Stanley ST-42-BDF-E, ST-30P-E, ST-20FOMNI-E, ST-12F-E, ST-36D-E User guide

...
Page 1
Gebruikershandleiding en bedieningsinstructies
Modelnummers: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E,
ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
Vloerventilator 30 cm
ST-12F-E
Trommelventilator 61 cm
ST-24DCT-E
107 cm Trommelventilator met riemaandrijving
Vloerventilator 51 cm
ST-20F-E ST-20FOMNI-E
Ventilator met voetstuk 76 cm
ST-30P-E
Omni-ventilator 51 cm
91 cm Trommelventilator met directe aandrijving
ST-36D-E
ST-42-BDF-E
LEES DEZE INSTRUCTIES EN BEWAAR ZE
BELANGRIJK: Lees al de instructies in deze handleiding en begrijp ze voordat u de ventilator
ineenzet, opstart of onderhoudt. Ongepast gebruik van deze ventilator kan ernstig letsel veroorza­ken. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vind het serienummer van uw ventilator en schrijf het op de achterkant van deze gebruikershandleiding op voor toekomstig gebruik.
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 2
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Veiligheidsinformatie
Enkel voor algemene ventilatie. Niet gebruiken om gevaarlijke of explosieve
materialen en dampen te ventileren. Gebruik de ventilator nooit in ruimtes die producten bevatten zoals benzine, oplosmiddelen, verfverdunners, stofdeeltjes, vluchtige of in de lucht gedragen ontvlambare deeltjes of gelijk welke niet bekende chemische stoffen.
Bedien geen enkele ventilator als de kabel of stekker beschadigd is.
Werp de ventilator weg of breng het naar een geautoriseerde reparatiedienst voor onderzoek en/of herstel.
Niet doen draaien onder tapijt.
Niet bedekken met dekens, vloerkleden of gelijkaardige afdekking.
Laat de stroomkabel niet onder meubilair of toestellen lopen.
Breng de stroomkabel weg van gebieden met veel voetverkeer zodat men er niet over kan struikelen.
Om het risico op elektrische schok te verminderen, stel het niet bloot aan water/regen of gebruik het niet in vochtige plaatsen.
Om het risico op brand te verminderen en om de lucht op gepaste manier weg te leiden, zorg ervoor om de lucht naar buiten te leiden.
Breng de uitlaatlucht niet binnen ommuurde ruimtes, plafonds of in zolders, kruipkelders of garages.
BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORAFGAAND AAN MONTAGE, ONDERHOUD OF GEBRUIK VAN DEZE VENTILATOR. INDIEN U DEZE INSTRUCTIES NIET NALEEFT KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN EIGENDOM.
DIT IS EEN VENTILATOR - GEEN SPEELGOED! OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL EN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOGEN KLEINE KINDEREN NIET SPELEN MET
VENTILATOREN OF MOGEN ZE NIET GEPLAATST WORDEN WAAR KLEINE KINDEREN ER BIJ KUNNEN.
Ter bescherming tegen elektrische schokken wanneer de ventilator in werking is, laat de ventilator niet in contact komen met andere geaarde voorwerpen zoals pijpen, radiatoren, enz.
Risico op brand, elektrische schok of persoonlijk letsel bij het onderhoud. Koppel de ventilator los van de stroombron alvorens onderhoud uit te voeren.
OPGELET Automatisch bediend toestel - Om het risico op letsel te verminderen, koppel het los van de stroomtoevoer alvorens onderhoud uit te voeren.
2
Page 3
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Veiligheidsinformatie
Om het risico op brand of elektrische schok te verminderen, mag het niet gebruikt worden met gelijk welke halfgeleider snelheidsregelapparatuur.
Om het risico op elektrische schok en letsel aan personen te verminderen, mag het niet in een raam gebruikt worden.
Om het risico op elektrische schok te verminderen, stel het niet bloot aan water/ regen. Dit apparaat is enkel ontworpen voor binnenshuis gebruik.
Bedien geen enkele ventilator als de kabel of stekker beschadigd is. Werp de ventilator weg of breng het
naar een geautoriseerde reparatiedienst voor onderzoek en/of herstel. Laat de stroomkabel niet onder tapijt doorlopen. Bedek de stroomkabel niet met dekens, vloerkleden of gelijkaardige afdekking. Laat de stroomkabel niet onder meubilair of toestellen lopen. Plaats de stroomkabel uit de buurt van gebieden met veel voetverkeer en daar waar men er niet over kan struikelen.
Installatiewerk en elektrische bekabeling moet uitgevoerd worden door (een) gekwalificeerde
persoon/personen, in overeenstemming met alle toepasselijke normen en regelgeving.
Wanneer het onderhouden of vervangen van onderdelen het verwijderen of
loskoppelen van een veiligheidstoestel inhoudt, moet het veiligheidstoestel net als voorheen opnieuw geïnstalleerd of teruggeplaatst worden alvorens deze ventilator te gebruiken.
Gebruik deze ventilator enkel op de manier zoals bedoeld door de fabrikant.
- Controleer de ventilator voorafgaand aan gebruik altijd op loszittende of beschadigde onderdelen. Inspecteer stroomkabels op gelijk welke schade. Gebruik nooit een ventilator als gelijk welk onderdeel beschadigd is of ontbreekt. Gebruik nooit een ventilator waarbij de veiligheidsschermen niet zijn aangebracht.
- Bedien het enkel met een stroom van 220-240 volt 50 Hz (cyclus) op een circuit van minstens 15 amp.
- Wanneer het gebruikt wordt met een verlengsnoer, gebruik dan enkel een snoer van juiste grootte (amp­listing), met UL-vermelding en met een stopcontact dat de op de stroomkabel van de ventilator gebruikte geaarde stekker met drie contacten kan ontvangen. Houd de stroomkabel en de verlengsnoeren altijd uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Inspecteer kabels periodiek en vervang ze indien ze beschadigd zijn.
Installatie en montage: ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
1. Plaats de ventilator op een vlakke ondergrond in een veilige, gewenste positie, en sluit het dan
aan op een goedgekeurde stroombron.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Schuif de wielas door het wielframe.
2. Schuif een (1) wiel op beide kanten van de as.
3. Bevestig het wiel met een (1) splitpen.
4. Zet de ventilator op een horizontale ondergrond op een veilige locatie naar wens en steek de
stekker in een goedgekeurd stopcontact.
3
Page 4
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
VENTILATOR MET VOETSTUK 76 CM: ST-30P-E
Installatie en montage
Benodigd gereedschap: Tang Kruisschroevendraaier Steeksleutel of verstelbare moersleutel 10 mm Zeskantsleutel
In doos geleverde onderdelen: (1) Voetstuk (1) Voorste afscherming (1) Achterste afscherming (1) Motor (1) Ventilatorschoepenstel (1) Borgkraag (1) Bovenste steunstang (1) Onderste steunstang (1) Moer (M12) en sluitring (1) Scharnierbout (M12*40) (9) Flensschroeven (1) Steunveer
Moer
Motor
1. Plaats het voetstuk op een vlakke ondergrond.
2. Plaats de steunveer en veerzitting in de bodem van de steunstang en monteer de steunstang op het voetstuk. Let erop dat de gaten uitgelijnd zijn.
3. Zet stevig vast met (5) flensschroeven met behulp van de sleutel/kruisschroevendraaier.
4. Breng de afdekking over het voetstuk aan.
5. Draai de schroef van de borgkraag los met de verstelbare handgreep. Schuif de bovenste steunstang langzaam uit om de hoogte van de ventilator aan te passen. Zet weer vast met de verstelbare handgreep.
6. Draai de stelschroef op de motorsteun los. Monteer de motor op de connector op de bovenste steunstang. Let erop dat de gaten uitgelijnd zijn.
7. Zet de motor met de scharnierbout (M12*40), moer (M12) en sluitring vast (zie afb. 1). Draai de bout stevig vast met de sleutel. Draai de stelschroef vast.
8. Schuif de achterste afscherming op de motor en zet hem vast met (4) flensschroeven (zie afb. 2). Draai de schroeven stevig vast met de kruisschroevendraaier.
Scharnierbout
Bovenste steunstang
Afbeelding 1: Bevestig de motor aan de motorsteun
Achterste
afscherming
Motor
Afbeelding 2: De achterste afscherming aan de motor bevestigen
9. Draai de schroef op de achterkant van het schoepenstel los met de zeskantsleutel. Schuif het ventilatorschoepenstel op de motorschacht. Draai de schroef op het ventilatorschoepenstel weer vast.
10. Bevestig de voorste afscherming aan de achterste afscherming en zet hem vast met de bevestigingsmiddelen op de voorste afscherming.
Schuif de schroef van de
ventilatorschoepen NIET verder dan de groef op de schacht! Anders zullen de ventilatorschoepen niet goed draaien en kan uw ventilator beschadigd raken! Zorg ervoor dat de ventilatorschacht gelijk ligt met de voorzijde van het ventilatorschoepenstel.
OPMERKING: Dit model kan NIET aan de muur
worden gemonteerd.
