven, skal ikke Stanley under denne garantien være ansvarlig for indirekte eller følgende tap som oppstår fra defekter i dette produktet.
Denne garantien kan ikke forandres uten autorisasjon fra Stanley.
Denne garantien påvirker ikke lovfestede rettigheter for forbrukerkjøpere av dette produktet.
Denne garantien skal styres av og fortolkes i henhold til lovene i landet produktet ble solgt og Stanley og kjøperen vil begge ugjenkallelig godta å underkaste seg den eksklusive domsmakten til domstolene i det landet for alle krav eller saker som oppstår under eller i forbindelse med denne garantien.
Kalibrering og vedlikehold faller ikke inn under garantien.
MERK: Kunden er ansvarlig for riktig bruk og vedlikehold av instrumentet. Kunden er i tillegg helt ansvarlig for periodisk sjekk av nøyaktigheten til laserenheten og dermed for kalibrering av instrumentet.
Underlagt endring uten varsel
54
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Instrukcja obsługi
Emiter lasera
Soczewka podczerwieni
Spust
Pokrywa komory baterii
Wskaźnik
Poziom
naładowania
baterii
Wykryta temperatura
Temperatura odniesienia
pomiaru
SCAN
REF
Termometr na podczerwień STANLEY
Termometr na podczerwień STANLEY to termometr mierzący temperaturę w sposób
bezkontaktowy. Termometr wykorzystuje
podczerwień i ekran zmieniający kolor, zapewniając szybkie i intuicyjne wskazania. Termometr na podczerwień STANLEY służy do
pomiaru temperatury powierzchni obiektu lub
wyszukiwania wycieków ciepła wzdłuż ścian,
izolacji, przewodów itp.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA
OSTRZEŻENIE: uważnie przeczytać
instrukcję w całości Niestosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
promieniowanie laserowe, unikać
HIGH NORMAL LOW
Różnica
temperatury
°C °F
3 cm z 24cm
Stosunek odległości do rozmiaru
Distance to spot size = 8:1
Przycisk Wybierz/
Wyłącz
Jednostki
Wskaźnik
progu
Distance
Odległość
2cm@16cm
2 cm z 16 cm
punktu = 8:1
bezpośredniego patrzenia w promień lasera, gdyż bezpośrednia ekspozycja może prowadzić do poważnych urazów oczu.
NIE WOLNO używać przyrządów
optycznych, np. teleskopu, do patrzenia na
1cm@8cm
1 cm z 8 cm
promień lasera.
ZAWSZE ustawiać laser tak, aby unikać
niezamierzonego kontaktu ze wzrokiem.
NIE WOLNO obsługiwać lasera w pobliżu
Ekran
dzieci i pozwalać dzieciom obsługiwać laser.
• NIE WOLNO demontować. Zmodykowanie
produktu w jakikolwiek sposób może
Przycisk
zwiększyć ryzyko narażenia na
Jednostki/
Ustaw
promieniowanie lasera.
OSTRZEŻENIE: użycie elementów
sterujących lub regulacja ustawień albo wykonanie procedur innych niż opisane w tej instrukcji może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie lasera.
NIE WOLNO używać urządzenia w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład
®
w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
ZAWSZE używać wyłącznie baterii
przeznaczonych do użytku w połączeniu z tym produktem. Użycie innych baterii może powodować ryzyko pożaru.
ZAWSZE przechowywać nieużywany
produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci i innych nieprzeszkolonych osób.
Lasery mogą być niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
ZAWSZE używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta dla tego modelu Akcesoria odpowiednie dla jednego
lasera mogą powodować ryzyko obrażeń ciała, jeśli zostaną użyte z innym laserem.
NIE WOLNO usuwać ani zamazywać
oznaczeń ostrzegawczych. Usunięcie oznaczeń zwiększa ryzyko narażenia na
55
Instrukcja obsługi
promieniowanie lasera.
NIE WOLNO demontować, serwisować
ani naprawiać tego produktu własnoręcznie. Naprawy wykonane przez niewykwalikowane osoby mogą prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
NIE WOLNO kierować promienia lasera na
statki powietrzne ani pojazdy w ruchu.
NIE WOLNO kierować promienia lasera na
powierzchnię odbijającą światło.
NIE WOLNO pryskać na urządzenie wodą
ani zanurzać go w wodzie.
ZAWSZE wyłączać produkt, gdy nie jest
używany.
ZAWSZE dopilnować, aby bateria
PL
była włożona poprawnie, z prawidłowo ułożonymi biegunami.
NIGDY nie zwierać specjalnie styków
baterii.
NIE WOLNO podejmować prób ładowania
baterii alkalicznych.
NIE WOLNO wrzucać baterii do ognia.
ZAWSZE wyjmować baterię w przypadku
przechowywania urządzenia dłużej niż miesiąc.
NIE WOLNO wyrzucać tego produktu wraz
z odpadami z gospodarstw domowych.
ZAWSZE przestrzegać lokalnych przepisów
i poprawnie utylizować zużyte baterie.
KORZYSTAĆ Z RECYKLINGU zgodnie
z lokalnymi przepisami dotyczącymi zbiórki i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
OSTRZEŻENIE:
• Przeczytaj uważnie Instrukcję
bezpieczeństwa i obsługi przed
56
rozpoczęciem korzystania z tego produktu. Osoba odpowiedzialna za ten przyrząd musi dopilnować, aby wszyscy użytkownicy zrozumieli treść tej instrukcji i jej
przestrzegali.
OSTRZEŻENIE:
• Następujące oznaczenia są umieszczone
na narzędziu laserowym w celu informowania użytkownika o klasie lasera dla jego wygody i bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BATERIA
Otworzyć drzwiczki komory baterii na uchwycie urządzenia i włożyć 2 baterie AAA (1,5 V), dopilnowując poprawnego ułożenia biegunów zgodnie z informacjami wewnątrz komory baterii. Założyć drzwiczki komory baterii na miejsce. Zalecamy zastąpienie baterii nowymi, gdy wskaźnik naładowania baterii wskaże .
UŻYTKOWANIE
1. Skierować termometr na podczerwień na obiekt pomiaru, po czym nacisnąć i przytrzymać spust. Gdy termometr pracuje w trybie pomiaru, podświetlenie ekranu LCD i laser włączają się, a ikona pomiaru “SCAN” pojawia się na ekranie LCD.
• Po zwolnieniu spustu emitowane są 3 sygnały dźwiękowe i laser wyłącza się.
Ostatni odczyt temperatury pozostanie na ekranie LCD. Po 15 sekundach
podświetlenie ekranu LCD wyłączy się, a po 1 minucie wyłączy się sam termometr.
2. Kiedy termometr jest w stanie
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
“WŁĄCZONYM” (bez naciskania spustu),
naciśnięcie przycisku
pozwoli na wybranie żądanej jednostki miary: C° lub F°.
3. Kiedy termometr jest w stanie
“WŁĄCZONYM” (bez naciskania spustu),
naciśnięcie przycisku
i przytrzymanie
go przez około 3 sekundy spowoduje wyłączenie termometru:
4. Gdy termometr pracuje w trybie pomiaru
(spust wciśnięty i przytrzymany), naciśnięcie przycisku
spowoduje ustawienie temperatury odniesienia.
5. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać żądany
próg temperatury (0,5°C/1°F, 3°C/5°F lub 5,5°C/10°F). Ikona oznacza bieżące ustawienie.
• Aby wyłączyć funkcję progu, naciskać
przycisk
, aż ikona znajdzie się na
oznaczeniu “OFF” (WYŁĄCZ) .
6. Po ustawieniu temperatury odniesienia i progu temperatury, termometru
można używać do wyszukiwania zmian
temperatury na wybranym obszarze.
W trybie pomiaru ekran jest podświetlony na zielono, a “NORMAL” jest wyświetlane na ekranie LCD, jeśli różnica między aktualnie wykrywaną temperaturą a temperaturą odniesienia nie przekracza wartości progu temperatury. Tło będzie niebieskie, a “LOW” (NISKA) będzie wyświetlane, jeśli zmierzona temperatura będzie niższa od temperatury odniesienia o wartość większą od wartości progu temperatury (emitowane są również sygnały dźwiękowe z niską częstotliwością). Tło będzie czerwone, a “HIGH” (WYSOKA) będzie wyświetlane, jeśli zmierzona temperatura będzie wyższa od temperatury
odniesienia o wartość większą od wartości progu temperatury (emitowane są również sygnały dźwiękowe z wysoką częstotliwością).
UWAGA:
• Błyszczące lub wypolerowane przedmioty mogą prowadzić do błędnych odczytów. Aby uniknąć takiego efektu, zasłonić powierzchnię taśmą maskującą lub zamalować matową farbą. Gdy upłynie dość czasu, by taśma lub farba uzyskała temperaturę równą obszarowi docelowemu pod spodem, ponowić pomiar temperatury
obiektu,
• Termometr nie może dokonywać pomiaru
przez powierzchnie przezroczyste, takie
jak szkło lub tworzywo sztuczne. W takiej sytuacji termometr zmierzy temperaturę powierzchni przezroczystego materiału.
• Para, pył, dym i inne przeszkody optyczne mogą uniemożliwiać prawidłowy pomiar.
• Jeśli temperatura otoczenia jest niższa od 0°C (32°F) lub wyższa od 40°C (104°F), na głównym ekranie pojawi się “ERR”.
• Jeśli zmierzona temperatura jest wyższa lub niższa od zakresu pomiarowego termometru, na głównym ekranie pojawi się, odpowiednio, “HI” lub “LO” .
Pole widzenia
Im dalej termometr znajduje się od celu, tym większy będzie obszar docelowy, co nazywany stosunkiem odległości do punktu pomiaru (O:P) Na przykład: z odległości 16 cm punkt będzie miał średnicę 2 cm. Termometr wyświetli średnią temperaturę dla obszaru docelowego.
57
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zakres pomiaru temperatury: -38°C do +520°C (-36.4°F do +968°F)
Długość fali reakcji 7,5 – 13,5 µm Dokładność pomiaru ±3°C(6°F) lub 3% odczytu, w zależności od
Stosunek odległości do punktu: 8:1 Automatyczne wyłączanie: Po 1 minucie braku aktywności
Baterie: 2 x 1,5 V AAA Klasa ochrony IP: IP20 Temperatura robocza: 0°C do 40°C (32°F do 104°F),
Temperatura przechowywania: -20°C do +60°C (-4°F do +140°F),
Klasa lasera: 2
PL
Moc lasera: ≤1 mW Długość fali lasera: 630-660 nm
tego, która wartość jest większa
≤75% wilgotności względnej
≤85% wilgotności względnej
58
ROCZNA GWARANCJA
Wszystkie przyrządy pomiarowe rmy Stanley są objęte gwarancją na wady materiałowe i/lub
wady wykonania przez rok od daty zakupu.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub wymienione, zgodnie z decyzją rmy Stanley, jeśli zostaną przesłane wraz z dowodem
zakupu na adres:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Wielka Brytania
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych przez przypadkowe
uszkodzenie, zużycie, użytkowanie niezgodnie z instrukcją producenta lub przeprowadzenie napraw lub modykacji bez zgody rmy
Stanley.
Naprawa lub wymiana zgodnie z niniejszą gwarancją nie wpływa na okres ważności
gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma Stanley, zgodnie z niniejszą gwarancją, nie ponosi odpowiedzialności za straty pośrednie lub wynikowe wynikające z wad tego produktu.
Zmiana tej gwarancji bez zgody rmy Stanley jest niemożliwa.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa
ustawowe nabywców tego produktu.
Niniejsza gwarancja podlega prawu
kraju sprzedaży i zgodnie z nim będzie interpretowana, a rma Stanley oraz nabywca nieodwołalnie zgadzają się na podleganie
wyłącznej jurysdykcji sądów tego kraju
w zakresie wszelkich sporów lub kwestii
wynikających z tej gwarancji lub w powiązaniu z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i pielęgnacja nie są objęte gwarancją.
UWAGA:
Klient odpowiada za poprawne użytkowanie przyrządu i dbanie o ten przyrząd. Poza tym, klient ponosi pełną odpowiedzialność za okresowe sprawdzanie dokładności urządzenia laserowego, czyli kalibrację przyrządu.
Podlega zmianie bez uprzedzenia
59
Εγχειρίδιο χρήσης
3cm@24cm
Distance
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Πηγή εκπομπής Λέιζερ
Φακός υπερύθρων
Σκανδάλη
Κάλυμμα Μπαταρίας
Ένδειξη Μέτρησης
Επίπεδο
GR
Μπαταρίας
Μετρούμενη Θερμοκρασία
Θερμοκρασία Αναφοράς
SCAN
REF
Θερμόμετρο υπερύθρων (IR) STANLEY
Το θερμόμετρο υπερύθρων (IR) STANLEY είναι θερμόμετρο μη επαφής. Χρησιμοποιεί τεχνολογία υπερύθρων και οθόνη μεταβαλλόμενου χρώματος για γρήγορη, διαισθητική πληροφόρηση του χρήστη. Το θερμόμετρο IR της STANLEY μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση της επιφανειακής θερμοκρασίας ενός αντικειμένου ή για τον εντοπισμό θερμικών διαρροών σε τοίχους, σοβατεπί, σωληνώσεις και άλλα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και
κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σωματικές βλάβες ατόμων:
60
3 εκ. @ 24 εκ.
