Stanley STDH7213C Original Instructions Manual

Page 1
STDH7213C
English Page 4 Turkish Page 14
Page 2
ENGLISH
2
(Original instructions)
A
0000 00-00
5
2
4
3
13
1
10
6
9 7
8
4
Page 3
3
ENGLISH
(Original instructions)
C
D
12
E
6
7
Page 4
Intended use
Your STANLEY impact drill has been designed for drilling in wood, metal and concrete. This tool is intended for consumer use only.
General Power tool Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
ENGLISH
4
(Original instructions)
Page 5
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Power Tool Safety Warnings
Warning! Additional safety warnings for drills and
impact drills
Drill Safety Warnings
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
• Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
• Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
• This tool is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance
5
ENGLISH
(Original instructions)
Page 6
6
ENGLISH
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Electrical safety
Double insulation measures are taken in this power
tool, so no grounding is needed. Please check whether the voltage of power supplied is consistent with the voltage on the nameplate or not.
• If the wire is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or a service center authorized by STANLEY, to avoid danger.
Using an extension cable
• If an extension cable is requred, use an approved
extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is
1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
(Original instructions)
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­cation per minute
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2014 XX JN Year of manufacturing
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - ­230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Page 7
• Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
Description (fig. A)
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Forward/reverse slider
4. Mode selector
5. Ventilation slots
6. Side handle
7. Depth adjustment rod
8. Keyless chuck
9. Sleeve
10. Speed dail
Assembly
Warning! Before assembly, please ensure that the power
tool is powered off and the power plug of the tool is unplugged from the power source.
Selecting the operating mode (fig. B) The tool can be used in
two operating modes:
Rotary drilling: for steel, wood and plastics.
Impact drilling:
simultaneous rotating and impacting for concrete and masonry drilling operations.
• Select the required operating mode by rotating the mode
selector (4) to the required position.
Inserting and removing a bit (fig. A,D)
Keyless chuck
The STDH7213 features a keyless chuck (d) for greater convenience.
To Insert A Drill Bit Or Other Accessory.
• Grasp the rear half of the chuck with one handand use
your other hand to rotate the front half counterclockwise, as shown in Figure 6. Rotate far enough so that the
chuck opens sufficiently to accept the desired accessory.
• Insert the bit or other accessory about 19 mm (3/4") into
the chuck and tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise
direction. When the chuck is nearly tightened, you will hear a clicking sound. After 4–6 clicks, the chuck is securely tightened around the accessory.
• To release the accessory, repeat step 1 listed above.
Warning! Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result.
Keyless Chuck Removal (Fig. D)
Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied). Using a soft hammer or piece of wood, strike the longer end in the counterclockwise direction. This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand.
Keyless Chuck Installation (Fig. D)
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) and strike the longer end in the clockwise direction with a soft hammer.
Fitting the side handle (fig. A)
The side handle (6) can be fitted to suit both RH- and
LH-users.
Always use the drill with the side handle properly assembled.
• Loosen the side handle.
• For RH-users, slide the side handle clamp overthe collar
behind the chuck, handle at the left.
• For LH-users, slide the side handle clamp colar behind
the chuck, handle at the right.
• Rotate the side handle to the desired positionand tighten
the handle.
Setting the drilling depth (fig. C)
• Insert the required drill bit into the chuck.
• Slacken the side handle (6).
• Fit the depth adjustment rod (7) through the hole in the
side handle clamp.
• Adjust the drilling depth as shown.
• Tighten the side handle.
Forward/reverse slider (fig. A)
• To select forward or reverse rotation, use the forward/reverse-switch (3) (see arrow on tool).
Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Page 8
8
ENGLISH
(Original instructions)
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and wiring.
• Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life.
• Wear ear protectors with impact drills.Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Prior to operation
• Insert the appropriate bit.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
Proper Hand Position (fig. A, E)
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (6), with the other hand on the main handle.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed switch. This option is available only at full speed.
• To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in continuous operation,
press the variable speed switch once more and release it.
• Based on the different applications, turn around the speed dial (10) to control the maximum speed.
Drilling in metal
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
Note: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole [5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
Drilling in wood
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood.
Drilling in masonry
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for Impact drilling and be certain that the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
Screwdriving
• Select forward or reverse rotation.
Impact drilling (fig. A)
• Select the Impact mode.