4
Page 5
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST-12F-E
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Elektriciteitsverbruik in stand-by
PSB
0,00
W
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
Geluidsvermogensniveau van ventilator
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Typeaanduiding(en) ST-12F-E
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximaal ventilatordebiet F 33,49 m3/min
Opgenomen vermogen van ventilator P 44,3 W
Bedrijfswaarde SV 0,76 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in stand-by P
SB
0,00 W
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
V: 14,2 kWh/a
Geluidsvermogensniveau van ventilator
L
WA
57,2 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 3,08 meter/sec
Meetnorm voor bedrijfswaarde
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
Contactgegevens Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Typeaanduiding(en) ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Opgenomen vermogen van ventilator
P
109,8
W
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
Geluidsvermogensniveau van
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Maximaal ventilatordebiet F 33,49 m3/min
Opgenomen vermogen van ventilator P 44,3 W
Bedrijfswaarde SV 0,76 (m3/min)/W
Maximale luchtsnelheid c 3,08 meter/sec
V: 14,2 kWh/a
LWA 57,2 dB(A)
Meetnorm voor bedrijfswaarde
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Maximaal ventilatordebiet F 49,74 m3/min
Bedrijfswaarde SV 0,45 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in stand-by PSB 0,00 W
ventilator Maximale luchtsnelheid c 2,36 meter/sec
Meetnorm voor bedrijfswaarde
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
V: 35,1 kWh/a
L
67,8 dB(A)
WA
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
5
Page 6
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
Geluidsvermogensniveau van ventilator
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Typeaanduiding(en) ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximaal ventilatordebiet F 143,7 m3/min
Opgenomen vermogen van ventilator P 118,3 W
Bedrijfswaarde SV 1,21 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in stand-by P
SB
0,00 W
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
V: 37,9 kWh/a
Geluidsvermogensniveau van ventilator
L
WA
83,4 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 1,49 meter/sec
Meetnorm voor bedrijfswaarde
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
Contactgegevens Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. néral Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Typeaanduiding(en) ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Beschrijving
Symbool
Waarde
Eenheid
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik
Geluidsvermogensniveau van ventilator
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Informatie-eisen voor elektrische ventilatoren
Typeaanduiding(en) ST-24DC T-E, ST-24W-E, PT-24DCT- EU, PT-24W-EU
Maximaal ventilatordebiet F 176,4 m3/min
Opgenomen vermogen van ventilator P 108,1 W
Bedrijfswaarde SV 1,63 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in stand-by PSB 0,00 W
V: 34,6 kWh/a
LWA 82 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 1,88 meter/sec
Meetnorm voor bedrijfswaarde
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
Maximaal ventilatordebiet F 143,7 m3/min
Opgenomen vermogen van ventilator P 118,3 W
Bedrijfswaarde SV 1,21 (m3/min)/W
Elektriciteitsverbruik in stand-by PSB 0,00 W
Maximale luchtsnelheid c 1,49 meter/sec
V: 37,9 kWh/a
LWA 83,4 dB(A)
Meetnorm voor bedrijfswaarde
VERORDENING (EU) VAN DE COMMISSIE
Nr. 206/2012 en (EU) 2016/2282
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 7
LAAT EEN VENTILATOR NOOIT ONBEHEERD
ACHTER TERWIJL HET IN WERKING IS OF TERWIJL
HET OP EEN STROOMBRON AANGESLOTEN IS
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich Oberlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 8
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Page 9
User’s Manual and Operating Instructions
Model Numbers: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E,
ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
12” Floor Fan
ST-12F-E
24” Floor Fan
ST-24DCT-E
42” Belt-Drive Barrel Fan
20” Floor Fan
ST-20F-E
30” Pedestal Fan
ST-30P-E
20” Omni Floor Fan
ST-20FOMNI-E
36” Direct-Drive Barrel Fan
ST-36D-E
ST-42-BDF-E
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read and understand all of the instructions in this manual before assembling,
starting, or servicing the fan. Improper use of this fan can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
Please note the serial number of your fan, and write it on the back of this User’s Manual for future reference.
© 2020, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 10
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Safety Information
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY, SERVICE OR
USE OF THIS FAN. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND / OR PROPERTY DAMAGE.
For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive
Materials And Vapors. Never use the fan in spaces which contain products such as gasoline, solvents, paint thinners, dust particles, volatile or airborne combustibles, or any unknown chemicals.
Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
Do not run under carpeting.
Do not cover with throw rugs, runners, or similar coverings.
Do not route cord under furniture or appliances.
Arrange cord away from traffic area where it will not be tripped over.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to water/rain or use in damp locations.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside.
Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
THIS IS A FAN - NOT A TOY! TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY AND ELECTRIC SHOCK, FANS SHOULD NOT BE PLAYED WITH OR PLACED
WHERE SMALL CHILDREN CAN REACH IT.
To guard against electric shock while operating, do not allow fan to come in contact with other grounded objects such as pipes, radiators, etc.
Risk of fire, electric shock, or personal injury when performing service or mainte­nance. Unplug or disconnect the fan from the power supply before servicing.
CAUTION Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of Injury Disconnect From Power Source Before Servicing
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid­State Speed Control Device.
To Reduce The Risk Of Electric Shock And Injury To Persons, Do Not Use In a Window.
2
Page 11
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Safety Information
To Reduce The Risk Of Electric Shock, Do Not Expose To Water Or Rain or use in damp locations.
Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an
authorized service facility for examination and/or repair. Do not run cord under car­peting. Do not cover cord with throw rugs , runner, or similar coverings. Do not route cord under fur­niture or appliances. Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person (s) in accor­dance with all applicable codes and regulations.
When servicing or replacing a component requires the removal or disconnection of a safety device, the safety device is to be reinstalled or remounted as previously
installed before operating this fan.
Use this fan only in the manner intended by the manufacturer.
- Before operating always check fan for loose or damaged parts. Inspect power cord for any dam­age. Never use fan if any parts are damaged or missing. Never use fan without safety guards attached.
- Operate only on 220-240 volt, 50 Hz (cycle) current with a minimum of a 15 amp circuit.
- When used with an extension cord, use only cord of proper size (Amp rating), UL listed, and with receptacle to accept three prong grounded plug furnished on the fan’s power cord. Always keep power cord and extension cords away from heat, oil, and sharp edges. Inspect cords periodically and replace if damaged.
Installation and Assembly
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
1. Place the fan on level ground in a safe, desired position then connect to an approved power
source.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Slide wheel axle through wheel support frame.
2. Slide one (1) wheel onto either side of axle.
3. Secure wheel with one (1) cotter pin.
4. Place the fan on level ground in a safe, desired position then connect to an approved power
source.
3
Page 12
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
CAUTION
30” PEDESTAL FAN: ST-30P-E
Installation and Assembly
Tools Needed: Pliers Phillips head screwdriver 10mm spanner or adjustable wrench Hex Wrench
Parts Included In Box: (1) Base (1) Front Guard (1) Rear Guard (1) Motor Assembly (1) Fan Blade Assembly (1) Locking Collar (1) Upper Support Pole (1) Lower Support Pole (1) Nut (M12) and Washer (1) Pivot Bolt (M12*40) (9) Flange Screws (1) Support Spring
Nut
Upper Support Pole
Motor Assembly
Pivot Bolt
1. Place the Base on level ground
2. Place the Support Spring and Spring Seat inside the bottom of the Support Pole, and mount the Support Pole to the Base. Make sure the holes line up.
3. Secure tightly with (5) Flange Screws using the wrench/Phillips head screwdriver.
4. Put down the base cover.
5. Loosen the locking collar screw using the adjustable handle. Extract the Upper Support Pole slowly to adjust the height of the fan. Retighten with the adjustable handle.
6. Loosen the set screw on the motor support. Mount the Motor Assembly to the connector on the Upper Support Pole. Make sure the holes line up.
7. Secure Motor Assembly with Pivot Bolt (M12*40), Nut (M12), and Washer (see Fig.
1). Tighten the bolt firmly using the wrench. Tighten the set screw.
8. Slide the Rear Guard on to Motor Assembly and secure it with (4) Flange Screws (see Fig. 2). Tighten the screws firmly using the wrench/Phillips head screwdriver.
9. Loosen the screw on the back of the Fan Blade Assembly using the Allen wrench (hex wrench). Slide the Fan Blade Assembly onto the motor shaft. Retighten the screw on the Fan Blade Assembly.
Figure 1: Attaching Motor to Motor Support Assembly
Figure 2: Attaching Rear Guard to Motor
Rear Guard
Motor
10. Attach the Front Guard to the Back Guard and secure with the fasteners on the front guard.
Do NOT slide fan blade screw
beyond the groove on the shaft! This will cause the fan blade to not spin properly and can cause damage to your fan! Be sure that fan shaft is flush with front of fan blade assembly.
NOTE: This model CANNOT be wall mounted
4
Page 13
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Description
Symbol
Value
Unit
Standby power consumption
PSB
0.00
W
Contact Details
Name and address of the manufacturer
Information requirements for electric fans
Description
Symbol
Value
Unit
Fan Power Input
P
109.8
W
Seasonal electricity consumption
Q
35.1
kWh/a
Contact Details
Name and address of the manufacturer
Information requirements for electric fans
Model identifier(s): ST-12F-E
Maximum fan flow rate F 33.49 m3/min
Fan Power Input P 44.3 W
Service Value SV 0.76 (m3/min)/W
Seasonal electricity consumption Q 14.2 kWh/a
Fan sound power level LWA 57.2 dB(A)
Maximum air velocity c 3.08 meters/sec
Measurement standard for service value
or its authorized representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
COMMISSION REGULATION (EU)
No 206/2012 & (EU) 2016/2282
Model identifier(s): ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Maximum fan flow rate F 49.74 m3/min
Service Value SV 0.45 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0.00 W
Fan sound power level LWA 67.8 dB(A)
Maximum air velocity c 2.36 meters/sec
Measurement standard for service value
COMMISSION REGULATION (EU)
No 206/2012 & (EU) 2016/2282
or its authorized representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 14
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Description
Symbol
Value
Unit
Contact Details
Name and address of the manufacturer
Information requirements for electric fans
Description
Symbol
Value
Unit
Contact Details
Name and address of the manufacturer
Information requirements for electric fans
Model identifier(s): ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Maximum fan flow rate F 176.4 m3/min
Fan Power Input P 108.1 W
Service Value SV 1.63 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0.00 W
Seasonal electricity consumption Q 34.6 kWh/a
Fan sound power level LWA 82 dB(A)
Maximum air velocity c 1.88 meters/sec
Measurement standard for service value
or its authorized representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
COMMISSION REGULATION (EU)
No 206/2012 & (EU) 2016/2282
Model identifier(s): ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Maximum fan flow rate F 143.7 m3/min
Fan Power Input P 118.3 W
Service Value SV 1.21 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0.00 W
Seasonal electricity consumption Q 37.9 kWh/a
Fan sound power level LWA 83.4 dB(A)
Maximum air velocity c 1.49 meters/sec
Measurement standard for service value
COMMISSION REGULATION (EU)
No 206/2012 & (EU) 2016/2282
or its authorized representative
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 15
NEVER LEAVE A FAN UNATTENDED WHILE
OPERATING OR WHILE CONNECTED TO A
POWER SOURCE
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich Oberlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 16
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Page 17
Manuel de l’utilisateur et notice d’utilisation
Numéros des modèles : ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E,
ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
Ventilateur de plancher de 30,5 cm
ST-12F-E
Ventilateur de plancher de 50,8 cm
ST-20F-E ST-20FOMNI-E
Ventilateur Omni de 50,8 cm
Ventilateur de plancher de 61 cm
ST-24DCT-E
Ventilateur baril de 107 cm
ST-42-BDF-E
Ventilateur sur pied de 76,2 cm
ST-30P-E
Ventilateur baril de 91,4 cm
ST-36D-E
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Lisez et comprenez toutes les instructions figurant dans ce manuel avant
l’assemblage, le démarrage ou l’entretien du ventilateur. L’utilisation inappropriée de ce ventilateur peut entraîner des blessures graves. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Veuillez noter le numéro de série de votre ventilateur et écrivez-le au dos de ce manuel de l’utilisateur pour référence ultérieure.
