Your Stanley SRR1200 plunge router has been designed for
routing wood and wood products. This tool is intended for
Professional use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
5
ENGLISH (Original instructions)
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ROUTERS
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• Only use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
• Only use router bits suitable for the no-load speed of the
tool.
• Never use router bits with a diameter exceeding the
maximum diameter specified in the technical data
section.
• Do not use the tool in an inverted position.
• Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
• Take special care when routing MDF or surfaces coated
with lead-based paint.
• Wear a dust mask specifically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
• Do not let children or pregnant women enter the work
area.
• Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other debris safely.
• Always wear a dust mask.
• This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
PERSONAL SAFETY
• No children or pregnant women should enter the work
rea where the paint sanding is being done until all
cleanup is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: only those dust masks suitable for working with
lead paint dust and fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this protection. See your
local hardware dealer for the NIOSH approved proper
mask.
LABELS ON TOOL
The label on your tool may include the following symbols
along with date code:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
V Volts
A Amperesn
HzHertz
WWatts
minminutes
Alternating
Current
Direct Current
No-Load Speed
0
Class II Construction
Earthing Terminal
Safety Alert Symbol
Revolutions or
/min.
Reciprocation per
minute
6
(Original instructions) ENGLISH
Position of Date Code (Fig. A)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2016 XX JN
Year of manufacturing
PACKAGE CONTENTS
The package contains:
1 Router
3 Collets: 6mm,6.35mm, 8mm
1 Edge guide
2 Edge guide bars
1 Dust extraction adapter
1 Spanner
6 Router bits (optional, may not be available in all models)
1 Instruction Manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
ELECTRICAL SAFETY
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
WARNING! If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
authorized Stanley Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Stanley,
the warranty will not be valid.
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used an
approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
0,756
1,0010
1,5015
2,5020
4,0025
VoltageAmperesCable rated current (Ampere)
110-1270 - 2,06666610
2,1 - 3,4666615 15
3,5 - 5,06610 15 2020
5,1 - 7,0101015 20 20 25
7,1 - 12,0151520 25 25-
12,1 - 20,0202025---
220-2400 - 2,0666666
2,1 - 3,4666666
3,5 - 5,0666610 15
5,1 - 7,0101010 10 15 15
7,1 - 12,0151515 15 2020
12,1 - 20,0202020 20 25-
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
Cable length (m)
7,5 1525304560
FEATURES (FIG. A)
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
7. Revolver depth stop
8. Chip deflector
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
11. Dust extraction adaptor
7
ENGLISH (Original instructions)
ASSEMBLY
WARNING! To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
Fitting a router bit (Fig. B)
• Remove the chip reflector (8).
• Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
• Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
• Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3mm from
the collet as shown.
• Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten
the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting the edge guide (Fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
• Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two
screws (16) provided.
• Insert the bars (14) into the router base as shown.
• Set the edge guide to the required distance.
• Tighten the fixing screws (17).
Fitting the dust extraction adaptor (Fig. D)
The Dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum
cleaner to the tool.
• Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the
adaptor (11).
Fitting the template guide (Fig. E)
(Template guide not included)
• Fit the template guide (19) to the base of the router, with
the flange to the bottom (workpiece) side.
• Insert the two long screws (20) from the bottom side
through the template guide and the holes in the base.
• Place a nut onto each of the screws and securely tighten
the nuts.
Fitting the distance piece (Fig. F)
(Distance piece not included)
• Fit the distance piece (21) to the base of the router using
the screws provided.
Fitting the centring pin (Fig. G)
(Centring pin not included)
• Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the bars,
then tighten it with the steel knob(23) provided .
Fitting the copy follower (Fig. H)
(Copy follower not included)
• Fit the edge guide to the router as shown in Fig. C.
• Fit the bar (24) to the upper side of the edge guide using
the two screws and nuts provided.
• Adjust the rotating attachment (25) on the bar with the
wing knob (26).
OPERATION
WARNING! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
• Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
Adjusting the depth of cut (FIG. I, J and K)
• The depth of cut is the distance X between the depth
stop bar (9) and the depth stop (7).
• The depth of cut can be set in two different ways as
described below.
Adjusting the depth of cut using the scale
(FIG. J)
• Fit the router bit as described above.
• Loosen the locking screw (28).
• Pull the plunge lock lever (4) up.
• Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
• Push the plunge lock lever (4) down.
• Move the pointer (29) in the zero position on the scale
(10).
• Add the disered depth of cut to the starting position.
• Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
8
(Original instructions) ENGLISH
• After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Adjusting the depth of cut using a piece of
wood (FIG. K)
• Fit the router bit and plunge the router down as
described above.
• Pull the depth stop ba (9) up.
• Place a piece of wood with a thickness equal to the
desired depth of cut between the depth stop (7) and the
depth stop bar (9).
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Remove the piece of wood.
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Adjusting the revolver depth stop (FIG. L)
After turning the revolver depth stop to the desired setting,
you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to
make several cuts with a different depth of cut, adjust each
of the depth stops.
Setting the speed
Set the speed control knob (3) to the required speed. Use a
high speed for small diameter router bits. Use a low speed
for large diameter router bits.
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. M)
When it is not possible to use the edge guide, for example
when routing grooves in the back panel of a bookcase to
support shelves, proceed as follow:
• Select a piece of wood with a straight edge to use as a
batten.
• Place the batten onto the workpiece.
• Move the batten until it is in the correct position to guide
the tool.
• Securely clamp the batten to the workpiece.
Using the template guide (FIG. E)
The template guide can be used to make a cutout shape
from a template, for instance a letter.
• Secure the template over the workpiece with
doublesided tape or ‘G’ clamps.
• The router bit must extend below the flange of the
template guide, to cut the workpiece in the shape of the
template.
Using the distance piece (FIG. F)
(Distance piece not Included)
The distance piece can be used for trimming wooden or
laminate vertical projections.
Using the centring pin (FIG. G)
(Centring pin not included)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
• Drill a hole for the point of the centring pin in the center
of the circle to be cut.
• Place the router on the workpiece with the point of the
centring pin in the drilled hole.
• Adjust the radius of the circle with the bars.
• The router can now be moved over the workpiece to cut
out the circle.
Using the copy follower (FIG. H)
(Copy follower not included)
The copy follower helps to maintain an equal cutting
distance along the edge of irregularly shaped workingpieces.
• Place the router on the workpiece at the desired distance
from the edge to be copied.
• Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in
contact with the workpiece.
Switching On and Off
Switching On
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the
On/Off switch (1).
• Release the lock-off button.
Switching Off
• Realese the On/Off switch.
WARNING! Always operate the tool with both hands.TION
9
ENGLISH (Original instructions)
Helpful Hints
• When working on outside edges, move the tool
counterclockwise (Fig. M). When working on inside
edges, move the tool clockwise.
• Use HSS router bits for softwood.
• Use TCT router bits for hardwood.
• You can use the tool without a guide (Fig. O). This is
useful for signwritting and creative work. Only make
shallow cuts.
• Refer to the table below for common types of router bits.
Router bits (Optional) (FIG. P)
DescriptionApplication
Straight bit (1)Grooves and rebates
Trimming laminates or
Trimming bit (2)
Rebating bit (3)
V-grooving bit (4)
Core box bit (5)
Core bit (6)Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7)Decorative edge moulding
Rounding over bit (8)Rounding over edges
Dovetail bit (9)Dovetail joints
Chamfer bit (10)Chamfer edges
hardwood; accurate
profiling using a template
Rebates on straight or
curved workpieces
Grooves, engraving and
decorative edge moulding
Fluting, engraving and
decorative edge moulding
MAINTENANCE
Your Stanley tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
WARNING! To minimize the danger of serious personal
injury, please switch off the tool power and disconnect
all plugs before adjusting or removing/ installing any
accessory. Before reassembling the tool, press and release
the trigger switch to make sure the tool is already switched
off.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory and are
ready for use.
Tools should be lubricated regularly every year depending on
usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools exposed to
heat may require more frequent lubrication.) This lubrication
should be attempted only by trained power tool
repairperson’s such as those at Stanley service centers or in
other qualified service personnel.
Cleaning
WARNING! Regularly clean the ventilation slots
in your tool using a soft brush or dry cloth.
WARNING! Never use solvents or harsh
chemicals to clean non-metal parts of the tool.
These chemicals may weaken the material of the
parts. Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into
liquid.
IMPORTANT! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified organizations,
always using identical replacement parts. Unit
contains no user service able parts inside.
Optional Accessories
WARNING! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
Stanley, recommended accessories should be used with this
product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Stanley accessories are engineered to high
quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using Stanley accessories will
ensure that you get the very best from your Stanley tool.
