English Page 4
Russian Page 12
Ukrainian Page 22
French Page 32
Portuguese Page 40
Arabic Page 52
ENGLISH (Original instructions)
FIG. A
2
1
7
FIG. B1FIG. B2FIG. C
3
4
5
6
8
FIG. EFIG. D
2
(Original instructions) ENGLISH
FIG. F
FIG. H
FIG. G
9
10
FIG. I
FIG. J
11
FIG. K
3
ENGLISH (Original instructions)
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety instructions
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4
(Original instructions) ENGLISH
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Warning! Take special care when sanding some
woods (e.g. beech, oak) and metal which may
produce toxic dust. Wear a dust mask specifically
designed for protection against toxic dust and fumes and
ensure that persons within or entering the work area are
also protected.
Additional Safety Instructions For Sanders
Sanding
Lead Base Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due
to the difficulty of controlling the contaminated dust. The
greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women. Since it is difficult to identify whether or not a paint
contains lead without a chemical analysis, we recommend
the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all clean
up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done
in the work area to prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle on them.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
Cleaning And Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding
project. Vacuum filter bags should be changed
frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris.
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be
kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children
should be washed thoroughly before being used again.
5
ENGLISH (Original instructions)
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking.
This information is printed on the nameplate. Lower voltage
will cause loss of power and can result in over-heating. All
STANLEY tools are factory-tested; if this tool does not
operate, check the power supply.
Use Of Extension Cords
Make sure the extension cord is in good condition before
using. Always use the proper size extension cords with the
tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and
heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of
an undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
Specific Safety Rules
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
Warning! Use of this tool can generate and/ or
disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from
face and body.
Caution! Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
Warning!
• Always wear eye and respiratory protection.
• Clean your tool out periodically.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with
the application of the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain residual risks can
not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
....... No-Load
0
Speed
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Reciprocation per
minute
6
(Original instructions) ENGLISH
Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the power cord
is replaced by an equally qualified person, but not authorized
by STANLEY, the warranty will not be valid.
Caracteristicas (FIG. A)
1. Lock on switch for continuous use
2. Dust extraction duck
3. Way adjustable handle
4. Aluminum cover
5. Belt tracking adjustment knob
6. Sanding belt
7. Single action belt release lever
Adjustments
Warning! To prevent accidental operation, turn off
and unplug sander before performing the following
operations. Failure to do this could result in
serious personal injury.
3 Position handle (FIG. B1 and B2)
A locking mechanism on the side of the handle can be
loosened to allow the handle to move. To adjust the handle,
pull out on the locking arm (FIG. B1) and move the handle to
the desired position (FIG. B2). Once the handle is in
position, push the locking arm in to lock the handle into
position.
2 Position belt cover (FIG. C and D)
The belt sander has an aluminum sanding belt cover at the
front. When the handle is positioned in the uppermost
position, this cover can be raised as shown in FIG. C (Arrow
1) and locked in this position to:
a. Improve accessibility to narrow areas.
b. Allow the use of the smaller diameter front roller to sand
with (normally the aluminum cover prevents this when in
the “down” position).
c. Expose the top part of the belt for more versatile
sanding (FIG. D).
To lower the belt cover, grasp the flange on the side and
move it slightly in the direction shown in FIG. C (Arrow 2)
and return it to its closed position.
Note: The sanding belt cover cannot be locked in its raised
position unless the bail handle is in the uppermost position.
Warning! The sanding belt is exposed when the
belt cover is raised. Use extra caution when
operating in this mode.
Adjusting the sanding belt tracking (FIG. E)
Turn the machine upside down (FIG. E), hold it firmly with
one hand, start motor and release switch immediately after
observing tracking of sanding belt. If abrasive belt runs
outward, turn tracking adjustment knob clockwise and
counterclockwise if belt runs inward. Belt life will be greatly
increased by keeping the tracking adjustment set properly
(FIG. E).