© 2020, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 18
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informations relatives à la sécurité
IMPORTANT : LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE,
LES RÉPARATIONS OU L’UTILISATION DE CE VENTILATEUR. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives. N’utilisez jamais le ventila­teur dans des zones qui contiennent des produits tels que de l’essence, des solvants, des diluants pour peinture, des particules de poussière, des substances combustibles volatiles ou en suspension ou tout produit chimique inconnu.
N’utilisez pas le ventilateur si le cordon ou la prise est endommagé(e). Mettez le ventilateur au rebut ou retournez-le à un centre de service agréé à des fins d’examen et/
ou de réparation. Ne passez pas le cordon d’alimentation sous le revêtement de sol.
Ne recouvrez pas le dispositif d’un tapis, d’un tapis de couloir ou d’autres recouvrements semblables.
N’acheminez pas le cordon d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers. Éloignez le cordon d’alimentation des zones très fréquentées pour éviter tout risque de trébuche-
ment. Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à l’eau/la pluie et ne l’utilisez pas
dans des emplacements humides. Pour réduire le risque d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que les bouches
d’aération donnent sur l’extérieur.
L’air usé ne doit pas être évacué dans des espaces situés à l’intérieur des murs ou des plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
IL S’AGIT D’UN VENTILATEUR, PAS D’UN JOUET. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE JOUEZ PAS AVEC LE VENTILATEUR ET PLACEZ-LE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Pour se protéger contre les chocs électriques lors de l’utilisation, ne laissez pas le ventilateur entrer en contact avec d’autres objets raccordés à la masse tels que des
tuyaux, des radiateurs, etc.
Risque d’incendie, de chocs électriques ou de blessures lors de l’entretien ou de la maintenance. Débranchez ou déconnectez le ventilateur de l’alimentation électrique
avant l’entretien.
ATTENTION Dispositif automatique : pour réduire le risque de blessure, débranchez l’appareil avant l’entretien.
Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques, n’utilisez pas ce ventila­teur avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
Pour réduire le risque de chocs électriques et de blessures, ne posez pas l’appareil sur une fenêtre.
STANLEY, le logo de STANLEY, le rectangle entaillé et le design d’emballage jaune et noir en diago­nal sont tous des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc. ou de ses sociétés affiliées.
2
Page 19
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informations relatives à la sécurité
Pour réduire le risque de chocs électriques, n’exposez pas l’appareil à l’eau ou à la pluie. Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
N’utilisez pas le ventilateur si le cordon ou la prise est endommagé(e). Mettez
le ventilateur au rebut ou retournez-le à un centre de service agréé à des fins d’examen et/ou de réparation. Ne passez pas le cordon d’alimentation sous le revêtement de sol. Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation d’un tapis, d’un tapis de couloir ou d’autres recouvre­ments semblables. N’acheminez pas le cordon d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers. Éloignez le cordon d’alimentation des zones très fréquentées et présentant un risque de trébuchement.
Le travail d’installation et le câblage électrique doivent être effectués par une ou des
personnes qualifiées conformément à tous les codes et règlements applicables.
Lorsque l’entretien ou le remplacement d’un composant nécessite le retrait ou la déconnexion d’un dispositif de sécurité, celui-ci devra être réinstallé ou remonté tel
qu’il était installé avant d’utiliser ce ventilateur.
Utilisez uniquement ce ventilateur de la manière prévue par le fabricant.
- Avant toute utilisation, inspectez toujours le ventilateur pour détecter la présence de pièces déta­chées ou endommagées. Inspectez le cordon d’alimentation pour détecter d’éventuels dommages. N’utilisez jamais le ventilateur si des pièces sont endommagées ou manquantes. N’utilisez jamais le ventilateur sans dispositif de sécurité.
- Utilisez uniquement un courant de 220-240 V, 50 Hz (cycle) avec un circuit minimal de 15 A.
- Lors de l’utilisation avec une rallonge électrique, utilisez uniquement un cordon de la taille appro­priée (capacité nominale), homologué UL et avec une prise de courant capable de contenir une fiche à trois broches (mise à la terre) fournie avec le cordon d’alimentation du ventilateur. Gardez toujours le cordon d’alimentation et les rallonges à l’abri de la chaleur, de l’huile et des bords tran­chants. Inspectez les cordons périodiquement et remplacez-les s’ils sont endommagés.
Installation et montage
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
1. Placez le ventilateur sur une surface plane à l’endroit désiré et en sécurité, puis connectez-le à
une source d’alimentation approuvée.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Glissez l’essieu de roue à travers le cadre de support de roue.
2. Glissez une (1) roue sur une des extrémités de l’essieu.
3. Retenez la roue à l’aide d’une (1) goupille fendue.
4. Placez le ventilateur sur une surface plane à l’endroit désiré et en sécurité, puis connectez-le à
une source d’alimentation approuvée.
3
Page 20
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
VENTILATEUR SUR PIED DE 76,2 CM : ST-30P-E
Installation et montage
Outils requis : Pinces Tournevis cruciforme Clé de 10 mm ou clé à molette Clé mâle
Pièces incluses dans la boîte : (1) Base (1) Protection avant (1) Protection arrière (1) Bloc-moteur (1) Bloc des pales du ventilateur (1) Collier de blocage (1) Tige supérieure (1) Tige inférieure (1) Écrou (M12) et rondelle (1) Axe d’articulation (M12*40) (9) Vis à embase (1) Ressort de soutien
Écrou
Ensemble du moteur
Axe d’articulation
1. Placez la base sur un sol plan.
2. Placez le ressort de soutien et le siège du ressort dans la partie inférieure de la tige, puis montez la tige sur la base. Vérifiez que les trous sont bien en face les uns des autres.
3. Vissez fermement les vis à embase (5) à l’aide de la clé/du tournevis cruciforme.
4. Déposez le couvercle de la base.
5. Desserrez la vis du collier de blocage à l’aide de la poignée réglable. Tirez lentement sur la tige supérieure pour régler la hauteur du ventilateur. Resserrez à l’aide de la poignée réglable.
6. Desserrez la vis de réglage sur le support du moteur. Montez le bloc-moteur sur le connecteur de la tige supérieure. Vérifiez que les trous sont bien en face les uns des autres.
7. Fixez le bloc-moteur avec l’axe d’articulation (M12*40), l’écrou (M12) et la rondelle (Figure
1). Serrez l’écrou fermement à l’aide de la clé. Serrez la vis de réglage.
8. Faites glisser la protection arrière sur le bloc-moteur et fixez-la à l’aide des (4) vis à embase (Figure 2). Serrez les vis fermement à l’aide de la clé/du tournevis cruciforme.
Figure 1 : Fixation du moteur à l’ensemble de support du moteur
Figure 2 : Fixation de la grille de protection arrière au moteur
Mât de support supérieur
Grille de
protection
arrière
Moteur
9. Desserrez la vis à l’arrière du bloc des pales du ventilateur à l’aide de la clé mâle (hexagonale). Faites glisser le bloc des pales du ventilateur sur l’arbre du moteur. Resserrez la vis sur le bloc des pales du ventilateur.
10. Fixez la protection avant à la protection arrière à l’aide des fixations situées sur la protection avant.
REMARQUE : Ce modèle ne PEUT PAS être
fixé au mur.
Ne faites PAS glisser la vis de l’hélice du ventilateur au-delà de
la rainure située sur l’arbre ! Si cette consigne n’est pas respectée, l’hélice du ventilateur ne tournera pas correctement et cela endommagera votre ventilateur ! Assurez-vous que l’arbre du ventilateur est dans l’alignement de la partie avant de l’hélice du ventilateur.
4
Page 21
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Description Symbole Valeur Unité
Débit dair maximal F 33,49 m3/min Puissance absorbée P 44,3 W Valeur de service SV 0,76 (m3/min)/W
Consommation d'électricité en mode «veille»
P
SB
0,00 W
Consommation d'électricité saisonnière
Q 14,2 kWh/an
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
L
WA
57,2 dB(A)
Vitesse maximale de lair c 3,08 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Coordonnées Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Référence(s) du modèle : ST-12F-E
Description Symbole Valeur Unité
Débit dair maximal F 33,49 m3/min Puissance absorbée P 44,3 W Valeur de service SV 0,76 (m3/min)/W
Consommation d'électricité en mode «veille»
P
SB
0,00 W
Consommation d'électricité saisonnière
Q 14,2 kWh/an
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
L
WA
57,2 dB(A)
Vitesse maximale de lair c 3,08 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Coordonnées Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Référence(s) du mole : ST-12F-E
Description
Symbole
Valeur
Unité
Consommation d'électricité en mode
Consommation d'électricité saisonnière
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Référence(s) du modèle : ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Description Symbole Valeur Unité
Débit dair maximal F 49,74 m3/min Puissance absorbée P 109,8 W Valeur de service SV 0,45 (m3/min)/W
Consommation d'électricité en mode «veille»
P
SB
0,00 W
Consommation d'électricité saisonnière
Q 35,1 kWh/an
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
L
WA
67,8 dB(A)
Vitesse maximale de l’air c 2,36 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Coordonnées Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. néral Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
férence(s) du mole : ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Description
Symbole
Valeur
Unité
Consommation d'électricité en mode «veille»
Consommation d'électricité saisonnière
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
Vitesse maximale de l’air
c
2,36
mètres/sec
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Débit d’air maximal F 33,49 m3/min Puissance absorbée P 44,3 W Valeur de service SV 0,76 (m3/min)/W
«veille»
Vitesse maximale de l’air c 3,08 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
P
0,00 W
SB
Q 14,2 kWh/an
LWA 57,2 dB(A)
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Débit d’air maximal F 49,74 m3/min Puissance absorbée P 109,8 W Valeur de service SV 0,45 (m3/min)/W
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
PSB 0,00 W
Q 35,1 kWh/an
LWA 67,8 dB(A)
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 22
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle : ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Description Symbole Valeur Unité
Débit dair maximal F 176,4 m3/min Puissance absorbée P 108,1 W Valeur de service SV 1,63 (m3/min)/W
Consommation d'électricité en mode «veille»
P
SB
0,00 W
Consommation d'électricité saisonnière
Q 34,6 kWh/an
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
L
WA
82 dB(A)
Vitesse maximale de l’air c 1,88 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Coordonnées Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. néral Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
férence(s) du mole : ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Description
Symbole
Valeur
Unité
Puissance absorbée
P
108,1
W
Consommation d'électricité en mode «veille»
Consommation d'électricité saisonnière
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Référence(s) du modèle : ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Description Symbole Valeur Unité
Débit dair maximal F 143,7 m3/min Puissance absorbée P 118,3 W Valeur de service SV 1,21 (m3/min)/W
Consommation d'électrici en mode «veille»
P
SB
0,00 W
Consommation d'électrici saisonnière
Q 37,9 kWh/an
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
L
WA
83,4 dB(A)
Vitesse maximale de lair c 1,49 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Coordonnées Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Référence(s) du modèle : ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Débit d’air maximal
F
143,7
m3/min
Consommation d'électricité en mode
Consommation d'électricité
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé
Exigences en matière d'informations pour les ventilateurs électriques
Débit d’air maximal F 176,4 m3/min
Valeur de service SV 1,63 (m3/min)/W
Vitesse maximale de l’air c 1,88 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
PSB 0,00 W
Q 34,6 kWh/an
LWA 82 dB(A)
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Description Symbole Valeur Unité
Puissance absorbée P 118,3 W Valeur de service SV 1,21 (m3/min)/W
P
0,00 W
«veille»
saisonnière
Vitesse maximale de l’air c 1,49 mètres/sec
SB
Q 37,9 kWh/an
LWA 83,4 dB(A)
Norme de mesure de la valeur de service
RÈGLEMENTS (UE) N° 206/2012 & (UE) 2016/2282
DE LA COMMISSION
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 23
NE LAISSEZ JAMAIS UN VENTILATEUR SANS
SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT
OU CONNECTÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich O berlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 24
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Page 25
Instrukcja obsługi
Numery modeli: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E,
ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
30 cm Wentylator podłogowy
ST-12F-E
61 cm Wentylator podłogowy
ST-24DCT-E
107 cm Wentylator lufa
51 cm Wentylator podłogowy
ST-20F-E ST-20FOMNI-E
76 cm Wentylator stojący
ST-30P-E
51 cm Wentylator podłogowy okrężny
91 cm Wentylator lufa
ST-36D-E
ST-42-BDF-E
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ.