Stanley offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
Remarks
Stanley’s policy is one of continuous improvement to our
products and, as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice. Standard
equipment and accessories may vary by country. Product
specifications may differ by country. Complete product range
may not be available in all countries. Contact your local
Stanley dealers for range availability.
10
(Original instructions) ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
STANLEY provides a facility for the collection and
recycling of STANLEY products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you
need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
TECHNICAL DATA
ROUTER SRR1200
Voltage V 220-240
Frecuency Hz 50/60
Power W 1200
No-load Speed /min (RPM) 8000 - 27000
Collet Size mm 6mm, 6.35mm, 8mm
Cord m 3
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase above the
level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
SRR1200 - Plunge Router
Stanley Europe declares that these products described
under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-17:2010
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU.
For more information, please contact Stanley Europe at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of Stanley
Europe.
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used
in accordance with the instruction manual;
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
• Proof of purchase is produced.
• The STANLEY product is returned complete with all
original components
• The product hasn’t been used for hire purposes
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet at:
www.2helpU.com
12
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Kullanım amacı
Stanley SRR1200 el frezeniz ahşap ve ahşap ürünlerini
frezelemek için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım
içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik talimatları
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun. Bu uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan
elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinliklehiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) elektrikli aletlerde hiçbir
adaptor fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek elektrik
çarpma riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması
riskini artıracaktır.
d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya
prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma
riskini arttırır.
e. Elektrikli aleti açık havada kullanırken, açık hava
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aleti nemli bir bölgede çalıştırması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır. NOT: «Artık Akım Aygıtı (RCD)» tanımı,
«Kaçak Akım Koruma Cihazı (GFCI)» veya «Toprak
Kaçağı Devre Kesici (ELCB)» tanımları ile değiştirilebilir.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir alet kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak
kazaya davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida
anahtarı veya anahtar, kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her
zaman sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmalar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
13
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
aletin istem dışı çalıştırılması riskini azaltır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını vs. kullanırken bu talimatlara mutlaka
uyun ve elektrikli alet türü için öngörüldüğü şekilde,
çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
• Aletin kendi kablosuna temas edebileceği için
elektrikli el aletini yalıtımlı kavrama yüzeylerinden
tutun. «Akım taşıyan» bir teli kesmesi metal kısımları
«akım taşır» hale götürür ve operatörün çarpılmasına yol
açacaktır.
• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve
desteklemek için kelepçeler veya başka pratik yöntemler
kullanın. Parçayı elle veya vücudunuza dayamanız
dengesiz durmasına neden olacaktır ve aletin kontrolünü
kaybetmenize yol açabilir.
• Daima alete takılı uç girişi ölçüsüne uygun bir sap çapına
sahip freze uçları kullanın.
• Daima yüksüz alet hızına uygun freze uçları kullanın.
• Hiçbir zaman çapı, teknik veri bölümünde belirtilen
maksimum çapı aşan freze uçlarını kullanmayın.
• Aleti hiçbir zaman ters yönde kullanmayın.
• Aleti sabit modda kullanmaya çalışmayın.
• MDF ve kurşun bazlı boyalı yüzeyleri frezelerken özel bir
dikkat gösterin.
• Kurşunlu boya tozu ve dumanlarına karşı korunma için
özel olarak tasarlanmış bir toz maskesi kullanın ve
çalışma alanına giren veya bu alanda bulunan kişilerin
de korunduğundan emin olun.
• Çocukların veya gebe kadınların çalışma alanına
girmesine izin vermeyin.
• Çalışma alanında bir şey yemeyin, herhangi bir içecek
veya sigara içmeyin.
• Toz partiküllerini ve diğer moloz kalıntılarını güvenli bir
şekilde atın.
• Daima toz maskesi takın.
• Bu alet genç veya kuvvetsiz kişilerin gözetimsiz
kullanmaları için tasarlanmamıştır. Çocuklar, aletle
oynamalarının önlemek amacıyla kontrol altında
tutulmalıdır.
KİŞİSEL GÜVENLİK
• Boya zımparasının yapıldığı çalışma alanına temizlik
tamamlanıncaya kadar hiçbir çocuk veya hamile kadın
girmemelidir.
• Calışma alanına giren herkes tarafından toz maskesi
veya solunum korumasını kullanılmalıdır. Filtre, her gün
veya kullanıcı nefes almakta zorlandığında
değiştirilmelidir.
Not: Yalnızca kurşun boya tozu ve dumanlar ile
çalışmaya uygun toz maskeleri kullanılmalıdır. Genel
boyama maskeleri bu korumayı sunmazlar. NIOSH
tarafından onaylanmış uygun maske için yerel
hırdavat satıcınıza başvurun.
14
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller bulunabilir tarih koduna
göre:
UYARI! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Kulaklık takın.
Koruyucu gözlük takın.
V Volt
A Ampern
HzHertz
WWatt
mindakikalar
Dalgalı
akım
Tarih kodu konumu (Şekil A)
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2016 XX JN
Doğru akım
Yüksüz hızı
0
Çift yalıtım
Topraklı terminal
Güvenlik uyarı sembolü
Dakikada devir veya
/min.
darbe sayısı
İmalat Yılı
AMBALAJIN İÇERİĞİ
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 El Frezesi
3 Uç girişi: 6mm, 6,35mm, 8mm
1 Kenar kılavuzu
2 Kenar kılavuzu çubuğu
1 Toz atma adaptörü
1 Anahtar
6 Freze ucu (ilave aksesuarlar, her model ile sunulmayabilir)
1 Kullanım kılavuzu
• Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
• Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan
sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
UYARI! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili
Stanley Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir. Elektrik kablosu Stanley yetkili
servisi haricinde değiştirilirse, garanti geçerli
olmayacaktır.
UZATMA KABLOLARININ KULLANIMI
Bir uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin elektrik girişine
uygun, onaylı bir uzatma kablo kullanın. Minimum iletken
boyutu 1,5 mm2'dir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu
daima sonuna kadar açın.
• Ayarlama düğmesini (30) kullanarak ince ayar yapın.
• Piston kilitleme kolunu (4) yukarı çekin ve frezenin
başlangıç konumuna dönmesine izin verin.
• Frezeyi açtıktan sonra, aşağı itin ve istediğiniz kesimi
gerçekleştirin.
Kesim derinliğinin bir parça tahta ile
ayarlanması (Şekil K)
• Freze ucunu takın ve frezeyi yukarıda açıklandığı şekilde
aşağı itin.
• Derinlik ayar çubuğunu (9) yukarı çekin.
• İstenilen kesim derinliği kalınlığındaki bir parça tahtayı
derinlik stobu (7) ve derinlik ayar çubuğu (9) arasına
yerleştirin.
• Kilitleme vidasını (28) sıkın.
• Ayarlama düğmesini (30) kullanarak ince ayar yapın.
• Tahta parçasını kaldırın.
• Piston kilitleme kolunu (4) yukarı çekin ve frezenin
başlangıç konumuna dönmesine izin verin.
• Frezeyi açtıktan sonra, aşağı itin ve istediğiniz kesimi
gerçekleştirin.
Rotatif derinlik ayarının ayarlanması (Şekil L)
Rotatif derinlik ayarını istediğiniz ayara çevirdikten sonra,
kullanılacak derinlik ayarına ince ayar yapabilirsiniz. Farklı
kesim derinliklerine sahip birkaç kesim yapmak istiyorsanız
her bir derinlik ayarını yapın.
Hızın ayarlanması
Hız kontrol düğmesini (3) gerekli hız değerine getirin. Küçük
çaplı freze uçları için yüksek bir hız kullanın. Büyük çaplı
freze uçları için düşük bir hız kullanın.
Toz atma adaptörünün takılması (Şekil M)
Kesme kılavuzunun kullanılamadığı durumlarda, örneğin
kitaplığın raflarını desteklemek için arka panelindeki oyukları
frezelerken, aşağıdaki şekilde devam edin:
• Takoz olarak kullanmak için düzgün kenarlı bir tahta
parçası seçin.
• İş parçası üzerine bir takoz yerleştirin.
• Takozu, alete yol gösterecek doğru konuma yerleşene
kadar hareket ettirin.
• Takozu iş parçasına iyice sıkıştırın.
Şablon siperliğinin kullanılması (Şekil E)
Şablon siperliği, bir şablondan örneğin bir harf gibi kesilmiş
bir şekil hazırlamak için kullanılabilir.
• Şablonu çift taraflı bir bant veya «G» kelepçeleri ile iş
parçasının üzerine sabitleyin.
