Please read these instructions before operating the product.
DOC100270398
GB
D
F
I
ES
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
Figures
A
1
2
4
3
_
< 4º
x1
x2
x3
2
B
1
2
3
C
1/4-20
3
Figures
D
1
> 30 . (9m)
_
a
a
b
2
3
a
a
b
c
b
4
E
ab
> 30 . (9m)
1
_
2
a
b
c
b
3
ba
5
Figures
F
1
2
e
D
> 6.56 . (2.0m)
_
a
_
> 3.28 . (1.0m)
f
e
b
_
> 3.28 . (1.0m)
c
a
b
c
6
G
8
6
1
1/4-20
2
3
4
5
7
360º
7
Contents
GB
• Laser Information
• User Safety
• Battery Safety
• Installing AA Batteries
• Turning the Laser On
• Checking Laser Accuracy
• Using the Laser
• Maintenance
• Troubleshooting
• Service and Repairs
• Specications
Laser Information
The STHT77504-1 and STHT77594-1 lasers are Class
2 laser products. The lasers are self-leveling laser
tools that can be used for horizontal (level) and vertical
(plumb) alignment projects.
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
If you have any questions or comments about this
or any STANLEY
http://www.STANLEY.com.
8
®
tool, go to
WARNING:
Read and understand all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions in this manual may result in
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level.
There are no user serviceable parts
inside. Serious eye injury could result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments, or performance of procedures,
other than those specied herein may result
in hazardous radiation exposure.
The label on your laser may include the following
symbols.
SymbolMeaning
VVolts
mWMilliwatts
nmWavelength in nanometers
2Class 2 Laser
Laser Warning
Warning Labels
For your convenience and safety, the following
labels are on your laser.
WARNING: To reduce the risk of
injury, user must read instruction
manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO
NOT STARE INTO BEAM. Class 2
Laser Product.
• Do not operate the laser in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. This tool may
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Store an idle laser out of reach of children and
other untrained persons. Lasers are dangerous in
the hands of untrained users.
• Tool service MUST be performed by qualied
repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualied personnel may result in
injury. To locate your nearest Stanley service center
go to http://www.2helpU.com.
• Do not use optical tools such as a telescope or
transit to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
• Do not place the laser in a position which may
cause anyone to intentionally or unintentionally
stare into the laser beam. Serious eye injury
could result.
• Do not position the laser near a reective
surface which may reect the laser beam toward
anyone’s eyes. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving
the laser on increases the risk of staring into the
laser beam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying
the tool may result in hazardous laser radiation
exposure.
• Do not operate the laser around children or
allow children to operate the laser. Serious eye
injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. If labels
are removed, the user or others may inadvertently
expose themselves to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. If
the laser falls, damage to the laser or serious injury
could result.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating the laser. Do not
use the laser when you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating the laser may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Depending on the work conditions,
wearing protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, and hearing
protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
• Do not use the laser if the Power/Transport Lock
switch does not turn the laser on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk
of electric shock or injury.
Battery Safety
WARNING:
Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or re. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to
polarity
(+ and –), as marked on the battery and the
equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all
batteries at the same time with new batteries of the
same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and dispose of
per local codes.
• Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use.
GB
9
GB
Installing AA Batteries
Load new AA batteries in the STHT77504-1 or
STHT77594-1 laser.
1.
Turn the laser upside down.
2.
On the bottom of the laser, lift up the latch to open
the battery compartment cover (Figure B 1).
3.
Insert four new, high-quality, name brand AA
batteries, making sure to position the - and + ends of
each battery as noted inside the battery compartment
(Figure B 2).
4.
Push the battery compartment cover closed until it
snaps in place (Figure B 3).
When the laser is not in use, keep the Power/
Transport Lock switch in the center (OFF) position
A 2
(Figure
) to save battery power.
Turning the Laser On
1.
Place the laser on a smooth, flat, level surface,
with the laser facing straight ahead toward the
opposing wall (0º position).
2.
Turn the laser ON to display a horizontal laser
beam. Either:
• Move the Power/Transport Lock switch to the
left to keep the pendulum locked and display
the beams in manual mode (Figure
• Move the Power/Transport Lock switch to the
right to unlock the pendulum and display the
beams in self-leveling mode(Figure
3.
Press (Figure A 4) once to display
a horizontal laser beam, a second time to display
a vertical beam, and a third time to display both the
horizontal and vertical beams.
4.
Check the laser beams.
• If the laser is tilted so much that it cannot
self-level
(> 4°), or the laser is not level in manual mode,
the laser beams will flash.
• If the laser beams ash, the laser is not level
(or plumb) and should NOT BE USED for
determining or marking level or plumb. Try
repositioning the laser on a level surface.
10
A 1
5.
If ANY of the following statements are TRUE,
continue with the instructions for Checking Laser
Accuracy BEFORE USING THE LASER for
a project.
• This is the first time you are using the laser
(in case the laser was exposed to extreme
temperatures).
• The laser has not been checked for accuracy in a while.
• The laser may have been dropped.
Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory. It is
recommended that you perform an accuracy check prior
to using the laser for the rst time (in case the laser
was exposed to extreme temperatures) and then regularly
to ensure the accuracy of your work. When performing
any of the accuracy checks listed in this manual,
follow these guidelines:
• Use the largest area/distance possible, closest
to the operating distance. The greater the area/
distance, the easier to measure the accuracy of
the laser.
• Place the laser on a smooth, at, stable surface that is level in both directions.
• Mark the center of the laser beam.
).
Horizontal Beam - Scan Direction
Checking the horizontal scan calibration of the
laser requires two walls at least 30′ (9m) apart. It
A 3
).
is important to conduct a calibration check using
a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of the wall (Figure
D 1
).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the
3.
At least 30′ (9m) apart along the laser beam,
4.
Turn the laser 180º.
A 3
right (Figure
leveling mode and display a horizontal laser beam.
mark a and b.
) to turn the laser ON in self-
5.
Adjust the height of the laser so the center of the
beam is aligned with a (Figure D 2).
6.
Directly above or below b, mark c along the
laser beam (Figure D 3).
7.
Measure the vertical distance between b and
c
.
8.
If your measurement is greater than the
Allowable Distance Between b and c for the
corresponding Distance Between a and b in
the following table, the laser must be serviced at
Checking the horizontal pitch calibration of the
laser requires a single wall at least 30′ (9m) long.
It is important to conduct a calibration check using
a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of the wall (Figure
E 1
).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the
right (Figure A 3) to turn the laser ON in self-
leveling mode and display a horizontal laser beam.
3.
At least 30′ (9m) apart along the laser beam,
mark a and
b
.
4.
Move the laser to the opposite end of the wall
(Figure E 2).
5.
Position the laser toward the rst end of the same
wall and parallel to the adjacent wall.
6.
Adjust the height of the laser so the center of the
beam is aligned with b.
7.
Directly above or below a, mark c along the
laser beam (Figure E 3).
8.
Measure the distance between a and c.
9.
If your measurement is greater than the
Allowable Distance Between a and c for the
corresponding Distance Between a and b in
the following table, the laser must be serviced at
a substantial amount of vertical height available,
ideally 30′ (9m), with one person on the oor
positioning the laser and another person near a ceiling
to mark the position of the beam. It is important to
conduct a calibration check using a distance no
shorter than the distance of the applications for which
the tool will be used.
1.
Place the laser at least 3.28 ft (1.0m) from a door
jamb (FigureF 1).
2.
Move the Power/Transport Lock switch to the
right (Figure A 3) to turn the laser ON in self-
leveling mode and display a horizontal laser beam.
3.
Press once to display the vertical beam.
4.
Aim the vertical laser beam toward the door jamb.
5.
Along the bottom of the laser beam, mark three
locations a, b, and c; where b is midway
between a and c.
6.
Where the top of the laser beam appears at the
top of the door jamb, mark e.
7.
Move the laser to the opposite side of the door
jamb (Figure
8.
Align the bottom of the laser beam with a, b,
and c.
9.
Where the top of the laser beam appears at the
top of the door jamb, mark f.
10.
Measure the distance between e and f.
F 2
).
GB
c
11
11.
If your measurement is greater than the
GB
Allowable Distance Between e and f for the
corresponding Height D in the following table,
the laser must be serviced at an authorized
service center.
Height
6.56′ (2.0m)1/16" (1.5mm)
8.20′ (2.5m)3/32” (2.0mm)
9.84′ (3.0m)1/8” (2.5mm)
D
Allowable Distance
Between e and
Using the Laser
Operating Tips
• Always mark the center of the beam created by
the laser.
• Extreme temperature changes may cause
movement of internal parts that can affect accuracy.
Check your accuracy often while working.
• If the laser is ever dropped, check to make sure it
is still calibrated.
• As long as the laser is properly calibrated, the
laser is self-leveling. Each laser is calibrated at
the factory to nd level as long as it is positioned
on a at surface within average ± 4° of level. No
manual adjustments are required.
• Use the laser on a smooth, at, level, surface.
Turning the Laser Off
Slide the Power/Transport Lock switch to the OFF
position (Figure A 2) when the laser is not in use. If
the switch is not placed in the OFF position, the laser
will not turn off.
Using the Laser with the Bracket
A bracket (Figure G) is included with the laser so
you can easily attach the laser to a stud, ceiling grid,
or pole.
1.
Securely attach the laser to the bracket.
f
• Using the 1/4-20 thread on the bottom, side,
or back of the laser (Figure
laser on the 1/4-20 thread on the bracket arm
(Figure G 1).
• Turn the laser knob (Figure
to lock the laser on the 1/4-20 thread on the
bracket arm.
2.
If needed, change the height or position of the laser
on the bracket.
• Turn the adjustment knob (Figure
clockwise to loosen the bracket arm.
• Slide the bracket arm up or down to the desired
height (Figure
from 90° to 180°, slide the bracket arm to the
top of the bracket and then flip the arm to the
right (Figure G 5).
• Turn the adjustment knob (Figure
clockwise to lock the bracket arm in place.
3.
Use the bracket’s clamp (Figure G 6) to hold the
laser in place on a stud, ceiling grid, or pole.
• If necessary, rotate the clamp so it is positioned
at the correct angle for attaching to the object.
While holding the bracket arm with one hand,
use your other hand to turn the clamp (Figure
• Position the bracket’s clamp around the stud,
ceiling grid, or pole.
• Turn the clamp knob (Figure
until the clamp is tight around the object and the
bracket is held in place.
G 7
G 4
).
C
), position the
G 2
) clockwise
G 3
) counter-
). To change the bracket
G 3
)
G 8
) clockwise
12
Using the Laser with Other
Accessories
WARNING:
Since accessories other than those offered
by STANLEY have not been tested with this
laser, use of such accessories with this laser
could be hazardous.
Only use STANLEY® accessories that are
recommended for use with this model. Accessories
that may be suitable for one laser may create a risk of
injury when used with another laser.
The laser is equipped with a 1/4-20 female thread on
the bottom, side, and back (Figure C)
to accommodate current or future STANLEY®
accessories.
Other recommended accessories for use with this
laser are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance
locating any accessory, please contact your nearest
STANLEY service center or visit our website: http://
www.STANLEY.com.
Maintenance
• When the laser is not in use, clean the exterior parts
with a damp cloth, wipe the laser with a soft dry
cloth to make sure it is dry, and then store the laser
in the kit box provided.
• Although the laser exterior is solvent resistant,
NEVER use solvents to clean the laser.
• Do not store the laser at temperatures below -5 ˚F
(-20 ˚C) or above 140 ˚F (60 ˚C).
• To maintain the accuracy of your work, check the
laser often to make sure it is properly calibrated.
• Calibration checks and other maintenance repairs
may be performed by STANLEY service centers.
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
• Check the AA batteries to make sure:
• Each battery is installed correctly, according
to (+) and (–) listed inside the battery
compartment.
• The battery contacts are clean and free of rust
or corrosion.
• The batteries are new, high-quality, name brand
batteries to reduce the chance of battery leakage.
• Make sure the AA batteries are in proper working
condition. If in doubt, try installing new batteries.
• When using rechargeable batteries, make sure the
batteries are fully charged.
• Be sure to keep the laser dry.
• If the laser unit is heated above 120 ˚F (50 ˚C), the
unit will not turn ON. If the laser has been stored
in extremely hot temperatures, allow it to cool. The
laser level will not be damaged by using the Power/
Transport Lock switch before cooling to its proper
operating temperature.
The Laser Beams Flash
When in self-leveling mode, the lasers are designed
to self-level up to an average of 4° in all directions. If
the laser is tilted so much that the internal mechanism
cannot level itself (or the laser is not level when in
manual mode), the laser beams will ash indicating
that the tilt range has been exceeded.
THE FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER
ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE
USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL
OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more
level surface.
Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is
not positioned on a stable (and motionless) surface,
the laser will continue to try to nd level. If the beam
will not stop moving, try placing the laser on a more
stable surface. Also, try to make sure that the surface
is relatively at and level, so that the laser is stable.
GB
13
Service and Repairs
GB
Note: Disassembling the laser level will void all
warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers. Service or maintenance
performed by unqualied personnel may result in a risk
of injury. To locate your nearest STANLEY
center, go to http://www.STANLEY.com.
Two Year Warranty
Stanley w arrants its ele ctronic measu ring
tools ag ainst decienc ies in material s and / or
workma nship for two yea rs from date of purc hase.
Decient product s will be repaire d or replaced,
at Stanl ey’s option, if sent t ogether with pr oof of
purchase to:
Stanl ey UK Sales Limi ted
Gower ton Road
Brackm ills, Northampton NN4 7B W
This Warranty does n ot cover decien cies caused
by accid ental damage, wea r and tear, use other than
in acco rdance with the m anufacturer ’s instruction s
or repair or alterati on of this product not authori sed
by Stanley.
Repair or r eplacement under this Warr anty does not
affec t the expiry date of the Warrant y.
To the extent pe rmitted by law, St anley shall
not be liab le under this Warranty for indirect or
consequential loss resultin g from decien cies in
this product.
This Warranty may not be varied without the
author isation of Stan ley.
This Warranty does n ot affect the st atutory right s of
consum er purchasers of this produc t.
This Warranty shall b e governed by and co nstrued in
accor dance with the la ws of the countr y sold where
in and Sta nley and the purch aser each irrevo cably
agrees to submit to the exclusive jur isdiction of
the courts of that c ountry over any cl aim or matter
arisin g under or in conne ction with this Warranty.
Calibr ation and care are not covered by warranty.
service
NOTE:
The cust omer is responsi ble for the correct use and
care of th e instrument. M oreover, the custom er is
completely respo nsible for peri odically chec king
the accuracy of the la ser unit, and ther efore for the
Operating Temperature-10°C to 40°C (14°F to 104°F)
Storage Temperature-20°C to 60°C (-5°F to 140°F)
GB
15
Inhalt
• Informationen zum Laser
D
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Akkus
• Einlegen von AA-Batterien
• Einschalten des Lasers
• Prüfen der Lasergenauigkeit
• Verwendung des Lasers
• Wartung
• Fehlerbehebung
• Service und Reparaturen
• Spezikationen
Informationen zum Laser
Die Laser STHT77504-1 und STHT77594-1
sind Laserprodukte der Klasse 2. Die Laser sind
selbstnivellierende Laserwerkzeuge, die für Projekte genutzt
werden können, bei denen eine horizontale (waagerechte)
und vertikale (senkrechte) Ausrichtung nötig ist.