WAŻNE: Należy zapoznać się z wszystkimi instrukcjami zamieszczonymi w niniejszym dokumen-
cie przed montażem, uruchomieniem lub przeglądem wentylatora. Nieprawidłowe użytkowanie tego wentylatora może powodować poważne urazy. Niniejszą instrukcję należy zachować.
Nr seryjny wentylatora należy zapisać z tyłu niniejszej instrukcji obsługi.
© 2020, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 26
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE: PRZED MONTAŻEM, PRZEGLĄDEM LUB UŻYTKOWANIEM TEGO WENTYLATORA NALEŻY
DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI. NIEDOSTOSOWANIE SIĘ DO TYCH INSTRUKCJI MOŻE POWODOWAĆ POWAŻNE URAZY CIAŁA I/LUB SZKODY MATERIALNE.
PRZESTROGA
Tylko do ogólnych zastosowań wentylacyjnych. Nie używać do wydmuchu niebezpiecznych lub wybuchowych materiałów i oparów. Nigdy nie używać wentylatora w pomieszczeniach, w których znajdują się takie produkty jak benzyna, rozpuszczalniki, rozcieńczalniki, cząsteczki kurzu, lotne substancje łatwopalne lub jakiekolwiek nieznane substancje chemiczne.
Wentylatorów nie wolno używać w przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki.
Wentylator należy zutylizować lub przekazać do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia i/lub naprawy.
Nie układać przewodu pod dywanami.
Nie przykrywać przewodu dywanikami, chodnikami ani podobnymi nakryciami.
Nie układać przewodu pod meblami lub jakimikolwiek urządzeniami.
Poprowadzić przewód poza uczęszczanymi miejscami, aby uniknąć ryzyka potknięcia się.
W celu ograniczenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym nie wystawiać na działanie wody/ deszczu ani wilgoci.
PRZESTROGA
Aby ograniczyć ryzyko pożaru oraz zapewnić prawidłowy nadmuch powietrza, należy go kierować na zewnątrz.
Nie należy kierować strumienia wydmuchiwanego powietrza do przestrzeni wewnątrz ścian lub sufitów ani też do poddaszy, pustek podpodłogowych bądź garaży.
WENTYLATOR NIE JEST ZABAWKĄ! W CELU OGRANICZENIA RYZYKA OBRAŻEŃ CIAŁA I PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE NALEŻY BAWIĆ SIĘ WENTYLATOREM; NALEŻY GO UMIESZCZAĆ POZA ZASIĘGIEM MAŁYCH DZIECI.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym podczas działania urządzenia, nie należy dopuszczać do kontaktu wentylatora z innymi uziemionymi przedmiotami, jak np. z rurami, kaloryferami itp.
Podczas przeprowadzania przeglądów bądź konserwacji urządzenia istnieje ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub urazów ciała. Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć wentylator od źródła zasilania (wyłączyć z sieci).
PRZESTROGA: Urządzenie działające automatycznie. Aby ograniczyć ryzyko urazów ciała, przed rozpoczęciem konserwacji urządzenie należy odłączyć od
sieci elektrycznej.
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy używać żadnych regulatorów prędkości obrotowej wykorzystujących elementy półprzewodnikowe.
W celu ograniczenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym i urazów ciała urządzenia nie należy używać w oknach.
2
Page 27
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu ograniczenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym urządzenia nie należy wystawiać na działanie wody lub deszczu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Wentylatorów nie wolno używać w przypadku uszkodzenia przewodu lub wty-
czki. Wentylator należy zutylizować lub przekazać do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia i/lub naprawy. Nie układać przewodu pod dywanami. Nie przykrywać prze­wodu dywanikami, chodnikami ani podobnymi nakryciami. Nie układać przewodu pod meblami lub jakimikolwiek urządzeniami. Poprowadzić przewód poza uczęszczanymi miejscami, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia.
Prace montażowe oraz związane z instalacją elektryczną muszą być wykonywane
przez wykwalifikowany personel zgodnie z wszystkimi obowiązującymi przepisami.
W przypadku przeglądów i wymiany części, które wymagają usunięcia lub
odłączenia urządzenia zabezpieczającego, przed użytkowaniem wentylatora urządzenie zabezpieczające należy ponownie zainstalować w taki sam sposób jak wcześniej.
Wentylator należy użytkować wyłącznie w sposób przewidziany przez producenta.
- Przed użyciem zawsze należy skontrolować wentylator pod kątem poluzowanych lub uszkodzonych części. Należy skontrolować, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nigdy nie należy używać wentylatora w przypadku uszkodzenia lub braku jakiejkolwiek części. Nigdy nie należy używać wentylatora bez zamontowanych osłon zabezpieczających.
- Zasilać wyłącznie prądem o napięciu 220-240 V i częstotliwości 50 Hz z co najmniej 15 A bezpiecznikiem.
- Można używać wyłącznie z przedłużaczami o odpowiednich parametrach (wartości znamionowej natężenia), które posiadają certyfikat UL i gniazdko odpowiednie dla wtyczki z trzema bolcami przewodu zasilającego wentylatora. Przewód zasilający i przedłużacze zawsze muszą znajdować się z dala od źródeł ciepła, olejów i ostrych krawędzi. Przewody należy okresowo kontrolować i w razie uszkodzenia wymieniać.
Instalacja i montaż
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
- Umieścić wentylator na równym podłożu w bezpiecznej, odpowiedniej pozycji, a następnie
podłączyć go do atestowanego źródła zasilania.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Wsunąć oś koła przez ramę wspornika.
2. Wsunąć jedno (1) koło od dowolnej strony na oś.
3. Zabezpieczyć koło jedną (1) zawleczką.
4. Umieścić wentylator na równym podłożu w bezpiecznej, odpowiedniej pozycji, a następnie
podłączyć go do atestowanego źródła zasilania.
3
Page 28
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
WENTYLATOR STOJĄCY (76 CM): ST-30P-E
Instalacja i montaż
Niezbędne narzędzia: Kombinerki Wkrętak krzyżakowy Klucz 10 mm lub klucz nastawny Klucz sześciokątny
Komponenty w zestawie: (1) podstawa (1) przednia osłona (1) tylna osłona (1) zespół silnika (1) zespół łopatki wentylatora (1) pierścień blokujący (1) górny słupek podstawy (1) dolny słupek podstawy (1) nakrętka (M12) i podkładka (1) śruba obrotowa (M12*40) (9) śruby kołnierzowe (1) sprężyna podpierająca
1. Ustawić podstawę na równym podłożu.
2. Wsunąć sprężynę podpierającą i gniazdo sprężyny do wnętrza dolnej części słupka podstawy i przymocować słupek podstawy do podstawy. Upewnić się, że otwory są wyrównane.
3. Dokręcić za pomocą śrub kołnierzowych (5), korzystając z klucza / wkrętaka krzyżakowego.
4. Ułożyć na podłożu pokrywę podstawy.
5. Używając klucza nastawnego, poluzować śrubę pierścienia blokującego. Wyciągnąć powoli górny słupek podstawy w celu wyregulowania wysokości wentylatora. Dokręcić ponownie za pomocą klucza nastawnego.
6. Poluzować śruby ustalające na wsporniku silnika. Przymocować zespół silnika do złącza na górnym słupku podstawy. Upewnić się, że otwory są wyrównane.
7. Zabezpieczyć zespół silnika za pomocą śruby obrotowej (M12*40), nakrętki (M12) i podkładki (patrz rys. 1). Dokładnie dokręcić śrubę za pomocą klucza. Dokręcić śruby ustalające.
nakrętka
Rysunek 1: Mocowanie silnika do zespołu podpierającego silnik
zespół silnika
śruba obrotowa
górny słupek podstawy
tylna osłona
silnik
8. Nasunąć tylną osłonę na zespół silnika i zabezpieczyć za pomocą śrub kołnierzowych (4) (patrz rys. 2). Dokładnie dokręcić śruby, korzystając z klucza / wkrętaka krzyżakowego.
9. Poluzować śruby w tylnej części zespołu łopatki wentylatora za pomocą klucza sześciokątnego. Nasunąć zespół łopatki wentylatora na wał silnika. Ponownie dokręcić śrubę na zespole łopatki wentylatora.
10. Przymocować przednią osłonę do tylnej osłony i zabezpieczyć ją łącznikami zlokalizowanymi na przedniej osłonie.
ZABRANIA SIĘ przesuwania śruby
łopatki wirnika poza szczelinę na wale! Takie działanie skutkuje nieprawidłowym obrotem wentylatora i może go uszkodzić! Należy się upewnić, że wał wentylatora znajduje się na tej samej płaszczyźnie, co zespół łopatek wentylatora.