• İş parçasını şablon şeklinde kesmek için freze ucunun
şablon siperliğinin flanşının altına kadar uzanması
gerekir.
Mesafe parçasının kullanılması (Şekil F)
(Mesafe parçası alet ile birlikte
verilmemektedir)
Mesafe parçası, ahşap kesmek veya dikey olarak
katmanlara ayırmak için kullanılabilir.
Merkezleme piminin kullanılması (Şekil G)
(Merkezleme pimi alet ile birlikte
verilmemektedir)
Merkezleme pimi yuvarlak modelleri kesmek için
kullanılabilir.
• Merkezleme piminin ucu için, kesilecek dairenin
merkezinde bir delik açın.
• Frezeyi, merkezleme piminin ucu deliğe gelecek şekilde
iş parçasının üzerine yerleştirin.
• Kenar kesme kılavuzunun çubukları ile dairenin
yarıçapını ayarlayın.
• Freze artık daireyi kesmek için iş parçasının üzerinde
hareket ettirilebilir.
17
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kopya çıkarıcı ucun kullanılması (Şekil H)
(Kopya çıkarıcı alet ile birlikte
verilmemektedir)
Kopya çıkarıcı uç, yamuk şekilli iş parçalarının kenarı
boyunca eşit bir kesim mesafesi sağlamaya yardımcı olur.
• Frezeyi, kopyalanacak kenardan istediğiniz bir mesafede
iş parçasının üzerine yerleştirin.
• Tekerlek, iş parçası ile temas edene kadar uç siperliğinin
çubuklarını ayarlayın.
Stanley aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak
şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir
şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.
UYARI! Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi
bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp
takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
Aleti yeniden bağlamadan önce aletin kapalı olduğundan
emin olmak için tetik düğmesine basıp bırakın.
UYARI! Elektrikli/şarjlı alet üzerinde herhangi bir bakım
işlemi gerçekleştirmeden önce:
Yağlama
Stanley el aletleri, fabrikada uygun bir şekilde yağlanmıştır
ve çalışmaya hazırdır.
Aletler, kullanımına bağlı olarak, her sene düzenli bir şekilde
yağlanmalıdır. (Ağır hizmet tipi işlerde kullanılan ve ısıya
maruz kalan aletlere daha sık yağlama gerekebilir.) Bu
yağlama sadece Stanley servislerindeki gibi eğitimli elektrikli
el aleti tamir personeli tarafından yapılmalıdır.
Temizleme
UYARI! Aletinizdeki havalandırma deliklerini
yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli
olarak temizleyin.
UYARI! Aletin metalik olmayan parçalarını
temizlemek için asla çözücü veya başka sert
kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu
parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Aleti temizlemek için, sadece yumuşak sabun ve
nemli bir bez kullanın. Aletin içine sıvı kaçmasına
kesinlikle izin vermeyin; aletin herhangi bir
parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
ÖNEMLİ! Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilenler
dışında tamir, bakım ve ayarlamaların her zaman
orijinal yedek parça kullanılarak, yetkili servisler
tarafından yapılması gerekmektedir. Aletin içinde
bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek
herhangi bir parça yoktur.
İlave Aksesuarlar
UYARI! Stanley tarafından tedarik veya tavsiye
edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün
üzerinde test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir.
Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece
Stanley tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
18
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Herhangi bir elektrikli aletin performansı kullanılan
aksesuarlara bağlıdır. Stanley aksesuarları, yüksek kalite
standartlarına göre üretilmiş ve elektrikli aletinizin
performansını arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Stanley
aksesuarlarını kullanmak, Stanley aletinizden en iyi verimi
almanızı sağlayacaktır. Stanley satış noktalarından veya
yetkili servisten temin edilebilir geniş bir aksesuar çeşidi
sunar.
Notlar
Stanley politikası gibi, ürünlerimizi sürekli iyileştirme
amacıyla önceden haber vermeden ürün özelliklerini
değiştirme hakkını saklı tutarız. Standart ekipman ve
aksesuarlar ülkeye göre değişebilir. Ürün özellikleri ülkelere
göre farklı olabilir. Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli
olmayabilir. Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın
Stanley yetkili servisiyle temas kurun.
Çevrenin korunmasi
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak
şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
SERVİS BİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir servis
ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri
müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti sunmak
için eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız
veya teknik danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
EL FREZESİ SRR1200
Voltaj V 220-240
Frekans Hz 50/60
Güç W 1200
Yüksüz hızı dev/dak 8000 - 27000
Uç girişi mm 6, 6,35, 8
Kablo uzunluğu m 3
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (LpA) 91,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 102,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Titreşim emisyon değeri ah:
ah = 4,0 m/s²
belirsizlik (K) = 1,5 m/s
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve
diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı: Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin
kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan edilen
değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen
seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı
sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli
göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
2
19
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
SRR1200 El Frezesi
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2- 17:2010
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine
de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2017
İki yıl garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya
-kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
• Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
• Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
• STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
• Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM SAN.
TIC. LTD.STI.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule
No:18 Kat:6 34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: info-tr@sbdinc.com
14
20
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Назначение
Ваш фрезер Stanley SRR1200 предназначен для
фрезерования древесины и изделий из дерева. Данный
инструмент предназначен для профессионального
использования.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
привёденных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов,
например, в присутствии огнеопасных
жидкостей, газов или пыли. Электрические
инструменты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. ПРИМЕЧАНИЕ: Термин
«устройство защитного отключения (УЗО)» может
быть заменён на «аварийный прерыватель
заземления» или «автоматический выключатель тока
утечки».
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента. Не
переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент
с включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
1521
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
правильно. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с
пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны
в руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение
подвижных частей, поломки частей и любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. При наличии
повреждения, отремонтируйте
электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности, насадки и т.д. в соответствии с
этими инструкциями, принимая во внимание
рабочие условия и характер выполняемой
работы Использование электроинструмента иным
способом может привести к опасным ситуациям.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
ФРЕЗЕРАМИ
• Держите электроинструмент за изолированные
поверхности, поскольку фреза может задеть
собственный кабель. Разрезание находящегося
под напряжением провода делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента
«живыми», что создает опасность поражения
электрическим током.
• Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело, то
можно потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
• Используйте только фрезы, пригодные для скорости
вращения без нагрузки данного фрезера.
22
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
• Ни в коем случае не используйте фрезы диаметром
больше максимального диаметра, указанного в
разделе «Технические характеристики».
• Не используйте фрезер в перевернутом положении.
• Не пытайтесь использовать Ваш фрезер в
стационарном режиме.
• Соблюдайте особую осторожность при
фрезеровании ДСП или поверхностей, покрытых
красками на свинцовой основе.
• Надевайте респиратор, специально разработанный
для защиты от пыли и паров, выделяемых красками
на свинцовой основе, и следите, чтобы лица,
находящиеся в рабочей зоне, также были
обеспечены средствами индивидуальной защиты.
• Не позволяйте детям или беременным женщинам
находиться в рабочей зоне.
• Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей
зоне.
• Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды способом.
• Всегда надевайте респиратор.
• Использование инструмента детьми и неопытными
лицами допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица. Не
позволяйте детям играть с инструментом.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Не допускайте детей или беременных женщин в
рабочую зону, где выполняется шлифование
окрашенных поверхностей до тех пор, пока рабочая
зона не будет полностью очищена.
• Все люди, входящие в рабочую зону, должны
надевать пылезащитные маски или респираторы.
Фильтр следует заменять ежедневно или по мере
его загрязнения.
Примечание: Следует использовать только те
пылезащитные маски, которые предназначены для
работы с пылью и парами красок, содержащих
свинец. Обычные маски для лакокрасочных работ
не обеспечивают достаточной защиты. Купите в
строительном магазине респиратор, утверждённого
Национальным институтом США по охране труда и
промышленной гигиене (NIOSH) типа.
МАРКИРОВКА ИНСТРУМЕНТА
На приборе имеются следующие знаки по коду даты:
ВНИМАНИЕ! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации перед
использованием инструмента снизит риск
получения травмы.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитные очки или маску.
V Вольт
A Амперn
HzГерц
WВатт
minминут
Переменный
ток
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
2016 XX JN
Год изготовления
Постоянный ток
Скорость без нагрузки
0
Конструкция Класса II
Клемма заземления
Символ опасности
Кол-во оборотов или
/min.