• Press the switch (1).
Rotary drilling (fig. A)
• Select the rotary drilling mode.
• Proceed as described for Impact drilling.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Accessories
The performance of an electric tool depends on its accessories. STANLEYaccessories are designed according to high quality standards, to enhance the performance of electric tool. The use of these accessories can help you conveniently operate the tool.
Page 9
9
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
The STANLEYcord / cordless appliance / tools are of sophisticated design, can be used for a long time, and only little maintenance is needed. To obtain consistent satisfactory use, proper maintenance and regular cleaning of the tools are necessary.
Warning! Before performing any maintenance work on the cord / cordless electric tools, the following points must be implemented:
• Switch off the power of the equipment / tools and pull off the plug;
• If the equipment / tools are equipped with independent battery pack, please turn off the power and remove the battery pack from the equipment / tools.
• If the equipment / tools are equipped with an integrated battery, please run out the battery, before turning off its power.
• Before the cleaning, unplug the charger plug from the power source. In addition, except the regular cleaning on your charger, no other maintenance is needed.
• Regularly use the soft brush or dry cloth to clean the ventilation slot of the equipment / tools / charger.
• Regularly use a damp cloth to clean the motor housing. Please do not use any abrasive cleaning agents or solvent-based cleansing agents.
• Regularly open the clamping chuck and tap it gently to remove any internal dust (after installation).
Cleaning
Warning! Once the visible dust build-up is found
at and/or around the ventilating ports,
immediately flush the dust and powder within the host shell with clean dry air. To perform this procedure, wear the approved safety equipment and dust mask.
Warning! It is strictly forbidden to clean the non-metallic parts of the tool with the solvents or
other irritant chemicals. These chemicals may weaken the materials of these components. Use a cloth moistened with a mild soapy water to clean it. Do not let any substance permeate into the tool and.do not immerse any part of the tool into a liquid.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout Asia. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest to you.
Notes
• STANLEY’s policy is one of continuous improvement to our products and, as such, we reserve the right tochange product specifications without prior notice.
• Standard equipment and accessories may vary by country.
• Product specifications may differ by country.
• Complete product range may not be available in all countries. Contact your local STANLEY dealers for range availability.
Impact Drill STDH7213C
Voltage V 220-240
Frequency Hz 50/60
Power input W 720
No-load speed /min 0-3000
Impact rate IPM 0-54000
Reverse/Forward rotation Yes
Chuck capacity mm 1.5-13
Max capacity
Concrete mm 16
Metal mm 13
Wood mm 32
Weight kg 2.5
Technical data
LpA (sound pressure) dB(A) 100,5
K
pA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3
LWA (sound power) dB(A) 111,5
KWA (sound power uncertainty) dB(A) 3
Vibration emission value a
h
Check (chiselling)
a
h,ID
= m/s² 15,0
a
h,D
= m/s² 6,1
Uncertainty K = m/s² 1.5
Page 10
10
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. STANLEY provides a facility for the collection and recycling of STANLEY products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local STANLEY office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised STANLEY repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Warning: The declared vibration emission level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the 1.5exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Page 11
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
The product has not been misused and has been used in accordance with the instruction manual.
The product has been subject to fair wear and tear;
Repairs have not been attempted by unauthorised persons;
Proof of purchase is produced.
The STANLEY product is returned complete with all original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised STANLEY repair agent in the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY office at the address indicated in this manual. A list of authorised STANLEY repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www.stanleytools.com
11
ENGLISH
(Original instructions)
STANLEY declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6
These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of STANLEY.
R.Laverick Engineering Manager STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium
01.2015
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
STDH7213C
Page 12
12
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
A
0000 00-00
5
2
4
3
13
1
10
6
9 7
8
4
Page 13
13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
C
D
12
E
6
7
Page 14
14
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
STANLEY darbeli matkabınız, ahşap, metal ve beton delme için tasarlanmıştır. Bu alet sadece tüketici kullanımı için tasarlanmıştır.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Bütün uyarı ve talimatları ileride bakmak üzere saklayın.
