Stanley ST-16L-DH-ME, ST-12L-DH-ME, ST-20L-DH-ME, ST-40L-DH-ME, ST-30L-DH-ME Instruction Manual

...
Page 1
ST-12L-DH-ME / ST-16L-DH-ME / ST-20L-DH-ME
Industrieller Luftentfeuchter mit Standardkapazität Light Capacity Industrial
Dehumidier
361000001-13
Page 2
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
GERMAN .................................................................................................1-6, 11, 12
ENGLISH .......................................................................................1-3, 7-10, 11, 12
manual must be read.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067
1
Page 3
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
ST-12L-DH-ME / ST-16L-DH-ME / ST-20L-DH-ME
3
2
5
1
1. Handle
2. Control Knob
3. Top Guard
4. Water Tank
5. Filter Cover
6. Wheel
6
4
1. Handgriff
2. Feuchtigkeitsregler
3. Obere Abdeckung
4. Wasserbehälter
5. Filterdeckel
6. Rad
© 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067
2
Page 4
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Technische Daten
Änderungen vorbehalten
ST-12L-DH-ME ST-16L-DH-ME ST-20L-DH-ME Spannung ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz Watts 260 410 480 Luftstrom (CMH) 126 126 135 Betriebsbereich 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C Kältemittel R134A / CFC Free R134A / CFC Free R134A / CFC Free Tankinhalt (L) 2.3 2.3 2.3
Specications
Specications subject to change
ST-12L-DH-ME ST-16L-DH-ME ST-20L-DH-ME Voltage ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz Watts 260 410 480 Air Flow (CMH) 126 126 135 Operation Range 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C Refrigerant R134A / CFC Free R134A / CFC Free R134A / CFC Free Tank Capacity (L) 2.3 2.3 2.3
© 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067
3
Page 5
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Sicherheitshinweis
WICHTIG: Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem Handbuch. Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Verwendung auf.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Spritzwasser aus. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Verwenden Sie das Gerät nicht unter extrem feuchten Bedingungen.
ELEKTROSCHOCKGEFAHR! GEEIGNETE UNFALLSCHUTZMASSNAHMEN ERGREIFEN.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! TRENNEN SIE DAS GERÄT VOR WARTUNGSARBEITEN VON DER STROMVERSORGUNG.
NIEMALS DEN LUFTENTFEUCHTER ODER DIE LUFTEIN- UND -AUSLÄSSE ABDECKEN.
INSTALLIEREN SIE DEN LUFTENTFEUCHTER NICHT AUF UNEBENEM UNTERGRUND.
Um Gefahren durch das unbeabsichtigte Verstellen des Thermowächters zu
verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Kreislauf angeschlossen werden, der vom Gerät regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird
Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen wurden und ihnen die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden
Vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters müssen Sie wissen, wie Sie den Luftentfeuchter im Notfall abschalten können.
Verwenden Sie das Gerät NUR mit der auf dem Typenschild angegebenen Stromversorgung (Spannung und Frequenz).
AUSSCHLIESSLICH ein für dieses Gerät ausgelegtes Verlängerungskabel verwenden.
Installieren Sie den Luftentfeuchter NIEMALS in Bereichen, in denen er direktem Spritzwasser, Regen oder Tropfwasser ausgesetzt ist.
IMMER darauf achten, dass alle Kabel gegen Kurzschluss und Überlast geschützt sind.
Trennen Sie den Luftentfeuchter IMMER von der Stromquelle, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen oder tragen Sie den Luftentfeuchter NIEMALS am Netzkabel.
Stecken Sie NIEMALS Gegenstände irgendwelcher Art durch die Lüftungsgitter.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter NIEMALS mit einem externen Schaltgerät, z. B. einer Zeitschaltuhr.
Stellen Sie die Temperatur des Luftentfeuchters NIEMALS höher als die Umgebungstemperatur ein.
Leeren Sie den Auffangbehälter, bevor Sie den Luftentfeuchter bewegen oder aufbewahren.
Wird der Luftentfeuchter enteist, warten Sie, bis der Zyklus abgeschlossen ist, bevor Sie ihn von der Stromversorgung trennen.
Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, bevor Sie es wieder einschalten, um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden.