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder
anderen STANLEY
bitte http://www.STANLEY.com.
16
®
-Werkzeugen besuchen Sie
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen in dieser
Anleitung kann schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen
oder modizieren Sie den LaserNivelliergerät nicht. Im Inneren benden
sich keine zu wartenden Teile. Es können
schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von
Steuerelementen oder Anpassungen sowie
die Durchführung von Verfahren, die nicht den
hierin beschriebenen entsprechen, kann zu
gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden
Symbole enthalten.
SymbolBedeutung
VVolt
mWMilliwatt
nmWellenlänge in Nanometer
2Laser der Klasse 2
Laser-Warnung
Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem
Laser folgende Etiketten angebracht.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr muss jeder
Benutzer die Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG.
BLICKEN SIE NICHT IN DEN
STRAHL. Laserprodukt der Klasse 2.
• Betreiben Sie den Laser nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
benden. Dieses Werkzeug kann Funken erzeugen,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser
außerhalb der Reichweite von Kindern und
anderen nicht im Umgang damit geschulten
Personen auf. Laser sind in den Händen nicht
geschulter Personen gefährlich.
• Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes
Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service
oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal
kann zu Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes
Stanley Service Center nden Sie auf
http://www.2helpU.com.
• Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie
Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl
zu sehen. Es können schwere Augenverletzungen
auftreten.
• Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in
der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in
den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere
Augenverletzungen auftreten.
• Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer
reektierenden Oberäche auf, die den Laserstrahl
in Richtung der Augen von Personen ablenken
kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
verwendet wird. Wenn der Laser eingeschaltet
bleibt, erhöht sich das Risiko, dass jemand in den
Laserstrahl blickt.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser
vor. Veränderungen am Werkzeug können zu
gefährlicher Laserstrahlung führen.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von
Kindern und lassen Sie ihn nicht von Kindern
bedienen. Es können schwere Augenverletzungen
auftreten.
• Entfernen oder beschädigen Sie keine
Warnetiketten. Wenn Etiketten entfernt werden,
können der Benutzer oder andere Personen
unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt werden.
• Stellen Sie den Laser auf einer ebenen Fläche
auf. Wenn der Laser umfällt, kann es zu Schäden
daran oder zu schweren Verletzungen kommen.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Laser
um. Benutzen Sie den Laser nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen
empehlt sich das Tragen von Schutzausrüstung,
zum Beispiel Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz,
um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung und Pege des
Werkzeugs
• Benutzen Sie keinen Laser, dessen Einschalt-/
Transportsperre defekt ist. Ein Werkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt
Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht
genehmigter Teile oder die Nichtbeachtung der
Wartungsanweisungen können zur Gefahr von
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Sicherer Umgang mit
Batterien
WARNUNG:
Batterien können explodieren oder auslaufen
und dadurch Verletzungen oder Feuer
verursachen. Zum Reduzieren dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und
Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien und
der Verpackung.
• Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –),
wie auf der Batterie und dem Gerät angegeben.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue
Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig
durch neue Batterien der gleichen Marke und des
gleichen Typs.
D
17
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen
Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
D
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von
Kindern fern.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Einlegen von AA-Batterien
Setzen Sie neue AA-Batterien in den Laser STHT77504-1
oder STHT77594-1 ein.
1.
Drehen Sie den Laser auf den Kopf.
2.
Heben Sie unten am Laser die Lasche an, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen (Abbildung B 1).
3.
Legen Sie vier neue, hochwertige AA-Markenbatterien
ein und stellen Sie dabei sicher, dass die mit - und +
gekennzeichneten Enden jeder Batterie richtig herum
im Batteriefach liegen (Abbildung B 2).
4.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
geschlossen, bis sie einrastet (Abbildung B 3).
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, lassen Sie die
Einschalt-/Transportsperre in der mittleren Position 'OFF'
(AUS) (Abbildung
A 2
), um die Batterie zu schonen.
Einschalten des Lasers
1.
Platzieren Sie den Laser auf einer glatten, flachen,
ebenen Fläche, wobei der Laser gerade nach
vorn in Richtung gegenüberliegende Wand zeigt
(0º-Position).
2.
Schalten Sie den Laser EIN, um einen horizontalen
Laserstrahl sichtbar zu machen. Entweder:
• Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
links, damit das Pendel gesperrt bleibt und die
Linien im manuellen Modus angezeigt werden
A 1
(Abbildung
• Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
rechts, um das Pendel zu entsperren und die
Linien im Selbstnivellierungsmodus angezeigt
werden (Abbildung
18
).
A 3
).
3.
Drücken Sie (Abbildung A 4) einmal, um
einen horizontalen Laserstrahl anzuzeigen, ein
zweites Mal, um einen vertikalen Strahl anzuzeigen,
und ein drittes Mal, um sowohl den horizontalen als
auch den vertikalen Strahl anzuzeigen.
4.
Überprüfen Sie die Laserstrahlen.
• Wenn der Laser jedoch so stark geneigt ist,
dass er sich nicht selbst nivellieren kann (> 4°),
oder wenn der Laser im manuellen Modus nicht
waagerecht ist, blinkt der Laserstrahl.
• Wenn die Laserstrahlen blinken, ist der Laser
nicht horizontal (oder vertikal) ausgerichtet und
sollte NICHT zur Bestimmung oder Markierung
von horizontalen oder vertikalen Ebenen
verwendet werden. Versuchen Sie, den Laser
auf einer ebenen Fläche neu zu positionieren.
5.
Wenn ALLE der folgenden Bedingungen ERFÜLLT
sind, fahren Sie mit den Anweisungen unter Prüfen
der Lasergenauigkeit fort, BEVOR SIE DEN LASER
für ein Projekt VERWENDEN.
• Es ist das erste Mal, dass Sie den Laser
verwenden (oder wenn der Laser extremen
Temperaturen ausgesetzt war).
• Der Laser wurde längere Zeit nicht auf seine
Genauigkeit überprüft.
• Der Laser ist heruntergefallen.
Prüfen der
Lasergenauigkeit
Die Laserwerkzeuge wurden werkseitig versiegelt und
kalibriert. Es wird empfohlen, vor der ersten Verwendung
des Lasers (und falls der Laser extremen Temperaturen
ausgesetzt war) und danach regelmäßig eine
Genauigkeitsprüfung durchzuführen, um die Genauigkeit
Ihrer Arbeit zu gewährleisten. Beachten Sie bei den
Genauigkeitsprüfungen gemäß diesem Handbuch die
folgenden Richtlinien:
• Nutzen Sie die größtmögliche Fläche/Entfernung,
die dem Arbeitsabstand am nächsten liegt. Je
größer die Fläche/Entfernung, desto leichter ist es,
die Genauigkeit des Lasers zu messen.
• Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist.
• Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls.
Horizontaler Strahl - Scanrichtung
Die Prüfung der horizontalen Scankalibrierung
des Lasers erfordert zwei Wände, die mindestens
9m (30′) auseinanderliegen. Es ist wichtig, eine
Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung,
die mindestens der Entfernung der Anwendungen
entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser am Ende der Wand
D 1
Entfernung
zwischen a
b
und
).
Zulässige
Entfernung
b
zwischen
und
c
(Abbildung
2.
Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
rechts (Abbildung A 3), um den Laser im
Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und einen
horizontalen Laserstrahl anzuzeigen.
3.
Markieren Sie mindestens 9m (30′ ) entfernt am
Laserstrahl entlang a und b.
4.
Drehen Sie den Laser um 180º.
5.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte
des Strahls an a ausgerichtet ist (Abbildung D 2).
6.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter b, c
entlang des Laserstrahls (Abbildung D 3).
7.
Messen Sie die vertikale Entfernung zwischen b
und c.
8.
Wenn Ihr Messwert größer ist als die zulässige
Entfernung zwischen b und c für die entsprechende
Entfernung zwischen a und b gemäß der folgenden
Die Prüfung der horizontalen Steigungskalibrierung
erfordert eine einzelne Wand mit einer Länge
von mindestens 9m (30′). Es ist wichtig, eine
Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung,
die mindestens der Entfernung der Anwendungen
entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser am Ende der Wand
(Abbildung E 1).
2.
Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
rechts (Abbildung A 3), um den Laser ON im
Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und einen
horizontalen Laserstrahl anzuzeigen.
3.
Markieren Sie mindestens 9m (30′m) entfernt am
Laserstrahl entlang a und b.
4.
Verschieben Sie den Laser zum gegenüberliegenden
Ende der Wand (Abbildung E 2).
5.
Positionieren Sie den Laser in Richtung des
ersten Endes der gleichen Wand und parallel zur
Nachbarwand.
6.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte
des Strahls an
7.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter a, c
entlang des Laserstrahls (Abbildung E 3).
8.
Messen Sie die Entfernung zwischen a und c.
9.
Wenn Ihr Messwert größer ist als die zulässige
Entfernung zwischen a und c für die
entsprechende Entfernung zwischen
gemäß der folgenden Tabelle, muss der Laser von
einer autorisierten Kundendienststelle gewartet
werden.
Das Überprüfen der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung
des Lasers erfolgt am besten, wenn eine große
vertikale Höhe zur Verfügung steht, idealerweise
9m (30′), wobei eine Person sich auf dem Boden
bendet und den Laser positioniert und eine andere
Person sich in der Nähe einer Decke bendet, um die
Position des Strahls zu markieren. Es ist wichtig, eine
Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung,
die mindestens der Entfernung der Anwendungen
entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
D
19
1.
Stellen Sie den Laser mindestens 1,0m (3,28ft) von
einem Türpfosten entfernt auf (AbbildungF 1).
D
2.
Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
rechts (Abbildung A 3), um den Laser im
Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und einen
horizontalen Laserstrahl anzuzeigen.
3.
Drücken Sie einmal, um den vertikalen Strahl
anzuzeigen.
4.
Richten Sie den vertikalen Laserstrahl auf den Türpfosten.
5.
Markieren Sie entlang der Unterseite des
Laserstrahls die drei Stellen a, b und c, wo b
auf halber Strecke zwischen a und c liegt.
6.
Wo die Spitze des Laserstrahls an der Spitze des
Türpfostens erscheint, markieren Sie e.
7.
Verschieben Sie den Laser zum gegenüberliegenden
Ende des Türpfostens (AbbildungF 2).
8.
Richten Sie das untere Ende des Laserstrahls an a,
b
und c aus.
9.
Wo die Spitze des Laserstrahls an der Spitze des
Türpfostens erscheint, markieren Sie f.
10.
Messen Sie die Entfernung von e und f.
11.
Wenn Ihr Messwert größer ist als die zulässige
Entfernung zwischen e und f für die
entsprechende Höhe D gemäß der folgenden
• Markieren Sie immer die Mitte des vom Laser
erzeugten Strahls.
• Extreme Temperaturänderungen können eine
Bewegung der inneren Teile verursachen, was die
Genauigkeit beeinträchtigen kann. Überprüfen Sie
während der Arbeit häug die Genauigkeit.
20
• Wenn der Laser herunterfällt, überprüfen Sie, ob er
noch richtig kalibriert ist.
• Solange der Laser korrekt kalibriert ist, ist der Laser
selbst nivellierend. Jeder Laser ist werksseitig so
kalibriert, dass er die Waagerechte ndet, solange
er auf einer geraden Fläche mit durchschnittlich
±4 ° Abweichung zur Waagerechten steht. Es sind
keine manuellen Einstellungen erforderlich.
• Verwenden Sie den Laser auf einer glatten, ebenen
Fläche.
Ausschalten des Lasers
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach
rechts in die Position OFF (AUS) (Abbildung A 2),
wenn der Laser nicht verwendet wird. Wenn sich der
Schalter nicht in der Position OFF (AUS) bendet,
schaltet sich der Laser nicht aus.
Verwenden des Lasers mit der
Halterung
Zum Lieferumfang des Lasers gehört eine Halterung
(Abbildung G), damit Sie diesen einfach an einem
Balken, einer Deckenkonstruktion oder einem Mast
befestigen können.
1.
Befestigen Sie den Laser sicher an der Halterung.
• Verwenden Sie das 1/4-20-Gewinde an der
Unterseite, Seite oder Rückseite des Lasers
C
(Abbildung
Laser am 1/4-20-Gewinde des Halterungsarms
f
(Abbildung G 1).
• Drehen Sie den Laserknopf (Abbildung G 2) im
Uhrzeigersinn, um den Laser am 1/4-20-Gewinde
des Halterungsarms zu verriegeln.
2.
Ändern Sie bei Bedarf die Höhe oder Position des
Lasers auf der Halterung.
• Drehen Sie den Einstellknopf (Abbildung
Halterungsarm zu lösen.
• Schieben Sie den Halterungsarm nach oben
oder unten auf die gewünschte Höhe (Abbildung
90° auf 180° zu ändern, schieben Sie den
Halterungsarm zum oberen Ende der Halterung
und klappen den Arm dann nach rechts
(Abbildung
) und positionieren Sie den
G 3
) gegen den Uhrzeigersinn, um den
G 4
). Um den Winkel der Halterung von
G 5
).
• Drehen Sie den Einstellknopf (Abbildung G 3)
im Uhrzeigersinn, um den Halterungsarm an
seiner Position zu verriegeln.
3.
Verwenden Sie die Klammer der Halterung
(Abbildung G 6), um den Laser an einem Balken,
einer Deckenkonstruktion oder einem Mast an seiner
Position zu halten.
• Wenn nötig, drehen Sie die Klammer so,
dass sie im richtigen Winkel steht, um am
jeweiligen Objekt befestigt zu werden. Halten
Sie den Halterungsarm mit einer Hand fest und
drehen Sie die Klammer mit der anderen Hand
G 7
(Abbildung
• Bringen Sie die Klammer der Halterung um
einen Balken, eine Deckenkonstruktion oder
einen Mast herum an.
• Drehen Sie den Knopf der Klammer (Abbildung
G 8
am jeweiligen Objekt sitzt und die Halterung an
ihrer Position gehalten wird.
).
) im Uhrzeigersinn, bis die Klammer fest
Verwenden des Lasers mit anderem
Zubehör
WARNUNG:
Da Zubehör, das nicht von STANLEY
angeboten wird, nicht mit diesem Laser
geprüft worden ist, kann die Verwendung
von solchem Zubehör an diesem Laser
gefährlich sein.
Verwenden Sie nur STANLEY®-Zubehörteile, die für
dieses Modell empfohlen werden. Zubehör, das für
einen Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an
einem anderen Laser zu Risiken führen.