UWAGA: Ten model NIE MOŻE być mocowany
do ściany.
Rysunek 2: Mocowanie tylnej osłony do silnika
4
Page 29
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Opis Oznaczenie Wartć Jednostka
Maksymalne nażenie przeywu powietrza
F 33,49 m3/min
Moc wejściowa P 44,3 W
Wartć eksploatacyjna SV 0,76 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania P
SB
0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 14,2 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora L
WA
57,2 dB(A)
Maksymalna prędkość przeywu powietrza c 3,08 m/s
Norma dla pomiaru wartci eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
Dane do kontaktu: Nazwa i adres producenta lub jego upownionego
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-12F-E
Opis Oznaczenie Wartć Jednostka
Maksymalne nażenie przeywu powietrza
F 33,49 m3/min
Moc wejściowa P 44,3 W
Wartć eksploatacyjna SV 0,76 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania P
SB
0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 14,2 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora L
WA
57,2 dB(A)
Maksymalna prędkość przeywu powietrza c 3,08 m/s
Norma dla pomiaru wartci eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
Dane do kontaktu: Nazwa i adres producenta lub jego upownionego
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-12F-E
Opis
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu Zużycie mocy w trybie czuwania
PSB
0,00
W
Dane do kontaktu:
Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU,
Maksymalne natężenie przepływu powietrza
Dane do kontaktu:
Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
powietrza Moc wejściowa P 44,3 W
Wartość eksploatacyjna SV 0,76 (m3/min)/W
Sezonowy pobór mocy Q 14,2 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora LWA 57,2 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza c 3,08 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
F 33,49 m
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
PT-20T-EU
Opis Oznaczenie Wartość Jednostka
3
/min
Moc wejściowa P 109,8 W
Wartość eksploatacyjna SV 0,45 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania PSB 0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 35,1 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora LWA 67,8 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza c 2,36 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
F 49,74 m3/min
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 30
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Opis Oznaczenie Wartość Jednostka
Maksymalne nażenie przeywu powietrza F 176,4 m3/min
Moc wejściowa P 108,1 W
Wartość eksploatacyjna SV 1,63 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania P
SB
0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 34,6 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora L
WA
82 dB(A)
Maksymalna prędkość przeywu powietrza c 1,88 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
Dane do kontaktu: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. néral Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Opis Oznaczenie Wartość Jednostka
Maksymalne nażenie przeywu powietrza F 176,4 m3/min
Moc wejściowa P 108,1 W
Wartość eksploatacyjna SV 1,63 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania P
SB
0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 34,6 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora L
WA
82 dB(A)
Maksymalna prędkość przeywu powietrza c 1,88 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
Dane do kontaktu: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. néral Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Opis
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Dane do kontaktu:
Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Identyfikatory modeli: ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU,
Opis
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Zużycie mocy w trybie czuwania
PSB
0,00
W
Dane do kontaktu:
Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego
Belgium
Wymogi w zakresie informacji dotyczących wentylatorów elektrycznych
Maksymalne natężenie przepływu powietrza F 176,4 m3/min
Moc wejściowa P 108,1 W
Wartość eksploatacyjna SV 1,63 (m3/min)/W
Zużycie mocy w trybie czuwania PSB 0,00 W
Sezonowy pobór mocy Q 34,6 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora LWA 82 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza c 1,88 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels,
PT-30P-EU, PT-30W-EU
Belgium
Maksymalne natężenie przepływu powietrza F 143,7 m3/min
Moc wejściowa P 118,3 W
Wartość eksploatacyjna SV 1,21 (m3/min)/W
Sezonowy pobór mocy Q 37,9 kWh/a
Poziom mocy akustycznej wentylatora LWA 83,4 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza c 1,49 m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE)
Nr 206/2012 i (UE) 2016/2282
przedstawiciela:
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels,
6
Page 31
NIGDY NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
BEZ NADZORU PRACUJĄCEGO LUB
PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA
ZASILANIA WENTYLATORA
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich Oberlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 32
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Page 33
Manual de usuario e Instrucciones de uso
Números de modelo: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E, ST-30P-E,
ST-36D-E, ST-42-BDF-E
Ventilador de suelo de 30 cm
ST-12F-E
Ventilador de tambor de 61 cm
ST-24DCT-E
Ventilador de barril de 107 cm
Ventilador de suelo de 51 cm
ST-20F-E ST-20FOMNI-E
Ventilador de pie de 76 cm
ST-30P-E
Ventilador omnidireccional de 51 cm
Ventilador de barril de 91 cm
ST-36D-E
ST-42-BDF-E
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones de este manual antes de montar,
encender o reparar el ventilador. Un uso indebido del ventilador puede dar lugar a lesiones graves. Conserve este manual para futuras consultas.
Tome nota del número de serie del ventilador y escríbalo en el dorso de este manual de usuario para futuras consultas.
© 2020, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 34
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Información de seguridad
IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR, REPARAR
O USAR ESTE VENTILADOR. EN CASO DE NO SEGUIRSE ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES DE CONSIDERACIÓN.
PRECAUCIÓN
como gasolina, disolventes, diluyentes de pintura, partículas de polvo, combustibles volátiles o que desprendan partículas en el aire o productos químicos desconocidos.
Solamente para uso general de ventilación. No lo use para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos. No utilice nunca el ventilador en espacios que contengan productos
No utilice ningún ventilador que presente daños en el cable o el enchufe.
Deseche el ventilador o devuélvalo al servicio técnico autorizado para que sea comprobado o reparado.
No tienda el cable bajo alfombras/moquetas.
No cubra el cable con alfombras de ningún tipo u otras cubiertas similares.
No tienda el cable bajo muebles o electrodomésticos.
Sitúe el cable lejos de la zona de tránsito de forma que no sea posible tropezar con él.
A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato al agua/lluvia ni lo use en lugares húmedos.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de incendios y para lograr una salida de aire adecuada, canalice el aire hacia el exterior.
No proyecte el aire de escape hacia espacios rodeados por paredes o techos, ni en áticos, entresuelos o garajes.
ESTE VENTILADOR NO ES UN JUGUETE. A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, EVITE JUGAR CON EL VENTILADOR
O COLOCARLO EN UN LUGAR EN EL QUE LOS NIÑOS PEQUEÑOS PUEDAN ACCEDER A ÉL.
A fin de evitar descargas eléctricas durante su uso, impida que el ventilador entre en contacto con otros objetos conectados a tierra como tuberías, radiadores, etc.
Puede existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al llevar a cabo operaciones de reparación o mante­nimiento. Desenchufe o desconecte el ventilador de la fuente de alimentación antes de proceder a su reparación.
PRECAUCIÓN Dispositivo de funcionamiento automático: a fin de reducir el riesgo de lesiones, desconéctelo de la fuente de alimentación antes de proceder a su reparación.
A fin de reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no use este aparato con dispositivos de control de velocidad de estado sólido.
A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas y lesiones, no use este aparato en una ventana.
2
Page 35
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Información de seguridad
A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato al agua ni la lluvia. Esta unidad ha sido diseñada exclusivamente para uso en interiores.
No utilice ningún ventilador que presente daños en el cable o el enchufe. Deseche el
No tienda el cable bajo alfombras/moquetas. No cubra el cable con alfombras de ningún tipo u otras cubiertas similares. No tienda el cable bajo muebles o electrodomésticos. Sitúe el cable lejos de las zonas de tránsito de forma que no sea posible tropezar con él.
volver a montarse o conectarse tal y como se hallaba originalmente antes de usar este ventilador.
- Antes de usar el ventilador, compruebe que no presenta piezas sueltas o dañadas. Examine el cable de alimentación y verifique que no se observan daños. No use el ventilador si alguna pieza falta o está dañada. No use el ventilador sin las protecciones de seguridad instaladas.
- Use el aparato únicamente con una corriente de 220-240 voltios a 50 Hz (ciclos) en un circuito mínimo de 15 amperios.
ventilador o devuélvalo al servicio técnico autorizado para que sea comprobado o reparado.
El trabajo de instalación y tendido de cables eléctricos debe ser llevado a cabo por personal cualificado de acuerdo con las normativas y regulaciones vigentes.
Al reparar o reemplazar un componente para el que sea necesario desmontar o desconectar un dispositivo de seguridad, dicho dispositivo de seguridad deberá
Use este ventilador únicamente de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
- Si usa un cable alargador, asegúrese de que sea del tamaño (amperaje) adecuado, tiene certificación UL y cuenta con un conector que puede aceptar el enchufe de tres clavijas con tierra del cable de alimentación del ventilador. Mantenga siempre el cable de alimentación y los cables alargadores alejados del calor, el aceite y los bordes afilados. Examine los cables con regularidad y cámbielos si presentan daños.
Instalación y montaje
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
- Coloque el ventilador en el suelo en una posición segura y, a continuación, conéctelo a una fuente
de alimentación aprobada.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Deslice el eje de las ruedas a través del bastidor de soporte de las ruedas.
2. Deslice una (1) rueda en cada uno de los lados del eje.
3. Aance las ruedas con un (1) pasador de chaveta.
4. Coloque el ventilador en el suelo en una posición segura y, a continuación, conéctelo a una fuente de alimentación aprobada.
3
Page 36
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
VENTILADOR DE PIE DE 76 CM: ST-30P-E
Instalación y montaje
Herramientas necesarias: Alicates Destornillador de estrella Llave inglesa de 10 mm o llave ajustable Llave hexagonal
Piezas incluidas en la caja: (1) Base (1) Protección delantera (1) Protección trasera (1) Conjunto del motor (1) Conjunto de aspas del ventilador (1) Collarín de cierre (1) Poste de soporte superior (1) Poste de soporte inferior (1) Tuerca (M12) y arandela (1) Perno pivotante (M12*40) (9) Tornillos con brida (1) Muelle de soporte
Tuerca
Conjunto del motor
Perno pivotante
Poste de soporte superior
1. Coloque la base en el suelo nivelado
2. Coloque el muelle de soporte y el asiento del muelle dentro de la parte inferior del poste de soporte, e instale el poste de soporte en la base. Compruebe que los orificios están alineados.
3. Asegúrelo firmemente con (5) tornillos con brida utilizando el destornillador de estrella/la llave inglesa.
4. Coloque la cubierta de la base.
5. Afloje el tornillo del collarín de cierre utilizando el asa ajustable. Extraiga lentamente el poste de soporte superior para ajustar la altura del ventilador. Vuelva a afianzar con el asa ajustable.
6. Afloje el tornillo prisionero del soporte del motor. Monte el conjunto del motor en el conector del poste de soporte superior. Compruebe que los orificios están alineados.