Changing the sanding belt (FIG. F and G)
Warning! To prevent accidental operation, turn off and
unplug sander before changing the sanding belt. Pull the
lever shown in FIG. 5 to release the tension on the sanding
belt. Pull the sanding belt from the two rollers. Put the new
3” x 21” (76 x 533mm) sanding belt in position on the front
and rear rollers (FIG. 6). Ensure that the arrows on the
sanding belt and on your belt sander are pointing in the
same direction. Push the lever to the rear to tension the
sanding belt.
Dust collection (FIG. H)
Warning! To prevent accidental operation, turn off
and unplug sander before installing the dust bag.
When using your belt sander, dust and grit are produced. It
is important to use a dust bag. Connect the dust bag by
sliding the plastic opening of the bag down over the dust
exhaust port of the sander as shown in FIG. 7. To empty the
dust bag, remove it from the sander and unzip the bag over
a trash container.
Warning! Fire hazard. Collected sanding dust
from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust
bag or elsewhere and cause fire. To reduce risk, empty
bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
Warning! Fire hazard. When working on metal
surfaces, do not use the dust bag or a vacuum
cleaner because sparks are generated. Wear
safety glasses and a dust mask. Due to the danger of fire,
do not use your belt sander to sand magnesium surfaces.
Do not use for wet sanding.
7
ENGLISH (Original instructions)
Operation
Using your belt sander (FIG. I)
Always hold belt sander firmly with both hands while sanding
as shown in FIG. I.
Note: that sander bail handle can be adjusted to three
different positions as previously discussed.
Switch (FIG. J and K)
To start your belt sander, depress the on/off switch as
shown in FIG. J. To stop your belt sander release the on/ off
switch.
For continuous operation, depress the on/off switch then
depress the lock-on button (FIG. K) and release the on/off
switch. To stop your belt sander, depress the on/off switch to
release the lock-on button. Release the on/off switch.
Handy Hints
• Always start your belt sander before it is in contact with
the workpiece and do not switch it off until after it has
been lifted from the workpiece.
• Always hold your belt sander with two hands.
• Where possible, clamp the workpiece to a work bench or
similar sturdy surface.
• Use the correct grit sanding belt for your application.
The following is a suggested list of belt grits to use with
different materials.
Material Belt Grit
Solid Wood 80
Veneer 150
Chipboard 60/80
Plastics 100
Steel 80 (remove dust bag)
Paint Removal 40/60
Balsa Wood 100
Acrylic 100
Tool Care And Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Never apply excessive force when you use your belt sander.
Too much force can result in an overload and cause damage
to the motor or the workpiece. If your belt sander becomes
too hot, operate it without load for 2 minutes. Always keep
the air cooling vents clear. To clean your belt sander,
proceed as follows:
Warning! To prevent accidental operation, turn
off and unplug sander before performing the
following operations. Failure to do this could
result in serious personal injury.
• Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.
• Clean the housings using a clean damp cloth (do not
use solvents, gas or turpentine.)
Important! To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Use only 3” x 21” (76 x 533mm) sanding belts.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Notes
• STANLEY's policy is one of continuous improvement to
our products and, as such, we reserve the right to
change product specifications without prior notice.
• Standard equipment and accessories may vary by
country.
• Product specifications may differ by country.
• Complete product range may not be available in all
countries.
• Contact your local STANLEY dealers for range
availability.
8
(Original instructions) ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Specifications
STBS720
Power 720W
Voltage 220-240V
Fr equency 50/60Hz
No-Load Speed 800/min
Service Information
STANLEY offers a full network of authorized service
locations. All STANLEY Service Centers are staffed with
trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. For more information about our
authorized service centers and if you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest you.
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
• Proof of purchase is produced.
• The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
at:www.stanleytools.com
9
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
FIG. A
2
1
7
FIG. B1FIG. B2FIG. C
3
4
5
6
10
8
FIG. EFIG. D
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ
FIG. F
FIG. H
FIG. G
9
10
FIG. I
FIG. J
11
FIG. K
11
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ЭТО ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН,
сначала обратитесь в местный офис STANLEY или в
ближайший авторизованный сервисный центр.