Απόσταση - μέγεθος περιοχής = 8:1
Διαφορά Θερμοκρασίας
HIGH NORMAL LOW
°C °F
Ένδειξη Ορίου
Κουμπί
Μονάδες
Επιλογής/Απενεργοποίησης
Distance to spot size = 8:1
Απόσταση
2cm@16cm
2 εκ. @ 16 εκ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Ακτινοβολία λέιζερ:
Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση των ματιών, μπορεί να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
ΜΗ χρησιμοποιείτε οπτικά εργαλεία όπως
1cm@8cm
1 εκ. @ 8 εκ.
τηλεσκόπιο ή θεοδόλιχο για να δείτε την ακτίνα λέιζερ.
ΠΑΝΤΑ να τοποθετείτε το λέιζερ ώστε να
Οθόνη
αποφεύγετε την αθέλητη επαφή με τα μάτια.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το λέιζερ κοντά σε
παιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το λέιζερ.
Κουμπί Μονάδων/
• ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
Ρύθμισης
Η τροποποίηση του προϊόντος με οποιονδήποτε τρόπο μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο της ακτινοβολίας λέιζερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση
ελέγχων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που προβλέπονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη
®
®
ακτινοβολία λέιζερ.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτικά
περιβάλλοντα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο τις
μπαταρίες που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς.
ΠΑΝΤΑ να αποθηκεύετε το προϊόν μακριά
από παιδιά και άλλα άτομα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Τα λέιζερ μπορεί να είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ
που συνιστά ο κατασκευαστής για το μοντέλο του εργαλείου σας. Τα αξεσουάρ που είναι κατάλληλα για μια μονάδα
λέιζερ μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού σε άλλη μονάδα λέιζερ.
ΜΗΝ αφαιρείτε ή φθείρετε τις
προειδοποιητικές ετικέτες. Η αφαίρεση ετικετών αυξάνει τον κίνδυνο από την ακτινοβολία λέιζερ.
ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, κάνετε σέρβις
ή επισκευές μόνοι σας σε αυτό το προϊόν. Οι επισκευές που εκτελούνται από μη εξειδικευμένο προσωπικό θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΜΗΝ κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς
αεροσκάφη ή κινούμενα οχήματα.
ΜΗΝ προβάλετε την ακτίνα λέιζερ σε
ανακλαστική επιφάνεια.
ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα σε
νερό.
ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε το προϊόν όταν
δεν χρησιμοποιείται.
ΠΑΝΤΑ να διασφαλίζετε ότι οι μπαταρίες
εισάγονται με το σωστό τρόπο, με τη σωστή πολικότητα.
ΠΟΤΕ μη βραχυκυκλώσετε σκόπιμα
οποιουσδήποτε πόλους μπαταριών.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε αλκαλικές
μπαταρίες.
ΜΗΝ πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
ΠΑΝΤΑ να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν
αποθηκεύετε τη μονάδα για διάστημα μεγαλύτερο του μηνός.
ΜΗΝ απορρίψετε αυτό το προϊόν μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
ΠΑΝΤΑ να ελέγχετε τους τοπικούς
κανονισμούς και να απορρίπτετε με σωστό τρόπο τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΕ σύμφωνα με τις τοπικές
διατάξεις για τη συλλογή και απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
ασφάλειας και χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Το άτομο που είναι υπεύθυνο για το όργανο πρέπει να διασφαλίζει ότι όλοι οι χρήστες κατανοούν και τηρούν αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Οι παρακάτω ετικέτες είναι τοποθετημένες
στο εργαλείο λέιζερ για να σας πληροφορούν σχετικά με την κλάση λέιζερ της μονάδας, για την άνεση και την ασφάλειά σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Ανοίξτε το πορτάκι μπαταριών στη λαβή της μονάδας και συνδέστε 2 μπαταρίες AAA (1,5 V), διασφαλίζοντας ότι η πολικότητα τοποθέτησης είναι σωστή σύμφωνα με την ένδειξη στο εσωτερικό της θήκης. Τοποθετήστε πάλι το πορτάκι των μπαταριών. Συνιστάται να αντικαθιστάτε τις μπαταρίες με νέες όταν η ένδειξη μπαταρίας είναι
ΧΡΗΣΗ
1. Σκοπεύστε με το θερμόμετρο IR το αντικείμενο που θέλετε να μετρήσετε, πατήστε και κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη. Όταν το θερμόμετρο IR είναι σε λειτουργία μέτρησης, θα ανάψει ο φωτισμός της οθόνης LCD, το λέιζερ θα είναι ενεργοποιημένο και επίσης στην
.
61
Εγχειρίδιο χρήσης
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
οθόνη θα εμφανίζεται το εικονίδιο ένδειξης μέτρησης «SCAN».
• Όταν ελευθερωθεί η σκανδάλη, θα ακουστούν 3 ηχητικά σήματα και το λέιζερ θα απενεργοποιηθεί, ενώ η τελευταία ένδειξη θερμοκρασίας θα παραμείνει στην οθόνη LCD. Μετά από 15 δευτερόλεπτα, ο φωτισμός της οθόνης LCD θα σβήσει και μετά από 1 λεπτό θα απενεργοποιηθεί το θερμόμετρο IR.
2. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στην κατάσταση «ON»(δεν είναι πατημένη η σκανδάλη), πιέζοντας το κουμπί επιλέγετε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης: °C ή °F.
3. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στην
GR
κατάσταση «ON»(δεν είναι πατημένη η σκανδάλη), πιέζοντας και κρατώντας για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί απενεργοποιήσετε τη μονάδα.
4. Όταν το θερμόμετρο IR είναι στη λειτουργία μέτρησης (έχετε πατήσει και κρατάτε τη σκανδάλη), πιέζοντας το κουμπί ορίσετε τη θερμοκρασία αναφοράς.
5. Πιέστε το κουμπί το όριο θερμοκρασίας (0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F ή 5,5 °C/10 °F). Το εικονίδιο υποδεικνύει την τρέχουσα ρύθμισή σας.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ορίου, πιέστε το κουμπί εικονίδιο είναι πάνω από τη σήμανση
«OFF».
6. Αφού έχετε ορίσει μια θερμοκρασία αναφοράς και ένα όριο θερμοκρασίας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για να ελέγξετε επιφάνειες για αλλαγές
62
για να επιλέξετε
έως ότου το
θα
θα
στη θερμοκρασία. Όταν η μονάδα είναι σε λειτουργία μέτρησης, ο φωτισμός οθόνης θα είναι πράσινος και θα εμφανίζεται η ένδειξη «NORMAL» στην οθόνη LCD αν η διαφορά ανάμεσα στην τρέχουσα θερμοκρασία που ελέγχετε και τη θερμοκρασία αναφοράς δεν υπερβαίνει την τιμή του ορίου θερμοκρασίας. Το φόντο θα είναι μπλε και θα εμφανίζεται η ένδειξη «LOW» αν η μετρούμενη θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από τη θερμοκρασία αναφοράς περισσότερο από την τιμή ορίου θερμοκρασίας (επίσης θα ακούγονται αργά ηχητικά σήματα). Το φόντο θα είναι κόκκινο και θα εμφανίζεται η ένδειξη «HIGH» αν η μετρούμενη θερμοκρασία είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία αναφοράς περισσότερο από την τιμή ορίου θερμοκρασίας (επίσης θα ακούγονται γρήγορα ηχητικά σήματα).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα γυαλιστερά ή στιλβωμένα αντικείμενα μπορεί να δίνουν ανακριβείς ενδείξεις. Για να το αποφύγετε αυτό, καλύψτε την επιφάνεια με χαρτοταινία ή με ματ βαφή. Αφού περιμένετε αρκετό χρόνο ώστε η χαρτοταινία ή η βαφή να φθάσει στην ίδια θερμοκρασία με την καλυμμένη προς μέτρηση επιφάνεια, μετρήστε τη θερμοκρασία του αντικειμένου.
• Το θερμόμετρο δεν μπορεί να μετρήσει μέσα από διαφανείς επιφάνειες όπως γυαλί ή πλαστικό. Θα μετρήσει την επιφανειακή θερμοκρασία της διαφανούς επιφάνειας.
• Ο ατμός, η σκόνη, ο καπνός και άλλα οπτικά εμπόδια μπορεί να εμποδίσουν τη λήψη μετρήσεων ακριβείας.
• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 0 °C (32 °F) ή υψηλότερη από 40 °C (104 °F), η κύρια οθόνη θα δείχνει «ERR».
• Αν η μετρούμενη θερμοκρασία είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη από τα όρια της περιοχής του θερμομέτρου, η κύρια οθόνη θα δείχνει “HI” ή “LO” αντίστοιχα.
Προδιαγραφές
Περιοχή μετρήσεων θερμοκρασίας: -38°C έως +520 °C (-36.4 °F έως +968 °F) Μήκος κύματος απόκρισης: 7,5 – 13,5 µm Ακρίβεια μέτρησης: ±3°C(6°F) ή 3% της ένδειξης, όποιο είναι
Αναλογία απόστασης-μετρούμενης περιοχής: 8:1 Αυτόμ. απενεργοποίηση: Μετά από 1 λεπτό αδράνειας Μπαταρίες: 2 τεμ. 1,5 V AAA Βαθμός προστασίας ΙΡ: IP20 Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C (32 °F έως 104 °F), ≤75% RH Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20 °C έως +60 °C (-4 °F έως +140 °F),
Κλάση λέιζερ: 2 Ισχύς λέιζερ: ≤1 mW Μήκος κύματος λέιζερ: 630 - -660 nm
Οπτικό πεδίο
Όσο πιο μακριά είναι το θερμόμετρο από το στόχο, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η επιφάνεια στόχευσης και αυτό είναι γνωστό ως αναλογία απόστασης-μετρούμενης περιοχής (D:S). Για παράδειγμα: σε απόσταση 16 εκατοστών, η μετρούμενη περιοχή θα έχει διάμετρο 2 εκατοστά. Το θερμόμετρο θα εμφανίζει τη μέση θερμοκρασία όλης της περιοχής στόχευσης.
μεγαλύτερο
≤85% RH
63
Εγχειρίδιο χρήσης
1 ΕΤΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Stanley εγγυάται το ηλεκτρονικό της εργαλείο μέτρησης για ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων σε υλικά και / ή εργασία.
Τα ελαττωματικά προϊόντα θα επισκευάζονται ή θα αντικαθίστανται, κατ‘ επιλογή της Stanley, αν αποσταλούν συνοδευόμενα από απόδειξη αγοράς στη διεύθυνση:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει
GR
ελαττώματα που προκλήθηκαν από ζημιές λόγω ατυχήματος, από φθορά, από χρήση που δεν ήταν σύμφωνη με τις οδηγίες του κατασκευαστή ή από επισκευή ή τροποποίηση του προϊόντος που δεν είχε την έγκριση της
Stanley.
Η επισκευή ή αντικατάσταση υπό την παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης της Εγγύησης.
Ως την έκταση που επιτρέπεται από το νόμο, η Stanley δεν θα φέρει την ευθύνη υπό αυτή την Εγγύηση για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες που προκύπτουν από ελαττώματα σε αυτό το προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση δεν μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς την έγκριση της Stanley.
Η παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει τα προβλεπόμενα από το νόμο δικαιώματα των καταναλωτών που προμηθεύονται αυτό το προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση θα διέπεται από και θα ερμηνεύεται σύμφωνα με του νόμους της χώρας πώλησης και η Stanley και ο αγοραστής συμφωνούν ο καθένας αμετάκλητα να υπόκεινται στην αποκλειστική δικαιοδοσία των δικαστηρίων αυτής της χώρας σχετικά με οποιαδήποτε αξίωση ή θέμα προκύψει υπό ή σε σύνδεση με αυτή την Εγγύηση.
Η βαθμονόμιση και η φροντίδα δεν καλύπτονται από Εγγύηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για τη σωστή χρήση και φροντίδα του οργάνου. Επιπλέον, ο πελάτης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος να ελέγχει περιοδικά την ακρίβεια της μονάδας λέιζερ, και επομένως για τη βαθμονόμηση του οργάνου.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση
64
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Příručka pro uživatele
Laserový
vysílač
Infračervená čočka
Spínač
Kryt prostoru pro baterie
Indikátor
Úroveň
nabití baterie
Skenovaná teplota
Referenční
teplota
měření
SCAN
REF
Infračervený teploměr STANLEY
Infračervený teploměr STANLEY je bezkontaktní teploměr pro měření teploty. Využívá infračervenou technologii a displej měnící barvu pro rychlou a intuitivní zpětnou vazbu. Infračervený teploměr STANLEY může být použit pro měření povrchové teploty objektů nebo při hledání tepelných úniků ze stěn, obkladů, potrubních systémů a dalších míst.
BEZPEČNOST UŽIVATELE
VAROVÁNÍ: Přečtěte a nastudujte
si všechny pokyny. Nedodržení všech uvedených varování a pokynů může vést k způsobení zranění:
NEBEZPEČÍ: Laserové záření,
vyvarujte se přímého pohledu do laseru, mohlo by dojít k vážnému poranění očí.