Aşağıda listelenen tüm uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi şebeke elektriği ile (kablolu) veya aküyle (kablosuz) çalışan elektrikli aleti ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinliklehiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı (topraklanmış) elektrikli aletlerde hiçbir adaptor fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek elektrik çarpma riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması
riskini artıracaktır.
d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma
riskini arttırır.
e. Elektrikli aleti açık havada kullanırken, açık hava
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aleti nemli bir bölgede çalıştırması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir alet kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi,
kaymayan ayakkabılar, baret veya kulaklık gibi koruyu
cu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları az
altacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida anahtarı veya anahtar, kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her
zaman sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmalar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
Page 15
15
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından çekin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
aletin istem dışı çalıştırılması riskini azaltır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını vs. kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve elektrikli alet türü için öngörüldüğü şekilde, çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Elektrikli alet için ek güvenlik talimatları
Uyarı! Matkaplar ve darbeli matkaplar için ek
güvenlik talimatları
Matkap Güvenlik Uyarıları
Darbeli matkapla kulaklık takın. Yüksek sese maruz
kalmak işitme kaybına yol açabilir.
• Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma kollarını kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
• Kesme aksesuarlarının gizli kablolara temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme
aksesuarlarının "akım taşıyan" bir kabloya temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları da "akım taşır" hale gelebilir ve kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
• Tutturucunun gizli kablolara temas edebileceği bir işlemi gerçekleştirirken, elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Tutturucuların "akım
taşıyan" bir kabloya temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları da "akım taşır" hale gelebilir ve kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve desteklemek için kelepçeler veya başka pratik yöntemler kullanın. Parçayı elle tutmanız veya
vücudunuza dayamanız, dengesiz bırakır ve kontrol kaybına yol açabilir.
• Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan önce kablo ve boruların konumunu kontrol edin.
• Delme işleminin hemen ardından matkap ucuna dokunmaktan kaçının, sıcak olabilir.
• Bu alet fiziksel, zihinsel veya algılama gücü azalmış veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir, bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatları verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması ile kullanabilir. Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
• Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda açıklanmıştır. Herhangi bir aksesuarın veya bağlantının ya da işlemin, bu kılavuzda tavsiye edilen şekilden başka bir şekilde kullanılması şahısların yaralanmalarına ve/veya mal kaybına yol açabilir.
Diğer kişilerin güvenliği
• Bu alet fiziksel, zihinsel veya algılama gücü azalmış veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir, bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatları verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması ile kullanabilir.
• Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
Page 16
16
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Diğer tehlikeler.
Aleti kullanırken ekteki güvenlik uyarılarına dahil olmayan bazı başka riskler ortaya çıkabilir. Bu riskler yanlış kullanım, uzun süreli kullanım vs. ortaya çıkabilirler. Hatta, ilgili güvenlik düzenlemeleri ve güvenlik cihazlarının uygulanmasına rağmen, belirli risklerden kaçınılması mümkün değildir: Bunların dahilinde:
• Herhangi bir dönen/hareketli parçanın temas etmesi ile yaralanmalar.
• Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı değiştirirken meydana gelen yaralanmalar.
• Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan yaralanmalar. Herhangi bir aletin uzun süreli kullanımında düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
• Duyma bozukluğu.
• Aleti kullanırken toz soluması sonucu ortaya çıkan sağlık sorunları (örneğin:- ahşapta çalışma, özellikle meşe, kayın ve MDF.)
Elektrik güvenliği
Bu alette çift yalıtım kullanılmıştır, bu nedenle
topraklamaya gerek yoktur. Şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını lütfen kontrol edin.
• Kablo hasarlı ise, tehlike oluşmasını önlemek için üretici
ya da yetkili bir STANLEY merkez servisi tarafından değiştirilmelidir.
Uzatma kablosu kullanılması
Bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa, bu aletin elektrik
girişine uygun onaylı uzatma kablosu olması gerekiyor (teknik ver
ilere b
akın). Minimum iletken boyutu 1.5 mm2 dir.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın.
İletken boyut (mm2) Kablo gücü (Amper)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Kablo uzunluğu (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaj Amper Kablo gücü (Amper)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - ­230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
V ........ Volt
A ........ Amper
Hz ....... Hertz
W ........ Vat
dak ..... dakika
.....
.....
boş .......
......
....
....
.../min..