Der Laser ist an der Unterseite, der Seite und
der Rückseite mit einem 1/4-20-Innengewinde
ausgestattet (Abbildung C), um aktuelles oder
zukünftiges STANLEY®-Zubehör aufnehmen zu
können.
Anderes empfohlenes Zubehör für diesen Laser
können Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten
Service Center erwerben. Wenn Sie Hilfe bei der
Zubehörsuche benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihr nächstgelegenes STANLEY Service Center oder
besuchen Sie unsere Website:
http://www.STANLEY.com.
Wartung
• Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, reinigen Sie
die Außenteile mit einem feuchten Tuch und wischen
Sie den Laser mit einem weichen, trockenen Tuch
ab, damit er trocken ist, und bewahren Sie den
Laser in der zugehörigen Box auf.
• Obwohl das Äußere des Lasers
lösungsmittelbeständig ist, verwenden Sie zu seiner
Reinigung NIEMALS Lösungsmittel.
• Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter
-20 ˚C oder über 60 ˚C.
• Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten,
überprüfen Sie den Laser regelmäßig auf korrekte
Kalibrierung.
• Kalibrierungsprüfungen und andere
Wartungsarbeiten können von STANLEY Service
Centern durchgeführt werden.
Fehlerbehebung
Der Laser lässt sich nicht einschalten
• Prüfen Sie die AA-Batterien, um Folgendes
sicherzustellen:
• Jede Batterie wurde korrekt gemäß der Kennzeichnung (+) und (–) im Batteriefach eingesetzt.
• Die Batteriekontakte sind sauber und frei von
Rost oder Korrosion.
• Die Batterien sind neue, hochwertige,
Markenbatterien, welche die Wahrscheinlichkeit
des Auslaufens zu verringern.
• Stellen Sie sicher, dass AA-Batterien in
einwandfreiem Zustand sind. Im Zweifelsfall
versuchen Sie, neue Batterien einzusetzen.
• Stellen Sie bei der Verwendung von
wiederauadbaren Batterien sicher, dass die
Batterien vollständig aufgeladen sind.
• Achten Sie darauf, den Laser trocken zu halten.
• Wenn die Lasereinheit über 50 ˚C warm wird, schaltet sich
das Gerät nicht ein. Wenn der Laser bei extrem heißen
Temperaturen gelagert wurde, lassen Sie ihn abkühlen.
Das Laser-Nivelliergerät wird nicht beschädigt, wenn Sie
die Einschalt-/Transportsperre betätigen, bevor das Gerät
auf die richtige Betriebstemperatur abgekühlt ist.
D
21
Die Laserstrahlen blinken
Im Selbstnivellierungsmodus sind die Laser für
D
eine Selbstnivellierung bis zu einer durchschnittlichen
Abweichung von 4° in alle Richtungen ausgelegt. Wenn
der Laser so weit geneigt wird, dass sich der interne
Mechanismus nicht selbst ausgleichen kann (oder
wenn der Laser im manuellen Modus nicht waagerecht
ist), blinken die Laserstrahlen, was bedeutet, dass der
Neigungsbereich überschritten wurde.
WENN DIE VOM LASER ERZEUGTEN STRAHLEN
BLINKEN, IST DER LASER NICHT HORIZONTAL
ODER VERTIKAL AUSGERICHTET UND SOLLTE
NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG
VON HORIZONTALEN ODER VERTIKALEN EBENEN
VERWENDET WERDEN. Versuchen Sie, den Laser
auf einer noch ebeneren Fläche neu zu positionieren.
Die Laserstrahlen hören nicht auf,
sich zu bewegen
Der Laser ist ein Präzisionsinstrument. Daher wird
der Laser, wenn er nicht auf einer stabilen (und
bewegungslosen) Fläche steht, weiterhin versuchen,
sich selbst zu nivellieren. Wenn die Bewegung des
Strahls nicht aufhört, versuchen Sie, den Laser auf
eine stabilere Fläche zu stellen. Versuchen Sie auch
sicherzustellen, dass die Fläche möglichst ach und
eben ist, damit der Laser stabil steht.
Service und Reparaturen
Anmerkung: Wenn der Laser zerlegt wird, werden
alle Garantien des Produkts ungültig.
Zur Gewährleistung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparatur-,
Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von
autorisierten Kundendienststellen durchgeführt
werden. Service oder Wartung durch nicht qualiziertes
Personal kann das Risiko von Verletzungen erhöhen.
Ihr nächstgelegenes STANLEY Service Center nden
Sie auf http://www.STANLEY.com.
Zwei Jahre Garantie
Stanley gibt für seine elektronischen Messgeräte eine
Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum für Materialund/oder Verarbeitungsmängel.
Mangelhafte Produkte werden nach Ermessen von
Stanley repariert oder ersetzt, wenn sie zusammen mit
dem Kaufbeleg an folgende Adresse geschickt werden:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Diese Garantie deckt keine Mängel ab, die durch
zufällige Beschädigungen oder Verschleiß oder durch
eine Verwendung verursacht wurden, die nicht mit den
Anweisungen des Herstellers in Übereinstimmung
steht, oder wenn eine Reparatur oder Veränderung
des Produkts vorgenommen wurde, die nicht von
Stanley genehmigt wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser Garantie
beeinträchtigen nicht das Ablaufdatum der Garantie.
Soweit gesetzlich zulässig, haftet Stanley im Rahmen
dieser Garantie nicht für indirekte oder Folgeschäden,
die aus Mängeln an diesem Produkt resultieren.
Diese Garantie darf ohne Genehmigung von Stanley
nicht variiert werden.
Diese Gewährleistung berührt nicht die gesetzlichen
Rechte der Endverbraucher dieses Produkts.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Landes,
in dem das Produkt verkauft wird, und Stanley und
der Käufer erklären sich jeweils unwiderruich damit
einverstanden, sich in Bezug auf jede Forderung
oder andere Angelegenheit, die sich aus oder im
Zusammenhang mit dieser Garantie ergibt, der
ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte dieses
Landes zu unterwerfen.
Kalibrierung und Wartung werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung und Pege
des Instruments verantwortlich. Darüber hinaus ist der
Kunde vollständig für die regelmäßige Überprüfung
der Genauigkeit der Lasereinheit und somit für die
Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Stromquelle4 Batterien der Größe AA (1,5V) (3V DC)
Betriebstemperatur-10°C bis 40°C (14°F bis 104°F)
Lagertemperatur-20°C bis 60°C (-5°F bis 140°F)
D
23
Table des matières
• Informations sur le laser
• Sécurité de l'utilisateur
• Sécurité concernant les piles
F
• Installer les piles AA
• Allumer le laser
•Vérier la précision du laser
•Utiliser le laser
• Maintenance
• Dépannage
• Entretien et réparations
• Caractéristiques
Informations sur le laser
Les lasers STHT77504-1 et STHT77594-1 sont des
produits laser de classe 2. Les lasers sont des outils
laser à mise à niveau automatique qui peuvent être
utilisés pour les projets d'alignement horizontal (de
niveau) et vertical (à l'aplomb).
Sécurité de l'utilisateur
Directives liées à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mention d'avertissement. Veuillez
lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de risque
imminent qui engendre, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation
de danger potentiel qui pourrait engendrer,
si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves
blessures.
ATTENTION : Indique une situation de
danger potentiel qui peut engendrer, si elle
n'est pas évitée, des blessures bénignes ou
modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires
concernant cet outil ou tout autre outil STANLEY
consultez le site http://www.STANLEY.com.
24
AVERTISSEMENT :
Vous devez lire et assimiler toutes
les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions listés dans
ce manuel peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Exposition au rayonnement laser. Ne
désassemblez pas et ne modiez pas le
niveau laser. Il n'y a aucune pièce réparable
par l'utilisateur à l'intérieur. De graves
lésions oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L'utilisation
de commandes ou de réglages ou
l'exécution de procédures autres que celles
mentionnées dans ce document peuvent
engendrer une exposition dangereuse au
rayonnement laser.
L'étiquette gurant sur votre laser peut contenir les
symboles suivants.
SymboleSignication
VVolts
mWMilliwatts
nmLongueur d'onde en nanomètres
2Laser de classe 2
Avertissement laser
Étiquettes d'avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les
étiquettes suivantes gurent sur votre laser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le
®
,
risque de blessures, l'utilisateur doit
lire le manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT
LASER. NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU
LASER. Produit laser de classe 2.
• Ne faites pas fonctionner le laser dans un
environnement présentant des risques
d'explosion, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent
enammer les poussières et les fumées.
• Rangez le laser non utilisé hors de portée des
enfants et des autres personnes non qualiées.
Les lasers peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
• Les réparations sur l'outil DOIVENT être
réalisées par un réparateur qualié. Toute
opération de réparation ou de maintenance réalisée
par une personne non qualiée peut engendrer
des blessures. Pour connaître l'emplacement de
votre centre d'assistance Stanley le plus proche,
consultez le site http://www.2helpU.com.
• N'utilisez pas d'instruments optiques, comme
un télescope ou une lunette pour regarder
le faisceau laser. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
• Ne placez pas le laser dans une position
permettant que quiconque puisse regarder
volontairement ou non vers le faisceau laser. De
graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Ne placez pas le laser près d'une surface
rééchissante qui pourrait faire reéter le
faisceau laser dans les yeux de quiconque. De
graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Éteignez le laser si vous ne l'utilisez pas. Laisser
le laser allumé augmente le risque que quelqu'un
regarde le faisceau.
• Ne modiez le laser d'aucune manière. La
modication de l'outil pourrait provoquer une
exposition dangereuse au rayonnement du laser.
• Ne faites pas fonctionner le laser près d'enfants
et ne laissez pas les enfants utiliser le laser. De
graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Ne retirez et n'abîmez pas les étiquettes
d'avertissement. Si les étiquettes étaient retirées,
l'utilisateur ou d'autres personnes pourraient
s'exposer au rayonnement par inadvertance.
• Placez le laser de façon sûre, sur une surface
de niveau. La chute du laser peut occasionner
l'endommagement de ce dernier ainsi que de
graves blessures.
Sécurité des personnes
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser.
N'utilisez pas le laser si vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du
laser peut engendrer de graves blessures.
• Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. En fonction
des conditions de travail, le port d'équipements
de protection individuelle, comme un masque
à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque et des protections
auditives peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l'outil
• N'utilisez pas le laser si l'interrupteur
Alimentation/Verrouillage Transport ne permet
plus d'allumer et d'éteindre le laser. Tout outil qui ne
peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Respectez les instructions de la section Maintenance
de ce manuel. L'utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions liées à la Maintenance
peuvent occasionner un risque de choc électrique ou
de blessures.
Sécurité concernant les piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir et
provoquer des blessures ou un incendie.
An de réduire ce risque :
• Respectez soigneusement toutes les consignes et
tous les avertissements des étiquettes apposées
sur les piles et leur emballage.
• Insérez toujours les piles correctement en
respectant la polarité (+ et -), comme indiqué sur la
pile et sur l'équipement.
• Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
• Ne rechargez pas des piles endommagées.
F
25
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées. Remplacez toutes les piles par des piles
neuves de même marque et de même type, en
même temps.
• Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les
F
conformément à la réglementation locale en vigueur.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Installer les piles AA
Installez des piles AA neuves dans le laser STHT77504-1 ou
STHT77594-1.
1.
Retournez le laser.
2.
Au bas du laser, soulevez la languette pour ouvrir le
cache du compartiment à piles (Figure B 1).
3.
Insérez quatre piles AA neuves, de bonne qualité
et de marque, en vous assurant de positionner les
extrémités - et + de chaque pile comme indiqué
à l'intérieur du compartiment à piles (Figure B 2).
4.
Poussez le cache du compartiment à piles jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place pour le fermer (Figure B
3
).
Lorsque le laser n'est pas utilisé, gardez l'interrupteur
Alimentation/Verrouillage Transport en position centrale
(Arrêt) (Figure
R 2
) pour économiser les piles.
Allumer le laser
1.
Positionnez le laser sur une surface régulière, plane
et de niveau, le laser faisant directement face au mur
opposé (position 0º).
Transport vers la droite pour déverrouiller l'effet
pendulaire et afcher les faisceaux en mode
Niveau automatique (Figure
26
R 1
).
R 3
3.
Appuyez une fois sur (Figure R 4) pour
diffuser un faisceau laser horizontal, une seconde
fois pour diffuser un faisceau vertical et une troisième
fois pour diffuser les deux faisceaux, horizontal et
vertical.
4.
Vériez les faisceaux laser.
• Si le laser est trop penché et qu'il ne peut pas
se mettre de niveau (> 4°) ou si le laser n'est
pas de niveau en mode Manuel, les faisceaux
laser clignotent.
• Si les faisceaux laser clignotent, cela indique
que le laser n'est pas de niveau (ou d'aplomb)
et qu'il NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ pour
déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb.
Essayez alors de placer le laser sur une surface
de niveau.
5.
Si UNE des constatations suivantes est VRAIE,
poursuivez avec les instructions relatives à la
Vérication de la précision du laser AVANT
D'UTILISER LE LASER pour un quelconque projet.
• C'est la première fois que vous utilisez
le laser (si le laser a été exposé à des
températures extrêmes).
• La précision du laser n'a pas été vérifiée
depuis longtemps.
• Il se peut que le laser ait chuté.
Vérier la précision du
laser
Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Nous vous
recommandons de procéder à la vérication de la précision
avant d'utiliser le laser pour la première fois (si le laser a été
exposé à des températures extrêmes) et ensuite régulièrement
an de garantir la précision de votre travail. Lorsque vous
procédez à une quelconque vérication de précision
listée dans ce manuel, respectez ces directives :
• Utilisez une zone/distance la plus grande possible
et la plus proche possible de la distance
d'utilisation. Plus la zone/distance est grande, plus
il est simple de mesurer la précision du laser.
• Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de niveau dans les deux sens.
).
• Marquez le centre du faisceau laser.
Faisceau horizontal - Sens de balayage
La vérication du calibrage du balayage horizontal
du laser nécessite d'avoir deux murs à disposition,
éloignés d'au moins 30' (9m). Il est important de
procéder à la vérication du calibrage en utilisant une
distance au moins égale à la distance de l'opération
pour laquelle l'outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l'extrémité du mur (Figure D 1).
2.
Déplacez l'interrupteur Alimentation/Verrouillage
Transport vers la droite (Figure R 3) pour allumer
le laser en mode Niveau Auto et afficher le faisceau
laser horizontal.
3.
Éloignés d'au moins 30′ (9m) le long du faisceau
laser, marquez a et b.
4.
Tournez le laser de 180º.
5.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec a (Figure D 2).
6.
Directement au-dessus ou au-dessous de b,
marquezc le long du faisceau laser (Figure D 3).
7.
Mesurez la distance verticale entre b et c.
8.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre b et c pour la distance
correspondante entre a et bdans le tableau
suivant, cela indique que le laser doit être révisé
dans un centre d'assistance agréé.