3 cm při 24 cm
Vzdálenost k cílovému bodu = 8:1
Tlačítko
Select/Off (Zvolit/Vypnout)
Rozdílné teploty
HIGH NORMAL LOW
Jednotky
°C °F
Indikátor prahové hodnoty
Distance to spot size = 8:1
Distance
Vzdálenost
2cm@16cm
2 cm při 16 cm
®
NEPOUŽÍVEJTE pro sledování laserového
paprsku optické přístroje, jako jsou dalekohled nebo nivelační přístroj.
VŽDY miřte laserem tak, aby bylo
zabráněno přímému kontaktu se zrakem
1cm@8cm
1 cm při 8 cm
přítomných osob.
NEPRACUJTE s laserem v blízkosti dětí
a nedovolte dětem, aby laser používaly.
• NEROZEBÍREJTE tento výrobek. Jakékoli
Displej
úpravy tohoto výrobku zvyšují riziko laserového záření.
VAROVÁNÍ: Použití ovládacích prvků
Tlačítko
nebo nastavení či provádění jiných postupů,
Units/Set
(Jednotky/
než jsou uvedeny v tomto návodu, může mít
Nastavit)
za následek nebezpečné laserové záření.
NEPRACUJTE s tímto výrobkem ve
výbušném prostředí, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prašných látek.
VŽDY používejte pouze baterie, které jsou
určeny pro použití s tímto výrobkem. Použití jiných typů může vést k způsobení požáru.
VŽDY uložte nepoužívaný přístroj mimo
dosah dětí a jiných neproškolených osob. Lasery mohou být v rukou nekvalikované obsluhy nebezpečné.
VŽDY používejte pouze příslušenství, která
jsou doporučena výrobcem vašeho modelu. Příslušenství vhodné pro jeden typ laseru může vést k způsobení úrazu, bude-li použito s jiným typem laseru.
NEODSTRAŇUJTE nebo nepoškozujte
výstražné štítky. Odstranění těchto štítků zvyšuje riziko laserového záření.
NEPROVÁDĚJTE demontáž, servis nebo
opravy tohoto výrobku. Opravy provedené
nekvalikovanou osobou mohou vést k způsobení vážného zranění.
NEMIŘTE laserovým paprskem na letadla
nebo pohybující se vozidla.
65
Příručka pro uživatele
SET
ºC/º
F
NEMIŘTE laserovým paprskem na odrazné
povrchy.
NESTŘÍKEJTE na tento výrobek vodu
a neponořujte jej do vody.
VŽDY tento výrobek vypněte, není-li
používán.
VŽDY se ujistěte, zda je baterie vložena
správným způsobem a zda je dodržena
správná polarita.
NIKDY neprovádějte záměrné zkratování
kontaktů baterie.
NEPOKOUŠEJTE se nabíjet alkalické
baterie.
NELIKVIDUJTE baterie vhozením do ohně.
VŽDY baterie vyjměte, budete-li výrobek
skladovat déle než měsíc.
NELIKVIDUJTE tento výrobek společně
s běžným domácím odpadem.
CZ
VŽDY postupujte podle platných předpisů
a provádějte řádnou likvidaci použitých
baterií.
PROVÁDĚJTE PROSÍM řádnou recyklaci
v souladu s místními předpisy, které se týkají sběru a likvidace elektrického
a elektronického odpadu.
VAROVÁNÍ:
• Pečlivě si přečtěte část Bezpečnost
uživatele a pokyny pro použití
ještě před použitím tohoto výrobku. Osoba odpovídající za tento přístroj musí zajistit, aby byli všichni uživatelé seznámeni s použitím tohoto přístroje a aby dodržovali
tyto pokyny.
VAROVÁNÍ:
• Na tomto laseru jsou umístěny následující štítky, které vás informují o třídě laseru, aby byla zaručena vaše bezpečnost.
POKYNY PRO POUŽITÍ
BATERIE
Otevřete krytku prostoru pro uložení baterie nacházející se na rukojeti přístroje a vložte do přístroje 2 baterie typu AAA (1,5 V) tak, aby byla dodržena jejich správní polarita, která je znázorněna uvnitř úložného prostoru. Vraťte zpět krytku prostoru pro baterie. Jakmile bude
na displeji zobrazen indikátor nabití baterie ,
doporučujeme vám provést výměnu baterií.
POUŽITÍ
1. Namiřte infračervený teploměr na měřený
objekt a stiskněte a držte spínač. Je-li tento infračervený teploměr v režimu měření,
bude svítit podsvícení displeje, bude zapnutý laser a na LCD displeji bude také
zobrazen indikátor měření „SCAN“.
• Po uvolnění spínače se ozvou 3 zvukové
signály a laser se vypne. Na LCD displeji
zůstane zobrazena poslední naměřená
teplota. Po 15 sekundách podsvícení LCD
displeje zhasne a po 1 minutě se vypne také infračervený teploměr.
2. Je-li infračervený teploměr ve stavu
zapnuto „ON“ (spínač není stisknutý), stiskněte tlačítko
, aby došlo k volbě
požadované jednotky měření: °C nebo °F.
66
3. Je-li infračervený teploměr ve stavu
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
zapnuto „ON“ (spínač není stisknutý), stisknutí a držení tlačítka 3 sekund způsobí vypnutí přístroje.
4. Je-li infračervený teploměr v režimu měření (spínač je stisknutý a držený), stisknutí tlačítka
5. Stiskněte tlačítko
nastaví referenční teplotu.
, aby došlo k volbě
požadované prahové hodnoty teploty
(0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F nebo 5,5 °C/10 °F). Ikona indikuje vaše aktuální nastavení.
• Chcete-li funkci prahové hodnoty
deaktivovat, stiskněte a držte tlačítko
, dokud nebude ikona nad symbolem „OFF“.
6. Jakmile bude provedeno nastavení referenční teploty a prahové hodnoty teploty, přístroj může být použit pro skenování ploch a změn jejich povrchové teploty. Je-li teploměr v režimu měření,
podsvícení bude zelené a na LCD displeji bude zobrazeno heslo „NORMAL“,
a to v případě, kdy rozdíl mezi aktuálně skenovanou teplotou a referenční teplotou nepřesáhne prahovou hodnotu teploty.
Podsvícení bude modré a na LCD displeji bude zobrazeno heslo „LOW“, bude-li
měřená teplota menší než referenční teplota, a to o hodnotu vyšší, než je
prahová hodnota teploty (také bude znít
pomalé pípání). Podsvícení bude červené
a na LCD displeji bude zobrazeno heslo
„HIGH“, bude-li měřená teplota vyšší než referenční teplota, a to o hodnotu vyšší, než
je prahová hodnota teploty (také bude znít rychlé pípání).
POZNÁMKA:
• Lesklé nebo leštěné povrchy mohou způsobit nepřesné odečty hodnot. Tento
po dobu asi
problém vyřešíte překrytím zkoumaného povrchu krycí páskou nebo nátěrem matnou barvou. Jakmile páska nebo nátěr dosáhnou stejné teploty, jako překrytá zkoumaná plocha, proveďte změření
teploty.
• Tento teploměr nemůže provádět měření přes průhledné povrchy, které jsou ze skla nebo plastu. Teploměr v takovém případě změří teplotu povrchu průhledného
materiálu.
• Pára, prach, kouř a jiné optické překážky mohou zabránit přesnému měření teploty.
• Je-li teplota okolního prostředí nižší než 0 °C (32 °F) nebo vyšší než 40 °C
(104 °F), na hlavním displeji bude zobrazeno heslo „ERR“.
• Je-li skenovaná teplota vyšší nebo nižší než limitní rozsah tohoto teploměru, na
hlavním displeji bude zobrazen symbol „HI“ nebo „LO“.
Zorné pole
Čím dále je teploměr od měřené cílové plochy, tím větší tato cílová plocha bude. Tato hodnota je známá jako poměr vzdálenosti k cílovému bodu (D:S). Například: ve vzdálenosti 16 cm bude mít cílový bod průměr 2 cm. Teploměr bude zobrazovat průměrnou teplotu v celé cílové ploše.
67
Příručka pro uživatele
Technické údaje
Rozsah měřené teploty: -38°C až +520 °C (-36.4 °F až +968 °F) Reakční vlnová délka: 7,5 – 13,5 µm Přesnost měření: ±3°C(6°F) nebo 3% odečtené hodnoty
Poměr vzdálenosti k cílovému bodu: 8:1 Automatické vypnutí: Po 1 minutě nečinnosti
Baterie: 2 x 1,5 V typu AAA
Třída IP: IP20 Provozní teplota: 0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F), relativní
Skladovací teplota: -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F), relativní
Třída laseru: 2 Výkon laseru: ≤ 1 mW
Vlnová délka laseru: 630 - 660 nm
CZ
v závislosti na tom, jaká hodnota je vyšší
vlhkost ≤ 75 %
vlhkost ≤ 85 %
68
ZÁRUKA V TRVÁNÍ 1 ROKU
Společnost Stanley poskytuje na svá elektronická měřicí zařízení záruku v trvání jednoho roku od jejich zakoupení, a zaručuje, že se u těchto zařízení neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným
dílenským zpracováním.
Vadné výrobky, které budou zaslány
společně s dokladem o jejich zakoupení, budou opraveny nebo vyměněny na základě posouzení společnosti Stanley.
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Tato záruka se nevztahuje na závady
způsobené neúmyslným poškozením, opotřebováním, použitím, které je odlišné od použití specikovaného výrobcem nebo
opravami a úpravami tohoto výrobku, které
nebyly schváleny společností Stanley.
Oprava nebo výměna prováděná v rámci této záruky nemá vliv na datum ukončení platnosti
této záruky.
V rozsahu povoleném zákonem nebude
společnost Stanley v rámci této záruky odpovídat za nepřímé nebo následné ztráty
vyplývající ze závad tohoto výrobku.
Tato záruka nemůže být změněna bez povolení společnosti Stanley.
Tato záruka neovlivňuje zákonná práva uživatelů, kteří si zakoupili tento výrobek.
Tato záruka bude řízena a interpretována v souladu s právními předpisy země, kde došlo k prodeji výrobku. Společnost Stanley a kupující neodvolatelně souhlasí s tím, aby byly všechny reklamace nebo záležitosti
vyplývající nebo související s touto zárukou
předloženy do výlučné pravomoci soudů této země.
Záruka se nevztahuje na kalibraci a údržbu.
POZNÁMKA:
Zákazník odpovídá za správné použití a péči o tento přístroj. Mimoto zákazník zcela odpovídá za pravidelnou kontrolu přesnosti
laserové jednotky, a proto také za správnou
kalibraci tohoto přístroje.
Právo na provádění změn bez předchozího upozornění vyhrazeno
69
Руководство пользователя
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Лазер Излучатель
Инфракрас­ный Линза
Триггер
Батарея Крышка
Измерение
Батарея Уровень
Сканиро­ванная температура Температура
Эталонное значение Температура
ИК Термометр STANLEY®
RU
ИК термометр STANLEY- прибор для
Индикатор
SCAN
REF
бесконтактного измерения температуры В нем используется инфракрасная технология и изменяющий цвет дисплей для быстрого интуитивного отклика ИК термометр STANLEY можно использовать для измерения поверхностной температура объекта или находить утечку тепла в стенах, опалубке, вентиляционных трубопроводах и т.п.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно
прочтите все инструкции.
Несоблюдение всех представленных ниже инструкций может привести к травмам:
70
Температура Разница
HIGH NORMAL LOW
°C °F
Выбрать/Выкл.
3 см @ 24см
Коэффициент расстояние-размер
Distance to spot size = 8:1
Кнопка
Единицы
Порог Индикатор
Рассто-
Distance
2cm@16cm
2 см @ 16 см
точки = 8:1
ОПАСНО: Лазерное излучение,
избегайте контакта с глазами, это может привести к травмам глаз.
НЕ используйте такие оптические
яние
1cm@8cm
1 см @ 8 см
инструменты как телескоп или теодолит, чтобы смотреть на лазерный луч.
ВСЕГДА следите за тем, чтобы
лазерный луч не попал случайно в глаза.
НЕ используйте лазер
Дисплей
в непосредственной близости от детей и не позволяйте детям управлять лазером.
Единица измерения /
• НЕ разбирайте. Внесение изменений
Настройка
в прибор может увеличить риск
Кнопка
лазерного излучения.
ОСТОРОЖНО: Использование каких-
либо элементов управления, а также выполнение настроек или процедур, помимо указанных в данном руководстве, может привести к опасному воздействию излучения.
НЕработайте с электроинструментами во
взрывоопасных местах, например вблизи легковоспламеняющихся жидкостей, газов и пыли.
ВСЕГДА используйте только те батареи,
что рекомендованы для этого продукта. Использование каких-либо других батарей может привести к пожару.
ВСЕГДА храните прибор в местах,
недоступных для детей и других неподготовленных лиц. Лазер представляет опасность в руках неподготовленных пользователей.
ВСЕГДА используйте только
дополнительные приспособления, рекомендованные изготовителем вашей модели. Дополнительные принадлежности, пригодные для одной лазерной установки, могут представлять
опасность и привести к травме при использовании для другой лазерной установки.
НЕ удаляйте и не стирайте
предупреждающие этикетки. Удаление этикетом увеличивает риск лазерного излучения.
НЕразбирайте, не проводите
обслуживание или ремонт устройства. Техническое обслуживание , выполненное неквалифицированными сотрудниками, может стать причиной травмы.
НЕ направляйте лазерный луч на
самолеты или движущиеся транспортные средства.