Alet üzerindeki etiketler Alet üzerinde aşağıdaki semboller bulunabilir:
Kullanım Kılavuzunu Okuyun
Koruyucu Gözlük kullanın
Kulaklık Kullanın
Alternatif Akım
Direkt
Akım
Yüksüz Hız
Sınıf II İnşaat
Topraklama Terminal Güvenlik
uyarısı Sembolü
Dakikada
devir veya gel git sayısı
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek:
2014 XX JN
İmalat Yılı
Page 17
17
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
• Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
• Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan sona okumak ve
anlamak için zamanı ayırın.
Açıklama (şekil. A)
1. Değişken hız anahtarı
2. Kesintisiz çalıştırma düğmesi
3. İleri/geri sürgüsü
4. Mod seçici
5. Havalandırma delikleri
6. Yan kol
7. Derinlik ayarlama çubuğu
8. Anahtarsız mandren
9. Kol
10. Hız çevirme
Montaj
Uyarı! Montaj yapmadan önce, aletin kapalı ve bütün fişlerinin güç kaynaklarından çekilmiş olduğundan emin olun.
Çalışma modunun seçilmesi (şekil B) Alet, iki çalışma modunda kullanılabilir:
Darbesiz delme:
çelik, ahşap ve plastikler için.
Darbeli delme:
eşzamanlı döner ve beton ve yığma delme işlemleri için etkilidir.
• Gereken çalışma modunu seçmek için, mod seçme düğmesini (4) istenen konuma döndürün.
Matkap ucunun takılması ve çıkartılması (şekil A,D)
Anahtarsız mandren
STDH7213’de büyük kolaylık için anahtarsız mandren (d) bulunmaktadır.
Bir Matkap Ucu Veya Diğer Aksesuarların Takılması.
• Bir elinizle mandrenin arka yarısını kavrayın ve diğer elinizi kullanarak ön yarısını saatin tersi yönünde çevirin, şekil 6’da gösterildiği gibi. İstenen aksesuarın yerleştirilmesine olanak tanıyacak kadar döndürün.
• Mandrenin içine ucu veya diğer aksesuarları yaklaşık 19 mm (3/4") yerleştirin ve mandrenin arka yarısını tutup ön kısmını saat yönünde sıkışana kadar dikkatlice çevirin.
Mandren sıkışmaya başladığında, bir klik sesi duyacaksınız. 4–6 klik sesinden sonra, manderen aksesuarın etrafına sıkıca oturmuş olacak.
• Akesuarı çıkarmak için, 1. adımı yenileyin.
Uyarı! Matkabın ucunu (veya diğer aksesuarları) mandrenin önünü kavrayarak ve aleti çalıştırarak sıkılaştırmaya çalışmayın. Mandrende hasar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Anahtarsız Mandren Çıkartma (Şekil D)
Bir altıgen anahtarın (birlikte verilmez) kısa ucunu mandrene sıkıştırın. Yumuşak bir çekiç veya bir tahta parçası kullanarak, uzun ucuna saat yönünün tersine vurun. Bu mandreni gevşetir, böylece el ile sökebilirsiniz.
Anahtarsız Mandren Montajı (Şekil D)
Mandreni gidebildiği kadar elle vidalayın. Bir altıgen anahtarın (birlikte verilmez) kısa ucunu mandrene sıkıştırın ve anahtarın uzun ucuna yumuşak bir çekiçle saat yönünde vurun.
Yan kolun takılması (şekil A
)
Yan kol (6), hem Sağ El hem de Sol El kullanıcıları için donanıma uygun takılabilir.
Daima, yan kolu uygun şekilde monte ettikten sonra matkapı kullanın.
• Yan kol
u gevşetin.
• Sağ El kullanıcıları için, yan yol kelepçesini mandren arkasındaki bileziğin üzerine kaydırın, soldan tutun.
• Sol El kullanıcıları için, yan yol kepçesini mandrenin arkasındaki bileziğe kaydırın, sağdan tutun.
• Yan kolu istediğiniz
konuma döndürüp kolu sıkılayın.
Delme derinliğinin ayarlanması (şekil C)
Gereken matkap ucunu takın.
• Yan kolu gevşetin (6).
• Derinlik ayarlama çubuğunu (7) yan yol kelepçesindeki delikten geçirin.
• Delme derinliğini gösterildiği şekilde ayarlayın.
• Yan kolu sıkın.
İleri/geri kolu (şekil A)
• İleri veya geri rotasını seçmek için, ileri/geri anahtarını kullanın (3) (alet üzerindeki oka bakın).