шагов в минуту
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
В упаковку входят:
1 Фрезер
3 Цанговых патрона: 6 мм, 6,35 мм и 8 мм
1 Направляющая для кромки
2 Стержня направляющей для кромки
1 Переходник для подключения устройства
пылеудаления
1 Ключ
6 Фрез (дополнительные принадлежности; могут
отсутствовать в комплекте поставки)
1 Руководство по эксплуатации
23
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в нем информацию.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждений или
получения травмы, замена повреждённого
кабеля питания должна производиться только
на заводе-изготовителе, в авторизованном
сервисном центре Stanley или
квалифицированным персоналом. При
замене кабеля питания квалифицированным
лицом, но не имеющим авторизацию Stanley,
гарантия на продукт будет недействительной.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЬНОГО
КАБЕЛЯ
При необходимости использования удлинительного
кабеля, используйте только утверждённые кабели
промышленного изготовления, рассчитанные на
мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента. Минимальный размер проводника
должен составлять 1,5 мм². При использовании
кабельного барабана, всегда полностью разматывайте
кабель.
Данный инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя
4. Рычаг стопора
5. Кнопка блокировки шпинделя
6. Цанговый патрон
7. Револьверный ограничитель глубины фрезерования
8. Щиток для отвода опилок
9. Шток ограничителя глубины
10. Шкала глубины фрезерования
11. Переходник для подключения устройства
пылеудаления
СБОРКА
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать случайного включения,
перед проведением нижеследующих действий
выключите инструмент и отсоедините его от источника
питания. Несоблюдение этого требования может
привести к получению тяжёлой травмы.
24
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
Установка фрезы (Рис. В)
• Снимите с инструмента щиток для отвода опилок (8).
• Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
(5), поворачивайте шпиндель до его ощутимой
фиксации.
• Вставьте хвостовик фрезы (13) в цанговый патрон
(6). Убедитесь, что хвостовик выступает из цангового
патрона минимум на 3 мм, как показано на рисунке.
Направляющая для кромки позволяет вести фрезер
параллельно кромке заготовки.
• Вставьте стержни (14) в направляющую (15),
используя 2 винта (16), входящие в комплект
поставки.
• Вставьте стержни (14) в основание фрезера, как
показано на рисунке.
• Установите направляющую на необходимом
расстоянии.
• Затяните установочные винты (17).
Установка переходника для подключения
устройства пылеудаления (Рис. D)
• Переходник позволяет подключить к фрезеру
пылесос.
• Подключите шланг пылесоса (18) к переходнику (11).
Установка направляющей для шаблона
(Рис. Е)
(Направляющая для шаблона не входит в
комплект поставки)
• Установите направляющую для шаблона (19) на
основание фрезера, чтобы втулка была направлена
в сторону обрабатываемой заготовки.
• Вставьте оба длинных крепёжных винта (20) с
нижней стороны направляющей в отверстия в
основании.
• На каждый винт наверните гайку и надежно
затяните.
Установка подкладки (Рис. F)
(Подкладки не входит в комплект
поставки инструмента)
Установите подкладку (21) под основание фрезера с
помощью входящих в комплект поставки винтов.
Установка центрирующего штифта (Рис. G)
(Центрирующий штифт не входит в
комплект поставки инструмента)
• Установите центрирующий штифт (22) на стержни
направляющей со стороны заготовки и затяните его
при помощи входящей в комплект поставки стальной
рукоятки (23).
Установка роликового копира (Рис. Н)
(Роликовый копир не входит в комплект
поставки инструмента)
• Установите направляющую на фрезер, как показано
на Рисунке С.
• Установите кронштейн (24) на верхней стороне
направляющей, используя оба входящих в комплект
поставки винта с гайками.
• Закрепите роликовую насадку (25) на кронштейне
барашковым винтом (26).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
• Следите за положением кабеля, чтобы случайно его
не разрезать.
Установка глубины фрезерования
(Рис. I, J и K)
• Глубина фрезерования равна зазору «X» между
штоком ограничителя глубины (9) и винтовым упором
(7) ограничителя глубины фрезерования.
• Глубину фрезерования можно установить двумя
различными способами, описанными ниже.
Настройка глубины фрезерования с
помощью шкалы (Рис. J)
• Установите фрезу, как было описано выше.
• Ослабьте установочный винт (28).
• Переведите рычаг стопора (4) в верхнее положение.
• Направляйте фрезер вниз до момента, пока фреза
не войдет в контакт с обрабатываемой заготовкой.
25
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
• Переведите рычаг стопора (4) в нижнее положение.
• Двигая указатель (29), установите его на ноль по
шкале (10).
• Приплюсуйте величину необходимой глубины
фрезерования к начальной позиции.
• Передвиньте шток ограничителя глубины (9) по
шкале на расчетную позицию.
• Переведите рычаг стопора (4) в верхнее положение
и верните фрезер в исходное положение.
• После включения фрезера, направьте его вниз, и
фрезеруйте в соответствии с установленными Вами
параметрами.
Регулирование глубины фрезерования с
помощью деревянного бруска (Рис. K)
• Установите фрезу и направьте её вниз, как описано
выше.
• Поднимите шток ограничителя глубины (9) вверх.
• Между винтовым упором (7) ограничителя глубины
фрезерования и штоком (9) установите деревянный
брусок, толщина которого равна необходимой
глубине фрезерования.
Повернув револьверный ограничитель глубины
фрезерования на необходимый угол, Вы можете
произвести точное регулирование его винтового упора.
Если Вам необходимо сделать несколько прорезов с
различными глубинами фрезерования, настройте
каждый винтовой упор на соответствующую глубину.
Установка скорости вращения фрезы
Поворачивая переключатель скорости (3), установите
необходимую скорость вращения электродвигателя. Для
фрез малого диаметра используйте большую скорость.
Для фрез большого диаметра используйте малую
скорость вращения.
Установка переходника для подключения
устройства пылеудаления (Рис. М)
Когда необходимо использование направляющей для
кромки, например, при вырезании пазов на задних
панелях шкафов для дополнительной поддержки полок,
действуйте следующим образом:
• Выберите деревянный брусок с прямым краем,
чтобы использовать его в качестве рейки.
• Расположите рейку на заготовку.
• Перемещайте рейку до тех пор, пока она не займёт
правильное положение для ведения инструмента.
• При помощи зажима надёжно закрепите рейку на
заготовке.
Использование направляющей по
шаблону (Рис. E)
Направляющая вставка может использоваться для
вырезания фасонных фигур (например, букв) по
соответствующему шаблону.
• С помощью двусторонней липкой ленты или
струбцин зафиксируйте шаблон на поверхности
обрабатываемой заготовки.
• Фреза должна выступать за пределы втулки
направляющей вставки, чтобы фрезеровать
обрабатываемую заготовку, повторяя форму
шаблона.
Использование подкладки (Рис. F)
(Подкладки не входит в комплект
поставки инструмента)
Подкладки можно использовать при фрезеровании
вертикальных выступов заготовок из древесины или
многослойных материалов.
Использование центрирующего штифта
(Рис. G) (Центрирующий штифт не входит
в комплект поставки инструмента)
Центрирующий штифт можно использовать для
фрезерования по кругу.
• Просверлите отверстие для заостренной стороны
центрирующего штифта в центре вырезаемой
окружности.
26
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
• Установите фрезер на обрабатываемую заготовку,
при этом заостренная сторона центрирующего
штифта должна находиться в просверленном
отверстии.
• Установите необходимый радиус окружности,
используя стержни параллельной направляющей.
• Для вырезания окружности передвигайте фрезер по
поверхности обрабатываемой заготовки.
Использование роликового копира
(Рис. Н)
(Роликовый копир не входит в комплект
поставки инструмента)
Роликовый копир позволяет поддерживать постоянную
дистанцию резания вдоль кромки обрабатываемой
заготовки с непредсказуемыми очертаниями.
• Установите фрезер на обрабатываемую заготовку
на необходимом расстоянии от копируемой кромки.
• Передвиньте стержни параллельной направляющей,
чтобы ролик коснулся края обрабатываемой
заготовки.
Включение и выключение
Включение
• Нажмите и удерживайте кнопку защиты от
непреднамеренного пуска (2), затем нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
ВНИМАНИЕ! Всегда удерживайте инструмент обеими
руками.
• Рекомендации по оптимальному использованию
• При обработке внешних кромок заготовки, двигайте
фрезер в направлении против часовой стрелки (Рис.
М). При обработке внутренних кромок заготовки,
двигайте фрезер в направлении по часовой стрелке.
• Для мягкой древесины используйте фрезы из
быстрорежущей (инструментальной) стали.