НЕ проецируйте лазерный луч на
отражающие поверхности.
НЕ брызгайте и не погружайте корпус
дисплея в воду.
ВСЕГДАотключайте устройство, если
оно не используется.
ВСЕГДАследите за тем, что батарейки
установлены с соблюдением их полярности.
НИКОГДА НЕ закорачивайте контакты
батареи.
НЕ пытайтесь заряжать щелочные
батареи.
НЕ бросайте старые батареи в огонь.
ВСЕГДА извлекайте батареи из
устройства, если оно не используется более месяца.
НЕ выбрасывайте устройство вместе
с бытовыми отходами.
ВСЕГДАуточняйте местные правила для
правильной утилизации использованных батареек.
ПОЖАЛУЙСТА СДАВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В ПЕРЕРАБОТКУ
в соответствии с местным законодательством и положениями об электрическом и электронном оборудовании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Внимательно прочитайте Правила
техники безопасности и руководства по эксплуатациипрежде чем перейти
к использованию данного продукта. Человек, отвечающий за инструмент должен быль уверен в том, что все пользователи понимают и соблюдают эти инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• На этикетках на лазерном инструменте показан класс лазера для вашего удобства и безопасности.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАТАРЕЯ
Откройте крышку батарейного отсека на ручке устройства и установите 2 батарейки типа ААА (1,5 В) с соблюдением полярности, которая указана внутри корпуса. Закройте крышку батарейного отсека. Рекомендуется заменять батарейки когда индикатор показывает .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Направьте ИК термометр на объект,
температуру которого вы хотите измерить, нажмите и держите курковый
71
Руководство пользователя
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
переключатель. Если ИК термометра находится в режиме измерений, загорается подсветка ЖК дисплея и включается лазер, на ЖКД появляется иконка индикатора измерения “SCAN”.
• Если отпустить курковый выключатель, раздастся 3 звуковых сигнала и лазер отключится, на ЖКД останутся последние показания измерений. Через 15 секунд отключится подсветка ЖК дисплея, а через 1 минуту ИК термометр выключится.
2. Когда ИК термометра находится в режиме “ON” (курковый переключатель не нажат), нажмите на
кнопку чтобы выбрать нужную
единицу измерения: C° или F°.
3. Когда ИК термометра находится в режиме “ON” (курковый переключатель не нажат), нажмите
RU
и удерживайте 3 секунд чтобы выключить устройство.
4. Когда ИК термометра находится в режиме измерения (нажат и удерживается курковый выключатель), нажмите на эталонную температуру.
5. Нажмите на нужную пороговую температуру (0,5°C/1°F, 3°C/5°F, или 5,5°C/10°F). Иконка показывает текущие настройки.
• Чтобы отключить пороговые характеристики нажмите на кнопку тех пор, пока не появится иконка га маркировке “OFF”.
72
кнопку в течение
кнопку чтобы установить
кнопку чтобы выбрать
6. После установки эталонной и пороговой температуры устройство может быть использовано для сканирования зон на предмет изменений температуры. В режиме измерений подсветка будет зеленой и на ЖКД будет показано “NORMAL” если разница между сканируемой температурой и эталонной не превышает пороговых значений. Синяя подсветка дисплея и “LOW” говорит о том, что измеренная температура ниже эталонной и отличается от порогового значения (также раздаются медленные звуковые сигналы). Красная подсветка дисплея и “HIGH” говорит о том, что измеренная температура выше эталонной и сильно отличается от порогового значения (также раздаются быстрые звуковые сигналы).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• На глянцевых или отполированных поверхностях показания температуры могут быть неточными. Чтобы компенсировать это прикройте поверхность малярным скотчем или покройте ровной цветной краской. Через некоторое время, когда температура нижней поверхности и покрытия сравняется, измерьте температуру.
• Термометр не может измерять температуру через прозрачные поверхности, такие как стекло или пластик. В этом случае будет измеряться температура прозрачной поверхности.
• Испарения, пыль, дым и другие оптические препятствия могут помещать
до
точности измерений.
• Если температура окружающей среды
ниже 0°C (32°F) или выше 40°C (104°F), на первом дисплее будет показано
“ERR”.
• Если сканируемая температура выше или ниже диапазона измеряемых термометром температур, на дисплее будет показано“HI” или“LO” соответственно.
Технические характеристики
Диапазон измеряемых температур: от -38°C до +520°C (от -36.4°F до +968°F) Длина волны отклика: 7,5 – 13,5 мкм Точность измерений: ±3°C(6°F) или 3% показаний, в зависимости
Коэффициент расстояние-точка: 8:1 Автоматическое отключение: Через 1 минуту бездействия Батареи: 2 x 1,5В AAA Класс IP защиты: IP20 Рабочая температура: 0°C до 40°C (32°F до 104°F), ≤75% RH Температура хранения: -20°C до +60°C (-4°F до +140°F), ≤85% RH Класс лазера: 2 Мощность лазера: ≤1 мВт Длина волны лазера: 630-660 мм
Поле обзора
Чем дальше находится термометр от цели, тем больше целевая зона, это называется коэффициент расстояние-точка (DS). Например, на расстояние 16 см, диаметра точки будет 2 см. Термометр показывает среднюю температуре вокруг целевой зоны.
от того, что больше
73
Руководство пользователя
ГАРАНТИЯ 1 ГОД
Stanley гарантирует то, что в течение года после покупки электронных инструментов не возникнут дефекты материалов и/или работы.
Неисправные продукты будут отремонтированы или заменены на выбор Stanley, если они будут отправлены с подтверждением покупки в компанию по адресу:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые возникли в результате случайного повреждения, износа,
RU
использования в нарушение с правилами эксплуатации производителя или ремонта или внесения изменений в этот продукт, выполненные без разрешения компании
Stanley.
Ремонт или замена прибора в соответствии с данной Гарантией не влияют на срок истечения действия Гарантии.
В рамках, предусмотренных законом, компания Stanley не несет ответственности в соответствии с данной Гарантией за косвенные или побочные убытки, которые возникли в результате неисправности этого продукта.
Данная Гарантия не может быть изменена без санкции Stanley.
Данная Гарантия не влияет на законные права потребителей покупателей этого продукта.
Данная Гарантия должна регулироваться и интрепретироваться в соответствии с законами страны, в которой был продан прибор и компания Stanley и покупатель безоговорочно согласились подать в эксклюзивную юрисдикцию судов той страны по любым искам или вопросам, которые могут возникнуть по этой Гарантии или в связи с ней.
Калибровка и обслуживание не покрываются данной гарантией.
ПРИМЕЧАНИЕ: Покупатель несет ответственность за правильность использования и обслуживание инструмента. Кроме того, покупатель несет полную ответственность за периодическую проверку точности лазерного инструмента, а также за его калибровку.
Возможно внесение технических изменений без предварительного уведомления
74
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Felhasználói kézikönyv
Lézer Kisugárzó
Infravörös Lencse
Kioldógomb
Elem
Védőburkolat
Mérési Mutató
Elem Töltöttségi szint
Leolvasott
Hőmérséklet
Referencia
Hőmérséklet
SCAN
REF
STANLEY® Infra hőmérő
A STANLEY infra hőmérő egy érintést nem igénylő hőmérsékletmérő készülék.
Infravörös technológiát alkalmaz, és színváltós
kijelzőjének köszönhetően gyors, intuitív visszajelzést nyújt. A STANLEY infra hőmérő alkalmas egy tárgy felületi hőmérsékletének
mérésére, valamint falak, szegélyek,
csőrendszerek és más szerkezetek mentén lévő hőszivárgások érzékelésére is.
FELHASZNÁLÓI BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el és
sajátítson el minden útmutatást. Az
alábbi útmutatások gyelmen kívül hagyása
személyi sérülést okozhat.
VESZÉLY: Lézersugárzás miatt kerülje
a közvetlen szemkontaktust, hiszen ez
24 cm-nél 3 cm
Kiválasztás/Kikapcsolás
Hőmérséklet
Különbség
HIGH NORMAL LOW
Mértékegységek
°C °F
Küszöb Mutató
Távolság / mérési felület
Distance to spot size = 8:1
Gomb
Distance
Távolság
2cm@16cm
16 cm-nél 2 cm
viszonyszám = 8:1
súlyos szemsérülést okozhat.
NE használjon optikai eszközöket, például
távcsövet vagy tranzitot a lézersugár
meggyelésére.
MINDIG úgy irányítsa a lézert, hogy az
1cm@8cm
8 cm-nél 1 cm
véletlenül se világítson a szembe.
NE működtesse a lézert gyermekek
közelében, és ne engedje, hogy gyermekek
működtessék.
• NE szerelje szét a készüléket. A termék
Kijelző
bármilyen módon történő megváltoztatása
növelheti a lézersugárzás veszélyét.
Mértékegy-
ségek/ Beállítás Gomb
FIGYELMEZTETÉS: A kezelőszervek
a kézikönyvben megadottaktól eltérő használata vagy itt fel nem sorolt műveletek
végzése lézersugárzás-veszélyt teremthet.
NE használja a készüléket
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
MINDIG csakis a termékhez megfelelő
elemeket használjon. Más típusú elemek használata tüzet okozhat.
MINDIG elzárt helyen tárolja a használaton
kívüli terméket gyermekektől és más, használatukban járatlan személyektől.
A lézer használata veszélyes lehet nem képzett felhasználó esetén.
MINDIG csakis a gyártó által ajánlott
tartozékokat használja a készülékhez. Ugyanaz a tartozék, amely megfelel az egyik lézerhez, sérülést okozhat, ha másik lézerkészülékkel használják.
NE távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná
a gyelmeztető címkéket. A címkék
eltávolításával a lézersugárzás-veszélyt növelné.
NE szerelje szét, szervizelje vagy javítsa
a terméket. Ha szakképzetlen személy
75
Felhasználói kézikönyv
végez javításokat a készüléken, az súlyos sérüléshez vezethet.
NE irányítsa a lézersugarat repülőgépekre
vagy mozgó járművekre.
NE vetítse a lézersugarat visszatükröződő
felületre.
NE fröccsentsen vizet a készülékre, és ne is
merítse azt vízbe.
MINDIG kapcsolja ki a készüléket, amikor
nem használja.
MINDIGhelyesen, a megfelelő polaritás
szerint tegye bele az elemeket.
SOHA NE zárja rövidre szándékosan az
elem érintkezőit.
NE kísérletezzen alkáli elemek töltésével.
NE dobja tűzbe az elemeket.
MINDIG vegye ki az elemet, ha
a készüléket egy hónapnál hosszabb időre
tárolja el.
NE a háztartási hulladékkal együtt dobja ki
a készüléket.
HU
MINDIGellenőrizze a helyi szabályokat, és
a használt elemeket megfelelő selejtezze ki.
• Az elektromos és elektronikus hulladékok
begyűjtésére és megsemmisítésére
vonatkozó helyi rendelkezéseknek
megfelelően
GONDOSKODJON AZ
ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRÓL.
FIGYELMEZTETÉS:
• A termék használatba vétele előtt gondosan
olvassa el a Felhasználói biztonsági és kezelési útmutatót. A készülék
használatáért felelős személynek
biztosítania kell, hogy minden felhasználó
76
ismerje ezeket az utasításokat, és be is tartsa azokat.
FIGYELMEZTETÉS:
• Kényelme és biztonsága érdekében a lézerosztályról az alábbi címkék adnak tájékoztatást a lézerkészüléken.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ELEM
A készüléken lévő fogantyú segítségével
nyissa fel az elemtartó ajtaját, és helyezzen be 2 db AAA (1,5 V-os) elemet úgy, hogy a tok külsején jelzettek szerint a polaritások
megfelelően helyezkedjenek el. Helyezze vissza az elemtartó ajtaját. Ha az elem­állapotjelző jelez, ajánlott újakra cserélni az
elemeket .
HASZNÁLAT
1. Irányítsa az infra hőmérőt a mérni kívánt
tárgyra, majd húzza meg, és tartsa meg
a kioldógombot. Miközben az infra hőmérő
mérési üzemmódban van, az LCD-
kijelző háttere világít, a lézerfény be van kapcsolva, valamint a mérésjelző „SCAN”
(BEOLVASÁS) ikon ugyancsak megjelenik
az LCD-kijelzőn.
• Amint elengedi a kioldógombot, 3 sípoló
hang hallható, ezután a lézerfény kikapcsol.
A legutóbb leolvasott hőmérséklet továbbra is az LCD-kijelzőn olvasható. 15 másodperc múlva az LCD-kijelző háttérvilágítása
lekapcsol, 1 perc múlva pedig az infra
hőmérő is kikapcsol.
2. Ha az infra hőmérő „ON” (bekapcsolt)
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
állapotban van (de a kioldógombot nem húzták meg), az
gomb megnyomásával kiválaszthatja a kívánt mértékegységet: C° vagy F°.
3. Ha az infra hőmérő „ON” (bekapcsolt)
állapotban van (de a kioldógombot nem húzták meg), az
gomb kb. 3 másodpercig tartó nyomva tartásával kikapcsolhatja a készüléket.
4. Ha az infra hőmérő mérési üzemmódban
van (a kioldógombot meghúzták és tartják), az
gomb megnyomásával beállítható
a referenciahőmérséklet.