Общие правила безопасности
Предостережение! Ознакомьтесь со всеми
инструкциями. Несоблюдение инструкций,
указанных ниже, может привести к поражению
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Правила техники безопасности
Общие предупреждения по технике
безопасности электроинструментов
Внимание! Ознакомьтесь со всеми
правилами безопасности и инструкциями.
Несоблюдение предупреждений и инструкций,
указанных ниже, может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для
будущего использования.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях,
указанных ниже, относится к вашему сетевому (с
кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
электроинструменту (без кабеля питания).
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов,
например, в присутствии огнеопасных
жидкостей, газов или пыли. Электрические
инструменты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: определение
“Устройство защитного отключения (RCD)” может
быть заменено на “Прерыватель схемы замыкания
на землю (GFCI)” или “Автоматический выключатель
утечки на землю (ELCB)".
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента. Не
переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент
с включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
12
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
правильно. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с
пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны
в руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение
подвижных частей, поломки частей и любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. При наличии
повреждения, отремонтируйте
электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
• Держите инструмент за изолированные
поверхности во время работы, при которой
режущий инструмент может задеть скрытую
проводку или собственный кабель. При контакте
режущего аксессуара с «работающим» проводом или
открытыми металлическими частями
электроинструмента оператора может ударить
электрическим током.
• Используйте тиски или другое подходящее
приспособление для обеспечения и поддержания
обрабатываемого изделия на устойчивой
платформе. Проведение работы по направлению
руки или против вашего тела, лишает устойчивости и
может привести к потере контроля.
Внимание! Соблюдайте особую осторожность
при шлифовании некоторых сортов дерева
(например, бук, дуб) и металла, поскольку в
процессе работы может образовываться токсичная
пыль. Надевайте респиратор, специально
разработанный для защиты от токсичной пыли и паров,
и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были защищены.
Дополнительные меры безопасности для
шлифовального станка
Шлифовка
Краски на основе свинца
Шлифование поверхностей, покрытых краской на основе
свинца не рекомендуется из-за сложности контроля за
пылью. Дети и беременные женщины подвержены
наибольшей опасности отравления свинцом. Так как
сложно определить без химического анализа содержит
краска свинец или нет, мы рекомендуем при
шлифовании покрашенных поверхностей принимать
следующие меры предосторожности:
13
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
Личная безопасность
• Дети и беременные женщины не должен входить в
рабочую зону, где производится шлифовка
окрашенных поверхностей, до тех пор, пока в них не
произведена полная уборка.
• Все сотрудники, входящие в рабочую зону, должны
носить маску или респиратор. Фильтр необходимо
заменять ежедневно или всякий раз, когда вы
чувствуете затруднение дыхания.
Примечание: Необходимо использовать только те
респираторы, которые подходят для защиты от пыли от
свинцовых красок. Обычные маски не обеспечивают
необходимую защиту. Обратитесь к местному дилеру
для покупки соответствующей маски, утвержденной
NIOSH.
• ЗАПРЕЩЕНО ПРИНИМАТЬ ПИЩУ, ПИТЬ и КУРИТЬ
в рабочей зоне, чтобы предотвратить заглатывание
частиц краски. Рабочие должны вымыться перед
едой, питьем или курением. Продукты питания,
напитки и сигареты не следует оставлять в рабочей
зоне, поскольку на них может оседать пыль.
Экологическая безопасность
• Краска должна быть удалена таким образом, чтобы
свести к минимуму количество образующейся пыли.
• Места, в которых производится удаление краски,
должны быть изолированы/закрыты пластиковой
пленкой толщиной 4 мл.
• Шлифование должно производиться таким образом,
чтобы уменьшить распространение пыли от краски
за пределами рабочей зоны.�
Очистка и обезвреживание
• Все поверхности в рабочей зоне должны ежедневно
очищаться при помощи пылесоса и тщательно
убираются в течение всего времени осуществления
работ, связанных со шлифованием. Мешки для
мусора для пылесоса должны меняться как можно
чаще.