• Для древесины твёрдых пород используйте фрезы с
напаянными пластинами из твёрдого сплава.
• Вы также можете использовать фрезер без
направляющих принадлежностей (Рис. О). Это
создаст удобство при вырезании букв на табличках и
при выполнении творческих работ. Делайте при этом
только неглубокие вырезы.
• В расположенной ниже таблице приведены
основные типы фрез.
Фрезы (дополнительные принадлежности)
(Рис. Р)
Описание Область применения
Торцевая прямоугольная
фреза (1)
Подрезная фреза (2)
Фальцевая фреза (3)
V-образная пазовая
фреза (4)
Керновая фреза (5)
Калевочная фреза (6)
Арочная фреза (7)
Галтельная фреза (8)
Фреза «ласточкин
хвост» (9)
Фасочная фреза (10)Скошенные кромки
Пазы, фальцы
Обработка многослойной
древесины и древесины
твёрдых пород;
высокоточные копировальнопрофильные работы с
использованием шаблонов
Ваш инструмент Stanley рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска получения
серьёзной травмы, перед регулировкой или
снятием/установкой насадок выключайте
инструмент и отсоединяйте его от электросети.
Перед повторной сборкой инструмента нажмите и
отпустите пусковой выключатель, чтобы убедиться, что
инструмент действительно выключен.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Смазка
Инструменты Stanley смазаны должным
образом на производстве и готовы к использованию.
Инструменты должны регулярно смазываться каждый
год, в зависимости от интенсивности использования.
(Инструменты, используемые в тяжёлом режиме, и
инструменты, подвергающиеся влиянии высоких
температур, должны смазываться более часто). Смазка
инструмента должна производиться только обученным
персоналом по ремонту электроинструментов, например,
в авторизованном сервисном центре Stanley.
27
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Чистка
ВНИМАНИЕ! Регулярно очищайте
вентиляционные отверстия Вашего
инструмента мягкой щёткой или сухой
тканью.
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте
растворители или агрессивные химические
средства для очистки неметаллических
деталей инструмента. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
применённых в данных деталях. Для чистки
инструмента используйте только слабый
мыльный раствор и влажную ткань. Не
допускайте попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инструмента в
жидкость.
ВАЖНО! В целях обеспечения
БЕЗОПАСНОСТИ и ДОЛГОВЕЧНОСТИ в
использовании продукта ремонт, техническое
обслуживание и регулировка (кроме
перечисленных в данном руководстве по
эксплуатации) должны производиться только
в авторизованных сервисных центрах или
других квалифицированных мастерских и
только с использованием идентичных
запасных частей. Внутри инструмента нет
обслуживаемых пользователем деталей.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ! Поскольку принадлежности,
отличные от тех, которые предлагает Stanley,
не проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может привести к
опасной ситуации. Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом должны использоваться
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные Stanley.
Производительность любого электроинструмента
напрямую зависит от того, какие дополнительные
принадлежности с ним используются. Принадлежности
Stanley изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить
производительность вашего электроинструмента.
Использование принадлежностей Stanley гарантирует
самые наилучшие результаты в работе Вашего
инструмента Stanley. Stanley представляет широкий
выбор насадок и дополнительных принадлежностей,
которые можно приобрести за дополнительную плату у
местного дилера или в авторизованном сервисном
центре.
Примечания
Политика Stanley нацелена на постоянное
усовершенствование нашей продукции, поэтому фирма
оставляет за собой право изменять технические
характеристики изделий без предварительного
уведомления. Стандартное оборудование и
дополнительные принадлежности могут меняться в
зависимости от страны продаж. Технические
характеристики продуктов могут различаться в
зависимости от страны продаж. Полная линия продуктов
присутствует на рынках не всех стран. Для получения
информации касательно линии продуктов в Вашей
стране обратитесь в ближайший сервисный центр
Stanley.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Фирма STANLEY обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
STANLEY. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению. Вы можете узнать место
нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
STANLEY и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете
найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
STANLEY имеет обширную сеть принадлежащих
компании и авторизованных сервисных центров. В целях
предоставления клиентам эффективного и надёжного
технического обслуживания электроинструментов во
всех сервисных центрах STANLEY работает обученный
персонал. За дополнительной информацией о наших
авторизованных сервисных центрах, а также, если Вы
нуждаетесь в технической консультации, ремонте или
покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр STANLEY.
28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ФРЕЗЕР SRR1200
Напряжение В 220-240
Частота Гц 50/60
Мощность Вт 1200
Число оборотов без нагрузки об/мин. 8000 - 27000
Размер цангового патрона мм 6, 6,35, 8
Длина кабеля м 3
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
29
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш
выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно заполненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство. Гарантийный
срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия
составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначению,
такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
30
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
Призначення
Погружна фрезерувальна машина SRR1200
виробництва Stanley призначена для фрезерування
деревини та виробів з неї. Цей інструмент призначений
тільки для використання професійного.
Вказівки з техніки безпеки
Загальні попередження з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте всі
застереження з техніки безпеки і вказівки.
Порушення наведених нижче попереджувальних написів
і вказівок може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та (або) серйозних травм.
Збережіть усі застереження з техніки безпеки і
вказівки для подальшого використання. Термін
«електричний інструмент», що використовується в усіх
наведених нижче застереженнях з техніки безпеки і
вказівках, стосується цього електричного інструмента з
живленням від мережі (через шнур живлення) чи від
акумуляторної батареї (без шнура живлення).
1. Безпека робочого місця
а. Утримуєте робоче місце в чистоті і добре
освітленим. Безлад на робочому місці або
відсутність освітлення робочого місця може
призвести до аварії.
b. Не працюйте з електроінструментом в місці
зберігання вибухонебезпечних матеріалів,
наприклад, у присутності легкозаймистих рідин,
газів або пилу. Електричні інструменти створюють
іскри, що можуть запалити пил або пари.
с. Діти і сторонні особи повинні знаходитися
якнайдалі під час роботи з електроприладами. Ви
можете відволіктися і втратити контроль.
2. Електробезпека
а. Вилка електроінструмента повинна відповідати
розетці. Ніколи не змінюйте вилку будь-яким
чином. Не використовуйте ніякі
вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на
землю) електроінструментами. Вилки і розетки, які
не піддавалися ніяким змінам знижують ризик
ураження електричним струмом.
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та
холодильники. Існує підвищений ризик ураження
електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене.
с. Уникайте будь-якого впливу дощу або вологи на
електроінструменти. Вода, що потрапила в
електроінструмент, збільшує ризик ураження
електричним струмом.
d. Обережно поводьтеся зі шнуром живлення.
Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, переміщення або вилучення вилки з
розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла,
масла, гострих країв або рухомих частин.
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик
ураження електричним струмом.
е. При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний для
зовнішнього використання. Використання кабелю,
придатного для використання на відкритому повітрі,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. При необхідності роботи з електроінструментом у
вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
знижує ризик ураження електричним струмом.
3. Особиста безпека
a. Будьте уважні, дивіться, що ви робите,
використовуйте здоровий глузд при роботі з
електроприладами. Не використовуйте
електроінструмент, якщо ви втомилися або
перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або
ліків. Найменша необережність при роботі з
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
b. Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди надягайте захисні окуляри. Інше захисне
обладнання, включаючи респіратор, черевики на
нековзній підошві, захисний шолом або засоби
захисту органів слуху, використовувані в належних
умовах, зменшать ризик отримання травми.
с. Для запобігання випадкового запуску,
переконайтеся, що перемикач знаходиться у
вимкненому положенні перед підключенням до
джерела живлення та/або акумуляторної батареї,
підняття або перенесення інструменту. Не
переносьте електроінструмент з пальцем на вимикачі
і не включайте електроживлення на інструмент з
увімкненим вимикачем, що може призвести до
нещасного випадку.
d. Перед включенням електроінструменту знімайте
регулювальний або гайковий ключ. Гайковий або
регулювальний ключ, залишений на обертовій частині
електроінструменту, може призвести до травми.
е. Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і
баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати
інструмент в несподіваних ситуаціях.
31
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
f. Одягайтеся правильно. Не надягайте вільний
одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і
рукавички далеко від рухомих частин. Вільний
одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити
в рухомі частини.
g. Якщо є пристрої для підключення пилозбірника
або витяжки, переконайтеся в тому, що вони
під'єднані і використовуються правильно.
Використання пилозбірника знижує ймовірність
виникнення ризиків, пов'язаних з пилом.
4. Використання та догляд за електроінструментом
a. Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний електричний
інструмент для відповідного застосування.