5. Az
gomb megnyomásával válassza ki
a kívánt hőmérsékleti küszöböt (0,5 °C /
1 °F, 3 °C / 5 °F vagy 5,5 °C / 10 °F). Az aktuálisan beállított értéket az ikont mutatja.
• A küszöb-beállítási funkció letiltásához nyomja le az
gombot addig, amíg az
ikon az „OFF” (kikapcsolás) jelzés fölé
kerül.
6. Ha a referenciahőmérséklet és a hőmérsékleti küszöb egyaránt be van
állítva, a készülékkel megvizsgálhatja
a területek hőmérsékletváltozásait.
Amennyiben az aktuálisan leolvasott
hőmérséklet és a referenciahőmérséklet
közötti különbség nem haladja meg
a hőmérsékleti küszöbértéket, mérési
üzemmódban a háttér zölden világít, és a „NORMAL” (Normál működés)
felirat látható az LCD-kijelzőn. Ha a mért hőmérséklet a hőmérsékleti
küszöbértéknél többel alacsonyabb
a referenciahőmérsékletnél, a háttér
kéken világít és a „LOW” (alacsony) felirat jelenik meg (továbbá lassú sípoló
hang is hallható). Ha a mért hőmérséklet
a hőmérsékleti küszöbértéknél többel magasabb a referenciahőmérsékletnél,
a háttér pirosan világít és a „HIGH” (magas) felirat jelenik meg (továbbá gyors sípoló hang is hallható).
TARTSA SZEM ELŐTT:
• A fénylő és polírozott tárgyakon a mérés
pontatlan lehet. Ennek ellensúlyozására fedje le a felületet ragasztószalaggal, vagy matt festékkel. Akkor végezzen
hőmérséklet-bemérést, ha a szalagnak
vagy a festéknek már elég ideje volt,
hogy az alatta lévő céltárggyal azonos hőmérsékletű legyen.
• A hőmérő nem tud átlátszó felületeken, pl. üvegen vagy műanyagon keresztül
mérni. Ehelyett az átlátszó felületek felületi
hőmérsékletét méri.
• A gőz, a por, a füst és más optikai zavaró tényezők is akadályozhatják a pontos
mérést.
• Ha a környezeti hőmérséklet 0 °C (32 °F)
alatt vagy 40 °C (104 °F) felett van, az elsődleges kijelzőn az „ERR” (hiba) felirat jelenik meg.
• Ha a beolvasott hőmérséklet a hőmérő
tartományi határértékeinél magasabb vagy alacsonyabb, az elsődleges kijelzőn a „HI” (magas) vagy a „LO” (alacsony) felirat jelenik meg.
Látómező
Minél messzebb helyezkedik el a hőmérő
a céltárgytól, annál nagyobb lesz a célterület, ezt hívják távolság / mérési felület viszonyszámnak (D:S arány). Például, ha
a távolság 16 cm, a mérőfolt átmérője 2 cm. A hőmérő a célterületen az átlaghőmérsékletet
fogja kijelezni.
77
Felhasználói kézikönyv
Műszaki adatok
Hőmérséklet-mérési tartomány: -38°C és 520 °C (-36.4° F és 968 °F) között Reakciós hullámhossz: 7,5 – 13,5 µm Mérés pontossága: ±3°C(6°F) vagy a beolvasás 3%-a, amelyik
Távolság / mérési felület viszonyszám: 8:1 Automatikus kikapcsolás: 1 perc inaktivitás után Elemek: 2 db 1,5 V-os AAA elem Ipari védettségi besorolás (IP): IP 20
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C (-32 °F és 104 °F) között, ≤75%
Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C (-4 °F és 140 °F) között,
Lézer osztály: 2
Lézerteljesítmény: ≤1 mW
Lézersugár hullámhossza: 630-660 nm
HU
érték nagyobb
RH
≤85% RH
78
1 ÉV GARANCIA
A Stanley az elektromos mérőeszközöket illetően a vásárlás napjától számított egy éves
garanciát vállal az anyaghibákra és/vagy a kivitelezésre.
A meghibásodott termékeket a Stanley saját meglátása szerint megjavítja vagy kicseréli, amennyiben a vásárlást igazoló dokumentummal együtt a terméket az alábbi címre postázzák:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Egyesült Királyság
A Garancia nem terjed ki az olyan jellegű
meghibásodásokra, melyek oka baleseti sérülés, kopás és törés, a gyártói utasításoktól
eltérő módon való használat vagy a termék
Stanley által nem engedélyezett javítása vagy megváltoztatása.
A Garancia keretén belül végzett javítás vagy termékcsere nem befolyásolja a Garancia lejárati dátumát.
A Stanley a Garancia értelmében a törvény által engedélyezett mértékig nem vonható
felelősségre a termék meghibásodásából eredő közvetett vagy következményes
veszteségekért.
A Garancia a Stanley engedélye nélkül nem módosítható.
A Garancia nincs hatással a termék vásárlóinak törvényes jogaira.
A Garancia szabályozása és megkötése a termék eladásának országában érvényes törvények szerint történik, és a Stanley és a vásárló egyaránt visszavonhatatlanul beleegyezik, hogy a Garancia értelmében
vagy az azzal kapcsolatban felmerülő
követeléseket vagy peres ügyeket az adott ország bíróságainak kizárólagos joghatósága felé nyújtják be.
A készülék kalibrálása és ápolása nem tartozik bele a garanciába.
TARTSA SZEM ELŐTT: A készülék megfelelő használatáért és ápolásáért a vásárló tartozik felelősséggel. Továbbá a vásárlót terheli a felelősség
a lézerkészülék pontosságának rendszeres
ellenőrzéséért, így a készülék kalibrálásáért.
A változtatás jogát előzetes értesítés nélkül fenntartjuk.
79
Príručka používateľa
3cm@24cm
Distance to spot size = 8:1
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
1
0
F
0
.
5C
3
C
5
.
5
C
Laserový
žiarič
Infračervená šošovka
Aktivátor
Kryt batérie
Indikátor merania
Úroveň
batérie
Nasnímaná teplota
Referenčná
teplota
SCAN
REF
IR teplomer STANLEY
IR teplomer STANLEY je bezkontaktný
teplomer na meranie teploty. Využíva infračervenú technológiu a displej s meniacimi
SK
sa farbami na poskytovanie rýchlej a intuitívnej spätnej väzby. IR teplomer STANLEY sa dá
používať na meranie povrchovej teploty objektu alebo hľadanie tepelných únikov na stenách,
odliatkoch, potrubiach a pod.
BEZPEČNOSŤ POUŽÍVATEĽA
VAROVANIE: Preštudujte si
všetky pokyny a poruzumejte im.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvádzaných pokynov môže viesť k ublíženiu na zdraví:
NEBEZPEČENSTVO: Laserové
žiarenie, predchádzajte priamemu kontaktu
80
HIGH NORMAL LOW
Teplotný rozdiel
°C °F
3 cm @ 24 cm
Pomer vzdialenosti k bodu = 8:1
Tlačidlo
Vybrať/vypnúť
Jednotky
Indikátor prahu
®
Distance
Vzdialenosť
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
s očami, pretože môže dôjsť k vážnemu poškodeniu zraku.
• Na sledovanie laserového
lúčaNEPOUŽÍVAJTE optické pomôcky ako teleskopy a prevodníky.
• Laser VŽDY smerujte tak, aby nemohlo
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
dôjsť k neúmyselnému kontaktu s očami.
• Laser NEPREVÁDZKUJTE v blízkosti detí
a nedovoľte deťom obsluhovať laser.
• NEROZOBERAJTE. Akákoľvek modikácia
Displej
produktu môže zvýšiť riziko ožiarenia
laserom.
Tlačidlo Jednotky/ nastaviť
VAROVANIE: Používanie ovládacích
prvkov alebo nastavení, prípadne výkon
postupov, ktoré nie sú špecikované v tejto príručke, môže viesť k vystaveniu sa nebezpečnému pôsobeniu laserového žiarenia.
NEPREVÁDZKUJTE vo výbušných
atmosférach ako napr. v prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
VŽDY používajte len batérie špecikované
na použitie s týmto produktom. Používanie akýchkoľvek iných batérií môže vyvolávať riziko požiaru.
• Nepoužívaný produkt VŽDY uchovávajte
mimo dosahu detí a iných nevyškolených osôb. Lasery môžu byť nebezpečné v rukách nevyškolených používateľov.
VŽDY používajte len príslušenstvo,
ktoré odporúča výrobca pre váš model. Príslušenstvo vhodné pre jeden laser môže v prípade použitia na inom laseri vyvolávať riziko ublíženia na zdraví.
NEODSTRAŇUJTE ANI NEPREPISUJTE
výstražné štítky. Odstránenie štítkov zvyšuje riziko ožiarenia laserom.
• Tento produktNEROZOBERAJTE,
NEPODROBUJTE SERVISU ANI NEOPRAVUJTE . Opravy vykonané
nekvalikovaným personálom môžu viesť
SET
ºC/º
F
OFF
k vážnemu ublíženiu na zdraví.
• Laserový lúčNESMERUJTE na lietadlá ani
pohybujúce sa vozidlá.
• Laserový lúčNESMERUJTE na zrkadlové
povrchy.
• JednotkuNEOŠPLECHUJTE vodou ANI
JU NEPONÁRAJTE do vody.
• Produkt v čase nepoužívaniaVŽDY
vypínajte.
VŽDY sa uistite, že batéria je vložená
správne pri zachovaní náležitej polarity.
NIKDY úmyselne neskratujte svorky batérie.
NEPOKÚŠAJTE sa nabíjať alkalické
batérie.
• Batérie NEVHADZUJTE do ohňa.
• Ak sa bude jednotka skladovať dlhšie ako
mesiac, VŽDY vyberte batériu.
• Produkt NELIKVIDUJTE ako súčasť
komunálneho odpadu.
VŽDY si overte miestne nariadenia
a použité batérie likvidujte náležitým
spôsobom.
RECYKLUJTE v súlade s miestnymi
nariadeniami pre zber a likvidáciu elektrických a elektronických odpadov.
VAROVANIE:
• Kým začnete používať tento produkt, pozorne si preštudujte tieto pokyny pre
bezpečnosť používateľa a návod
na obsluhu. Osoba zodpovedná za
tento prístroj je povinná zabezpečiť, aby všetci používatelia rozumeli týmto pokynom a dodržiavali ich.
VAROVANIE:
• Na laserovom nástroji sú umiestnené
nasledujúce štítky, ktoré vás v záujme bezpečnosti informujú o triede lasera.
NÁVOD NA OBSLUHU BATÉRIA
Otvorte dvierka na vloženie batérie na rukoväti
jednotky a pripojte 2 AAA (1,5 V) batérie,
pričom zaistite správnosť polarity podľa obrázka vo vnútri priečinka. Dvierka dajte späť na svoje miesto. Keď indikátor batérie signalizuje , staré batérie sa odporúča vymeniť za nové.
POUŽITIE
1. IR teplomer nasmerujte na meraný
objekt, potiahnite a podržte aktivátor. Keď je IR teplomer v režime merania, LCD
podsvietenie sa aktivuje a laser sa zapne. Na LCD displeji sa zobrazí aj indikátor merania „SCAN“ (SKENOVANIE).
• Po uvoľnení aktivátora zaznejú 3 zreteľné
pípnutia a laser sa vypne; posledná
načítaná hodnota teploty zostane na LCD
displeji. Po 15 sekundách sa podsvietenie LCD displeja vypne a po 1 minúte sa IR teplomer vypne.
2. Keď je IR teplomer v stave „ON“ (Zap,)
(aktivátor nie je potiahnutý), stlačením tlačidla
zvolíte požadovanú mernú
jednotku: C° alebo F°.
3. Keď je IR teplomer v stave „ON“ (Zap,)
(aktivátor nie je potiahnutý), stlačením tlačidla
na približne 3 sekundy vypnete
jednotku.
4. Keď je IR teplomer v režime merania (aktivátor je potiahnutý a podržaný),
81
Príručka používateľa
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
stlačením tlačidla
teplotu.
5. Stlačením tlačidla
prah teploty (0,5 °C/1 °F, 3 °C/5 °F alebo 5,5 °C/10 °F). Ikona signalizuje aktuálne nastavenie.
• Ak chcete zakázať funkciu prahu, tlačidlo
stláčajte dovtedy, kým ikona
nebude na značke „OFF” (VYP.).
6. Po nastavení referenčnej teploty a prahu teploty je jednotku možné používať na skenovanie, či v príslušných oblastiach dochádza k zmenám teploty. V režime
merania bude podsvietenie zelené a na
LCD displeji sa bude zobrazovať hlásenie „NORMAL“ (NORMÁLNE), pokiaľ rozdiel
medzi aktuálne naskenovanou teplotu
a referenčnou teplotou nepresiahne
hodnotu teplotného prahu. Ak je nameraná
teplota nižšia ako referenčná teplota o viac
ako hodnotu teplotného prahu, pozadie bude modré a zobrazí sa hlásenie „LOW“
(NÍZKE) (bude znieť aj pomalé pípanie). Ak
SK
je nameraná teplota vyššia ako referenčná
teplota o viac ako hodnotu teplotného
prahu, pozadie bude červené a zobrazí sa
hlásenie „HIGH“ (VYSOKÉ) (bude znieť aj rýchle pípanie).