Dönme yönünü değiştirmeden önce, daima motor tamamen durana kadar bekleyin.
Page 18
18
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım talimatları
• Her zaman güvenlik talimatlarını ve geçerli yönetmelikleri uygulayın.
• Boru ve kablo tesisatının geçtiği yerlere dikkat edin.
• Alete yalnızca hafif bir baskı uygulayın. Aşırı kuvvet uygulaması delmeyi hızlandırmak bir yana aletin performansını düşürür ve ömrünü kısaltabilir.
• Darbeli matkap ile kulaklık kullanın. Aşırı gürültüye maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
• Aletin üzerindeki yardımcı kolları kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmaya neden olabilir.
• Kesme aksesuarlarının gizli kablolara veya kendi kablosuna temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarlarının "akım taşıyan" bir kabloya temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları da "akım taşır" hale gelebilir ve kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
• Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
Çalıştırmadan önce
• Uyg
un ucu takın.
• Delik delmede
n önce işaretleyin.
Uygun El Pozisyonu (şekil A, E)
Uyarı: Ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için,
DAİMA gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
Uyarı: Ciddi kişsel yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun.
Uygun el pozisyonu için, bir el yan kolda (6), diğer el ana kolda olmalı.
Açma ve kapatma
Aleti
açmak için değişken hız düğmesine basın (1).
Aletin hızı düğmeye ne kadar bastığınıza bağlıdır.
• Sürekli çalışması için kesintisiz çalıştırma düğmesine basın (2) ve değişken hız düğmesini bırakın. Bu seçenek sadece tam hızda kullanılabilir.
• Aleti kapatmak için, değişken hız düğmesini bırakın. Sürekli çalışma esnasında aleti kapatmak için, bir kez değişken hız düğmesine basın ve bırakın.
• Farklı uygulamalar kapsamında, maksimum hızı kontrol etmek için (10) hı
zlı çevirmeyi etrafında çevirin.
Metal delme
Alet üzerine sağlam bir baskı uygularken, yavaş hızda delmeye başlayıp tam hızda çalışmaya getirin. Metal talaşının düzgün bir şekilde çıkması uygun delme hızını gösterir. Metal delerken bir kesme yağı kullanın. İstisnalar, kuru delinmesi gereken demir ve pirinç dökümleridir.
Not: Önce bir pilot delik açılırsa [5/32" (4 mm) ila 3/16" (5 mm)], geniş [5/16" (8 mm) ila 1/2" (13 mm)] çelik delikler daha kolay yapılabilir.
Ahşap delme
Alet üzerine sağlam bir baskı uygularken, yavaş hızda delmeye başlayıp tam hızda çalışmaya getirin. Ahşap delikler metal için kullanılan aynı burgulu matkap ucu ile yapılabilir. Bu uçlar, sık sık yerlerinden çıkartılıp temizlenmezse aşırı derecede ısınabilir. Küçük parçaların sıçramasına eğilimli çalışmalarda, ahşap bir blokla desteklenmelidir.
Duvar delme
Duvar delme işlemi yaparken karbür-uçlu uc kullanının ve uçların keskin olduğundan emin olun. En etkili delme için matkap üzerinde sürekli ve sağlam bir güç uygulayın. Düzgün bir toz akışının çıkması uygun delme hızını gösterir.
Vidalama
• İleri vey
a geri dö
ndürmeyi seçin.
Darbeli delme (şekil A)
Darbeli
modu seçin.
• Düğmeye bas
ın (1).
Darbesiz delme (şekil A)
Darbe
siz delme modunu seçin.
• Darbeli delme
için anlatıldığı gibi devam edin.
Uygun aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bayinize başvurun.
Aksesuarlar
Elektrikli aletinizin performansı kullanılan aksesuara bağlıdır. STANLEY aksesuarları, yüksek kalite standartlarına göre
üretilmiş ve aletinizin performansını arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Bu aksesuarları kullanarak, aletinizden en iyi verimi alacaksınız.