• Пластиковые пакеты со спецодеждой должны
собираться и утилизироваться вместе со всеми
остатками пыли или другим мусором. Их необходимо
помещать в герметично закрытые контейнеры и
утилизировать в процессе регулярного вывоза
мусора. Во время уборки дети и беременные
женщины должны находиться в стороне от рабочей
зоны.
• Все игрушки, моющаяся мебель и посуда,
используемые детьми, должны быть тщательно
вымыты перед повторным использованием.
Двигатель
Убедитесь, что параметры электропитания совпадает с
маркировкой на заводчкой табличке. Эта информация
печатается на табличке. Более низкое напряжение
может привести к потере питания или перегреву. Все
инструменты STANLEY прошли тестирование на
заводе-изготовителе, если этот инструмент не работает,
проверьте источник питания.
Использование удлинителей
Убедитесь, что удлинитель находится в хорошем
состоянии перед использованием. Всегда используйте
соответствующие удлинители с данным инструментом то есть, удлинители с правильным размером провода
для кабеля различной длины и достаточно тяжелые,
чтобы подавать инструменту нужное питание.
Использование провода меньшей длины может вызвать
падение сетевого напряжения и приведет к потере
мощности и перегреву.
Особые правила по технике безопасности
• Избегайте длительного контакта с пылью от
источника шлифования, пиления, сверления и
других строительных работ. Надевайте защитную
одежду и вымывайте открытые участки тела
водой с мылом. Попадание пыли в рот, глаза или
на кожу может стать причиной отравления вредными
химическими веществами.
Предостережение! При использовании этого
инструмента может образовываться и/или
распространяться пыль, которая может
привести к серьезной и постоянной травме
дыхательных путей или другим травмам. Всегда
используйте соответствующие средства защиты органов
дыхания от воздействия пыли, одобренные
NIOSH/OSHA. Защитите лицо и тело от прямого
попадания частиц.
Внимание! Надевайте соответствующие
средства защиты органов слуха во время
работы. При некоторых условиях и
продолжительности использования, шум от этого
продукта может способствовать потере слуха.
Внимание!
• Всегда надевайте средства защиты глаз и органов
дыхания.
• Периодически очищайте инструмент.
Безопасность посторонних лиц
• Этот инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с трументом.
14
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ
ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями или с недостатком
опыта или знаний, если они не были под контролем и
руководством лица, контролирующего использование
инструмента или ответственным за их безопасность.
• Дети должны быть под присмотром взрослых, чтобы
не допустить никаких игр с инс
Остаточные риски
Дополнительные остаточные риски могут возникнуть при
использовании инструмента, которые не включены в
описанные здесь правила техники безопасности. Эти
риски могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих правил
техники безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторых остаточных
рисков невозможно избежать. Они включают в себя:
• Травмы в результате касания
вращающихся/движущихся частей.
• Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента, ножей или насадок
• Травмы, вызванные продолжительным
использованием инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы в работе.
• Плохой слух.
• Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли при
использовании инструмента (пример: работа с
деревом, в особенности, древесиной дуба, бука и
древесноволокнистой плитой средней плотности).
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated.
DUMMY
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать
следующие символы:
Читайте
инструкции по
эксплуатации
Используйте
средства
защиты глаз
Используйте
средства
защиты
органов слуха
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........ Ватт
мин...... минуты
Перемен-
.....
ный ток
Постоян-
.....
ный ток
Скорость
n
.......
0
без нагрузки
Конструкция
......
класса II
Терминал
....
заземления
Символ
предупреж-
....
дения об
опасности
обороты или
...мин..
возвратнопоступательное движение
в минуту
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2014 XX JN
Год изготовления
Электрическая безопасность
Этот инструмент защищен двойной изоляцией,
поэтому заземляющий провод не требуется.
Всегда проверяйте, чтобы напряжение сети
соответствовало напряжению, указанному на заводской
табличке.
Предостережение! Если шнур питания поврежден, он
должен быть заменен производителем или
уполномоченным сервисным центром STANLEY для
того, чтобы избежать опасности.