7. Afiance el conjunto del motor con el perno pivotante (M12*40), la tuerca (M12) y la arandela (véase la Fig. 1). Afiance el perno firmemente con la llave inglesa. Afiance el tornillo prisionero.
8. Deslice la protección trasera en el conjunto del motor y afiáncela con (4) tornillos con brida (véase la Fig. 2). Ajuste los tornillos firmemente utilizando el destornillador de estrella/la llave inglesa.
9. Afloje el tornillo de la parte posterior del conjunto de aspas del ventilador con una llave Allen (llave hexagonal). Deslice el conjunto de aspas del ventilador en el eje del motor. Vuelva a afianzar el tornillo del conjunto de aspas del ventilador.
Figura 1: Sujeción del motor al conjunto de soporte del motor
Figura 2: Sujeción de la protección trasera al motor
Protección
trasera
Motor
10. Sujete la protección delantera a la protección trasera y asegúrela con las fijaciones de la protección delantera.
PRECAUCIÓN
¡NO lleve el tornillo de las aspas
del ventilador más allá de la mues­ca del eje! Si lo hace, las aspas no girarán correcta­mente y podrían dañar el ventilador. Asegúrese de que el eje del ventilador está alineado con la parte frontal del conjunto de aspas del ventilador.
NOTA: Este modelo NO PUEDE montarse en
una pared
4
Page 37
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del aire F 33,49 m3/min Entrada de potencia del ventilador P 44,3 W Valor de servicio SV 0,76 (m3/min)/W
Consumo de electricidad en modo de espera
P
SB
0,00 W
Consumo de electricidad estacional Q 14,2 kWh/a Nivel de potencia acústica del ventilador L
WA
57,2 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 3,08 m/s
Norma de medición del valor de servicio
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
Información de contacto Nombre y dirección del fabricante o de su representante
autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Identificador(es) del modelo: ST-12F-E
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del aire F 33,49 m3/min Entrada de potencia del ventilador P 44,3 W Valor de servicio SV 0,76 (m3/min)/W
Consumo de electricidad en modo de espera
P
SB
0,00 W
Consumo de electricidad estacional Q 14,2 kWh/a Nivel de potencia acústica del ventilador L
WA
57,2 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 3,08 m/s
Norma de medición del valor de servicio
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
Información de contacto Nombre y dirección del fabricante o de su representante
autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Identificador(es) del modelo: ST-12F-E
Descripción
Símbolo
Valor
Unidad
Entrada de potencia del ventilador
P
44,3
W
Consumo de electricidad en modo de espera
Nivel de potencia acústica del ventilador
LWA
57,2
dB(A)
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Identificador(es) del modelo: ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU,
Descripción
Símbolo
Valor
Unidad
Consumo de electricidad en modo de espera
Nivel de potencia acústica del ventilador
LWA
67,8
dB(A)
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Caudal máximo del aire F 33,49 m3/min
Valor de servicio SV 0,76 (m3/min)/W
Consumo de electricidad estacional Q 14,2 kWh/a
Velocidad máxima del aire c 3,08 m/s
Norma de medición del valor de servicio
PSB 0,00 W
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
PT-20T-EU
autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Caudal máximo del aire F 49,74 m3/min Entrada de potencia del ventilador P 109,8 W Valor de servicio SV 0,45 (m3/min)/W
PSB 0,00 W
Consumo de electricidad estacional Q 35,1 kWh/a
Velocidad máxima del aire c 2,36 m/s
Norma de medición del valor de servicio
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 38
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Identificador(es) del modelo: ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Descripción
Símbolo
Valor
Unidad
Consumo de electricidad en modo de espera
Nivel de potencia acústica del ventilador
LWA
82
dB(A)
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Identificador(es) del modelo: ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU,
Descripción
Símbolo
Valor
Unidad
Consumo de electricidad en modo de espera
Información de contacto
Nombre y dirección del fabricante o de su representante
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Requisitos de información para ventiladores eléctricos
Identicador(es) del modelo: ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Caudal máximo del aire F 176,4 m3/min Entrada de potencia del ventilador P 108,1 W Valor de servicio SV 1,63 (m3/min)/W
PSB 0,00 W
Consumo de electricidad estacional Q 34,6 kWh/a
Velocidad máxima del aire c 1,88 m/s
Norma de medición del valor de servicio
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
autorizado
PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Caudal máximo del aire F 143,7 m3/min Entrada de potencia del ventilador P 118,3 W Valor de servicio SV 1,21 (m3/min)/W
PSB 0,00 W
Consumo de electricidad estacional Q 37,9 kWh/a Nivel de potencia acústica del ventilador LWA 83,4 dB(A) Velocidad máxima del aire c 1,49 m/s
Norma de medición del valor de servicio
REGULACIÓN DE LA COMISIÓN (UE)
Núm. 206/2012 y (UE) 2016/2282
autorizado
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 39
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich Oberlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 40
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Page 41
Manual do utilizador e instruções de funcionamento
Números de modelos: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E,
ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
Ventilador de chão de 30 cm (12")
ST-12F-E
Ventilador de chão de 61 cm (24")
ST-24DCT-E
Ventilador de chão de 51 cm (20")
ST-20F-E
Ventilador de coluna de 76 cm (30")
ST-30P-E
Ventilador de chão omnidirecional de 51 cm (20”)
ST-20FOMNI-E
Ventilador de tambor de 91 cm (36”) com transmissão direta
ST-36D-E
Ventilador de tambor de 107 cm (42") com transmissão por correia
ST-42-BDF-E
LER E GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
IMPORTANTE: Ler e compreender todas as instruções deste manual antes de montar,
utilizar ou reparar o ventilador. O uso incorreto deste ventilador pode causar lesões corporais graves. Conservar este manual para consulta futura.
Anotar o número de série do ventilador e escrevê-lo no verso deste manual para consulta futura.
© 2020, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 42
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
ATENÇÃO
AVISO
AVISO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Informações sobre segurança
IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES, ANTES DE MONTAR, EFETUAR
A MANUTENÇÃO OU UTILIZAR ESTE VENTILADOR. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR LESÕES CORPORAIS E/OU DANOS MATERIAIS GRAVES.
Apenas para ventilação de uso geral. Não utilizar para exaustão de materiais
e vapores perigosos ou explosivos. Nunca utilizar o ventilador em espaços que contenham produtos como gasolina, solventes, diluentes de tinta, partículas de poeira, combustíveis voláteis ou suspensos no ar ou substâncias químicas desconhecidas.
Não utilizar o ventilador com o cabo ou a ficha de alimentação danificada.
Retirar o ventilador de serviço ou enviá-lo para um centro de assistência técnica autorizado para inspeção e/ou serviço.
Não passar o cabo de alimentação sob carpetes ou tapetes.
Não cobrir o cabo com tapetes, passadeiras ou outros revestimentos semelhantes.
Não passar o cabo sob móveis ou eletrodomésticos.
Posicionar o cabo fora das áreas de passagem onde possa haver risco de tropeçamento.
Para reduzir o risco de choque elétrico, não expor o ventilador à água/chuva ou utilizar em locais húmidos.
Para reduzir o risco de incêndio e permitir uma exaustão adequada do ar, este deve
ser canalizado para o exterior. Não descarregar o ar de exaustão em espaços dentro de paredes, tetos, sótãos, espaços esconsos
ou garagens.
ISTO É UM VENTILADOR, NÃO UM BRINQUEDO! PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES CORPORAIS E CHOQUE ELÉTRICO, NÃO BRINCAR COM O
VENTILADOR OU DEIXÁ-LO AO ALCANCE DE CRIANÇAS PEQUENAS.
Para evitar o choque elétrico durante a utilização, não permitir o contacto do ventilador com outros objetos ligados à terra, como tubagens, radiadores, etc.
Risco de incêndio, choque elétrico ou lesões corporais durante as intervenções de manutenção. Desligar a ficha e desligar o ventilador da corrente antes das
intervenções de manutenção.
AVISO! Dispositivo controlado automaticamente: para reduzir o risco de lesões corporais, desligar o ventilador da fonte de alimentação antes de qualquer manutenção
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não utilizar o ventilador com dispositivos de controlo de velocidade de estado sólido.
Para reduzir o risco de choque elétrico e lesões corporais, não utilizar o ventilador em janelas.
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
2
Page 43
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Informações sobre segurança
Para reduzir o risco de choque elétrico, não expor o ventilador à água/chuva ou utilizar em locais húmidos.
Não utilizar o ventilador com o cabo ou a ficha de alimentação danificada. Retirar o
ventilador de serviço ou enviá-lo para um centro de assistência técnica autorizado para inspeção e/ou serviço. Não passar o cabo de alimentação sob carpetes ou tapetes. Não cobrir o cabo com tapetes, passadeiras ou revestimentos semelhantes. Não passar o cabo sob móveis ou eletrodomésticos. Posicionar o cabo fora das áreas de passagem onde possa haver risco de tropeçamento.
O trabalho de instalação e de ligações elétricas deve ser realizado por pessoas
qualificadas, de acordo com todos os códigos e regulamentos aplicáveis.
Quando a manutenção ou substituição de um componente requerer a remoção ou
desconexão de um dispositivo de segurança, o dispositivo de segurança deve ser reinstalado ou remontado como instalado anteriormente, antes de operar este ventilador.
Usar este ventilador somente da maneira pretendida pelo fabricante.
- Antes da utilização, verificar sempre se o ventilador apresenta peças soltas ou danificadas. Verificar se o cabo de alimentação apresenta danos. Não utilizar o ventilador com peças danificadas ou em falta. Não utilizar o ventilador sem os resguardos de proteção instalados.
- Utilizar apenas com corrente de 120 V / 50 Hz, em circuito de 15 A (mínimo).
- Quando utilizado com um cabo de extensão, utilizar apenas extensões de calibre adequado (capacidade de corrente), homologado pela UL e com tomada para aceitar a ficha de três pinos (e ligação à terra) fornecida com o cabo de alimentação do ventilador. Manter sempre o cabo de alimentação e os cabos de extensão afastados das fontes de calor, óleo e arestas vivas. Inspecionar periodicamente os cabos e substitui-los se estiverem danificados.
Instalação e montagem
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
1. Colocar o ventilador num piso horizontal numa posição desejada e segura. Depois, ligar o
ventilador a uma fonte de alimentação adequada.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Introduzir o eixo das rodas no suporte das rodas.
2. Instalar uma das rodas (1) num dos lados do eixo.
3. Fixar a roda com um troço (1).
4. Colocar o ventilador num piso horizontal numa posição desejada e segura. Depois, ligar o
ventilador a uma fonte de alimentação adequada.