Wenn der Luftentfeuchter beschädigt ist, darf er nicht verwendet werden. Der Luftentfeuchter muss von einer qualifizierten Person oder einem Servicevertreter gewartet werden.
Der Entfeuchter ist für den Betrieb im Temperaturbereich von 5 bis 32° C ausgelegt. Ein Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs kann das Gerät beschädigen.
Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechteck sowie das gelb-schwarze diagonale Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen.
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
Page 6
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Betrieb
Starten des Entfeuchters:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Feuchtigkeitsregler auf “OFF” (AUS) gestellt ist.
2. Schließen Sie den Entfeuchter an eine geeignete Stromquelle an.
3. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler auf den gewünschten Feuchtigkeitswert.
Ausschalten des Entfeuchters:
1. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler auf „OFF“
(AUS).
2. Wenn der Entfeuchter für einige Stunden
nicht wieder eingesetzt wird, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
Feuchtigkeitseinstellungen:
1. Feuchtigkeitseinstellungen am Regler:
Einstellung
des Feuchtig-
keitsreglers
1 90% 2 80% 3 70% 4 60% 5 50% 6 40% 7 30% 8 20% 9 10%
Cont. 0%
Ungefähre
Feuchtigkeit-
seinstellung
Abbildung 5
Behälter voll
HINWEIS: Wenn sich der Entfeuchter im Dauerbetrieb befindet, schaltet er sich nicht aus.
Entfrosten
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
Page 7
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Wartung
Ablauf: Entleerung in den Wasserbehälter
Das Kondenswasser läuft in den Wasserbehälter
auf der Rückseite des Luftentfeuchters.
Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die
Kontrollleuchte des Wasserbehälters auf.
1. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus.
2. Entfernen und leeren Sie den Wasserbehälter.
3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und schalten Sie den Luftentfeuchter ein.
Abbildung 7
Filterreinigung:
1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter vor dem Entfernen des Filters.
Abbildung 6
Dauerentleerung:
Der Luftentfeuchter kann mittels eines PVC-
Schlauchs für eine Dauerentleerung umgerüstet werden.
HINWEIS: Der PVC-Schlauch ist NICHT im Lieferumfang enthalten.
1. Um den PVC-Schlauch zu installieren, müssen Sie den Wasserbehälter entnehmen und den Schlauch in die Ablauföffnung stecken.
2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie die Laschen am Filter nach unten ziehen.
3. Spülen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser aus, verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel oder Alkohol.
4. Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen und den Luftentfeuchter benutzen.
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen.
2. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut ein, falls der Schlauch verrutscht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass sich das Ende des Ablaufschlauchs an einem tiefergelegenen Punkt als der Luftentfeuchter befindet, um einen ordnungsgemäßen Ablauf des Kondenswassers zu gewährleisten.
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
Abbildung 8
Page 8
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
Safety Information
IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions in this manual before operating your dehumidifier. Retain this manual for future reference.
Do Not expose to rain or water spray. Do Not submerge this dehumidifier in water or use in excessively wet conditions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! TAKE PRECAUTIONS TO PREVENT INJURY.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE.
DO NOT COVER DEHUMIDIFIER OR OBSTRUCT AIR INLET OR OUTLET.
DO NOT INSTALL DEHUMIDIFIER ON UNEVEN SURFACE.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before operating dehumidier, be sure that you know how to switch the dehumidier off in an
emergency. ALWAYS use only the electrical power (voltage
and frequency) specied on the model plate of the dehumidier.
ALWAYS use an extension cord properly rated for this appliance.
ALWAYS install the dehumidier so that it is not
directly exposed to water spray, rain or dripping water.
ALWAYS ensure that all cords are protected against short circuit and overload.
ALWAYS disconnect dehumidifier from power source when not in use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
NEVER pull or carry dehumidifier by power cord.
NEVER insert any objects through the fan guard.
NEVER use dehumidifier with an external switching device, such as a timer.
NEVER set the dehumidifier higher than the ambient temperature.
Empty tank before storing or moving the unit. When unit is defrosting, allow cycle to complete
before unplugging the unit. Wait 3 minutes after shutdown before restarting
to avoid damaging the compressor. If dehumidifier is damaged, do not use it. The
dehumidifier must be serviced by a qualified person or service agent.