Правильно підібраний електроінструмент дозволить
виконати роботу краще і безпечніше при швидкості,
для якої він був розроблений.
b. Не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикач не може його включити і вимкнути.
Будь-який електроінструмент, який не можна
контролювати за допомогою перемикача, є
небезпечний і повинен бути відремонтований.
c. Від'єднайте кабель живлення від джерела
живлення та/або акумулятора від електричного
інструменту перед виконанням будь-яких
регулювань, заміни приладдя або при зберіганні
електроінструменту. Такі профілактичні заходи
безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску
електричного інструменту.
d. Зберігайте електроприлади в недоступному для
дітей місці і не дозволяйте особам, які не знайомі
з електричним інструментом або даними
інструкціями, працювати з електроприладами.
Електроінструменти небезпечні в руках
недосвідчених користувачів.
е. Підтримання електроінструменту. Перевіряйте
разрегульованість або з'єднання рухомих частин,
поломки частин і будь-які інші умови, які можуть
вплинути на роботу електроінструменту. При
наявності пошкодження, відремонтуйте
електроінструмент перед використанням. Багато
нещасних випадків є наслідком поганого догляду за
електроінструментом.
f. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим.
Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими
ріжучими крайками легше контролювати.
g. Використовуйте електроприлади, приладдя,
насадки і т.д. у відповідності з цими інструкціями,
беручи до уваги робочі умови та характер
виконуваної роботи. Використання
електроінструменту іншим способом може призвести
до небезпечних ситуацій.
5. Обслуговування
a. Обслуговувати електричний інструмент повинен
тільки кваліфікований ремонтний персонал, і при
цьому повинні використовуватися тільки
оригінальні запасні деталі. Це стане гарантією
безпеки електроінструменту.
Додаткові застереження з техніки безпеки
роботи з електричним інструментом
• Оскільки шнур живлення може торкнутися
ременя, тримати інструмент необхідно за
ізольовані поверхні. У разі перерізання проводу, що
перебуває під напругою, можливе потрапляння під
напругу металевих деталей електричного
інструмента, внаслідок чого виникає небезпека
ураження оператора електричним струмом.
• Закріпіть заготовку на стійкій основі затискачами
або іншим зручним і практичним способом. Якщо
тримати деталь руками або притискати її до себе,
вона буде незакріпленою, що може призвести до
втрати контролю за роботою інструмента.
• Дозволяється використовувати фасонні фрези з
діаметром хвостовика, що дорівнює розміру
цангового патрона, встановленого в інструменті.
• Дозволяється використовувати тільки фасонні фрези,
придатні для роботи на швидкості холостого ходу
інструмента.
• Забороняється використовувати фасонні фрези,
діаметр яких перевищує максимальний діаметр,
зазначений у розділі «Технічні дані».
• Забороняється використовувати інструмент у
перевернутому положенні.
• Не намагайтесь використовувати інструмент у
стаціонарному режимі.
• Будьте особливо обережні, обробляючи МДФ чи
поверхні, покриті фарбою на основі свинцю.
• Одягайте пилозахисну маску, спеціально призначену
для захисту від пилу і випарів свинцевмісних фарб, і
забезпечте захист усіх осіб, що перебувають у
робочій зоні чи заходять у неї.
• Дітям і вагітним жінкам забороняється перебувати у
робочій зоні.
• У робочій зоні заборонено їсти, пити і курити.
32
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
• Утилізуйте безпечним чином всі частинки пилу та
інші відходи.
• Завжди вдягайте пилозахисну маску.
• Цей інструмент не призначений для використання
неповнолітніми та особами зі слабким здоров'ям. За
дітьми слід наглядати, щоб вони не гралися з
інструментом.
ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
• Дітям і вагітним жінкам забороняється заходити у
зону виконання робіт зі зняття фарби аж до
закінчення прибирання.
• Усі особи, які заходять у зону виконання робіт,
повинні вдягати пилозахисні маски чи респіратори.
Фільтр пилозахисної маски чи респіратора слід
заміняти щодня чи коли під час користування маскою
відчувається ускладнення дихання.
Примітка. Слід користуватися тільки пилозахисними
масками, придатними для використання в умовах
пилу і випарів свинцевмісних фарб. Звичайні
малярні маски не забезпечують такого захисту.
Зверніться до місцевого продавця індивідуальних
засобів захисту по відповідну маску з сертифікатом
NIOSH.
Наклейки на інструменті
Окрім значків, які використано в цьому посібнику, на
інструмент нанесено такі умовні позначення:
Увага! Для зниження ризику травмування
оператор повинен прочитати цю інструкцію
з експлуатації.
Завжди вдягайте захисні окуляри.
Завжди користуйтеся засобами захисту
органів слуху.
V Вольти
A Ампериn
HzГерци
WВати
minХвилини
Змінний
струм
Розташування коду дати (рис. A)
На корпусі виштампувано код дати з зазначенням року
виготовлення.
Постійний струм
Швидкість холостого ходу
0
Конструкція класу II
Клема заземлення
Попереджувальний знак
Кількість обертів або
зворотно-поступальних
/хв.
рухів за хвилину
Приклад:
2016 XX ZY
Рік виготовлення
ВМІСТ УПАКОВКИ
Упаковка містить:
1 фрезерний станок
3 цангові патрони: 6 мм, 6,35 мм і 8 мм
1 паралельний упор
2 планки паралельного упору
1 перехідник для видалення пилу
1 ключ
6 фасонних фрез (додатково, наявні не в усіх моделях)
1 інструкція з експлуатації
• Перевірте, чи не має інструмент, його деталі чи
аксесуари пошкоджень, які могли з’явитися під час
транспортування.
• Перш ніж починати роботу з інструментом, уважно
прочитайте і зрозумійте вказівки, що містяться у цій
інструкції.
Електрична безпека
Цей інструмент має подвійну ізоляцію, тому
дріт заземлення для нього не потрібен.
Завжди перевіряйте, чи мережева напруга
відповідає значенню, вказаному в таблиці з
паспортними даними.
УВАГА! Щоб уникнути травм і матеріальних
збитків у разі пошкодження шнура живлення,
його необхідно замінити, звернувшись до
виробника, в авторизований сервісний центр
Stanley чи до особи, яка має відповідну
кваліфікацію. Якщо заміну шнура живлення
виконає особа, яка має відповідну
кваліфікацію, але не уповноважена компанією
Stanley, гарантійні зобов’язання буде
анульовано.
Використання подовжувача
Якщо необхідно використовувати подовжувач,
користуйтеся сертифікованим подовжувачем, який
відповідає споживаній потужності інструмента.
Мінімальна площа поперечного перерізу електричного
дроту становить 1,5 кв. мм. Перед намотуванням на
барабан кабелі слід розплутувати.
33
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
Площа перерізу кабелю,
мм2 Номінальний струм
кабелю, А
Площа перерізу кабелю,
мм2 Номінальний струм
кабелю, А
Довжина кабелю, м
7,5 1525304560
ДЕТАЛІ ІНСТРУМЕНТА (РИС. A)
Цей інструмент містить окремі або всі деталі, перелічені
нижче.
1. Вимикач
2. Кнопка фіксації
3. Ручка перемикання кількості обертів
4. Важіль блокування опускання
5. Кнопка фіксації шпинделя
6. Цанговий патрон
7. Поворотний обмежувач глибини
8. Захисний екран
9. Планка обмежувача глибини
10. Шкала глибини різання
11. Перехідник для вилучення пилу
МОНТАЖ
УВАГА! Щоб запобігти випадковому ввімкненню, перед
виконанням описаних далі дій вимкніть інструмент і
вийміть із розетки вилку шнура живлення. Недотримання
цієї вимоги може призвести до важких травм.
Встановлення фасонної фрези (рис. B)
• Зніміть захисний екран (8).
• Утримуючи натиснутою кнопку фіксації шпинделя (5),
повертайте шпиндель, аж доки його не зупинить
фіксатор шпинделя.
• Послабте гайку цангового патрона (12) гайковим
ключем, який входить у комплект інструмента.
• Вставте хвостовик фасонної фрези (13) у цанговий
патрон (6). Переконайтесь у тому, що хвостовик
виступає з цангового патрона принаймні на 3 мм, як
це показано на рисунку.
• Утримуючи натиснутою кнопку фіксації шпинделя (5),
затягніть гайку цангового патрона (12) гайковим
ключем, який входить у комплект інструмента.
Встановлення паралельного упору
(рис. C)
Паралельний упор допомагає спрямовувати інструмент
паралельно до краю.
• Закріпіть планки (14) на паралельному упорі (15)
двома гвинтами (16), які входять у комплект
інструмента.