Характеристики (РИС. A)
1. Замок на переключатель для непрерывного
использования
2. Утка для удаления пыли
3. Регулируемая ручка
4. Алюминиевая крышка
5. Ручка регулировки ленты конвейера
6. Шлифовальная лента
7. Рычаг фиксатора ленты одинарного действия
Регулировка
Внимание! Для предотвращения случайного нажатия,
выключите и отсоедините шлифовальный станок от сети
перед выполнением следующих операций.
Несоблюдение этого требования может привести к
серьезным травмам.
15
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
Рукоятка с 3 положениями (рис. B1 и B2)
Запирающий механизм на стороне ручки может быть
ослаблен, чтобы ручка могла перемещаться. Чтобы
отрегулировать ручку, надавите на фиксатор (рис. В1) и
переместите ручку в нужное положение (рис. В2). После
того, как ручка встала в нужное положение, нажмите на
фиксирующий рычаг и зафиксируйте ручку в нужное
положение.
Кожух ремня с 2 положениями (рис. C и D)
Шлифовальный станок имеет алюминиевую крышку
шлифовальной ленты спереди. Когда ручка
расположена в самом верхнем положении, это крышка
может быть поднята, как показано на рис. C (стрелка 1) и
блокируется в этом положении:
a. Улучшает доступность к узким зонам.
b. Позволяет использование переднего ролика
меньшего диаметра для шлифовки (обычно
алюминиевая крышка предотвращает это, когда в
положении «вниз»).
c. Откройте верхнюю часть ремня для более
разносторонней шлифовки (рис. D).
Чтобы опустить крышку ремня, необходимо понять
фланец на стороне и переместить его немного в
направлении, показанном на рис. C (стрелка 2) и
закрыть его.
Примечание: кожух шлифовальной ленты не может
быть заблокирован в поднятом положении, если только
ручка не находится в поднятом положении.
Внимание! Шлифовальная лента
открывается, когда поднимается кожух. Будьте
режиме.
Регулировка движения шлифовальной ленты
(рис. E)
Переверните машину снизу вверх (рис. E), крепко
держите ее одной рукой, заведите мотор и отпустите
переключатель после того, как вы проверили
направление движения шлифовальной ленты. Если
абразивная лента движется наружу, поверните ручку
регулировки движения по часовой стрелке и против
часовой стрелки, если лента движется внутрь. Срок
службы ленты будет значительно увеличен, если
направление движения установлено правильно (рис. E).
Смена шлифовальной ленты (рис. F и G)
Предостережение! Для предотвращения случайного
нажатия, выключите и отсоедините шлифовальный
станок перед сменой шлифовальной ленты. Потяните
рычаг, показанный на рис. 5, чтобы ослабить натяжение
на шлифовальную ленту. Снимите шлифовальную ленту
с двух роликов. Поставьте новую шлифовальную ленту
особенно осторожны при работе в этом
3"х 21" (76 х 533 мм) в нужное положении на передних и
задних роликах (рис. 6). Убедитесь, что стрелки на
шлифовальной ленте и ремне шлифовального станка
указывают в одном и том же направлении. Нажмите на
рычаг сзади, чтобы затянуть шлифовальную ленту.
Пылесборник (фиг. H)
Предостережение! Для предотвращения
случайного нажатия, выключите и
установкой мешка для сбора пыли.
При использовании шлифовального станка, образуется
пыль и песок. Необходимо использовать пылесборник.
Для подсоединения пылесборника, сдвиньте
пластиковое отверстие мешка вниз к выпускному
отверстию для пыли шлифовального станка как
показано на рис. 7. Чтобы очистить пылесборник,
снимите его со шлифовального станка и растегните
мешок над мусорным контейнером.
льняным маслом и т.д. может загореться в мешке
для сбора шлифовальной пыли или в другом месте
и вызвать пожар. Чтобы уменьшить риск, как можно
чаще освобождайте мешок и строго следуйте
руководству к шлифовальному станку и инструкциям
производителя покрытия.
пылесос, потому что могут образовываться искры.
Надевайте защитные очки и респиратор. Из-за
опасности пожара, не используйте шлифовальный
станок для поверхностей с напылением магния. Не
используйте станок для влажного шлифования.