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
3
Page 44
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
AVISO
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
VENTILADOR DE COLUNA DE 76 CM (30"): ST-30P-E
Instalação e montagem
Ferramentas necessárias: Alicate Chave de fendas Phillips Chave de bocas (10 mm) ou chave inglesa Chave sextavada (interiores)
Peças incluídas na embalagem: (1) Base (1) Resguardo dianteiro (1) Resguardo traseiro (1) Conjunto do motor (1) Conjunto de pás do ventilador (1) Aro de bloqueio (1) Coluna superior (1) Coluna inferior (1) Porca (M12) e anilha (1) Parafuso de articulação (M12x40) (9) Parafusos com cabeça de verdugo (1) Mola de suporte
Porca
Conjunto do motor
Parafuso de
articulação
1. Colocar a base numa superfície horizontal plana.
2. Colocar a mola de suporte e a sede da mola no interior do fundo da coluna de suporte e montar a coluna na base. Os orifícios devem ficar alinhados.
3. Fixar bem com (5) parafusos com cabeça de verdugo utilizando a chave de fendas Phillips.
4. Instalar a tampa na base.
5. Aliviar o parafuso do aro de bloqueio com a pega ajustável. Puxar lentamente a coluna superior, para ajustar a altura do ventilador. Reapertar o colar com a pega de ajuste.
6. Aliviar o parafuso de fixação no suporte do motor. Montar o conjunto do motor no conector da coluna superior. Os orifícios devem ficar alinhados.
7. Fixar o conjunto do motor com o parafuso de articulação (M12x40), a porca (M12) e a anilha (ver a Fig. 1). Apertar bem o parafuso com a chave de bocas. Apertar o parafuso de fixação.
8. Instalar o resguardo traseiro no conjunto do motor e fixá-lo com (4) parafusos com cabeça de verdugo (ver a Fig. 2). Apertar bem os parafusos com a chave de bocas/ chave de fendas Phillips.
Coluna superior
Figura 1: Fixação do motor ao conjunto de suporte do motor
Resguardo
traseiro
Motor
Figura 2: Fixação do resguardo traseiro ao motor
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
9. Aliviar o parafuso na traseira do conjunto das pás do ventilador com a chave sextavada (de interiores). Instalar o conjunto das pás do ventilador no veio do motor. Reapertar o parafuso no conjunto das pás do ventilador.
10. Instalar o resguardo dianteiro no resguardo traseiro e fixá-los com os parafusos existentes no resguardo dianteiro.
NÃO instalar o parafuso das pás
do ventilador fora do escatel do veio do motor! Deste modo, as pás do ventilador não rodam corretamente e o ventilador pode ser danificado! Certifique-se de que o veio do ventilador está nivelado com a parte dianteira do conjunto das pás do ventilador.
NOTA: Este modelo NÃO PODE ser montado
na parede
4
Page 45
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
Requisitos de informação para venladores ectricos
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Requisitos de informação para venladores eléctricos
Idenficador(es) de modelo: ST-12F-E
Descrição Símbolo Valor Unidade
3
Débito máximo do venlador F 33,49 m Potência absorvida do venlador P 44,3 W Valor de Serviço SV 0,76 m
Consumo energéco em modo espera P
0,00 W
SB
Consumo energéco sazonal Q 14,2 kW.h/ano
/min
3
/min/W
Nível de potência sonora do venlador L
57,2 dB(A)
WA
Velocidade máxima do ar c 3,08 m/s
Norma de medição para o valor REGULAMENTO (UE) DA COMISSÃO de serviço N.º 206/2012 e (EU) 2016/2282
Contactos Nome e endereço do fabricante ou do seu mandatário
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Idenficador(es) de modelo: ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo do venlador F 49,74 m3/min Potência absorvida do venlador P 109,8 W
Valor de Serviço SV 0,45 m3/min/W Consumo energéco em modo espera P
Consumo energéco sazonal Q 35,1 kW.h/ano
0,00 W
SB
Nível de potência sonora do venlador L
67,8 dB(A)
WA
Velocidade máxima do ar c 2,36 m/s
Norma de medição para o REGULAMENTO (UE) DA COMISSÃO valor de serviço N.º 206/2012 e (EU) 2016/2282
Contactos Nome e endereço do fabricante ou do seu mandatário
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 46
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
Requisitos de informação para venladores eléctricos+
Requisitos de informação para venladores eléctricos
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Idenficador(es) de modelo: ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo do venlador F 176,4 m Potência absorvida do venlador P 108,1 W
Valor de Serviço SV 1,63 m
3
/min
3
/min/W
Consumo energéco em modo espera P
SB 0,00 W
Consumo energéco sazonal Q 34,6 kW.h/ano Nível de potência sonora do venlador L
WA 82 dB(A)
Velocidade máxima do ar c 1,88 m/s
Norma de medição para o REGULAMENTO (UE) DA COMISSÃO valor de serviço N.º 206/2012 e (EU) 2016/2282
Contactos Nome e endereço do fabricante ou do seu mandatário
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Idenficador(es) de modelo: ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo do venlador F 143,7 m3/min Potência absorvida do venlador P 118,3 W
3
Valor de Serviço SV 1,21 m
/min/W
Consumo energéco em modo espera P
0,00 W
SB
Consumo energéco sazonal Q 37,9 kW.h/ano Nível de potência sonora do venlador L
83,4 dB(A)
WA
Velocidade máxima do ar c 1,49 m/s
Norma de medição para o REGULAMENTO (UE) DA COMISSÃO valor de serviço N.º 206/2012 e (EU) 2016/2282
Contactos Nome e endereço do fabricante ou do seu mandatário
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 47
ASSISTÊNCIA
NUNCA DEIXAR O VENTILADOR SEM
VIGILÂNCIA QUANDO EM FUNCIONAMENTO
OU LIGADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia ww w.stanley.it
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich Oberlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
Energy Park–Building 03 sud Via Energy Park 6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
Puh: 010 400 4333 www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
© 2020, Obelis S.A Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
7
Page 48
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379, EUA
EC
Obelis S.A.
Sede social:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Bélgica
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Page 49
Benutzerhandbuch und Bedienungsanleitung
Modellnummern: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E, ST-30P-E,
ST-36D-E, ST-42-BDF-E
30,5 cm Bodenlüfter
ST-12F-E
61 cm Bodenlüfter
ST-24DCT-E
50,8 cm Bodenlüfter
ST-20F-E
76,2 cm Standlüfter
107 cm Trommellüfter mit Keilriemenantrieb
ST-42-BDF-E
ST-30P-E
50,8 cm Omni-Lüfter
ST-20FOMNI-E
91,4 cm Fasslüfter
ST-36D-E
DIESE ANLEITUNG BITTE LESEN UND AUFBEWAHREN!
WICHTIG: Lesen Sie bitte diese Anleitung und machen Sie sich vor der Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Lüfters mit allen hierin enthaltenen Anweisungen vertraut. Unsachgemäße Verwendung dieses Lüfters kann schwerwiegende Verletzungen nach sich ziehen. Bewahren Sie diese Anleitung bitte für die zukünftige Verwendung auf.
Notieren Sie bitte die Seriennummer Ihres Lüfters auf der Rückseite dieses Benutzerhandbuchs für die zukünftige Verwendung.
© 2020, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Page 50
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Sicherheitshinweise
ACHTUNG: LESEN SIE BITTE VOR DER MONTAGE, WARTUNG ODER VERWENDUNG DES
LÜFTERS ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. DAS NICHTBEACHTEN DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWERWIEGENDEN VERLETZUNGEN UND/ODER MATERIELLEN SCHÄDEN FÜHREN.
Nur zur allgemeinen Entlüftung. Nicht zur Entlüftung gefährlicher oder explo­sionsfähiger Stoffe und Dämpfe verwenden. Verwenden Sie den Lüfter niemals in Umgebungen, die Stoffe wie Benzin, Lösemittel, Farbverdünner, Staubpartikel,
flüchtige oder aerogene brennbare Stoffe oder sonstige unbekannte Chemikalien enthalten.
Lüfter nicht bei beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben!
Lüfter außer Betrieb nehmen beziehungsweise zur Überprüfung und/oder Reparatur einer zugelas­senen Fachwerkstatt überlassen.
Kabel nicht unter Bodenbelägen verlegen.
Nicht unter Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen führen.
Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten hindurchführen.
Kabel nicht über Laufstrecken führen, da sonst Stolpergefahr besteht. Um die Gefahr von Stromschlägen zu minimieren, vor Wasser/Regen schützen und nicht in
feuchten Umgebungen verwenden.
Zur Vermeidung von Brandgefahr und zur ordnungsgemäßen Abluft sicherstellen, dass für eine ausreichende Luftabfuhr nach außen gesorgt ist.
Die Abluft nicht in Zwischenräume von Wänden oder Decken oder auf Dachböden, in Zwischendecken oder Garagen leiten.
DIESER LÜFTER IST EIN ELEKTROGERÄT UND KEIN SPIELZEUG! UM DAS PERSÖNLICHE VERLETZUNGSRISIKO UND DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU MINIMIEREN, DARF DER LÜFTER NICHT ZWECKENTFREMDET UND NICHT
IN DER REICHWEITE VON KINDERN AUFGESTELLT WERDEN.
Um Stromschläge während des Betriebs zu verhindern, vermeiden Sie den Kontakt des Lüfters mit anderen schutzgeerdeten Objekten, wie beispielsweise Rohrleitungen, Heizkörper usw.
Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen beim Betrieb oder bei der Wartung. Trennen Sie den Lüfter vor Wartungstätigkeiten vom Stromnetz.
VORSICHT! Automatisch betriebenes Gerät – zur Minimierung der Verletzungsgefahr vor Wartungstätigkeiten vom Stromnetz trennen!
Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu minimieren, verwenden Sie den Lüfter nicht mit transistorgesteuerten Drehzahlreglern.
Um die Gefahr von Stromschlägen und Verletzungen von Personen zu minimieren, nicht in einem Fenster verwenden.
Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechteck sowie das gelb-schwarze diagonale Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen.
2
Page 51
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Sicherheitshinweise
Um die Gefahr von Stromschlägen zu minimieren, vor Wasser/Regen schützen und nicht in feuchten Umgebungen verwenden.
Lüfter nicht bei beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben! Lüfter außer Betrieb
nehmen beziehungsweise zur Überprüfung und/oder Reparatur einer zugelassenen Fachwerkstatt überlassen. Kabel nicht unter Bodenbelägen verlegen. Kabel nicht unter Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen führen. Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten hindurchfüh­ren. Kabel nicht über Laufstrecken führen, da sonst Stolpergefahr besteht.