• Вставте планки (14) в основу фасонно-фрезерного
станка, як показано на рисунку.
• Установіть паралельний упор на потрібній відстані.
• Закрутіть кріпильні гвинти (17).
Використання перехідника для видалення
пилу (рис. D)
Перехідник для видалення пилу дозволяє під’єднувати
до інструмента пилосос.
• Під’єднайте до перехідника (11) шланг (18) пилососа.
Встановлення напрямного шаблону
(рис. E)
(напрямний шаблон не входить у
комплект інструмента)
• Встановіть напрямний шаблон (19) на основі
фасонно-фрезерного станка фланцем донизу (до
робочої деталі).
34
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
• Вставте два довгі гвинти (20) знизу через напрямний
шаблон і отвори в основі.
• Накиньте гайки на гвинти і ретельно закрутіть їх.
Встановлення дистанційної деталі (рис. F)
(дистанційна деталь не входить у
комплект інструмента)
• Установіть дистанційну деталь (21) на основу
фасонно-фрезерного станка з допомогою двох
гвинтів, які входять в комплект інструмента.
Встановлення центрувального штифта
(рис. G)
(центрувальний штифт не входить у
комплект інструмента)
• Закріпіть центрувальний штифт (22) в робочу
сторону брусків та потім затягніть його за допомогою
гвинта (23), який входить до комплекту.
Встановлення повторювача (рис. H)
(повторювач не входить у комплект
інструмента)
• Закріпіть паралельний упор на фасонно-фрезерному
станку, як показано на рисунку С.
• Закріпіть планку (24) на верхній стороні
паралельного упору двома гвинтами і гайками, які
входять у комплект інструмента.
• Відрегулюйте поворотний пристрій (25) на планці
затискним баранцем (26).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
УВАГА! Інструмент має працювати зі швидкістю, яка
відповідає його технічним характеристикам. Не
перевантажуйте його.
• Обережно прокладіть шнур живлення, щоб
випадково його не перерізати.
Регулювання глибини різання
(РИС. I, J та K)
• Глибина різання — це відстань X між планкою
обмежувача глибини (9) та обмежувачем глибини (7).
• Глибину різання можна задавати двома різними
способами, описаними нижче.
Регулювання глибини різання з
допомогою шкали (РИС. J)
• Установіть стрілку (29) в нульове положення на шкалі
(10).
• Додайте до початкового положення потрібну глибину
різання.
• Перемістіть планку обмежувача глибини (9) в
обчислене положення на шкалі.
• Закрутіть до кінця фіксуючий гвинт (28).
• Виконайте точне регулювання глибини за допомогою
регулювальної ручки (30).
• Підніміть догори важіль блокування опускання (4),
щоб фасонно-фрезерний станок повернувся в своє
початкове положення.
• Після увімкнення фасонно-фрезерного станка
опустіть його донизу і виконайте необхідне різання.
Регулювання глибини різання за
допомогою дерев’яної деталі (РИС. K)
• Установіть фасонну фрезу і опустіть станок, як
описано вище.
• Підніміть догори планку обмежувача глибини (9).
• Установіть між обмежувачем глибини (7) і планкою
регулювання глибини (9) дерев’яну деталь, товщина
якої дорівнюватиме потрібній глибині різання.
• Закрутіть до кінця фіксуючий гвинт (28).
• Виконайте точне регулювання глибини за допомогою
регулювальної ручки (30).
• Зніміть дерев’яну деталь.
• Підніміть догори важіль блокування опускання (4),
щоб фасонно-фрезерний станок повернувся в своє
початкове положення.
• Після увімкнення фасонно-фрезерного станка
опустіть його донизу і виконайте необхідне різання.
Регулювання поворотного обмежувача
глибини (РИС. L)
Спочатку поверніть поворотний обмежувач глибини в
потрібне положення, а потім точно налаштуйте глибину
обмежувача. Якщо потрібно виконати кілька вирізів різної
глибини, відрегулюйте положення обмежувача глибини
для кожного вирізу.
35
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
Задання швидкості
Встановіть ручку (3) перемикання кількості обертів в
необхідне положення. Фасонні фрези малого діаметру
використовуйте на високій швидкості. Фасонні фрези
більшого діаметру використовуйте на малій швидкості.
Використання перехідника для видалення
пилу (рис. M)
Якщо неможливо використовувати крайовий
направляючий пристрій, наприклад, при необхідності
фрезерування пазів в задній панелі книжкової шафи для
підтримання полиць, виконайте наступне:
• виберіть дерев’яну рейку з прямими сторонами;
• розмістіть рейку на робочій деталі;
• встановіть точне положення рейки для спрямування
руху станка;
• надійно закріпіть рейку на робочій деталі.
Використання напрямного шаблону
(РИС. E)
Напрямний шаблон можна використовувати для
виконання вирізів фігурної форми, наприклад літер, за
допомогою шаблону.
• Закріпіть шаблон поверх робочої деталі
двосторонньою клейкою стрічкою або затискачами у
формі літери G.
• Щоб виконати виріз у робочій деталі за шаблоном,
фреза станка має опускатися нижче фланця
напрямного шаблону.
Використання дистанційної деталі
(РИС. F) (дистанційна деталь не входить у
комплект інструмента)
Дистанційна деталь може використовуватись для
торцювання вертикальних виступів дерев’яних
матеріалів або ламінату.
Використання центрувального штифта
(рис. G) (центрувальний штифт не
входить у комплект інструмента)
Центрувальний штифт можна використовувати для
виконання круглих вирізів.
• Просвердліть отвір для центрувального штифта в
центрі кола, яке необхідно вирізати.
• Установіть станок на робочій деталі так, щоб
центрувальний штифт знаходився у висвердленому
отворі.
• Відрегулюйте радіус кола планками.
• Тепер станок може рухатись по деталі і вирізати
коло.
Використання повторювача (рис. H)
(повторювач не входить у комплект
інструмента)
Повторювач допомагає зберігати однакову довжину між
вирізами уздовж країв робочих деталей неправильної
форми.
• Установіть станок на робочій деталі на потрібній
повторюваній відстані від краю.
• Відрегулюйте планки паралельного упору так, щоб
коліщатко торкалося заготовки.
УВАГА! Під час роботи завжди тримайте інструмент
двома руками.
Корисні поради
• Під час обробки зовнішніх країв переміщуйте
інструмент проти годинникової стрілки (рис. M). Під
час обробки внутрішніх країв переміщуйте інструмент
за годинниковою стрілкою.
• Для обробки м’яких порід дерева використовуйте
фасонні фрези зі швидкоріжучої надміцної сталі.
• Для обробки твердих порід дерева використовуйте
фасонні фрези, армовані карбідом вольфраму.
• Інструмент можна використовувати без напрямної
(рис. O). Це доцільно для нанесення написів і під час
творчої роботи. Виконуйте тільки неглибокі вирізи.
• У таблиці нижче наведено поширені типи фасонних
фрез.
Фасонні фрези (опція) (РИС. P)
ОписПризначення
Пряма фреза (1)Пази і канавки
Торцювальна фреза (2)
Фреза для вибирання
канавок (3)
Фреза для вибирання
V-подібних пазів (4)
Кернова фреза (5)
Фреза для викружки (6)
Фреза для синусів (7)
Фреза для заокруглювання (8)
Фреза «ластівчин хвіст» (9) Фреза для з’єднань
Фреза для скосів (10)Скоси країв
Торцювання ламінату та
дерева твердих порід; точна
фасонна обробка за шаблоном
Вибирає канавки на плоских
і кривих робочих деталях.
Виконання V-подібних пазів,
гравіювання і декоративне
фрезерування країв
Фрезерування канавок,
гравіювання і декоративне
фрезерування країв
Декоративне фрезерування
країв
Декоративне фрезерування
країв
Заокруглювання країв
ластівчиним хвостом
36
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Конструкція інструмента Stanley розрахована на роботу
протягом тривалого періоду часу з мінімальним
технічним обслуговуванням. Належний догляд і
регулярне чищення – запорука тривалої задовільної
роботи інструмента.
УВАГА! Щоб обмежити до мінімуму небезпеку
отримання важкої травми, вимикайте живлення
інструмента і виймайте з розеток усі вилки, перш ніж
регулювати або знімати/встановлювати будь-яке
приладдя. Перед повторним складанням інструмента
короткочасно натисніть пусковий вимикач, щоб
упевнитися, що інструмент вимкнено.
УВАГА! Перед виконанням будь-яких робіт з
обслуговування інструмента з живленням від мережі чи
від акумулятора:
Змащення
Інструменти Stanley належним чином змащені на заводі і
готові до використання.