POZNÁMKA:
• Lesklé alebo leštené povrchy môžu spôsobovať nepresnosť merania. Na
kompenzáciu tohto javu prekryte povrch krycou páskou alebo jednofarebným náterom. Po vyrovnaní teplotného rozdielu
medzi páskou a pod ňou sa nachádzajúcim
nastavíte referenčnú
vyberte požadovaný
povrchom odmerajte teplotu na príslušnom
predmete.
• Teplomer nedokáže merať teplotu cez priehľadné povrchy ako sklo a plasty. Odmeria povrchovú teplotu priehľadného
povrchu.
• Para, prach, dym a iné optické prekážky môžu znemožňovať realizáciu presného
merania.
• Ak je teplota prostredia nižšia ako 0 °C (32 °F) alebo vyššia ako 40 °C (104 °F),
na primárnom displeji sa zobrazí hlásenie „ERR“ (Chyba).
• Ak je naskenovaná teplota vyššia alebo nižšia ako limity rozsahu teplomera, na
primárnom displeji sa zobrazí hlásenie „HI“ (VYSOKÉ) resp. „LO“ (NÍZKE).
Zorné pole
Čím ďalej sa teplomer nachádza od cieľa, tým väčšia bude cieľová plocha. Táto vzdialenosť
predstavuje pomer vzdialenosti k bodu (D:S).
Príklad: Na vzdialenosť 16 cm bude mať bod
priemer 2 cm. Teplomer zobrazí priemernú
teplotu naprieč cieľovou oblasťou.
82
Technické údaje
Rozsah merania teploty: -38°C až +520°C (-36.4°F až +968°F) Vlnová dĺžka odozvy: 7,5 – 13,5 µm Presnosť merania: ±3°C(6°F) alebo 3 % načítanej teploty (platí
Pomer vzdialenosti k bodu 8:1
Automatické vypnutie: Po 1 minúte nečinnosti
Batérie: 2 x 1,5 V AAA IP Rating: IP20
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F), ≤75 % RV Skladovacia teplota: -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F),
Trieda lasera: 2
Výkon lasera: ≤1 mW Vlnová dĺžka lasera: 630 – 660 nm
vyššia z hodnôt)
≤85 % RV
83
Príručka používateľa
1-ROČNÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Stanley poskytuje na svoje
elektronické meracie zariadenia záruku na nedostatky v materiálovom spracovaní a dielenskom vyhotovení, ktorá platí jeden rok od dátumu zakúpenia.
Chybné produkty budú opravené alebo
vymenené (podľa uváženia spoločnosti Stanley), pokiaľ sa produkt spolu s dokladom o zakúpení zašle na adresu:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD
VB
Táto záruka sa nevzťahuje na nedostatky spôsobené náhodným poškodením, bežným opotrebením, používaním v rozpore s pokynmi výrobcu alebo opravami či zmenami produktu bez povolenia od spoločnosti Stanley.
Oprava alebo výmena podľa tejto záruky nemá
SK
vplyv na dátum vypršania platnosti záruky.
Spoločnosť Stanley v zákonom povolenom rozsahu nebude podľa znenia tejto záruky niesť zodpovednosť za nepriame ani dôsledkové škody vyplývajúce z nedostatkov
tohto produktu.
Bez súhlasu od spoločnosti Stanley nemôže dôjsť k zmene tejto záruky.
Táto záruka nemá vplyv na štatutárne práva spotrebiteľov, ktorí si zakúpili tento produkt.
Táto záruka sa bude uplatňovať a interpretovať podľa zákonov platných v krajine zakúpenia, pričom spoločnosť Stanley a kupujúci v prípade akýchkoľvek reklamácií alebo záležitostí vyvstávajúcich podľa alebo v spojitosti s touto zárukou neodvolateľne súhlasia s tým, že
pristupujú na exkluzívnu jurisdikciu súdov
v príslušnej krajine.
Záruka sa nevzťahuje na kalibráciu a starostlivosť.
POZNÁMKA:
Zákazník je zodpovedný za správnosť používania a starostlivosti o zariadenie. Zákazník je tiež v plnej miere zodpovedný
za pravidelnú kontrolu presnosti laserovej jednotky, a tým pádom aj za kalibráciu zariadenia.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia
84
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Uporabniški priročnik
Laser
Infrardeči
oddajnik
Leča
Sprožilno
stikalo
Baterija Pokrov
Meritev
Napolnjenost baterije
Izmerjena temperatura
Referenčna
temperatura
Indikator
SCAN
REF
STANLEY® infrardeči termometer
Infrardeči termometer STANLEY omogoča
brezkontaktno merjenje temperature.
Z uporabo infrardeče tehnologije in s pomočjo spreminjanja barv zaslona omogoča enostavno uporabo in intuitivno delovanje. Infrardeči
termometer STANLEY se lahko uporablja
za merjenje temperature površine objekta, iskanje toplotnih izgub stavb, iskanje vlažnih
mest, odkrivanje plitvo zakopanih in zazidanih napeljav, itd.
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO: Pred uporabo
naprave preberite navodilo
in spoznajte funkcije in način
delovanja. Neupoštevanje spodnjih opozoril in navodil lahko privede do telesnih poškodb.
Temperatura Razlika
HIGH NORMAL LOW
°C °F
3 cm @ 24cm
Razmerje razdalje do točke = 8:1
Distance to spot size = 8:1
Izberi/Izklop
Gumb
Merske enote
Mejna vrednost Indikator
Distance
Razdalja
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
NEVARNOST: Lasersko sevanje - nikoli
ne glejte v laserski žarek, ker lahko to trajno poškoduje oči.
NE opazujte laserskega žarka z optičnimi
instrumenti, kot je na primer teleskop.
VEDNO postavite laserski žarek tako, da se
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
prepreči nenamerni stik laserskega žarka z očmi.
NE NOT uporabljajte laserja v prisotnosti
Zaslon
otrok in ne dovolite, da bi se otroci igrali z laserjem.
• NE razstavljajte laserja. Spreminjanje
Enote/potrdi
izdelka na kakršenkoli način lahko privede
Gumb
do nevarnosti laserskega sevanja.
OPOZORILO: Uporaba kontrol ali
nastavitev oz. postopkov na način, ki v teh uporabniških navodilih ni opisan, lahko povzroči nevarno izpostavljenost laserskemu žarku.
NE uporabljajte laserja v eksplozivnih
okoljih, kjer se nahajajo vnetljive tekočine,
plini ali prah.
VEDNO uporabljate baterije, ki so določene
za uporabo s tem izdelkom. Uporaba
neustreznih baterij lahko povzroči nevarnost požara.
VEDNO shranjujte laser izven dosega otrok
in ostalih neusposobljenih oseb. Laserska
naprava je lahko nevarna, če jo uporabljajo
neusposobljene osebe.
VEDNO uporabljajte pribor, ki ga je odobril
proizvajalec in je ustrezen za vaš model.
Pribor, ki je lahko primeren za eno vrsto
laserja, lahko z drugim laserjem povzroči nevarnost telesnih poškodb.
NE odstranjujte ali uničujte opozorilnih
oznak. Odstranjene oznake pomenijo
povečano nevarnost laserskega žarčenja.
NE razstavljajte, servisirajte in ne
popravljajte laserske naprave. Če popravila
85
Uporabniški priročnik
SET
ºC/º
F
OFF
izvajajo nepooblaščene osebe, to lahko pomeni nevarnost telesnih poškodb.
NE usmerjajte laserskega žarka
v premikajoče se vozilo ali letalo.
NE usmerjajte.laserskega žarka v odbojne
površine.
NE polijte ali potopite laserske naprave
v vodo.
VEDNO izklopite napravo, če jo ne
uporabljate.
VEDNO vstavite baterije pravilno glede
na polariteto, ki je označena na bateriji in
napravi.
NIKOLI ne spojite terminalov na bateriji.
NE polnite alkalnih baterij.
NE mečite baterij v ogenj.
VEDNO odstranite baterije, če želite shraniti
napravo za več kot eden mesec.
NE odložite naprave med navadne
gospodinjske odpadke.
VEDNO preverite lokalno zakonodajo, ki
predpisuje odlaganje baterij.
RECIKLIRAJTE skladno s predpisi
o odpadni električni in elektronski opremi.
SI
OPOZORILO:
• Pred uporabo tega izdelka pazljivo preberite
Varnostna opozorila in navodila za uporabo in se seznanite z vsebino
priročnika. Oseba, ki je odgovorna za izdelek se mora prepričati, da vsi uporabniki naprave razumejo uporabniška navodila in
da ravnajo v skladu z navodili.
OPOZORILO:
• Za večjo varnost in udobje je na laserski napravi nameščena oznaka za varnostni
razred laserja.
86
NAVODILA ZA UPORABO BATERIJA
Odprite pokrovček na ročaju enote in vstavite
2 AAA (1,5 V) bateriji; pri tem bodite pozorni
na pravilno polariteto, ki je označena znotraj predalčka in na bateriji. Zaprite pokrovček predala baterije. Priporočamo, da baterije
nadomestite z novimi, ko se na indikatorju napolnjenosti prikaže .
UPORABA
1. Usmerite infrardeči termometer v predmet, ki ga želite izmeriti, nato povlecite in zadržite sprožilno stikalo. Ko je infrardeči termometer v načinu za merjenje, bo LCD
zaslon osvetljen in laser bo vklopljen; na LCD zaslonu bo prikazana ikona merilnega indikatorja “SCAN” .
• Ko sprostite sprožilno stikalo, boste zaslišali 3 zvočne piske in laser se bo izklopil; na
LCD zaslonu bo ostala prikazana zadnja meritev temperature. Po 15 sekundah se bo izklopila osvetlitev LCD zaslona in
po 1 minuti se bo infrardeči termometer
izklopil.
2. Ko je infrardeči termometer v stanju
pripravljenosti “ON” (sprožilno stikalo ni aktivirano), bo pritisk gumba
izbral
želeno mersko enoto: C° ali F°.
3. Ko je infrardeči termometer v stanju pripravljenosti “ON” (sprožilno stikalo ni aktivirano), pritisnite in zadržite gumb
za 3 sekunde, da izklopite napravo.
4. Ko je infrardeči termometer v načinu za
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
merjenje (sprožilno stikalo je pritisnjeno in zadržano), bo pritisk na gumb referenčno temperaturo.
5. Pritisnite gumb
za izbiro želene mejne
vrednosti temperature (0,5 °C/1 °F, 3 °C/ 5 °F ali 5,5 °C/10 °F). Ikona prikazuje
vašo trenutno nastavitev.
• Čer želite izklopiti funkcijo mejne vrednosti
temperature, pritisnite gumb,
prekrije oznako “OFF” .
6. Ko sta referenčna temperatura in mejna
vrednost temperature nastavljena, lahko napravo uporabljate za iskanje temperaturnih sprememb. Ko je naprava
v načinu za merjenje, bo zaslon osvetljen
zeleno in na LCD zaslonu se bo prikazal napis “NORMAL”, če razlika med trenutno
izmerjeno temperaturo in referenčno
temperaturo ne presega mejne vrednosti temperature. Zaslon bo osvetljen modro in na LCD zaslonu se bo prikazal napis
“LOW”, če je izmerjena temperatura nižja od referenčne temperature za več kot je
nastavljena mejna vrednost temperature
(zaslišali boste počasne piske). Zaslon bo osvetljen rdeče in na LCD zaslonu se bo prikazal napis “HIGH” če je izmerjena temperatura višja od referenčne temperature za več kot je nastavljena mejna vrednost temperature (zaslišali boste
hitre piske).
OPOMBA:
• Odsevna ali polirana površina predmeta bo privedla do netočnih rezultatov. To lahko preprečite tako, da površino prekrijete
s samolepilnim trakom ali prebarvate
z barvo. Počakajte, da samolepilni trak ali barva dosežeta temperaturo prekritega
nastavil
da ikona
predmeta in nato izmerite temperaturo.
• Termometer ni zasnovan za merjenje
temperatur preko prozornih površin, kot je
steklo ali plastika. Termometer bo vedno
izmeril temperaturo prozorne površine.
• Para, prah in dim kot tudi druge optične
ovire lahko ravno tako privedejo do
netočnih meritev.
• Če znaša okoliška temperatura pod 0 °C
(32 °F) ali nad 40 °C (104 °F), bo glavni zaslon prikazal “ERR”.
• Če je izmerjena temperatura višja ali nižja od merilnega območja termometra,
bo glavni zaslon prikazal “HI” ali “LO”, skladno z izmerjeno temperaturo.
Velikost merjene točke
Večja kot je razdalja med termometrom in merilnim predmetom, večja bo velikost merjenje točke, ta pojav se imenuje razmerje razdalje do točke (D:S). Npr. pri razdalji merjenja 16 cm, bo premer merjene točke znašal 2 cm. Termometer bo prikazal povprečno temperaturo, ki znaša preko območja do merilne točke.
87
Uporabniški priročnik
Specikacije
Razpon merjene temperature: -36.4 °F do +968 °F (-38°C do +520 °C)
Odzivna valovna dolžina: 7,5 – 13,5 µm Natančnost merjenja: ±3°C(6°F) ali 3 % od prikazane meritve, kar
Razmerje razdalje do točke: 8:1
Samodejni izklop: po 1 minuti nedejavnosti naprave Baterije: 2 x 1,5 V AAA
Stopnja zaščite IP: IP20
Delovna temperatura: 0 °C do 40 °C (32 °F do 104 °F),
Temperatura shranjevanja: -20 °C do +60 °C (-4 °F do +140 °F),
Razred laserja: 2
Moč laserskega žarka: ≤1 mW Valovna dolžina laserja: 630-660 nm
SI
znaša več
≤75 % relativna vlažnost
≤85 % relativna vlažnost
88
1-LETNA GARANCIJA
Stanley nudi za svoje merilne naprave eno leto garancije, ki velja od dneva nakupa dalje
in zajema tovarniške napake v materialu ali /
in izdelavi.