Distance entre a
b
et
Distance admissible
entre b et
c
(9 m) (30')4 mm (5/32")
(12 m) (40')6 mm (7/32")
(15 m) (50')8 mm (5/16")
Faisceau horizontal - Sens du tangage
La vérication du calibrage du tangage horizontal du
laser nécessite d'avoir un seul mur à disposition, d'au
moins 30′ (9m) de long. Il est important de procéder
à la vérication du calibrage en utilisant une distance
au moins égale à la distance de l'opération pour
laquelle l'outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l'extrémité du mur (Figure E 1).
2.
Déplacez l'interrupteur Alimentation/Verrouillage
Transport vers la droite (Figure R 3) pour allumer
le laser en mode Niveau Auto et afficher le faisceau
laser horizontal.
3.
Éloignés d'au moins 30′ (9m) le long du faisceau
laser, marquez a et b.
4.
Déplacez le laser sur l'extrémité opposée du mur
(Figure E 2).
5.
Positionnez le laser vers la première extrémité du
même mur et parallèlement au mur adjacent.
6.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec b.
7.
Directement au-dessus ou au-dessous de a,
c
marquez
le long du faisceau laser (Figure E 3).
8.
Mesurez la distance entre a et c.
9.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre a et c pour la distance
correspondante entre a et bdans le tableau
suivant, cela indique que le laser doit être révisé
dans un centre d'assistance agréé.
Distance entre a
b
et
Distance admissible
entre a et
c
(9 m) (30')4 mm (5/32")
(12 m) (40')6 mm (7/32")
(15 m) (50')8 mm (5/16")
Faisceau vertical - Aplomb
La vérication du calibrage vertical (aplomb) du laser
est réalisée de façon plus précise si la hauteur verticale
disponible est conséquente, idéalement 30′ (9m) et
si une personne au sol positionne le laser et qu'une
autre personne près du plafond marque la position du
faisceau. Il est important de procéder à la vérication du
calibrage en utilisant une distance au moins égale à la
distance de l'opération pour laquelle l'outil sera utilisé.
1.
Placez le laser à au moins 3,28 ft (1,0m) du montant
d'une porte (FigureF 1).
2.
Déplacez l'interrupteur Alimentation/Verrouillage
Transport vers la droite (Figure
le laser en mode Niveau Auto et afficher le faisceau
laser horizontal.
R 3
) pour allumer
F
27
3.
Appuyez une fois sur pour afficher le faisceau
vertical.
4.
Dirigez le faisceau laser vertical vers le montant de la
porte.
F
5.
Le long du bas du faisceau laser, marquez trois
emplacements a, b et c, là où b se trouve au
centre entre a et c.
6.
Là où le haut du faisceau laser apparaît en haut du
montant de la porte, marquez e.
7.
Déplacez le laser du côté opposé du montant de la
porte (FigureF 2).
8.
Alignez le bas du faisceau laser sur a, b et c.
9.
Là où le haut du faisceau laser apparaît en haut du
montant de la porte, marquez f.
10.
Mesurez la distance entre e et f.
11.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre eet fpour la Hauteur
correspondante D dans le tableau suivant, cela
indique que le laser doit être révisé dans un centre
d'assistance agréé.
Hauteur
D
Distance admissible
entre e et
(2,0 m) (6,56')1,5 mm (1/16")
(2,5 m) (8,20')(2,0 mm) (3/32")
(3,0 m) (9,84')2,5 mm (1/8")
Utilisation du laser
Astuces d'utilisation
• Marquez toujours le centre du faisceau créé par
le laser.
• Les variations extrêmes de températures peuvent
faire bouger les pièces à l'intérieur du laser et
affecter la précision. Vériez souvent la précision au
cours de votre travail.
• Si le laser chute, vériez qu'il est toujours calibré.
• Tant que le laser est correctement calibré, il garde sa
capacité de détection du niveau automatique. Chaque
laser est calibré en usine pour trouver le niveau dès qu'il
est placé sur une surface plane dont le niveau moyen
est de ± 4°. Aucun réglage manuel n'est nécessaire.
28
• Utilisez le laser sur une surface régulière, plane
et de niveau.
Éteindre le laser
Glissez l'interrupteur Alimentation/Verrouillage
Transport en position Arrêt (Figure R 2) lorsque le
laser n'est pas utilisé. Tant que l'interrupteur n'est pas
placé sur la position Arrêt, le laser ne s'éteint pas.
Utiliser le laser avec la console
Une console (Figure G) est livrée avec le laser
pour vous permettre de facilement xer le laser sur
l'ossature d'un mur ou d'un plafond ou un mât.
1.
Fixez fermement le laser sur la console.
• Placez le filetage femelle 1/4-20 au bas, sur
le côté ou à l'arrière du laser (Figure
le filetage mâle 1/4-20 sur le bras la console
(Figure G 1).
• Tournez le bouton sur le laser (Figure
) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller le laser sur le filetage 1/4-20 du bras
de la console.
2.
f
Au besoin, modifiez la hauteur ou la position du laser
sur la console.
• Tournez le bouton de réglage (Figure
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour desserrer le bras de la console.
• Faites glisser le bras de la console vers le haut
ou le bas jusqu'à la hauteur voulue (Figure
4
). Pour changer l'angle de la console de
90° à 180°, faites glisser le bras de la console
jusqu'en haut de la console puis pivotez le bras
de la console vers la droite (Figure G 5).
• Tournez le bouton de réglage (Figure
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
resserrer le bras de la console.
3.
Utilisez la fixation de la console (Figure G 6) pour
maintenir le laser en place sur une ossature de mur
ou de plafond ou un mât.
• Au besoin, tournez la fixation pour qu'elle soit au
bon angle par rapport à l'objet auquel la console
doit être fixée. Tout en maintenant le bras de la
console d'une main, utilisez l'autre main pour
tourner la fixation (Figure
G 7
C
), sur
G 2
G 3
)
G
G 3
)
).
• Placez la fixation de la console autour de
l'ossature du mur ou du plafond ou du mât.
• Tournez le bouton de la fixation (Figure G 8)
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la fixation soit bien serrée autour de l'objet et
que la console soit bien maintenue en place.
Utiliser le laser avec d'autres
accessoires
AVERTISSEMENT :
Les accessoires, autres que ceux proposés
par STANLEY n'ont pas été testés avec ce
laser, leur utilisation avec ce laser peut donc
être dangereuse.
N'utilisez que des accessoires STANLEY®, recommandés
pour ce modèle. Les accessoires adaptés pour un laser
particulier peuvent occasionner des risques de blessures
s'ils sont utilisés avec un autre laser.
Le laser est équipé d'un letage femelle 1/4-20 au bas,
sur le côté et à l'arrière (Figure C) qui facilite l'utilisation
des accessoires STANLEY® présents et futurs.
D'autres accessoires recommandés pour ce laser
sont disponibles en option chez votre revendeur ou
dans votre centre d'assistance agréé. Si vous avez
besoin d'aide pour trouver un accessoire quel qu'il soit,
contactez votre centre d'assistance STANLEY le plus
proche ou consultez le site Internet :
http://www.STANLEY.com.
Maintenance
• Lorsque le laser n'est pas utilisé, nettoyez les
parties extérieures à l'aide d'un chiffon humide,
essuyez le laser avec un chiffon doux et sec pour
le sécher complètement et rangez-le dans le boîtier
dans lequel il a été fourni.
• Même si l'extérieur du laser résiste aux solvants,
n'utilisez JAMAIS aucun solvant pour le nettoyer.
• Ne stockez pas le laser à des températures
inférieures à -5°F (-20°C) ou supérieures à 140°F
(60°C).
• Pour conserver la précision de votre travail, vériez
régulièrement le calibrage correct du laser.
• Les vérications du calibrage et les autres
opérations de maintenance et de réparation
peuvent être effectuées dans les centres
d'assistance STANLEY.
Dépannage
Le laser ne s'allume pas
• Contrôlez les piles AA an de vous assurer que :
• Chaque pile est installée correctement, en
respectant les (+) et les (–) gurant dans le
compartiment à piles.
• Les contacteurs des piles sont propres et
exempts de rouille et de corrosion.
• Les piles sont neuves, de bonne qualité et de
marque afin de réduire le risque de fuite.
• Assurez-vous que les piles AA sont en bon état
de fonctionnement. En cas de doute, installez des
piles neuves.
• Si vous utilisez des piles rechargeables, assurez-
vous qu'elles sont pleinement rechargées.
• Assurez-vous de garder le laser au sec.
• Si le module laser chauffe à plus de 120°F
(50°C), il ne s'allume pas. Si le laser a été rangé
à des températures extrêmement chaudes,
laissez-le refroidir. Le niveau du laser ne sera
pas endommagé si l'interrupteur Alimentation/
Verrouillage Transport est utilisé avant que le laser
ne refroidisse à sa température de fonctionnement.
Les faisceaux laser clignotent
En mode Niveau Auto, les lasers sont conçus pour se
mettre automatiquement de niveau à une inclinaison
moyenne de 4° dans toutes les directions. Si le laser
est trop penché pour que le mécanisme interne puisse
se mettre de niveau automatiquement (ou si le laser
n'est pas de niveau lorsqu'il est en mode Manuel), les
faisceaux laser clignotent pour indiquer que la plage
d'inclinaison a été dépassée.
LES FAISCEAUX LASER CRÉÉS PAR LE LASER NE
SONT PAS DE NIVEAU OU D'APLOMB ET LE LASER
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER
OU MARQUER UN NIVEAU OU UN APLOMB.
Essayez de placer le laser sur une surface plus droite.
F
29
Les faisceaux laser ne cessent pas
de bouger
Le laser est un instrument de précision. C'est la raison
pour laquelle il cherche continuellement le niveau s'il
F
n'est pas placé sur une surface stable et immobile. Si
le faisceau ne s'arrête pas de bouger, tentez de placer
le laser sur une surface plus stable. Assurez-vous
aussi que la surface est relativement plate et de
niveau pour que le laser soit stable.
Entretien et réparations
Remarque : Le désassemblage du niveau laser
annule toutes les garanties du produit.
An d'assurer la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, la maintenance et les réglages doivent
être réalisés dans des centres d'assistance agréés.
Toute opération de réparation ou de maintenance
réalisée par une personne non qualiée peut engendrer
des blessures. Pour connaître l'emplacement de votre
centre d'assistance STANLEY le plus proche, consultez
le site http://www.STANLEY.com.
Garantie de deux ans
Stanley garantit ses instruments de mesure
électroniques contre tout défaut de pièces et/ou de
main d'œuvre pour une durée de deux ans, à partir de
la date d'achat.
Les produits défectueux sont réparés ou remplacés,
à la discrétion de Stanley, s'ils sont retournés avec
leur preuve d'achat à :
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées
par des dommages accidentels, l'usure normale, une
utilisation non conforme aux instructions du fabricant
ou une réparation ou altération du produit, non
autorisées par Stanley.
La réparation ou le remplacement dans le cadre de
cette garantie ne modie pas la date d'expiration de
la garantie.
Dans les limites autorisées par la loi, Stanley ne
saurait être tenu responsable, dans le cadre de cette
garantie, pour les pertes indirectes ou consécutives
liées à la panne de ce produit.
30
Cette garantie ne peut pas être modiée sans
l'autorisation de Stanley.
Cette garantie ne va pas à l'encontre des droits légaux
des acheteurs consommateurs de ce produit.
Cette garantie est régie et interprétée conformément
aux lois du pays de vente et Stanley et l'acheteur
acceptent de façon irrévocable de porter devant la
juridiction exclusive des tribunaux de ce pays, toute
réclamation ou question découlant de ou en relation
avec cette garantie.
Le calibrage et l'entretien ne sont pas couverts par
la garantie.
REMARQUE :
Le client est responsable de l'utilisation correcte et
du soin apporté à l'appareil. De plus, le client est
entièrement responsable des contrôles périodiques
liés à la précision de l'appareil laser et donc du
calibrage de l'instrument.
Température de fonctionnement-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
Température de stockage-20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
F
31
Contenuti
• Informazioni sulla livella laser
• Sicurezza dell’utilizzatore
• Sicurezza delle batterie
• Installazione delle batterie AA
• Accensione della livella laser
I
• Verica della precisione della livella laser
• Uso della livella laser
• Manutenzione
• Risoluzione dei problemi
• Assistenza e riparazioni
• Speciche
Informazioni sulla livella
laser
Le livelle laser STHT77504-1 e STHT77594-1 sono
prodotti laser di Classe 2. Questi strumenti laser
autolivellanti possono essere usati per lavori di
allineamento orizzontale (livella) e verticale (lo a piombo).
Sicurezza dell’utilizzatore
Istruzioni di sicurezza
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di
allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione.
Leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni personali gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali
gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali
di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di
causare lesioni personali, ma che, se non evitata,
potrebbe provocare danni materiali.
32
Per qualsiasi domanda o commento in merito
a questo o ad altri prodotti STANLEY
sito web http://www.STANLEY.com.
AVVERTENZA:
leggere e comprendere tutte le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze
e istruzioni contenute nel presente manuale
potrebbe causare infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA:
esposizione a radiazioni laser. Non
smontare né modicare la livella laser.
Al suo interno non sono presenti parti
riparabili dall’utilizzatore. Potrebbero
vericarsi lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA:
radiazioni pericolose. L’uso di controlli
o regolazioni o l’esecuzione di procedure diversi
da quelli specicati in questo manuale potrebbe
provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.
L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe
contenere i simboli riportati di seguito.
SimboloSignicato
VVolt
mWmilliwatt
nmLunghezza d’onda in nanometri
2Prodotto laser di Classe 2
Avvertenza laser
®
visitare il
Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza, sulla livella
laser sono presenti le etichette riportate di seguito.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
infortuni, l'utilizzatore deve leggere il
manuale d'istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER.
NON FISSARE DIRETTAMENTE IL
RAGGIO LASER. Prodotto laser di
Classe 2.
• Evitare di impiegare questa livella laser in
ambienti esposti al rischio di esplosione, ad
esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Questo elettroutensile genera scintille
che possono incendiare le polveri o i fumi.
• Quando non viene usata, riporre la livella laser
fuori dalla portata dei bambini o di persone non
addestrate. I dispositivi laser risultano pericolosi se
usati da persone inesperte.
• Gli interventi di assistenza o manutenzione
sulla livella laser DEVONO essere condotti da
personale qualicato. In caso contrario potrebbero
vericarsi lesioni a persone. Per trovare il centro
di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web
http://www.2helpU.com.
• Non utilizzare strumenti ottici, come un
telescopio o uno strumento di osservazione
astronomico, per guardare il raggio laser.
Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non collocare la livella laser in una posizione
in cui qualcuno potrebbe intenzionalmente
o accidentalmente ssare direttamente il raggio
laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non collocare la livella laser in prossimità di
una supercie riettente che potrebbe dirigere il
raggio laser riesso verso gli occhi di qualcuno.
Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Spegnere la livella laser quando non è in uso.