Залежно від режиму використання, інструменти слід
змащувати щороку. (Інструменти, які використовуються
для важких робіт або працюють в інтенсивному режимі,
може бути потрібно змащувати частіше.) Таке змащення
мають виконувати тільки досвідчені спеціалісти з
обслуговування електричного інструменту, наприклад
працівники авторизованих сервісних центрів Stanley або
інші кваліфіковані спеціалісти з обслуговування.
Очищення
УВАГА! Регулярно очищуйте вентиляційні
отвори в інструменті за допомогою м’якої
щіточки або сухої тканини.
УВАГА! Забороняється використовувати для
очищення неметалевих частин інструмента
розчинники й агресивні хімічні речовини. Ці
хімічні речовини можуть погіршити міцність
матеріалів цих частин. Для очищення
інструмента можна користуватися тільки
м'яким мильним розчином і вологою
ганчіркою. У жодному разі не допускайте
потрапляння рідини всередину інструмента і
не занурюйте жодну його частину в рідину.
УВАГА! Щоб гарантувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ інструмента, ремонт,
обслуговування та регулювання (окрім
описаних в цій інструкції) мають виконувати
авторизовані сервісні центри чи інші
кваліфіковані організації; для виконання цих
робіт обов’язково слід використовувати
ідентичні запасні частини. Виріб не містить
деталей, призначених для обслуговування
користувачем.
Додаткові аксесуари
УВАГА! Оскільки аксесуари інших виробників
не проходили випробування з цим виробом,
використання такого приладдя із цим
інструментом може бути небезпечним. Щоб обмежити
ризик отримання травми, з цим виробом слід
використовувати тільки рекомендоване приладдя
компанії Stanley.
Ефективність роботи будь-якого електричного
інструмента залежить від використовуваного приладдя.
Приладдя Stanley розроблено відповідно до високих
стандартів якості, і його конструкція розширює
можливості інструмента. Використання цього приладдя
дає змогу отримувати від інструмента максимальну
користь. Компанія Stanley випускає широкий асортимент
приладдя, яке можна за додаткову плату придбати у
місцевих дилерів чи в авторизованих сервісних центрах.
Примітки
Одним із принципів політики компанії Stanley є постійне
вдосконалення виробів, тому компанія залишає за собою
право змінювати характеристики своїх виробів без
попереднього сповіщення. Стандартне обладнання та
приладдя у різних країнах може відрізнятися. Технічні
характеристики виробів можуть різнитися залежно від
країни. Повна лінійка продуктів може бути доступна не в
усіх країнах. З питання можливості придбання наших
виробів зверніться до місцевих дилерів компанії Stanley.
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання. Цей продукт не можна
викидати разом зі звичайним побутовим
сміттям.
Якщо якось ви вирішите, що ваш виріб фірми STANLEY
має бути замінено, або він вам більше не потрібний, не
викидайте його на смітник побутового сміття. Зробіть цей
виріб доступним для спеціального збирання.
Компанія STANLEY має можливість для збору
та переробки продуктів власного виробництва
після закінчення їхнього терміну служби. Щоб
скористатися цією послугою, поверніть виріб компанії в
офіційний сервісний центр, які збирають відпрацьовані
продукти за наш рахунок.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до
Вас сервісного центру, зв’язавшись з місцевим офісом
компанії STANLEY за адресою, вказаною в цих
інструкціях. Крім того, список офіційних сервісних центрів
компанії STANLEY з усіма подробицями нашого
післяпродажного обслуговування та контактною
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com
37
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
ІНФОРМАЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія STANLEY має широку мережу власних та
авторизованих сервісних центрів. Всі сервісні центри
компанії STANLEY укомплектовано персоналом із
відповідною підготовкою, який виконує ефективне і
надійне сервісне обслуговування власників електричних
інструментів. Щоб отримати додаткову інформацію про
авторизовані сервісні центри, пораду технічного
спеціаліста чи замовити ремонт та оригінальні запасні
частини, зверніться до найближчого представництва
STANLEY.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
РУЧНА ФРЕЗЕРУВАЛЬНА МАШИНА SRR1200
Напруга В 220 – 240
Частота Гц 50/60
Потужність Вт 1200
Швидкість холостого ходу об./хв. 8000 – 27000
Розмір цангового патрона мм 6 мм, 6,35 мм, 8 мм
Довжина шнура м 3
38
Гарантійні умови
Шановний покупець!
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
STANLEY і висловлюємо вдячність за Ваш вибір.
2. При покупці виробу вимагайте перевірки його
комплектності і справності у Вашій присутності,
інструкцію з експлуатації та заповнений гарантійний
талон українською мовою
В гарантійному талоні повинні бути внесені: модель,
дата продажу, серійний номер, дата виробництва
інструменту; назва, печатка і підпис торгової
організації. За відсутності у Вас правильно
заповненого гарантійного талону, а також при
невідповідності зазначених у ньому даних ми
будемо змушені відхилити Ваші претензії щодо
якості даного виробу.
3. Щоб уникнути непорозумінь, переконливо просимо
Вас перед початком роботи з виробом уважно
ознайомитися з інструкцією з його експлуатації.
Правовою основою справжніх гарантійних умов є
чинне Законодавство. Гарантійний термін на даний
виріб складає 24 місяці і обчислюється з дня
продажу. У разі усунення недоліків виробу,
гарантійний строк продовжується на період його
перебування в ремонті. Термін служби виробу
становить 5 років з дня продажу.
4. У разі виникнення будь-яких проблем у процесі
експлуатації виробу рекомендуємо Вам звертатися
тільки в уповноважені сервісні центри STANLEY,
адреси та телефони яких Ви зможете знайти в
гарантійному талоні, на сайті www.2helpU.com або
дізнатися в магазині. Наші сервісні станції - це не
тільки кваліфікований ремонт, але і широкий
асортимент запчастин і аксесуарів.
5. Виробник рекомендує проводити періодичну
перевірку і технічне обслуговування виробу в
уповноважених сервісних центрах.
6. Наші гарантійні зобов'язання поширюються тільки
на несправності, виявлені протягом гарантійного
терміну і викликані дефектами виробництва та \ або
матеріалів.
7. Гарантійні умови не поширюються на несправності
виробу, що виникли в результаті:
7.1 Недотримання користувачем приписів інструкції з
експлуатації виробу, застосування виробу не за
призначенням, неправильного зберігання,
використання приладдя, витратних матеріалів і
запчастин, що не передбачені виробником.
7.2 Механічного пошкодження (відколи, тріщини і
руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу,
основних і допоміжних рукояток, мережевого
кабелю, що викликані зовнішнім ударним або
будь-яким іншим впливом
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ
7.3 Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення
всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів
або речовин, що не є відходами, які супроводжують
застосування виробу за призначенням, такими як:
стружка, тирса, пісок, та ін.
7.4 Впливу на виріб несприятливих атмосферних і
інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг,
підвищена вологість, нагрівання, агресивні
середовища, невідповідність параметрів
електромережі, що зазначені на інструменті.
7.5 Стихійного лиха. Пошкодження або втрати виробу,
що пов'язані з непередбаченими лихами,
стихійними явищами, у тому числі внаслідок дії
непереборної сили (пожежа, блискавка, потоп і інші
природні явища), а також внаслідок перепадів
напруги в електромережі та іншими причинами, які
знаходяться поза контролем виробника.
8. Гарантійні умови не поширюються:
8.1. На інструменти, що піддавались розкриттю, ремонту
або модифікації поза уповноваженим сервісним
центром.
8.2. На деталі, вузли та матеріали, що мають сліди
природного зносу, такі як: приводні ремені і колеса,
вугільні щітки, мастило, підшипники, зубчасті
зчеплення редукторів, гумові ущільнення, сальники,
направляючі ролики, муфти, вимикачі, бойки,
штовхачі, стволи тощо.
8.4. На несправності, що виникли в результаті
перевантаження інструменту (як механічного, так і
електричного), що спричинили вихід з ладу
одночасно двох і більше деталей і вузлів, таких як:
ротора і статора, обох обмоток статора, веденої і
ведучої шестерень редуктора або інших вузлів і
деталей. До безумовних ознак перевантаження
виробу відносяться, крім інших: поява кольорів
мінливості, деформація або оплавлення деталей і
вузлів виробу, потемніння або обвуглювання
ізоляції проводів електродвигуна під впливом
високої температури.
Виробник:
"Stanley Black & Decker Deutschland
GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510
Idstein, Німеччина
39
01.2017N506290
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.