Die Installation und der elektrische Anschluss muss von einer oder mehreren quali-
fizierten Personen entsprechend den maßgeblichen Gesetzen und Vorschriften vorgenommen werden.
Falls zum Warten oder Ersetzen eines Bauteils eine Sicherheitseinrichtung entfernt
oder von ihrem Anschluss getrennt werden muss, muss diese Sicherheitseinrichtung
in der gleiche Weise wieder installiert oder montiert werden, wie sie vor der ersten Inbetriebnahme dieses Lüfters installiert war.
Diesen Lüfter nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise verwenden.
- Vor der Inbetriebnahme den Lüfter immer auf lose oder beschädigte Teile überprüfen. Netzanschlusskabel auf Schäden überprüfen. Den Lüfter niemals verwenden, wenn Teile beschä­digt sind oder fehlen. Den Lüfter niemals ohne Anbringen der Schutzvorrichtungen betreiben.
- Nur an Stromnetzen mit 220-240 Volt 50 Hz (Netzfrequenz) mit mindestens 15 A Stromstärke betreiben.
- Beim Verwenden eines Verlängerungskabels nur ein Kabel mit der vorgeschriebenen Stromstärke (Strombelastbarkeit in Ampere), UL-Zertifizierung sowie einer Steckdose mit Schutzerde verwenden, die zum Stecker des Netzanschlusskabels passt. Netzanschlusskabel und Verlängerungskabel immer vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlusskabel regelmäßig überprüfen und bei Beschädigung ersetzen.
Installation und Montage
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
1. Lüfter auf ebener Fläche in einer sicheren, gewünschten Position aufstellen und an eine zuläs-
sige Spannungsquelle anschließen.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
1. Radachse durch den Radträgerrahmen schieben.
2. Ein (1) Rad auf einer Seite auf die Radachse schieben.
3. Rad mit einem (1) Splint sichern.
4. Lüfter auf ebener Fläche in einer sicheren, gewünschten Position aufstellen und an eine zulässige Spannungsquelle anschließen.
3
Page 52
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
76,2 cm-STANDLÜFTER: ST-30P-E
Installation und Montage
Benötigte Werkzeuge: Zange Kreuzschlitzschraubendreher 10-mm-Schraubenschlüssel oder Rollgabelschlüssel Innensechskantschlüssel
1. Den Standfuß auf einer ebenen Fläche positionieren.
2. Die Stützfeder und den Federteller von unten in die Haltestange einsetzen und die Haltestange am Stützfuß befestigen. Sicherstellen, dass die Löcher richtig ausg­erichtet sind.
Teile in der Box: (1) Standfuß (1) Vorderes Schutzgitter (1) Hinteres Schutzgitter (1) Motorbaugruppe (1) Lüfterflügelbaugruppe (1) Spannring (1) Obere Haltestange (1) Untere Haltestange (1) Mutter (M12) und Unterlegscheibe (1) Gelenkbolzen (M12*40) (9) Flanschschrauben (1) Stützfeder
Mutter
Motorbaugruppe
Gelenkbolzen
3. Dann die (5) Flanschschrauben unter Verwendung eines Schraubenschlüssels/Kreuzschlitzschraubendrehers ein­setzen und festziehen.
4. Die Ständerabdeckung nach unten schieben.
5. Die Spannringschraube mit dem verstellbaren Griff lösen. Die obere Haltestange langsam bis auf die gewünschte Lüfterhöhe herausziehen. Dann den ver­stellbaren Griff wieder festziehen.
6. Die Stellschraube am Motorträger lösen. Die Motorbaugruppe am Verbindungsstück an der oberen Haltestange befestigen. Sicherstellen, dass die Löcher richtig ausgerichtet sind.
7. Die Motorbaugruppe mit dem Gelenkbolzen (M12*40), der Mutter (M12) und der Unterlegscheibe sichern (siehe Abb. 1). Den Bolzen mit dem Schraubenschlüssel festz­iehen. Die Stellschraube anziehen.
8. Das hintere Schutzgitter auf der Motorbaugruppe anbringen und mit (4) Flanschschrauben sichern (siehe Abb. 2). Die Schrauben unter Verwendung des Schraubenschlüssels/Kreuzschlitzschraubendrehers fest anziehen.
Abbildung 1: Motor an der Motorträgerbaugruppe befes­tigen
Abbildung 2: Hintere Schutzvorrichtung am Motor befes­tigen
Oberes Ständerrohr
Hintere
Schutzvorrichtung
Motor
9. Die Schraube an der Rückseite der Lüfterflügelbaugruppe mit einem Innensechskantschlüssel lösen. Die Lüfterflügelbaugruppe auf die Motorwelle schieben. Die Schraube an der Lüfterflügelbaugruppe wieder anziehen.
10. Das vordere Schutzgitter mit dem hinteren Schutzgitter verbinden und mit den am Frontschutzgitter ange­brachten Halterungen befestigen.
ANMERKUNG: Dieses Modell ist NICHT für die
Wandmontage geeignet.
Lüfterflügelschraube NICHT über die Nut in der Welle schieben! Andernfalls
wird die Drehung der Lüfterflügel negativ beeinflusst und der Lüfter kann beschädigt werden! Sicherstellen, dass die Lüfterwelle bündig mit der Vorderseite der Lüfterflügelbaugruppe abschließt.
4
Page 53
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Beschreibung
Symbol
Wert
Einheit
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
Kontaktangaben
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
Beschreibung
Symbol
Wert
Einheit
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
Kontaktangaben
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-12F-E
Maximaler Volumenstrom F 33,49 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 44,3 W
Serviceverhältnis SV 0,76 (m3/min)/W
PSB 0,00 W
Saisonaler Stromverbrauch Q 14,2 kWh/a
Ventilator-Schallleistungspegel LWA 57,2 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 3,08 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION
VERORDNUNG (EU)
Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Maximaler Volumenstrom F 49,74 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 109,8 W
Serviceverhältnis SV 0,45 (m3/min)/W
PSB 0,00 W
Saisonaler Stromverbrauch Q 35,1 kWh/a
Ventilator-Schallleistungspegel LWA 67,8 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 2,36 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
VERORDNUNG (EU)
Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION
Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
5
Page 54
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Modellkennung(en): ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 176,4 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 108,1 W
Serviceverhältnis SV 1,63 (m3/min)/W Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsmodus
P
SB
0,00 W
Saisonaler Stromverbrauch Q 34,6 kWh/a
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
82 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 1,88 m/s
Messnorm r die Ermittlung des Serviceverhältnisses
VERORDNUNG (EU)
Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION
Kontaktangaben Name und Anschrift des Herstellers oder seines
Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
Beschreibung
Symbol
Wert
Einheit
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
Ventilator-Schallleistungspegel
LWA
82
dB(A)
Kontaktangaben
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU,
Beschreibung
Symbol
Wert
Einheit
Leistungsaufnahme im Ventilator-Schallleistungspegel
LWA
83,4
dB(A)
Kontaktangaben
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Maximaler Volumenstrom F 176,4 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 108,1 W
Serviceverhältnis SV 1,63 (m3/min)/W
Saisonaler Stromverbrauch Q 34,6 kWh/a
PSB 0,00 W
Maximale Luftgeschwindigkeit c 1,88 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION
Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
VERORDNUNG (EU)
PT-30P-EU, PT-30W-EU
Maximaler Volumenstrom F 143,7 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 118,3 W
Serviceverhältnis SV 1,21 (m3/min)/W
P
0,00 W
Bereitschaftsmodus
SB
Saisonaler Stromverbrauch Q 37,9 kWh/a
Maximale Luftgeschwindigkeit c 1,49 m/s
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION
VERORDNUNG (EU)
Bevollmächtigten
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
6
Page 55
LASSEN SIE DEN LÜFTER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT,
WENN ER AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST
ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET!
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemburg België en Luxembourg
Danmark Roskildevej 22
Deutschland Richard Klinger Str. 11
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
España Parque de Negocios “Mas Blau”
France 5, allée des hêtres
Schweiz Suisse Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Italia Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Norge Postboks 4613, Nydalen
Österreich O berlaaerstrasse 248
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Suomi PL 47
Sverige Box 94
E. Walschaertstraat 14 2800 Mechelen Belgium
2620 Albertslund
65510 Idstein
-19300 -Αττική - Αττικής
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
In der Luberzen 42 8902 Urdorf
6 20871 Vimercate (MB)
Postbus 83 6120 AD Born
0405 Oslo
A-1230 Wien
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
00521 Helsinki
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.be Enduser.be@SBDinc.com BE-NL= +32 15 47 37 65 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100
www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Fax: 70224910
www.stanleyworks.de info@sbdinc.de Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770
www.stanley.gr Greece.Service@sbdinc.com Τηλ: +30 210 8985208 Φαξ: +30 210 5597598
www.stanleyworks.es respuesta.postventa@sbdinc.com Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419
www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00
www.stanleyworks.ch verkaufch.sbd@sbdinc.com Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.nl Enduser.NL@SBDinc.com Tel : +31 164 28 30 63 NL Fax: +31 164 28 32 00
www.stanleyworks.no kundeservice.no@sbdinc.com Fax: 45 25 08 00
www.stanleyworks.de service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14
www.stanleyworks.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75
www.stanleyworks. customerservice.@sbdinc.com Puh: 010 400 4333
www.stanleyworks.se kundservice.se@sbdinc.com Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440 760 01 Zlín, Czech Republic
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22 917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street 1046- Nicosia -Cyprus
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. 1756 Soa, Bulgaria
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44, EE-10621 Tallinn
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str. LT - 1021 Rīga
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E LT - 48402 Kaunas
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11 1290 Grosuplje Slovenija
Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365
www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260
www.stanleyworks.cz http://www.bandservis.cz Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559
www.bandservis.sk Tel.: +421 335 511 063 Fax.: +421 335 512 624
www.stanleyworks.pl Tel.: +48 22 431 05 00 Fax.: +48 22 468 87 35
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy Τel : +357 22344302 Fax : +357 22348098
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tashev-galving.com T: +359 2 700 45 45 4 F: +359 (2) 439 21 12
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
www.tallmac.ee/est T: +372 6562999 F: +372 6562855
www.licgotus.lv T: +371 67556949 F: +371 67555140
info@elremta.lt T: +370-685-29035 F: +370-37-406540
www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313
www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84
www.g-mm.si gmm@g-mm.si T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023
7
Page 56
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2020 Stanley Black & Decker, Inc.
REP
Obelis S.A.
Loading...