Se la si lascia accesa il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser aumenta.
• Non modicare in alcun modo la livella laser.
L’apporto di modiche alla livella laser potrebbe
comportare l’esposizione a radiazioni laser
pericolose.
• Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini
e non lasciare che i bambini la usino. Potrebbero
vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non staccare né rovinare le etichette di
avvertenza. Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore
o altre persone potrebbero inavvertitamente esporsi
alle radiazioni.
• Appoggiare la livella laser in modo sicuro su
una supercie piana. Se la livella laser dovesse
cadere, potrebbe danneggiarsi e provocare gravi
lesioni a persone.
Sicurezza personale
• Essere vigili, considerare le proprie azioni
e utilizzare il proprio buon senso durante l’uso
della livella laser. Non utilizzare la livella laser
quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di disattenzione durante
l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni
alle persone.
• Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre dispositivi di protezione per gli
occhi. In base alle condizioni operative, l’impiego
di dispositivi di protezione individuale, quali
mascherina antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto e protezioni per l’udito, riduce il
rischio di lesioni alle persone.
Utilizzo e cura dello strumento
• Non utilizzare la livella laser se l’interruttore
Accensione/Blocco per trasporto non funziona.
Qualsiasi dispositivo con interruttore non
funzionante è pericoloso e deve essere riparato.
• Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione
del presente manuale. L’uso di componenti non
autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni
riportate nel capitolo Manutenzione potrebbe
comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni
a persone.
Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA:
le batterie possono esplodere o perdere
liquido, causando lesioni a persone
o incendi. Per ridurre questo rischio:
• seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze riportate sull'etichetta e sulla confezione
delle batterie;
• inserire sempre le batterie in modo corretto per
quanto riguarda la polarità (+ e –), seguendo
i simboli indicati sulla batteria e sul dispositivo;
I
33
• non cortocircuitare i terminali delle batterie;
• non ricaricare le batterie monouso;
• non mischiare batterie usate con batterie nuove;
sostituirle tutte nello stesso momento con batterie
nuove della stessa marca e dello stesso tipo;
• estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla
I
livella laser e smaltirle nella modalità prevista dalle
norme locali vigenti;
• non smaltire le batterie nel fuoco;
• tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini;
• rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione delle batterie AA
Inserire batterie AA nuove nella livella laser STHT77504-1
o STHT77594-1.
1.
Capovolgere la livella laser.
2.
Sollevare il fermo nella parte inferiore della livella laser
per aprire il coperchio del vano batterie (Figura B 1).
3.
Inserire quattro batterie AA nuove di marca, assicurandosi
di posizionare i poli - e + di ciascuna batteria come
indicato all'interno del vano batterie (Figura B 2).
4.
Chiudere il coperchio del vano batterie e premerlo
fino a farlo scattare in posizione (Figura B 3).
Quando la livella laser non è in uso, mantenere
l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto nella
posizione centrale OFF (Spento) (Figura
risparmiare la carica delle batterie.
A 2
Accensione della livella laser
1.
Collocare la livella laser su una superficie liscia,
piana e stabile, con il laser rivolto direttamente verso
la parete opposta (posizione a 0º).
2.
Accendere la livella laser per proiettare un raggio
laser orizzontale. A questo punto è possibile
procedere in due modi:
• spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per
trasporto verso sinistra per mantenere bloccato
il pendolo e proiettare i raggi laser in modalità
manuale (Figura
34
A 1
);
• spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per
trasporto verso destra per sbloccare il pendolo
e proiettare i raggi laser nella modalità di
autolivellamento (Figura
3.
Premere il pulsante (Figura A 4) una volta per
proiettare un raggio laser orizzontale, una seconda volta
per proiettare un raggio laser verticale e una terza volta
per proiettare un raggio laser orizzontale e uno verticale.
4.
Controllare i raggi laser.
• Se la livella laser viene inclinata eccessivamente
per consentire l'autolivellamento (più di 4°)
oppure se non è esattamente orizzontale nella
modalità manuale, i raggi laser lampeggiano.
• Se i raggi laser lampeggiano, la livella laser non
è esattamente orizzontale (o perpendicolare)
e NON DEVE ESSERE USATA per stabilire
o segnare il livello (orizzontalità) o il piombo
(perpendicolarità). Provare a riposizionare la
livella laser su una superficie piana.
5.
Se QUALCUNA delle seguenti dichiarazioni
è VERA, procedere seguendo le istruzioni per la
Verica dell'accuratezza della livella laser PRIMA DI
UTILIZZARE LA LIVELLA LASER per un progetto.
• È la prima volta che si sta usando la livella
laser (nel caso in cui il dispositivo sia stato
esposto a temperature estreme).
• La livella laser non è stata controllata da tempo per verificarne l’accuratezza.
) per
• La livella laser potrebbe essere caduta.
Verica dell’accuratezza
della livella laser
I dispositivi laser sono sigillati e calibrati in fabbrica. Prima
di utilizzare la livella laser la prima volta si raccomanda di eseguire una verica della sua precisione (nel caso in
cui il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme)
e in seguito controllarla regolarmente per assicurare la
precisione del proprio lavoro. Quando si esegue una
delle veriche dell'accuratezza elencate in questo
manuale, seguire queste linee guida.
• Utilizzare la più ampia area/massima distanza
possibile, che più si avvicina alla distanza
operativa. Maggiore è l'area/la distanza, più
semplice è misurare l'accuratezza della livella laser.
A 3
).
• Posizionare la livella laser su una supercie liscia,
piana e stabile, che sia orizzontale in entrambe
le direzioni.
• Segnare il centro del raggio laser.
Raggio orizzontale - Direzione di
scansione
Per vericare la calibrazione della scansione
orizzontale della livella laser occorrono due pareti
a distanza di almeno 9 m (30′) tra loro. È importante
eseguire la verica della calibrazione utilizzando una
distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le
quali lo strumento dovrà essere usato.
1.
Spostare la livella laser all'estremità opposta della
parete (Figura D 1).
2.
Spostare l'interruttore di Accensione/Blocco per
trasporto verso destra (Figura A 3) per accendere
la livella laser nella modalità di autolivellamento
e proiettare un raggio laser orizzontale.
3.
Ad almeno 9 m (30′) di distanza segnare sul raggio
laser i punti a e b.
4.
Ruotare la livella laser di 180º.
5.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del
raggio sia allineato al segno a (Figura D 2).
6.
Direttamente sopra o sotto al punto b, segnare il
punto c lungo il raggio laser (Figura D 3).
7.
Misurare la distanza verticale tra il segno b e il
segno c.
8.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra b e c per la Distanza corrispondente tra a
e b nella tabella riportata di seguito, la livella deve
essere sottoposta a manutenzione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Distanza tra a
e
9 m (30′)4 mm (5/32”)
12 m (40′)6 mm (7/32”)
15 m (50′)8 mm (5/16”)
b
Distanza ammissibile
b
c
e
tra
Raggio orizzontale - Direzione passo
Per vericare la calibrazione del passo orizzontale
della livella laser occorre una sola parete, lunga
almeno 9 m (30'). È importante eseguire la verica
della calibrazione utilizzando una distanza non
inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo
strumento dovrà essere usato.
1.
Spostare la livella laser all'estremità opposta della
parete (Figura
2.
Spostare l'interruttore di Accensione/Blocco per
trasporto verso destra (Figura A 3) per accendere
la livella laser nella modalità di autolivellamento
e proiettare un raggio laser orizzontale.
3.
Ad almeno 9 m (30′) di distanza segnare sul raggio
laser i punti a e b.
4.
Spostare la livella laser all'estremità opposta della
parete (Figura E 2).
5.
Ruotare la livella laser verso la prima estremità della
parete, parallela alla parete adiacente.
6.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del
raggio sia allineato al segno b.
7.
Direttamente sopra o sotto al punto a, segnare il
punto
8.
Misurare la distanza tra i segni a e c.
9.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra a e c per la Distanza corrispondente tra a
e b nella tabella riportata di seguito, la livella deve
essere sottoposta a manutenzione presso un centro
di assistenza autorizzato.
E 1
).
c
lungo il raggio laser (Figura E 3).
Distanza tra a
b
e
Distanza ammissibile
tra a e
9 m (30′)4 mm (5/32”)
12 m (40′)6 mm (7/32”)
15 m (50′)8 mm (5/16”)
c
I
35
Raggio verticale - Piombo
La verica della calibrazione della perpendicolarità
(piombo) della livella laser può essere eseguita nel modo
più preciso possibile se è disponibile un’altezza verticale
sostanziale, idealmente di 9 m (30′), con una persona
a livello del pavimento che posiziona la livella laser
e l’altra persona all’altezza del softto che segna il punto
I
creato dal raggio laser sul softto stesso. È importante
eseguire la verica della calibrazione utilizzando una
distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le
quali lo strumento dovrà essere usato.
1.
Posizionare la livella laser ad almeno 1,0 m (3,28 ft)
dallo stipite di una porta (Figura
2.
Spostare l'interruttore di Accensione/Blocco per
trasporto verso destra (Figura A 3) per accendere
la livella laser nella modalità di autolivellamento
e proiettare un raggio laser orizzontale.
3.
Premere il pulsante una volta per proiettare il
raggio laser verticale.
4.
Dirigere il raggio laser verticale verso lo stipite della
porta.
5.
Lungo la parte inferiore del raggio laser segnare tre
punti a, b e c, dove b è il punto intermedio tra
a
e c.
6.
Dove la parte superiore del raggio laser compare
nella parte superiore dello stipite della porta segnare
il punto e.
7.
Spostare la livella laser all'estremità opposta dello
stipite della porta (FiguraF 2).
8.
Allineare la parte inferiore del raggio laser con i punti
a, b
e c.
9.
Dove la parte superiore del raggio laser compare
nella parte superiore dello stipite della porta segnare
il punto f.
10.
Misurare la distanza tra e e f.
F 1
).
11.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra e e f per l’Altezza corrispondente D nella
tabella riportata di seguito, la livella deve essere
sottoposta a manutenzione presso un centro di
assistenza autorizzato.
Altezza
D
Distanza ammissibile
tra e e
f
2,0 m (6,56′)1,5 mm (1/16”)
2,5 m (8,20′)3/32” (2,0mm)
3,0 m (9,84′)2,5 mm (1/8”)
Uso della livella laser
Suggerimenti per l'uso
• Segnare sempre il centro del raggio laser proiettato
dalla livella.
• Sbalzi di temperatura estremi possono provocare
lo spostamento di componenti interni della livella
laser che potrebbero inuire sulla sua accuratezza.
Vericare spesso l’accuratezza della livella laser
mentre si lavora.
• Se la livella laser viene fatta cadere accidentalmente,
assicurarsi che sia ancora calibrata.
• Finché la livella laser è adeguatamente calibrata,
l’autolivellamento funziona correttamente. Ogni
livella laser viene calibrata in fabbrica per trovare
l’orizzontalità quando viene posizionata su una
supercie piana nella media ± 4° di orizzontalità.
Non sono necessarie regolazioni manuali.
• Posizionare la livella laser su una supercie liscia
e piana.
Spegnimento della livella laser
Quando la livella laser non è in uso, spostare
l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto in
posizione Spento (Figura
non si trova nella posizione centrale (spento), la livella
laser non si spegnerà.
A 2
). Se l’interruttore
36
Uso della livella laser con la staffa
In dotazione con la livella laser viene fornita una staffa
(Figure G) che consente di ssarla a un montante, un
controsoftto o a un’asta.
1.
Fissare saldamente la livella laser alla staffa.
• Utilizzando la filettatura di 1/4-20 nella parte
inferiore, laterale o posteriore della livella laser
C
(Figura
), posizionare la livella sul filetto di
1/4-20 del braccio della staffa (Figura G 1).
• Ruotare la manopola sulla livella laser (Figura
G 2
) in senso orario per bloccare il dispositivo
sul filetto di 1/4-20 del braccio della staffa.
2.
Se necessario, modificare l’altezza o la posizione
della livella laser sulla staffa.
• Ruotare la manopola di regolazione sulla livella
• Fare scorrere il braccio della staffa verso l’alto
• Ruotare la manopola di regolazione sulla
3.
Utilizzare il morsetto della staffa (Figura G 6) per
mantenere la livella laser ferma in posizione su un
montante, un controsoffitto o un’asta.
• Se necessario, ruotare il morsetto in modo che
• Posizionare il braccio della staffa intorno al
• Ruotare la manopola del morsetto (Figura G
G 3
laser (Figura
allentare il braccio della staffa.
o verso il basso fino all’altezza desiderata (Figura
G 4
da 90° a 180°, fare scorrere il braccio della staffa
sino al punto più alto, dopodiché ribaltarlo verso
destra (Figura G 5).
livella laser (Figura G 3) in senso orario per
bloccare il braccio della staffa.
sia posizionato nell’angolazione corretta per
fissarlo all’oggetto. Tenendo fermo il braccio
della staffa con una mano, con l’altra mano
ruotare il morsetto (Figura
montante, al controsoffitto o all’asta.
8
) in senso orario finché il morsetto è serrato
intorno all’oggetto e la staffa è ferma in posizione.
) in senso antiorario per
). Per cambiare l’orientamento della staffa
G 7
).
Utilizzo della livella laser con altri
accessori
AVVERTENZA:
dato che accessori diversi da quelli proposti
da STANLEY non sono stati testati con questa
livella laser, l’utilizzo di tali accessori con questo
prodotto potrebbe comportare dei rischi.
Utilizzare esclusivamente accessori STANLEY®
raccomandati per l’uso con questo modello. Gli
accessori indicati per un dispositivo laser potrebbero
diventare pericolosi, se utilizzati su un altro.
La livella laser è dotata di una lettatura femmina di 1/4-20
nella parte inferiore, laterale e posteriore (Figure C) per
accogliere accessori STANLEY® attuali o futuri.
Altri accessori raccomandati per l’uso con questa
livella laser sono acquistabili a fronte del pagamento
di un supplemento presso il proprio rivenditore di zona
o un centro di assistenza autorizzato. Se si ha bisogno
di assistenza per trovare degli accessori, contattare il
centro di assistenza STANLEY oppure visitare il sito
web: http://www.STANLEY.com.
Manutenzione
• Quando il dispositivo non viene usato, pulire le parti
esterne con un panno umido, stronare la livella
con un panno morbido asciutto per assicurarsi di
asciugarla bene e riporla nella scatola del kit fornita.
• Anche se le parti esterne della livella laser sono
resistenti ai solventi, NON UTILIZZARE MAI
solventi per pulire la livella.
• Non conservare la livella laser a temperature
inferiori a -20 ˚C (-5 ˚F) o superiori a 60 ˚C (140 ˚F).
• Per mantenere la precisione del proprio lavoro,
controllare spesso la livella, per assicurarsi che sia
correttamente calibrata.
• Le veriche di calibrazione e gli interventi di
manutenzione e riparazione possono essere
eseguiti presso i centri assistenza STANLEY.