отсоедините шлифовальный станок перед
Предостережение! Опасность пожара.
Собранная пыль от шлифования
поверхностей, покрытых полиуретаном,
Предостережение! Опасность пожара. При
работе с металлическими поверхностями,
не используйте мешок для пыли или
Процесс работы
Использование шлифовального станка (рис. I)
Всегда держите шлифовальный станок обеими руками
во время шлифования, как показано на рис. I.
Примечание: ручка шлифовального станка может быть
установлена в трех различных положениях, как описано
выше.
Переключатель (рис. J и К)
Чтобы включить шлифовальный станок, нажмите на
переключатель вкл./выкл., как показано на рис. J. Чтобы
остановить ваш шлифовальный станок, отпустите
переключатель вкл./выкл..
Для непрерывной работы, нажмите переключатель
вкл./выкл., удерживайте кнопку блокировки (рис. K) и
отпустите переключатель вкл./выкл. Чтобы остановить
16
(Оригинальные инструкции) РУССКИЙ
свой шлифовальный станок, нажмите переключатель
вкл./выкл., чтобы освободить кнопку блокировки,
нажмите на переключатель вкл./выкл. Отпустите
переключатель вкл./выкл.
Полезные советы
• Всегда включайте свой шлифовальный станок, до
того, как он войдет в контакт с заготовкой и не
выключайте его, пока не снимите его с заготовки.
• Всегда держите шлифовальный станок двумя
руками.
• Если возможно, зафиксируйте заготовку на верстаке
или аналогичной прочной поверхности.
• Используйте правильную зернистость
шлифовальной ленты. Ниже предлагается список
зернистости шлифовальной ленты для
использования с различными материалами.
МатериалЗернистость ленты
Твердая древесина 80
Шпон 150
ДСП 60/80
Пластмассы 100
Сталь 80 (снимите
пылесборник)
Снятие краски 40/60
Пробковое дерево 100
Акрил 100
Уход за инструментом и техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
длительного периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надежность
зависят от правильного ухода и регулярной чистки.
Никогда не применяйте чрезмерную силу при
использовании шлифовального станка. Применение
чрезмерной силы может привести к перегрузке и
вызвать повреждение двигателя или заготовки. Если
ваш ленточный шлифовальный станок становится
слишком горячим, дайте ему поработать без нагрузки в
течение 2 минут. Вентиляционные охлаждающие
отверстия всегда должны быть чистыми. Для очистки
шлифовального станка, выполните следующие
действия:
Предостережение! Для предотвращения
случайного нажатия, выключите и отсоедините
шлифовальный станок от питания перед
выполнением работы. Несоблюдение этого требования
может привести к серьезным травмам.
• Используйте чистую сухую кисть, чтобы очистить
вентиляционные отверстия и каналы.
• Для чистки корпуса, используйте чистую влажную
ткань (не используйте растворители, газ или
скипидар).
Важно! Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
ДОЛГОВЕЧНОСТИ изделия, ремонт, уход и
регулировка должна производиться в
авторизованных сервисных центрах или
квалифицированным персоналом с использованием
только оригинальных запасных частей.
Аксессуары
Производительность электроинструмента зависит от
используемых аксессуаров. Аксессуары STANLEY
разработаны в соответствии с высокими стандартами
качества, чтобы повысить производительность
электроинструмента.
Используйте только шлифовальные ленты 3"х21"
(76х533 мм). Рекомендуемые аксессуары для
использования с вашим инструментом доступны за
дополнительную плату у вашего местного дилера или в
авторизованном сервисном центре.
Примечания
• Политика STANLEY является процессом
непрерывного совершенствования нашей продукции
и, таким образом, мы оставляем за собой право
изменять спецификацию продукта без
предварительного уведомления.
• Стандартное оборудование и аксессуары могут
варьировать в зависимости от страны.
• Характеристики могут различаться в зависимости от
страны.
• Полный ассортимент продукции может варьировать
в зависимости от страны. Свяжитесь с вашим
местным дилером STANLEY для получения
информации о наличных моделях.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.