Stanley bo po svoji odločitvi izdelek popravil ali zamenjal, če ga pošljete skupaj s potrdilom
o nakupu na naslednji naslov:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Velika Britanija
Ta garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi namerne povzročitve, obrabe, uporabe, ki ni skladna z navodili proizvajalca, niti škode,
ki nastane kot posledica popravil oziroma predelav s strani oseb, katerih ni pooblastil Stanley.
Popravilo izdelka ali zamenjava delov znotraj te garancije ne vpliva na datum prenehanja veljavnosti garancije.
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, znotraj te garancije Stanley ne odgovarja za posredno
ali posledično izgubo, ki lahko nastane zaradi
garancijsko priznane okvare tega izdelka.
Te garancije brez soglasja Stanley ni dovoljeno spreminjati.
Ta garancija ne vpliva na zakonske pravice kupcev tega izdelka.
Ta garancija je pravno urejena skladno z zakonodajo, kjer je izdelek prodan. zato
Stanley in kupec nepreklicno soglašata, da je za reševanje vseh sporov, ki bi lahko izhajali
z naslova te garancije, pristojno sodišče v državi, kjer je bil izdelek prodan.
Umerjanje in nega naprave nista predmet te garancije.
OPOMBA: Kupec je odgovoren za pravilno uporabo in nego naprave. Prav tako je kupec odgovoren
za občasno preverjanje natančnosti merjenja in posledično za umerjanje naprave.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila
89
Ръководство за употреба
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Лазер Излъчвател
3 cм @ 24 cм
Разстояние на светлинното петно
Температура Разлика
°C °F
Distance to spot size = 8:1
Избор/Изкл.
Бутон
Единици
Праг Индикатор
Инфра­червен Обектив
Пусков превключ­вател
Батерия Капак
Измерване Индикатор
Батерия Ниво
Сканиран Температура
Справка Температура
SCAN
REF
HIGH NORMAL LOW
STANLEY® IR термометър
IR термометъра на STANLEY е безконтактен термометър за измерване на температурата. Използвана е инфрачервена технология и променящ се цветен дисплей за бърза, интуитивна обратна връзка. IR термометъра на STANLEY може да се
BG
използва за измерване на температурата на повърхността на предмет, или да намира термични изпускания по стени, отливки, въздуховоди и други.
БЕЗОПАСНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
с разбиране всички инструкции.
Неспазването на инструкциите, изброени по-долу, може да доведе до травми:
90
Distance
Разстояние
2cm@16cm
2 cм @ 16 cм
с размер = 8:1
ОПАСНОСТ: Лазерна радиация,
избягвайте директно излагане на очите, за да не се стига до сериозни травми.
НЕ използвайте оптически инструменти,
като например телескоп или транзит, за
1cm@8cm
1 cм @ 8 cм
да гледате директно към лазерният лъч.
ВИНАГИ поставяйте лазера така, че да
се избягва случаен контакт с очите.
НЕ работете с лазера в близост до деца
Дисплей
и не им позволявайте да го използват.
• НЕ разглобявайте. Всяко изменение
на продукта може да увеличи риска от
Единици/
лазерно лъчение.
Комплект Бутон
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използването
на органи за управление или корекции, или изпълнението на процедури, различни от посочените в това ръководство, може да доведе до опасно излагане на лазерна радиация.
НЕ използвайте в експлозивна среда,
като например наличието на запалителни течности, газове или прах.
ВИНАГИ използвайте само батериите,
определени за употреба с този продукт. Използването на друг вид батерии представлява опасност от пожар.
ВИНАГИ съхранявайте лазера далече
от достъпа на деца и други необучени лица. Лазерите са опасни в ръцете на необучени потребители.
ВИНАГИ използвайте само аксесоари,
които са препоръчани от производителя за вашия модел. Аксесоари, които може да са подходящи за един лазер, може да създадат риск от нараняване, когато се използват с друг лазер.
НЕ сваляйте и не заличавайте
предупредителните етикети. Свалянето на етикети увеличава риска от лазерна радиация.
НЕ разглобявайте, нито сервизирайте
или поправяйте този продукт. Поправките, извършени от неквалифицирани лица може да доведе до сериозни наранявания.
НЕ насочвайте лазерния лъч към летящи
съоръжения или движещи се превозни средства.
НЕ прожектирайте лазерния лъч
в отражателна повърхност.
НЕ мокрете и не потапяйте уреда във
вода.
ВИНАГИ изключвайте продукта, когато
не го използвате.
ВИНАГИ проверявайте дали батерията
е поставена по правилен начин, с правилната полярност.
НИКОГА не подлагайте на късо
съединение клемите на батерията.
НЕ се опитвайте да зареждате алкалните
батерии.
НЕ изхвърляйте батериите в огън.
ВИНАГИ сваляйте батериите, ако няма
да използвате уреда повече от месец.
НЕ изхвърляйте този продукт с битовите
отпадъци.
ВИНАГИ проверявайте местните
разпоредби и правилно изхвърляйте използваните батерии.
МОЛЯ, РЕЦИКЛИРАЙТЕ в съответствие
с местните разпоредби за събиране и изхвърляне на електрически и електронни отпадъци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Прочетете внимателно
Инструкциите за безопасност и работа на потребителя
преди да използвате този продукт. Лицето, отговорно за инструмента трябва
да гарантира, че всички потребители разбират и спазват тези инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Поставени са следните етикети
на лазерния инструмент, за да ви информират за лазерния клас за ваше удобство и безопасност.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА БАТЕРИЯ
Отворете вратичката на батерията на дръжката на уреда и свържете 2 AAA (1,5 V) батерии, като внимавате за правилната полярност според индикацията от вътрешната страна на кожуха. Поставете обратно вратичката на батерията. Препоръчително е да се заменят с нови батерии, когато индикаторът на батерията показва .
УПОТРЕБА
1. Насочете IR термометъра към предмета за измерване, издърпайте и задръжте пусковия механизъм. Когато IR термометъра е в режим на измерване, задната светлина на LCD ще светне и лазера ще е включен, иконата на индикатора за измерване “СКАНИРАНЕ” също ще се покаже на LCD дисплея.
• Когато е освободен пусковия механизъм, ще се чуят три звукови сигнала и лазерът ще се изключи; последното температурно измерване ще остане на дисплея. След 15 секунди, задната
91
Ръководство за употреба
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
светлина на LCD дисплея ще се изключи, а след 1 минута ще се изключи и IR термометъра.
2. Когато IR термометъра е “ВКЛЮЧЕН”
(пусковият механизъм не е издърпан), натискането на бутона желания уред за измерване: C° или F°.
3. Когато IR термометъра е “ВКЛЮЧЕН”
(пусковият механизъм не е издърпан), натиснете и задръжте бутона около 3 секунди, за да изключите уреда
off.
4. Когато IR термометъра е в режим на измерване (пусковият механизъм е издърпан и задържан), натиснете бутона сравнителната температура.
5. Натиснете бутона желаният температурен праг (0,5°C/1°F, 3°C/5°F или 5,5°C/10°F). Иконата указва вашите текущи настройки.
• За да деактивирате праговата функция, натиснете бутона е над знака “ИЗКЛ.”.
6. Когато са настроени сравнителната температура и температурния праг,
BG
уреда може да се използва за сканиране на зони за промяна в температурата. Докато е в режим на измерване, задната светлина ще е зелена и на LCD дисплея ще се покаже “НОРМАЛНА” ако разликата между текущо сканираната температура и сравнителната темпуратура не надвишава стойността на температурния праг. Задната светлина ще е синя и ще се покаже
92
за настройка на
за да изберете
докато иконата
ще избере
за
“НИСКА” , ако измерваната температура е по-ниска от сравнителната температура с повече от стойността на температурния праг (ще прозвучи и бавен звуков сигнал). Задната светлина ще е червена и ще се покаже “ВИСОКА”, ако измерената температура е по-висока от сравнителната температура с повече от стойността на температурния праг (ще прозвучи бърз звуков сигнал).
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Гланцирани или полирани предмети могат да дадат неточни показания. За да се компенсира това, покрийте повърхността с хартиено тиксо или матирана боя. Когато тиксото или боята са оставени достатъчно дълго, за да достигнат същата температура, като целта под тях, измерете температурата на предмета.
• Tермометърът не може да измерва през прозрачни повърхности като стъкло или пластмаса. Вместо това ще измери температурата на прозрачната повърхност.
• Пара, прах, дим и други оптични препятствия може да попречат на точните измервания.
• Ако температурата на околната среда е по-ниска от 0° C (32° F) или по-висока от 40° C (104° F), на основния дисплей ще се покаже “ГРЕШКА”.
• Ако сканираната температура е по­висока или по-ниска от ограниченията на обхвата на термометъра, основния дисплей ще покаже съответно
“ВИСОКА” или “НИСКА”.
Поле на видимост
Колкото по-далече е термометъра от целта, толкова по-голяма ще бъде целевата зона, това е известно като разстоянието до светлинното петно в съотношение (D:S). Например: при разстояние от 16 см, светлинното петно ще бъде 2 см в диаметър. Термометърът ще покаже средната температура през целевия район.
Спецификации
Обхват на измерване на температурата: -38°C до +520°C (-36.4°F до +968°F) Ответна дължина ва вълната: 7,5 – 13,5 µm Точност на измерванията: ±3°C(6°F) или 3% от отчетеното, което е по-
Обхват на разстоянието до светлинното петно: 8:1 Автоматично изключване: След 1 минута неактивност Батерии: 2 x 1,5V AAA IP номинална стойност: IP20 Работна температура: 0°C до 40°C (32°F до 104°F), ≤75% RH Температура на съхраняване: -20°C до +60°C (-4°F до +140°F), ≤85% RH Лазерен клас: 2 Лазерна мощност: ≤1 mW Дължина на лазерната вълна: 630-660 nm
голямо
93
Ръководство за употреба
1-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ
Stanley дава гаранция за своите електронни измервателни инструменти срещу недостатъци в материалите и/или неправилна изработка в рамките на една година от датата на покупката.
Бракувани продукти ще бъдат ремонтирани или заменени, по преценка на Stanley, ако бъдат изпратени заедно с доказателство за покупка до:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Тази гаранция не покрива неизправности, причинени от случайни повреди, износване, при използване по начини, които не са в съответствие с инструкциите на производителя, при ремонт или изменения на този продукт, които не са одобрени от
Stanley.
Поправка или замяна под тази гаранция не засяга датата на изтичане на гаранцията.
BG
До степента, позволена от закона, Stanley не носи отговорност по силата на тази гаранция за преки или косвени загуби, произтичащи от недостатъци в този продукт.
Тази гаранция не може да бъде променяна без разрешението на Stanley.
Тази гаранция не засяга законните права на потребителите купувачи на този продукт.
Тази гаранция се прилага и тълкува в съответствие със законите на страната, където се продават, и както Stanley, така и купувача безвъзвратно се съгласяват да се подчиняват на изключителната юрисдикция на съдебната система на тази държава, над всеки иск или въпроси, произтичащи от или във връзка с тази гаранция.
Настройката и грижата по уреда не се покриват от тази гаранция.
ЗАБЕЛЕЖКА: Потребителят е отговорен за правилната употреба и грижа за този инструмент. Освен това, клиентът е напълно отговорен за периодичната проверка на точността на лазерния уред, както и за неговата настройка.
Предмет на промяна без предупреждение
94
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Manual de utilizare
Laser
Emiţător
Infraroşii
Obiectiv
Manetă
Acumulator Capac
Măsurare
Indicator
Nivel acumulator
Temperatură scanată
Temperatură de referinţă
SCAN
REF
Termometru cu infraroşii STANLEY
Termometrul cu infraroşii STANLEY este un termometru de măsurare fără contact a temperaturii. Acesta utilizează tehnologia cu infraroşii şi un aşaj cu modicarea culorilor pentru un feedback rapid şi intuitiv. Termometrul cu infraroşii STANLEY se poate utiliza pentru măsurarea temperaturii la suprafaţa unui obiect sau pentru a găsi scurgeri de căldură prin pereţi, piese turnate, conducte şi altele.
SIGURANŢA UTILIZATORULUI
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi
toate instrucţiunile. Nerespectarea
tuturor instrucţiunilor enumerate în continuare poate conduce la vătămări corporale:
Temperatură Diferenţă
HIGH NORMAL LOW
°C °F
3 cm la 24 cm
Distance to spot size = 8:1
Selectare/
Oprit
Buton
Unităţi
Prag Indicator
Distance
Distanţă
1 cm la 8 cm
2cm@16cm
2 cm la 16 cm
Raport distanţă/spot = 8:1
®
PERICOL: Radiaţie cu laser; evitaţi
expunerea directă a ochilor, se pot produce grave vătămări oculare.
NU utilizaţi instrumente optice precum
un telescop sau un nivelmetru pentru
1cm@8cm
a vizualiza fasciculul laser.