I
37
Risoluzione dei problemi
La livella laser non si accende
• Controllare le batterie AA per assicurarsi che:
• ciascuna batteria sia installata correttamente,
rispettando le polarità (+) e (–) indicate sul vano
I
batterie;
• i contatti delle batterie siano puliti e liberi da
ruggine o corrosione;
• le batterie siano nuove, di marca e di alta qualità,
per ridurre il rischio che si verifichino perdite di
liquido dalle batterie.
• Assicurarsi che le batterie AA funzionino
correttamente. Nel dubbio, provare a installare
nuove batterie.
• Quando si utilizzano batterie ricaricabili, assicurarsi
che siano completamente cariche.
• Assicurarsi di mantenere la livella laser asciutta.
• Se l’unità laser viene scaldata oltre i 50 ˚C (120 ˚F),
non si accende. Se la livella è stata riposta in un
luogo con una temperatura molto alta, lasciarla
raffreddare. La livella laser non si danneggia se
prima di averla fatta raffreddare per raggiungere
la sua temperatura operativa ottimale, viene usato
l’interruttore Accensione/Blocco per trasporto.
I raggi laser lampeggiano
Quando si trovano nella modalità di
autolivellamento, queste livelle laser sono progettate
per autolivellarsi in media di 4° in tutte le direzioni.
Se la livella laser viene inclinata eccessivamente,
il meccanismo interno non riesce ad autolivellarsi
(oppure se non è esattamente orizzontale quando
si trova in modalità manuale), i raggi laser
lampeggiano, per indicare che è stato superato il
range d’inclinazione.
I RAGGI LASER PROIETTATI DALLA
LIVELLA LAMPEGGIANO PERCHÉ NON
SONO ESATTAMENTE ORIZZONTALI
O PERPENDICOLARI E LA LIVELLA NON DEVE
ESSERE USATA PER STABILIRE O SEGNARE
IL LIVELLO (ORIZZONTALITÀ) O IL PIOMBO
(PERPENDICOLARITÀ). Provare a riposizionare la
livella laser su una supercie più piana.
38
I raggi laser non smettono di spostarsi
La livella laser è uno strumento di precisione, perciò, se
non viene posizionata su una supercie stabile (e ferma),
continua a cercare di trovare il punto di orizzontalità.
Se il raggio laser non smette di spostarsi, provare
a posizionare la livella laser su una supercie più stabile.
Inoltre assicurarsi che la supercie di appoggio sia
relativamente piana, afnché la livella sia stabile.
Assistenza e riparazioni
Nota: lo smontaggio della livella laser comporterà
l'inefcacia di tutte le garanzie applicabili al prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ della
livella laser gli interventi di manutenzione, riparazione
regolazione dovranno essere eseguiti presso i centri
di assistenza autorizzati. Gli interventi di assistenza
o manutenzione svolti da persone non qualicate
possono dare luogo al rischio di lesioni personali. Per
trovare il centro di assistenza STANLEY
visitare il sito web http://www.STANLEY.com.
Garanzia di due anni
Stanley garantisce i propri strumenti di misurazione
elettronici da difetti nei materiali e/o di fabbricazione
per due anni dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti,
a discrezione di Stanley, se inviati insieme alla prova
di acquisto a:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
La presente garanzia non copre i difetti causati da
danni accidentali, usura, impiego non in conformità con
le istruzioni del produttore o riparazioni o alterazioni di
questo prodotto non autorizzate da Stanley.
La riparazione o la sostituzione in garanzia non
pregiudica la data di scadenza della Garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley non
è responsabile ai sensi della presente Garanzia per
danni indiretti o consequenziali derivanti da difetti di
questo prodotto.
La presente Garanzia non può essere modicata
senza l'autorizzazione di Stanley.
La presente Garanzia non pregiudica i diritti legali
degli acquirenti di questo prodotto.
più vicino
La presente Garanzia è disciplinata e interpretata in conformità con le leggi del paese di vendita e Stanley
e l'acquirente si impegnano ciascuno irrevocabilmente a sottoporsi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale
paese in merito a qualsiasi pretesa o questione derivante da o in relazione alla presente Garanzia.
Calibrazione e cura non sono coperte dalla garanzia.
NOTA:
Il cliente è responsabile per l'uso corretto e la cura dello strumento. Inoltre, l’utilizzatore è completamente
responsabile del controllo periodico dell’accuratezza dell’unità laser e, di conseguenza, della calibrazione dello
strumento.
Fonte di alimentazione4 batterie AA da 1,5 V (3 V c.c.)
Temperatura di esercizioDa -10°C a 40°C (da 14°F a 104°F)
Temperatura di stoccaggioda -20°C a 60°C (da -5°F a 140°F)
I
39
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Instalar las baterías AA
• Encender el láser
• Comprobar la precisión del láser
• Uso del láser
ES
• Mantenimiento
• Solución de problemas
• Mantenimiento y reparaciones
• Especicaciones
Información sobre el láser
Los láseres STHT77504-1 y STHT77594-1 son
productos láser de clase 2. Los láseres son
herramientas láser autonivelantes que pueden
utilizarse para proyectos de alineación horizontal
(nivel) y vertical (plomada).
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las deniciones que guran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada término
de alarma. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, de no evitarse, ocasionará la
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre
esta o cualquier otra herramienta de STANLEY
vaya a http://www.STANLEY.com.
40
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones indicadas en este manual
puede causar lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Exposición a la radiación láser. No
desmonte ni modique el nivel láser. Este
aparato no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles,
ajustes o ejecución de procedimientos distintos
a los indicados en el presente manual puede
causar una exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta en su láser podrá incluir los siguientes
símbolos.
SímboloSignicado
VVoltios
mWMilivatios
Advertencia sobre el láser
nmLongitud de onda en nanómetros
2Láser de Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se
encuentran las siguientes etiquetas.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
®
,
ADVERTENCIA: RADIACIÓN
LÁSER. NO FIJE LA VISTA EN EL
RAYO. Producto láser de clase 2.
• No utilice el láser en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inamables. Esta herramienta puede
originar chispas que pueden inamar el polvo
o los gases.
• Cuando no use el láser, guárdelo fuera del
alcance de los niños y de otras personas
no capacitadas para usarlo. Los láseres son
peligrosos si son utilizados por usuarios no
capacitados para su uso.
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN
ser realizadas exclusivamente por personal
cualicado. Las operaciones de reparación
o mantenimiento realizadas por personal no
cualicado pueden causar lesiones. Para localizar
su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
• No utilice herramientas ópticas tales como
telescopios o teodolitos para ver el rayo láser.
Pueden producirse lesiones oculares graves.
• No coloque el láser en una posición que pueda
hacer que alguien mire jamente el rayo láser
de forma intencional o no intencional. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
• No coloque el láser cerca de una supercie
reectante que reeje el rayo láser hacia los
ojos de alguna persona. Pueden producirse
lesiones oculares graves.
• Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja
encendido el láser, aumenta el riesgo de que
alguien mire directamente al rayo láser.
• No modique el láser de ningún modo. Si realiza
cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una
exposición peligrosa a la radiación láser.
• No utilice el láser cerca de los niños ni deje
que estos lo utilicen. Pueden producirse daños
oculares graves.
• No retire ni deshaga las etiquetas de
advertencia. Si retira las etiquetas, el
usuario u otras personas pueden exponerse
involuntariamente a la radiación.
• Coloque el láser en modo rme sobre una
supercie plana. Sil el láser se cae, pueden
producirse daños al láser o lesiones graves.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, esté atento a lo que hace
y use el sentido común cuando utilice el láser. No
use el láser si está cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento
de desatención cuando se usa el láser puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. Dependiendo de las condiciones
de trabajo, el uso de equipos de protección tales
como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco de seguridad y protección
auditiva reduce las lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta
• No utilice el láser si este no puede encenderse
y apagarse utilizando el interruptor de
alimentación/bloqueo de transporte. Toda
herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento
de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
pueden causar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o provocar
fugas, dando lugar a daños personales
o incendios. Para reducir este riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones y las
advertencias colocadas en la etiqueta y el paquete
de baterías.
• Introduzca siempre correctamente las baterías
respetando la polaridad
(+ y –), señalada en la batería y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la batería.
• No cargue las baterías desechables.
• No mezcle las baterías nuevas y viejas. Cambie
todas las baterías a la vez con baterías nuevas del
mismo tipo y marca.
• Saque inmediatamente las baterías consumidas
y deséchelas según las normas locales.
• No deseche las baterías en el fuego.
ES
41
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.
Instalar baterías AA
Cargue las baterías AA nuevas en el láser STHT77504-1
o STHT77594-1.
1.
ES
De vuelta el láser hacia abajo.
2.
En la parte inferior del láser, levante la pestaña para
abrir la tapa del compartimento de la batería
(Figura B 1).
3.
Inserte cuatro pilas AA nuevas, de marca de elevada
calidad, asegurándose de colocar los terminales - y +
de cada batería tal y como se indica en el interior del
compartimento de las pilas (Figura B 2).
4.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas
apretándolo hasta que encaje en su posición
(Figura B 3).
Cuando el láser no está en uso, mantenga el interruptor de
alimentación/bloqueo de transporte en la posición central
(OFF - apagado) (Figura R 2) para ahorrar batería.
Encender el láser
1.
Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana
y nivelada, con el láser mirando hacia delante, hacia
la pared opuesta (posición a 0º).
2.
Encienda el láser para mostrar un haz horizontal del
láser. O:
• Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo
de transporte a la izquierda para mantener
el péndulo bloqueado y mostrar los haces en
modo manual (Figura
• Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo
de transporte a la derecha para mantener el
péndulo bloqueado y mostrar los haces en
modo autonivelante (Figura
3.
Pulse (Figura R 4) una vez para mostrar un
haz láser horizontal, una segunda vez para mostrar
un haz vertical y una tercera vez para mostrar un
haz horizontal y un haz vertical.
R 1
).
R 3
4.
Compruebe los rayos del láser.
• Si el láser está tan inclinado que no puede
autonivelarse (> 4°), o si el láser no está nivelado
en modo manual, parpadearán los haces del láser.
• Si los rayos del láser parpadean, el láser no está
nivelado (o a plomo) y NO DEBE UTILIZARSE
para determinar o marcar el nivel o la plomada.
Intente reposicionar el láser en una superficie
nivelada.
5.
Si CUALQUIERA de las siguientes armaciones es
VERDADERA, siga las instrucciones para Controlar
la precisión del láser ANTES DE USAR EL LÁSER
para un proyecto.
• Esta es la primera vez que usa el láser
(en caso de que el láser haya sido expuesto
a temperaturas extremas).
• No se ha comprobado la precisión del láser
durante un periodo.
• Puede que el láser se haya caído.
Comprobar la precisión del
láser
Las herramientas láser vienen selladas y calibradas de
fábrica. Se recomienda efectuar una comprobación de
la precisión antes de usar el láser por primera vez (en
caso de que el láser se haya expuesto a temperaturas
extremas) y sucesivamente en modo regular para
garantizar la precisión del trabajo. Cuando realice las
comprobaciones de la precisión indicadas en este
manual, siga las siguientes directrices:
• Use el área/distancia más grande y cercana
posible a la distancia de funcionamiento. Cuanto
más grande sea el área/distancia, más fácil es
medir la precisión del láser.
• Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana
).
y rme, que esté nivelada en ambas direcciones.
• Marque el centro del rayo láser.
42
Haz horizontal - Dirección de escaneo
Para comprobar la calibración de escaneo horizontal
del láser, necesitará dos paredes separadas por una
distancia de por lo menos 30′ (9 m). Es importante
realizar una prueba de calibración utilizando una
distancia que no sea más corta de la distancia de las
aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de la pared
D 1
(Figura
2.
Desplace el interruptor de alimentación/bloqueo
de transporte a la derecha (Figura R 3) para
encender el láser en modo de autonivelante
y mostrar el haz horizontal del láser.
3.
A por lo menos 30′ (9 m) de distancia del haz láser,
marque a y b.
4.
Gire el láser a 180º.
5.
Ajuste la altura del láser para que el centro del haz
quede alineado con a(Figura
6.
Directamente encima o debajo de b, marque c
a lo largo del haz láser(Figura
7.
Mida la distancia vertical entre b y c.
8.
Si la medida es superior a la Distancia admisible
entre b y c para la correspondiente Distancia
entre a y b en la siguiente tabla, el láser debe ser
reparado en un centro de servicios autorizado.
La comprobación de la calibración vertical (plomada)
del láser puede realizarse con mayor precisión cuando
hay a disposición una altura vertical considerable,
idealmente de 30′ (9 m), con una persona en el suelo
colocando el láser y otra persona cerca del techo para
marcar la posición del haz. Es importante realizar una
prueba de calibración utilizando una distancia que no
sea más corta de la distancia de las aplicaciones para
ES
las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser a por lo menos 3.28 ft (1.0 m) del
marco de una puerta (FiguraF 1).
2.
Desplace el interruptor de encendido/bloqueo
de transporte a la derecha (Figura R 3) para
encender el láser en modo autonivelante y mostrar
un haz láser horizontal.
3.
Pulse una vez para mostrar el haz vertical.
4.
Apunte el haz vertical del láser hacia el marco de la
puerta.
5.
A lo largo del fondo del haz láser, marque tres
ubicaciones a, b y c; donde b está a mitad de
camino entre a y c.
6.
Donde la parte superior del haz del láser aparece en
la parte superior del marco de la puerta, marque e.
7.
Mueva el láser hacia el lado opuesto al marco de la
puerta (FiguraF 2).
8.
Alinee el fondo del haz del láser con a, b y c.
9.
Donde la parte superior del haz del láser aparece en
la parte superior del marco de la puerta, marque f.
10.
Mida la distancia entre e y f.
11.
Si la medida es superior a la distancia admisible
entre e y f para la correspondiente altura D
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser
reparado por un centro de servicios autorizado.
• Marque siempre el centro del rayo creado por el láser.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer
mover las piezas internas y afectar a la precisión.
Compruebe a menudo la precisión cuando utilice
el láser.
• En caso de caída del láser, compruebe si aún está
calibrado.
• Si el láser está correctamente calibrado, se nivelará
automáticamente. Cada láser está calibrado en la
fábrica para encontrar el nivel, si se coloca en una
supercie plana con un nivel medio de ± 4°. No es
necesario realizar ajustes manuales.
• Use el láser sobre una supercie lisa, plana
y estable.
Apagar el láser
Deslice el interruptor de alimentación/bloqueo de
transporte hacia la posición de apagado (Figura R
2
) cuando no utilice el láser. Si el interruptor no
está colocado en la posición de apagado, el láser no
se apaga.
Usar el láser con el soporte
Se suministra un soporte (Figura G) junto con el
láser, para que pueda colocarlo fácilmente en un
gancho, entramado de techo o palo.
1.
Fije bien el láser al soporte.