This Dehumidifier is designed for use between 5-32°C. Operating outside of those tempuratures may damage the unit.
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
4
Page 9
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Operation
Starting the Dehumidifier:
1. Ensure the Humidity Control Knob is turned to the “OFF” position.
2. Connect the dehumidifier to the proper electrical power source.
3. Turn the Humidity Control Knob to the desired humidity setting.
Turning Off The Dehumidifier:
1. Turn the Humidity Control Knob to the “OFF”
position.
2. If the dehumidifier will not be used again
within a few hours, disconnect the power cord from the electrical outlet.
Humidity Settings:
1. Humidity settings on the Control Knob:
Control Knob
Setting
1 90% 2 80% 3 70% 4 60% 5 50% 6 40% 7 30% 8 20% 9 10%
Cont. 0%
Approximate
Humidity
Setting
Figure 5
NOTE: The Dehumidifier will not turn off when operating in Continuous Mode.
Tank Full Defrost
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
5
Page 10
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
Maintenance
Draining:
Water Tank Draining
The condensed water will drain into the tank
in the rear of the dehumidifier.
When the tank is full, the tank full indicator
light will illuminate.
1. Turn off the dehumidifier.
2. Remove and empty the water tank
3. Replace the tank and power the dehumidifier on.
Figure 7
Filter Cleaning:
Figure 6
Continuous Draining
The dehumidifier can be configured to drain
continuously with a piece of PVC tubing.
NOTE: PVC tubing NOT included with this unit.
1. To install PVC tubing, remove water tank and plug tubing into drain hole.
2. Replace the water tank in case tubing becomes dislodged.
3. Be sure to place drain tube at a lower point than dehumidifier to ensure proper draining and water flow.
1. Remove the water tank before removing filter.
2. Remove filter by pulling down on filter tabs.
3. Wash filter with cool water only, DO NOT use cleaning solvents or alcohol.
4. Air dry filter before replacing and using dehumidifier.
NOTE: Clean filter once every two weeks of operation.
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
Figure 8
7
Page 11
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
WARNING
Plug Replacement
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE MAINTENANCE.
NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain.
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin
plug tted with a fuse. Should the fuse require
replacement, it must be replaced with a fuse with the proper amp rating. (see Technical
Specications page 2) and approved to BS1362.
In the event the mains plug has to be removed/ replaced for any reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
Green/Yellow – Earth
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The blue wire must be connected to the terminal marked with an N or colored black. The brown wire must be connected to the terminal marked with an L or colored red. The green/ yellow wire must be connected to the earthing terminal which is marked with an E or with the earth symbol.
Never connect live or neutral wires to the earth terminal of
the plug.
NOTE: If a moulded plug is tted and has to
be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
Figure 9
Plug Replacement Wiring Diagram
GREEN / YELLOW
Earth
BLUE
Neutral
CORD CLAMP
BROWN
Live
FUSE
3 Amps
© 2015, Pinnacle Products International Inc.
8
Page 12
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Explosionsdarstellung Exploded View
ST-12L-DH-ME
3
2
1
10
ST-16L-DH-ME / ST-20L-DH-ME
11
4
5
9
6
7
8
56
4
3
2
1
12
13
11
8
7
9
10
© 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067
17
Page 13
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
Teilelist Parts List
# ST-12L-DH-ME ST-16L-DH-ME ST-20L-DH-ME
1 36-008-0001 36-008-0002 36-008-0003 2 36-020-0001 36-020-0002 36-020-0003 3 36-025-0001 36-023-0001 36-023-0005 4 36-024-0001 36-023-0002 36-023-0006 5 36-012-0001 36-025-0012 36-025-0012 6 36-013-0001 36-024-0012 36-024-0012 7 36-003-0001 36-012-0002 36-001-0003 8 36-002-0001 36-013-0002 36-013-0003
9 36-022-0001 36-003-0002 36-003-0003 10 36-030-0001 36-002-0002 36-002-0003 11 36-026-0001 36-022-0002 36-022-0003 12 36-030-0002 36-030-0002 13 36-026-0002 36-026-0002
© 2015, Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067
18
Page 14
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
Pinnacle Products International, Inc. Yardley, PA USA www.pinnacleint.com
© 2015 Stanley Black & Decker, Inc.
Loading...