Page 19
19
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Bakım
STANLEY kablolu / kablosuz cihazların/aletlerin, sofistike tasarımları vardır, sadece küçük bakımlarla uzun süre kullanılabilirler. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması, gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
Uyarı! Kablolu / kablosuz elektrikli aletler üzerinde bakım yapılmadan önce, aşağıdaki noktaların uygulanması gerekir:
• Ekipma
nın / aletlerin gücünü kapatın ve fişi çekin;
• Ekipman / aletler, bağımsız aküye sahip iseler, lütfen gücü kapatın ve ekipman / aletlerden aküyü çıkartın.
• Ekipman / aletler, entegre aküye sahip iseler, lütfen gücü kapatmadan önce akünün bitmesini bekleyin.
• Temizlemeden önce, şarj fişini güç kaynağından çekin. Buna ek olarak, şarj cihazının düzenli temizliği haricinde başka bakıma gerek yoktur.
• Düzenli olarak ekipman / aletler / şarj cihazının havalandırma deliklerini temizlemek için yumuşak sabun ve nemli bez kullanın.
• Düzenli olarak motor gövdesi temizlemek için nemli bir bez kullanın. Lütfen herhangi bir aşındırıcı temizlik maddeleri veya çözücü bazlı temizlik maddeleri kullanmayın.
• Düzenli olarak
sıkıştırma mandrenini açın ve içindeki tozu
temizlemek için hafifçe vurun (kurulumdan sonra).
Temizleme
Uyarı! Havalandırma kanallarında ve/veya
etrafında toz görünüyorsa, ana gövdede biriken bu
tozu ve kiri derhal kuru hava kullanarak temizleyin. Bu işlemi yaparken onaylı güvenlik ekipmanları ve toz maskesi kullanın.
Uyarı! Bu aletin metal olmayan parçalarını
çözücüler veya diğer tahriş edici kimyasal
maddelerle temizlemek kesinlikle yasaktır. Bu kimyasallar, bu bileşenin malzemelerini zayıflatabilir. Temizlemek için yumuşak
sabun ve nemli bez kullanın. Aletin içine herhangi bir maddenin girmesine izin vermeyin ve herhangi bir parçasını suya batirmayın.
Servis bilgileri
STANLEY Asya’da, şirket sahipleri ve servis konumlarının tam ağını sunmaktadır. TÜM STANLEY Servis Merkezleri, müşterilere etkili ve güvenilir hizmet sağlamak için eğitimli personel kadrosuna sahiptir. İster teknik öneriye ve onarıma
isterse orjinal yedek parçaya ihtiyacınız olsun, size en yakın STANLEY ile temasa geçin.
Notlar
STANLE
Y’in politikalarından biri, ürünlerimizi sürekli olarak iyileştiririz ve bu itibarla, ürün özelliklerini önceden haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutarız.
• Standart donanım ve aksesuarlar ülkeye göre farklılık gösterebilir.
• Ürün özellikleri ülkeye göre farklılık gösterebilir.
• Tüm ürün yelpazesi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir. Kullanılabilir olanları öğrenmek için yerel STANLEY satıcınıza başvur
un.
Darbeli Matkap STDH7213C
Voltaj V 220-240
Frekans Hz 50/60
Güç girişi W 720
Yüksüz hız /dak 0-3000
Darbe gücü IPM 0-54000
Geri/İleri döndürme Evet
Mandren kapasitesi mm 1.5-13
Max kapasite
Beton mm 16
Metal mm 13
Ahşap mm 32
Ağırlık kg 2.5
Teknik veri
LpA (sound pressure) dB(A) 100,5
K
pA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3
LWA (sound power) dB(A) 111,5
KWA (sound power uncertainty) dB(A) 3
Vibration emission value a
h
Check
(polishing
)
a
h,ID
= m/s² 15,0
a
h,D
= m/s² 6,1
Uncertainty K = m/s² 1.5
Page 20
20
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir.
Uyarı: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin
ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki 1,5 maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: aletin ve aksesuarların bakımını yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Page 21
21
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
The product has been subject to fair wear and tear;
Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
Proof of purchase is produced.
The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised STANLEY repair agent in the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY office at the address indicated in this manual. A list of authorised STANLEY repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www.stanleytools.com
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick Mühendislik Bölümü Müdürü STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium
01.2015
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
STDH7213C
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM SAN. TIC. LTD.STI. Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6 34742 Kadıköy İstanbul Tel : (0216) 665 29 00 Faks : (0216) 665 29 01 E-posta: info-tr@sbdinc.com
Page 22
N418785 01/2015
Loading...