• Usando la rosca de 1/4-20 de la parte inferior
o trasera del láser (Figura
en la rosca de 1/4-20 del brazo del soporte
(Figura G 1).
• Gire el botón del láser (Figura
sentido horario para bloquear el láser en la rosca
f
de 1/4-20 del brazo del soporte.
C
), coloque el láser
G 2
) en
44
2.
Si es necesario, cambie la altura o la posición del
láser en el soporte.
• Gire el botón de ajuste (Figura G 3) en sentido
antihorario para aflojar el brazo del soporte.
• Deslice el brazo del soporte hacia arriba o abajo
a la altura deseada (Figura
el soporte de 90° a 180°, deslice el brazo del
soporte hacia la parte superior del soporte y gire
el brazo a la derecha (Figura G 5).
• Gire el botón de ajuste (Figura G 3) en
sentido horario para bloquear el brazo del
soporte en su posición.
3.
Use la mordaza del brazo (Figura G 6) para
sujetar el láser en su posición en un gancho,
entramado de techo o palo.
• Si es necesario, gire la mordaza para que quede
posicionada en el ángulo correcto para colocar
el objeto. Mientras sostiene el brazo de soporte
con una mano, use la otra para girar la mordaza
G 7
(Figura
• Coloque la mordaza del soporte alrededor del
gancho, entramado de techo o palo.
• Gire el botón de la mordaza (Figura
sentido horario hasta que la mordaza apriete el
objeto y el soporte quede en su lugar.
G 4
). Para cambiar
).
G 8
) en
Usar el láser con otros accesorios
ADVERTENCIA:
Dado que los accesorios que no sean los
suministrados por STANLEY no han sido
sometidos a pruebas con este láser, el uso de
tales accesorios con el láser puede ser peligroso.
Use solo LOS ACCESORIOS DE STANLEY®
recomendados para usar con este modelo. Los
accesorios aptos para un láser pueden causar riesgo
de daños personales al utilizarse con otro láser.
El láser está dotado de una rosca hembra de 1/4-20 en
la parte inferior, lateral y trasera (Figura C) para
colocar los accesorios actuales o futuros de STANLEY®.
En su distribuidor local o centro de servicios
autorizado, puede adquirir otros accesorios
recomendados para utilizar con el láser. Si necesita
asistencia para colocar cualquier accesorio, póngase
en contacto con su centro de servicios de STANLEY
más próximo o visite nuestro sitio web:
http://www.STANLEY.com.
Mantenimiento
• Cuando no se usa el láser, limpie las partes
exteriores con un paño húmedo, limpie el láser con
un paño seco suave para que no se humedezca
y guárdelo en el estuche suministrado.
• No obstante la parte exterior del láser sea resistente
a los disolventes, NUNCA use disolventes para
limpiar el láser.
• No guarde el láser a temperaturas inferiores a -5 ˚F
(-20 ˚C) o superiores a 140 ˚F (60 ˚C).
• Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe
a menudo que su láser esté bien calibrado.
• Las comprobaciones de calibración y otras
reparaciones de mantenimiento pueden ser realizadas
por los centros de reparación de STANLEY.
Solución de problemas
El láser no se enciende
• Compruebe las pilas AA para asegurarse de que:
• Las baterías estén correctamente instaladas,
respetando las indicaciones (+) y (–) del interior
del alojamiento de la batería.
• Los contactos de la batería estén limpios y no
tengan polvo ni óxido.
• Las baterías sean nuevas, de alta calidad y de
marca, para reducir el riesgo de pérdidas.
• Compruebe que las pilas AA se encuentran en buen
estado. Si tiene alguna duda, intente colocando
pilas nuevas.
• Cuando use baterías recargables, compruebe que
las baterías estén totalmente cargadas.
• Asegúrese de conservar el láser seco.
ES
45
• Si la unidad láser se calienta por encima de los
120 °F (50 ºC), la unidad no se encenderá. Si
el láser ha sido almacenado a temperaturas
demasiado calientes, deje que se enfríe. El nivel
láser no se dañará si usa el botón de alimentación/
bloqueo de transporte antes de que se enfríe hasta
su temperatura de funcionamiento adecuada.
Los rayos del láser parpadean
ES
Cuando están en modo autonivelante, los láseres
han sido diseñados para autonivelarse hasta un
promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser se
inclina demasiado y el mecanismo interno no puede
autonivelarse (o el láser no está nivelado cuando está
en modo manual), los haces del láser parpadearán
para indicar que se ha superado el rango de inclinación.
LOS HACES PARPADEANTES CREADOS POR
EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS O A PLOMO
Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA DETERMINAR
O MARCAR EL NIVEL O LA PLOMADA. Intente
reposicionar el láser en una supercie más nivelada.
Los haces del láser no dejan de
moverse
El láser es un instrumento de precisión. Por lo tanto,
si no se coloca sobre una supercie estable (y ja),
el láser seguirá intentando encontrar su nivel. Si el
haz no deja de moverse, intente colocar el láser en
una supercie más estable. Del mismo modo, intente
comprobar que la supercie sea relativamente plana
y nivelada, para que el láser sea estable.
Mantenimiento
y reparaciones
Nota: Si desmonta el nivel láser, anulará todas las
garantías del producto.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD
del producto, las operaciones de reparación,
mantenimiento y ajuste deberán ser realizadas por los
centros de servicio autorizados. Las operaciones de
reparación o mantenimiento realizadas por personal
no cualicado pueden causar riesgo de lesiones.
Para localizar su centro de servicios STANLEY
próximo, vaya a http://www.STANLEY.com.
Dos años de garantía
Stanley garantiza sus herramientas electrónicas
de medición contra defectos relacionados con los
materiales y/o de fabricación durante dos años a partir
de la fecha de compra.
Los productos defectuosos serán reparados
o sustituidos, a criterio de Stanley, si son enviados,
junto con el comprobante de compra, a:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Esta garantía no cubre los defectos causados por
daños accidentales, desgaste, uso no acorde con
las instrucciones del fabricante o reparaciones
o alteraciones del producto no autorizadas por Stanley.
La reparación o la sustitución en garantía no afecta
a la fecha de expiración de la garantía.
En la medida que la ley lo permita, Stanley no será
responsable en virtud de esta garantía por pérdidas
indirectas o consecuentes que pudieran derivarse de
defectos del producto.
Esta garantía no puede ser modicada sin la
autorización de Stanley.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los
compradores-consumidores de este producto.
Esta garantía se regirá y será interpretada de
conformidad con las leyes del país en que fue vendido
el producto, y Stanley y el comprador acuerdan en
modo irrevocable someterse a la jurisdicción exclusiva
de los tribunales y juzgados de tal país en caso de
demanda o cuestiones que pudiesen derivarse de esta
garantía o que estén relacionadas con la misma.
El calibrado y el cuidado no están cubiertos por la
garantía.
NOTA:
El cliente será responsable del uso y cuidado
adecuado del instrumento. Además, el cliente es
completamente responsable de comprobar de manera
periódica la precisión de la unidad láser, y por tanto de
calibrar el instrumento.
más
46
Especicaciones
STHT77504-1STHT77594-1
Fuente de luzDiodos del láser
Longitud de onda del láser630 – 680 nm visible510 – 530 nm visible
Potencia del láserPRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 ≤ 3.2 mW
Rango de trabajo20m (65′)25m (80′)
Precisión±4 mm @ 10 m (±5/32” @ 33′)
Fuente de alimentación4 baterías tamaño AA (1.5 V) (3 V CC)
Temperatura de funcionamiento-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
ES
47
Índice
• Informações sobre o laser
• Segurança do utilizador
• Segurança da bateria
• Colocar as baterias AA
• Ligar o laser
• Vericar a precisão do laser
• Utilizar o laser
• Manutenção
• Resolução de problemas
PT
• Assistência e reparação
• Especicações
Informações sobre o laser
Os lasers STHT77504-1 e STHT77594-1 são produtos
laser de Classe 2. Os lasers são ferramentas laser
com nivelamento automático que podem ser utilizadas
para projectos de alinhamento na horizontal (nível)
e na vertical (prumo).
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade
de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes
símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo
eminente que, se não for evitada, irá
resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos
ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com
ferimentos que, se não for evitada, poderá resultar
em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre esta
ou qualquer ferramenta da STANLEY
http://www.STANLEY.com.
48
®
, vá para
ATENÇÃO:
Leia e compreenda todas as instruções.
O não seguimento dos avisos e das
instruções indicados neste manual poderá
resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
Exposição a radiação laser. Não
desmonte nem modique o nível do laser.
O aparelho não tem peças no interior que
possam ser reparadas pelo utilizador.
Podem ocorrer lesões oculares graves.
ATENÇÃO:
Radiação perigosa. A utilização de
controlos ou ajustes, ou o desempenho
de procedimentos que não sejam os
especicados neste documento podem
resultar em exposição radioactiva perigosa.
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.
SímboloSignicado
VVolts
mWMiliwatts
nmComprimento de onda em
2Laser de classe 2
Aviso sobre o laser
nanómetros
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes
etiquetas estão axadas no laser.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de
ferimentos, o utilizador deve ler
o manual de instruções.
ATENÇÃO: RADIAÇÃO DO LASER.
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA
O FEIXE. Produto laser de classe 2.
• Não utilize o laser em ambientes explosivos,
como, por exemplo, na presença de líquidos,
gases ou poeiras inamáveis. Esta ferramenta
pode criar faíscas que poderão inamar estas
poeiras ou vapores.
• Guarde o laser fora do alcance das crianças
e de pessoas que não possuam as qualicações
necessárias para as manusear. Os lasers são
perigosos nas mãos de pessoas que não possuam
as qualicações necessárias para as manusear.
• A reparação das ferramentas DEVE ser levada
a cabo apenas por pessoal qualicado.
A assistência ou manutenção realizada por pessoal
que não possua as qualicações necessárias pode
dar origem a ferimentos. Para localizar o seu centro
de assistência da Stanley mais próximo, vá para
http://www.2helpU.com.
• Não utilize ferramentas ópticas tais como um
telescópio ou trânsito para ver o raio laser.
Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Não coloque o laser numa posição que
possa fazer com que alguém xe, de maneira
intencional ou não, o raio laser. Podem ocorrer
lesões oculares graves.
• Não posicione o laser perto de uma superfície
com reexo que possa reectir o raio laser
na direcção dos olhos de uma pessoa. Podem
ocorrer lesões oculares graves.
• Desligue o laser quando não estiver a ser
utilizado. Se deixar o laser ligado, há um maior
risco de xação do raio laser.
• Não modique o produto seja como for.
A modicação da ferramenta pode resultar em
exposição a radiação laser perigosa.
• Não utilize o laser perto de crianças nem
permita que crianças utilizem o laser. Podem
ocorrer lesões oculares graves.
• Não retire nem estrague as etiquetas de aviso.
Se retirar as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas
podem car expostos, inadvertidamente, a radiação.
• Coloque o laser de maneira segura sobre uma
superfície nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer
danos no laser ou ferimentos graves.
Segurança pessoal
• Mantenha-se atento, preste atenção ao que está
a fazer e faça uso de bom senso quando utilizar
o laser. Não utilize o laser se estiver cansado ou
sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distracção durante a utilização do
laser poderá resultar em ferimentos graves.
• Use equipamento de protecção pessoal. Use
sempre protecção ocular. Dependendo das
condições de trabalho, o uso de equipamento
de protecção, como uma máscara anti-poeiras,
calçado anti-derrapante e protecção auricular reduz
a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com
a ferramenta
• Não utilize o laser se o interruptor Alimentação/bloqueio de transporte não ligar ou desligar
o laser. Qualquer ferramenta que não possa ser
controlada através do interruptor de alimentação
é perigosa e tem de ser reparada.
• Siga as instruções indicadas na secção Manutenção
deste manual. A utilização de peças não autorizadas
ou o não cumprimento das instruções de Manutenção
podem dar origem a um choque eléctrico ou
ferimentos.
Segurança das baterias
ATENÇÃO:
As baterias podem explodir ou ocorrer
uma fuga de electrólito e causar ferimentos
ou um incêndio. Para reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções e avisos
indicados no rótulo e embalagem das baterias.
• Insira sempre as baterias correctamente no que
respeita à polaridade (+ e –), conforme assinalado
na bateria e no equipamento.
• Não provoque um curto-circuito nos terminais das
baterias.
• Não carregue baterias descartáveis.
• Não misture baterias antigas com novas. Substitua
todas as baterias ao mesmo tempo por novas da
mesma marca e tipo.
PT
49
• Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as
de acordo com a legislação local.
• Não deite as baterias numa fogueira.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
Colocar as baterias AA
Coloque novas baterias AA no laser STHT77504-1 ou
PT
STHT77594-1.
1.
Coloque o laser ao contrário.
2.
Na parte inferior do laser, levante a patilha para abrir
a tampa do compartimento da bateria (Figura B 1).
3.
Insira quatro novas baterias AA de elevada
qualidade, certificando-se de que posiciona as
polaridades - e + de cada bateria, como indicado no
interior do compartimento da bateria (Figura B 2).
4.
Empurre a tampa do compartimento da bateria até
encaixar (Figura B 3).
Quando não utilizar o laser, mantenha o interruptor de
Alimentação/bloqueio de transporte na posição central
(desligado) (Figura A 2) para poupar a carga da
bateria.
Ligar o laser
1.
Monte o laser numa superfície lisa, plana e nivelada,
com o laser virado para a frente na direcção da
parede oposta (posição de 0º ).
2.
Ligue o laser para apresentar um feixe laser
horizontal. Pode optar por:
• Mova o interruptor de Alimentação/bloqueio
de transporte para a esquerda para manter
o pêndulo bloqueado e apresentar os feixes
cruzados no modo manual (Figura
• Mova o interruptor de Alimentação/bloqueio
de transporte para a direita para desbloquear
o pêndulo e apresentar os feixes no modo de
nivelamento automático (Figura
3.
Prima (Figura A 4) uma vez para apresentar
um feixe laser horizontal, uma segunda vez para
apresentar um feixe vertical e uma terceira vez para
apresentar os feixes horizontal e vertical.
50
A 3
A 1
4.
Verique os feixes laser.
• Se o laser estiver inclinado ao ponto de não
conseguir efectuar o nivelamento automático
(> 4°), ou se o laser não estiver nivelado no
modo manual, os feixes laser começam a piscar.
• Se os feixes laser começarem a piscar, o laser
não está nivelado (ou a prumo) e NÃO DEVE
SER UTILIZADO para determinar ou assinalar
o nível ou o prumo. Tente posicionar o laser
numa superfície nivelada.
5.
Se alguma das seguintes armações for
VERDADEIRA, avance para as instruções indicadas
em Vericar a precisão do laser ANTES DE
UTILIZAR O LASER para um projecto.
• Esta é a primeira vez que utiliza o laser (no
caso do laser ter sido exposto a temperaturas
extremas).
• O laser não é verificado em termos de precisão há algum tempo.
• O laser pode ter sofrido uma queda.