ÎNTOTDEAUNA poziţionaţi laserul astfel
încât să se evite contactul neintenţionat cu
ochii.
Aşaj
NU operaţi laserul în apropierea copiilor sau
nu permiteţi copiilor să utilizeze laserul.
• NU demontaţi. Modicarea în orice mod
Unităţi/
a produsului poate mări riscul de radiaţie
Setare Buton
laser.
AVERTISMENT: Utilizarea altor
controale sau reglaje sau efectuarea
altor proceduri decât cele specicate în
acest manual pot conduce la expunerea
periculoasă la radiaţii laser.
NU utilizaţi în atmosfere explozive, cum ar 
în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor
explozive.
ÎNTOTDEAUNA utilizaţi numai bateriile
specicate pentru utilizarea cu acest produs. Utilizarea oricăror alte baterii poate
genera risc de incendiu.
NICIODATĂ nu păstraţi produsul inactiv
la îndemâna copiilor şi a altor persoane neinstruite. Laserele pot  periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
ÎNTOTDEAUNA utilizaţi numai accesorii
care sunt recomandate de producător pentru model. Accesoriile ce pot  adecvate pentru un laser, pot crea risc de vătămare
atunci când sunt utilizate cu un alt laser.
NU îndepărtaţi sau deterioraţi etichetele de
avertizare. Îndepărtarea etichetelor măreşte riscul de radiaţie laser.
NU demontaţi, nu aplicaţi intervenţii
de service şi nu reparaţi acest produs.
95
Manual de utilizare
Reparaţiile efectuate de personal necalicat se pot solda cu grave vătămări corporale.
NU îndreptaţi fasciculul laser în direcţia
aeronavelor sau a vehiculelor în mişcare.
NU proiectaţi fasciculul laser pe o suprafaţă
reectantă.
NU pulverizaţi apă pe aparat şi nu
introduceţi aparatul în apă.
ÎNTOTDEAUNA opriţi produsul atunci când
nu se aă în uz.
ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că bateria
este introdusă în mod corect, cu polaritatea corectă.
NICIODATĂ nu scurtcircuitaţi cu intenţie
terminalele bateriei.
NU încercaţi să încărcaţi bateriile alcaline.
NU aruncaţi bateriile în foc.
ÎNTOTDEAUNA scoateţi bateria dacă
depozitaţi unitatea timp de peste o lună.
NU evacuaţi la deşeuri acest produs cu
reziduurile menajere.
ÎNTOTDEAUNA consultaţi codurile locale
şi evacuaţi în mod corespunzător la deşeuri
bateriile uzate.
RECICLAŢI în conformitate cu prevederile
locale pentru colectarea şi evacuarea deşeurilor electrice şi electronice.
RO
AVERTISMENT:
• Citiţi cu atenţie Siguranţa
utilizatorului şi instrucţiuni de
utilizare înainte de a utiliza acest produs.
Persoana responsabilă cu instrumentul trebuie să se asigure că toţi utilizatorii înţeleg şi respectă aceste instrucţiuni.
AVERTISMENT:
• Următoarele etichete sunt poziţionate pe
instrumentul cu laser pentru a vă informa cu
privire la clasa laserului, pentru comoditatea
şi siguranţa dvs.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BATERIE
Deschideţi uşa compartimentului de baterii de la mânerul aparatului şi conectaţi 2 baterii AAA (1,5 V), asigurându-vă că polaritatea este corectă, conform indicaţiei din partea interioară a carcasei. Montaţi la loc uşa compartimentului de baterii. Se recomandă înlocuirea bateriilor
cu unele noi atunci când indicatorul de baterie arată .
UTILIZARE
1. Îndreptaţi termometrul cu infraroşii spre obiectul care se va măsura, trageţi şi menţineţi maneta. Când termometrul cu infraroşii se aă în modul de măsurare, lumina de fond LCD se va aprinde şi laserul
se va activa, pictograma indicatorului de
măsurare „SCAN” va , de asemenea, aşată pe LCD.
• La eliberarea manetei, se vor auzi
3 semnale sonore şi laserul se va opri; ultima temperatură citită va rămâne pe LCD. După 15 secunde, lumina de fond LCD se va stinge şi, după 1 minut, termometrul cu infraroşii se va opri.
96
2. Când termometrul cu infraroşii se aă
SET
ºC/º
F
OFF
SET
ºC/º
F
OFF
OFF
în starea „PORNIT” (maneta nu este
apăsată), apăsaţi pe butonul a selecta unitatea de măsură dorită:
°C sau °F.
3. Când termometrul cu infraroşii se aă în
starea „PORNIT” (maneta nu este trasă), apăsarea şi menţinerea butonului
de circa 3 secunde va determina oprirea aparatului.
4. Când termometrul cu infraroşii este în modul de măsurare (maneta este trasă şi menţinută), apăsarea pe butonul seta temperatura de referinţă.
5. Apăsaţi pe butonul
pentru a selecta
pragul de temperatură dorit (0,5 °C/1 °F,
3 °C/5 °F sau 5,5 °C/10 °F). Pictograma
indică setarea dvs. curentă.
• Pentru a dezactiva funcţia de prag, apăsaţi
pe butonul
până când pictograma
se aă deasupra marcajului „OPRIT”.
6. Odată setate o temperatură de referinţă şi un prag de temperatură, unitatea se poate utiliza pentru a scana suprafeţele în vederea determinării variaţiilor de temperatură. În modul de măsurare, lumina de fond va  verde şi mesajul„NORMAL” va apărea pe ecranul LCD dacă diferenţa dintre temperatura curent scanată şi temperatura de referinţă nu depăşesc
valoarea de prag a temperaturii. Fundalul
va  albastru şi se va aşa mesajul „LOW” (Scăzut) dacă temperatura măsurată este inferioară temperaturii de referinţă
cu mai mult decât valoarea pragului de
temperatură (se aud semnale sonore cu frecvenţă redusă). Fundalul va  roşu şi se va aşa mesajul „HIGH” (Ridicat) dacă temperatura măsurată este superioară temperaturii de referinţă cu mai mult decât
pentru
timp
va
valoarea pragului de temperatură (se aud semnale sonore cu frecvenţă mare).
NOTĂ:
• Suprafeţele lucioase sau lustruite pot
conduce la valori inexacte. Pentru
a compensa acest lucru, acoperiţi suprafaţa cu bandă de mascare sau vopsea mată. După ce banda de mascare sau vopseaua au beneciat de sucient timp pentru a atinge aceeaşi temperatură cu ţinta de dedesubt, măsuraţi temperatura
elementului.
• Termometrul nu poate măsura prin suprafeţe transparente cum ar  sticla sau plasticul. Va măsura temperatura suprafeţei
transparente.
• Aburul, praful, fumul şi alte obstacole optice pot împiedica măsurările cu exactitate.
• Dacă temperatura ambiantă scade sub 0 °C (32 °F) sau creşte peste 40 °C (104 °F), aşajul principal va indica „ERR”
(Eroare).
• Dacă temperatura scanată este mai ridicată sau mai scăzută decât limitele intervalului termometrului, aşajul principal va indica
„HI” (ridicat), respectiv „LO” (scăzut).
Câmp vizual
Cu cât termometrul este mai departe de o ţintă, cu atât mai mare va  zona ţintă, aceasta ind cunoscut sub numele de raportul distanţă/ spot (D:S). De exemplu: la o distanţă de
16 cm, spotul va avea un diametru de 2 cm.
Termometrul va aşa temperatura medie din zona ţintă.
97
Manual de utilizare
Specicaţii
Interval de măsurare a temperaturii: Între -38°C şi +520 °C (de la -36.4 °F la +968 °F) Lungime de undă de răspuns: 7,5 – 13,5 µm Precizie de măsurare: ±3°C(6°F) sau 3% din valoarea citită, indiferent
Raport distanţă-spot: 8:1 Oprire automată: După 1 minut de inactivitate
Baterii: 2 AAA x 1,5 V
Clasicare IP: IP20 Temperatura de funcţionare: Între 0 °C şi 40 °C (de la 32 °F la 104 °F),
Temperatura de depozitare: Între -20 °C şi +60 °C (de la -4 °F la +140 °F), ≤
Clasă laser: 2 Putere laser: ≤ 1 mW Lungime de undă laser: 630 - 660 nm
RO
care din aceste două valori este mai mare
≤ 75% RH
85% RH
98
GARANŢIE DE 1 AN
Stanley garantează instrumentele sale electronice de măsurare împotriva defectelor de materiale şi/sau manoperă pentru un an de la data achiziţiei.
Produsele deciente vor  reparate sau înlocuite, la alegerea rmei Stanley, dacă sunt trimise însoţite de dovada achiziţiei la:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Marea Britanie
Această garanţie nu acoperă decienţele cauzate de uzura accidentală, de uzura normală, de utilizarea în alt mod decât în conformitate cu instrucţiunile producătorului sau repararea sau modicarea acestui produs fără autorizaţia Stanley.
Repararea sau înlocuirea în condiţiile prezentei garanţii nu afectează data de expirare a garanţiei.
În măsura permisă de lege, Stanley nu va  responsabilă, în condiţiile prezentei garanţii,
pentru pierderi indirecte sau pe cale de
consecinţă rezultate în urma unor decienţe
ale acestui produs.
Această garanţie nu poate  modicată fără autorizaţia Stanley.
Această garanţie nu afectează drepturile
stabilite prin lege ale consumatorilor acestui produs.
Garanţia va  guvernată şi interpretată în conformitate cu legile ţării unde s-a efectuat
vânzarea, unde Stanley şi cumpărătorul acceptă irevocabil să se supună jurisdicţiei exclusive ale tribunalelor din ţara respectivă legat de orice pretenţie sau litigiu derivate în condiţiile prezentei garanţii sau în legătură cu
aceasta.
Calibrarea şi întreţinerea nu sunt acoperite de garanţie.
NOTĂ: Clientul este responsabil de utilizarea şi întreţinerea corectă a instrumentului. Mai mult, clientul este complet responsabil de vericarea periodică a preciziei unităţii laser şi implicit de
calibrarea instrumentului.
Supus modicărilor fără noticare prealabilă
99
Kasutusjuhend
3cm@24cm
OFF
SET
F
C
OFF
1F
5
F
10
F
0
.
5
C
3
C
5
.
5
C
Laser­saatja
Infrapuna­lääts
Päästik
Patareipesa kate
Mõõtmise
Patareide laetuse tase
Mõõdetud temperatuur
Võrdlus­temperatuur
tähis
SCAN
REF
STANLEY® infrapunatermomeeter
STANLEY infrapunatermomeeter on puutevaba termomeeter temperatuuri mõõtmiseks. See põhineb infrapunatehnoloogial ning kasutab kiire ja intuitiivse tagasiside andmiseks värvimuutvat ekraani. STANLEY infrapunatermomeetri abil saab mõõta objekti pinnatemperatuuri või leida soojuslekkeid seintes, liistudes, torustikes ja mujal.
KASUTAJA OHUTUS
EE
HOIATUS! Lugege kõiki juhiseid
ja tehke need endale selgeks.
Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida kehavigastusi.
OHT! Laserkiirgus: ärge suunake
laserkiirt otse silma, kuna selle tagajärjeks võivad olla rasked silmakahjustused.
100
3 cm @ 24 cm
Mõõtepunkti kauguse/laiuse suhe = 8:1
Valimise/väl-
jalülitamise
Temperatuuri­erinevus
HIGH NORMAL LOW
Ühikud
°C °F
Piirmäära tähis
Distance to spot size = 8:1
nupp
Distance
Vahemaa
2cm@16cm
2 cm @ 16 cm
ÄRGE kasutage laserkiire vaatamiseks
optilisi vahendeid, näiteks teleskoopi või luupi.
Laserkiire suunamisel tuleb ALATI
jälgida, et see ei satuks kogemata silma.
ÄRGE kasutage laserit laste läheduses ega
1cm@8cm
1 cm @ 8 cm
laske lastel sellega töötada.
• ÄRGE monteerige seadet lahti. Mis tahes
muudatuste tegemine seadme ehituses võib
Ekraan
suurendada laserkiirguse ohtu.
HOIATUS! Kui juhtseadiste
kasutamisel, seadme reguleerimisel või
Ühikute/sea-
selle käsitsemisel ei järgita käesolevat
distamise nupp
juhendit, võib tagajärjeks olla kokkupuude ohtliku laserkiirgusega.
ÄRGE kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas (nt tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses).
Kasutage ALATI ainult selle seadme jaoks
ettenähtud patareisid. Muud tüüpi patareide kasutamisel võib tekkida vigastus- ja tuleoht.
Seadet, mida parajasti ei kasutata, tuleb
ALATI hoida lastele ja väljaõppeta isikutele kättesaamatus kohas. Oskamatu kasutaja kätte sattudes võivad laserid olla väga ohtlikud.
Kasutage ALATI ainult tootja poolt teie
mudelile soovitatud tarvikuid. Tarvikud, mis sobivad ühele laserile, võivad põhjustada kehavigastuse ohtu, kui neid kasutatakse koos mõne teise laseriga.
ÄRGE eemaldage ega rikkuge hoiatussilte.
Siltide eemaldamine suurendab laserkiirguse ohtu.
ÄRGE monteerige seadet lahti ega
üritage seda ise hooldada või parandada. Oskamatu remont võib lõppeda raskete tervisekahjustustega.
Loading...