Vericar a precisão do laser
As ferramentas laser estão seladas e foram calibradas na
fábrica. É recomendável efectuar uma vericação de precisão
antes de utilizar o laser pela primeira vez (no caso do
laser ter sido exposto a temperaturas extremas) e depois
com regularidade para garantir a precisão do seu trabalho.
Quando efectuar uma das vericações de precisão
listadas neste manual, siga as seguintes directrizes:
• Utilize a maior área/distância possível, o mais
próximo possível da distância operacional.
Quanto maior for a área/distância, mais fácil
é medir a precisão do laser.
• Coloque o laser sobre uma superfície macia,
plana e estável e que esteja nivelada em ambas
).
as direcções.
• Marque o centro do feixe laser.
).
Feixe horizontal - Direcção de
varrimento
A vericação da calibração de varrimento horizontal do
laser requer uma distância de 30” (9 m). É importante
efectuar uma vericação de calibração, cuja distância
não deve ser inferior à distância das aplicações para
a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Desloque o laser na extremidade oposta da parede
D 1
(Figura
2.
Mova o interruptor Alimentação/bloqueio de
transporte para a direita (Figura A 3) para
ligar o laser no modo de nivelamento automático
e apresentar um feixe laser horizontal.
3.
A pelo menos 30′ (9 m) de distância do feixe laser,
marque a e b.
4.
Rode o laser 180º.
5.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do
feixe que alinhado com a (Figura D 2).
6.
Directamente acima ou abaixo de b, marque c ao
longo do feixe laser (Figura D 3).
7.
Meça a distância vertical entre b e c.
8.
Se a medição for superior à Distância permissível entre a
A vericação da calibração de afastamento horizontal
do laser requer uma parede com, pelo menos 30′
(9 m) de comprimento. É importante efectuar uma
vericação de calibração, cuja distância não deve
ser inferior à distância das aplicações para a qual
a ferramenta será utilizada.
1.
Desloque o laser na extremidade oposta da parede
(Figura E 1).
2.
Mova o interruptor Alimentação/bloqueio de
transporte para a direita (Figura A 3) para
ligar o laser no modo de nivelamento automático
e apresentar um feixe laser horizontal.
3.
A pelo menos 30” (9 m) de distância do feixe laser,
marque a e b.
4.
Desloque o laser na extremidade oposta da parede
(Figura E 2).
5.
Posicione o laser na direcção do primeiro canto da
parede, para que que paralelo à parede adjacente.
6.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do
feixe que alinhado com
7.
Directamente acima ou abaixo de a, marque c ao
longo do feixe laser (Figura E 3).
8.
Meça a distância entre a e c.
9.
Se a medição for superior à Distância permissível
entre a Distância permissível entre
a Distância entre paredes correspondente a e b
A vericação da calibração vertical (a prumo) do laser
pode ser efectuada com maior precisão se a distância
na vertical disponível for suciente, idealmente de
30′ (9 m), de modo a que uma pessoa possa instalar
o laser sentada no chão e outra pessoa perto do
tecto possa marcar a posição do feixe. É importante
efectuar uma vericação de calibração, cuja distância
não deve ser inferior à distância das aplicações para
a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Coloque o laser a uma distância de pelo menos 3,28
pés (1,0 m) da ombreira de uma porta (Figura F 1).
PT
51
2.
Mova o interruptor Alimentação/bloqueio de
transporte para a direita (Figura A 3) para
ligar o laser no modo de nivelamento automático
e apresentar um feixe laser horizontal.
3.
Prima uma vez para apresentar o feixe vertical.
4.
Aponte o feixe laser vertical na direcção da ombreira
da porta.
5.
Ao longo da parte inferior do feixe laser, assinale
três locais a, b, e c em que b está a meia
PT
distância a e c.
6.
No ponto onde a parte superior do feixe laser
aparece na parte superior da ombreira da porta,
assinale e.
7.
Desloque o laser para o lado oposto da ombreira da
porta (FiguraF 2).
8.
Alinhe a parte inferior do feixe laser com a, b,
e c.
9.
No ponto onde a parte superior do feixe laser
aparece na parte superior da ombreira da porta,
assinale f.
10.
Meça a distância entre e e f.
11.
Se a medição for superior à Distância permissível
entre e e f para a Altura até ao tecto
correspondente D na seguinte tabela, o laser deve
ser reparado num centro de assistência autorizado.
• Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser.
• As variações extremas de temperatura provocam
o deslocamento das peças internas, o que pode
afectar a precisão. Verique a precisão com
regularidade enquanto trabalha.
• Se deixar cair o laser, certique-se de que ainda
está calibrado.
• Desde que o laser esteja devidamente calibrado,
é possível nivelá-lo automaticamente. Cada
laser está calibrado de fábrica para encontrar
o nivelamento adequado desde que esteja
posicionado numa superfície plana, com uma média
de ± 4°. Não é necessário ajuste manual.
• Utilize o laser sobre uma superfície macia, plana
e nivelada.
Desligar o laser
Deslize o interruptor de alimentação/para o transporte
para a posição Desligado/bloqueado (Figura A
2
) quando o laser não estiver a ser utilizado. Se
o interruptor não estiver na posição Desligado, o laser
não se desliga.
Utilizar o laser com o suporte
Um suporte (Figura G) é fornecido com o laser
para que possa xar o laser facilmente num perno,
evaporador de tecto ou numa haste.
1.
Fixe o laser com firmeza no suporte.
• Utilizando a rosca de 1/4-20 na parte inferior,
lateral ou traseira do laser (Figura
o laser na rosca de 1/4-20 no braço do suporte
(Figura G 1).
• Rode o botão do laser (Figura
f
a direita para bloquear o laser na rosca de
1/4-20 no braço do suporte.
2.
Se necessário, altere a altura ou a posição do laser
no suporte.
• Rode o botão de ajuste (Figura
a esquerda para afrouxar o braço do suporte.
• Deslize o braço do suporte para cima ou para
baixo para a altura pretendida (Figura
Para alterar o ângulo do suporte de 90° para 180°, deslize o braço do suporte para a parte
superior do suporte e depois rode o braço para
a direita (Figura G 5).
• Rode o botão de ajuste (Figura
a direita para fixar o braço do suporte.
G 2
G 3
G 3
C
), posicione
) para
) para
G 4
) para
).
52
3.
Utilize o grampo do suporte (Figura G 6) para fixar
o laser num perno, evaporador de tecto ou numa haste.
• Se necessário, rode o grampo para que fique
posicionado no ângulo correcto para fixação ao
objecto. Enquanto segura o braço do suporte
com uma mão, utilize a outra mão para rodar
o grampo (Figura G 7).
• Posicione o grampo do suporte à volta do perno,
evaporador de tecto ou haste.
• Rode o botão do grampo (Figura
a direita até o grampo ficar apertado à volta do
objecto e o suporte ficar fixado.
G 8
) para
Utilizar o laser com outros acessórios
ATENÇÃO:
Uma vez que apenas foram testados com
este laser os acessórios disponibilizados pela
STANLEY, a utilização de outros acessórios
com este laser pode ser perigosa.
Utilize apenas os acessórios da STANLEY
recomendados para utilização com este modelo. Os
acessórios que podem ser adequados para um laser
podem representar risco de ferimentos se forem
utilizados noutro laser.
O laser está equipado com uma rosca fêmea de 1/420 na parte inferior, lateral e traseira (Figura C) para
xar os acessórios actuais ou futuros da STANLEY®.
Estão disponíveis outros acessórios recomendados
para uso com o laser estão disponíveis, mediante um
custo adicional, no seu fornecedor local ou centro
de assistência autorizado. Se necessitar de ajuda
para localizar um acessório, contacte o centro de
assistência da STANLEY mais próximo ou visite
o nosso Website: http://www.STANLEY.com.
®
Manutenção
• Quando o laser não estiver a ser utilizado, limpe a parte
exterior com um pano húmido, passe um pano seco
e macio no laser para certicar-se de que está seco
e depois armazene o laser na caixa do kit fornecido.
• Embora o exterior do laser seja resistente a solventes,
NUNCA utilize solventes para limpar o laser.
• Não armazene o laser a uma temperatura inferior
a -5 F (-20 C) ou superior a 140 F (60 C).
• Para manter a ecácia do seu trabalho, verique
regularmente o laser para certicar-se de que está
bem calibrado.
• As vericações de calibração e outras reparações
de manutenção podem ser efectuadas pelos
centros de assistência da STANLEY.
Resolução de problemas
Não é possível ligar o laser
• Verique as baterias AA para garantir que:
• Cada bateria deve ser inserida correctamente, de
acordo com as polaridades (+) e (–) indicadas no
interior do respectivo compartimento.
• Os contactos das baterias estão limpos e não
apresentam sinais de ferrugem ou corrosão.
• As baterias são novas, de elevada qualidade
e de marca para reduzir a probabilidade de fuga
do electrólito.
• Certique-se de que as baterias AA funcionam
correctamente. Em caso de dúvida, coloque
baterias novas.
• Se utilizar baterias recarregáveis, certique-se de
que estão totalmente carregadas.
• Certique-se de que mantém o laser seco.
• Se a unidade do laser aquecer a uma temperatura
superior a 120 °F (50 °C), não é possível ligar
a unidade. Se tiver armazenado o laser num local com
temperaturas muito elevadas, deixe-o arrefecer. O nível
do laser não ca danicado se premir o interruptor
de alimentação/bloqueio para o transporte antes de
arrefecer à temperatura de funcionamento adequada.
Os raios laser cam intermitentes
No modo de nivelamento automático, os lasers são
concebidos para um nivelamento automático para
um ângulo médio de 4° em todas as direcções. Se
o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível
nivelar o mecanismo interno (ou se o laser não estiver
nivelado quando estiver no modo manual), os feixes
laser começam a piscar, o que signica que o intervalo
de inclinação foi excedido.
PT
53
OS RAIOS INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER
NÃO ESTÃO NEM A NÍVEL NEM A PRUMO E NÃO
DEVEM SER UTILIZADOS PARA DETERMINAR OU
MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO. Tente posicionar
o laser numa superfície mais nivelada.
Os feixes laser não param de se mover
O laser é um instrumento de precisão. Por
conseguinte, se não estiver posicionado numa
superfície estável (e sem movimento), o laser continua
a tentar encontrar uma posição nivelada. Se o feixe
PT
não parar de se mover, tente colocar o laser numa
superfície mais estável. Além disso, certique-se de
que a superfície está relativamente plana e nivelada,
para que o laser que estável.
Assistência e reparação
Nota: A desmontagem do nível do laser irá anular
todas as garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
produto, os trabalhos de reparação, manutenção
e ajuste devem ser realizados por centros de
assistência autorizados. A assistência ou manutenção
realizadas por pessoal que não possua as qualicações
necessárias pode dar origem a ferimentos. Para
localizar o seu centro de assistência da STANLEY mais
próximo, vá para http://www.STANLEY.com.
Garantia de dois anos
A Stanley garante que as respectivas ferramentas de
medição contra defeitos de material e/ou de fabrico
durante dois anos a partir da data de compra.
Os produtos com defeito vão ser reparados ou
substituídos, à discrição da Stanley, se forem enviados
em conjunto com o comprovativo de compra para:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Esta garantia não abrange defeitos causados por
danos acidentais, desgaste, utilização que não
esteja de acordo com as instruções do fabricante
ou reparações ou alterações deste produto não
autorizadas pela Stanley.
A reparação ou substituição cobertas por esta garantia
não afectam a data de validade da garantia.
Na medida do autorizado por qualquer legislação
nacional aplicável, a Stanley não será responsável
ao abrigo desta garantia por perdas indirectas ou
consequenciais que resultem de defeitos neste produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem
a autorização da Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos estatutários dos
compradores consumidores deste produto.
Esta garantia deve ser regida e interpretada em
conformidade com a legislação do país onde
o produto é vendido e a Stanley e o comprador
aceitam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição
exclusiva dos tribunais do respectivo país no que
respeita a qualquer reclamação ou questão resultante
decorrente ou relacionada com esta garantia.
A calibração e os cuidado não são abrangidos pela
garantia.
NOTA:
O cliente é responsável pela utilização e cuidados
correctos do instrumento. Além disso, o cliente
é totalmente responsável pela vericação periódica
da unidade laser e, por conseguinte, pela calibração
do instrumento.
54
Especicações
STHT77504-1STHT77594-1
Fonte de luzDíodos laser
Comprimento de onda do laserVisível a 630 – 680 nmVisível a 510 – 530 nm
Potência do laserPRODUTO LASER DE CLASSE 2 ≤ 3,2 mW
Gama de funcionamento20 m (65")25 m (80")
Rigor±4 mm a 10 m (±5/32” a 33”)
Fonte de alimentação eléctrica4 baterias AA (1,5 V) (3 V CC)
Temperatura de funcionamento-10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
Temperatura de armazenamento-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
PT
55
Inhoud
• Laser-informatie
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de batterijen
• Batterijen van het type AA plaatsen
• De laser inschakelen
• Nauwkeurigheid van de laser controleren
• De laser gebruiken
• Onderhoud
• Oplossen van problemen
• Service en reparaties
• Specicaties
NL
Laser-informatie
De lasers STHT77504-1 en STHT77594-1 zijn
laserproducten van Klasse 2. De lasers zijn zelfnivellerend lasergereedschap dat kan worden gebruikt
voor horizontale (waterpas) en verticale (loodlijn)
uitlijningsprojecten.
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheidsrichtlijnen
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de
gevolgen die met de verschillende signaalwoorden
worden aangeduid. Lees de handleiding en let goed
op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke
situatie aan, die, als deze niet wordt
vermeden, een ongeluk met dodelijke aoop
of ernstig letsel tot gevolg zal hebben.
WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk
gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet
wordt vermeden, een ongeluk met dodelijke
aoop of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG: Duidt een mogelijk
gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet
wordt vermeden aan, licht of middelzwaar
letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk
aan die niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als
deze niet wordt vermeden, materiële schade tot
gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over
anderSTANLEY
http://www.STANLEY.com.
Het label op uw laser kan de volgende symbolen
vermelden.
®
-gereedschap, ga dan naar
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat
u ze begrijpt. Wanneer u geen gevolg geeft
aan de waarschuwingen en instructies in
deze handleiding, kan dat leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Blootstelling aan laserstralen. Haal de
laser-waterpas niet uit elkaar en breng er
geen wijzigingen in aan. Het gereedschap
bevat geen onderdelen waaraan de
gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Dit
kan ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Gebruik van
bedieningsfuncties of de uitvoering van
aanpassingen of procedures die niet in deze
handleiding worden beschreven, kunnen tot
gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
SymboolBetekenis
VVolt
mWMilliwatt
nmGolengte in nanometers
2Klasse 2 Laser
Laser-waarschuwing
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid worden de volgende
labels op de laser vermeldt.
56
WAARSCHUWING: De gebruiker moet
de instructiehandleiding lezen zodat het
risico van letsel wordt beperkt.
WAARSCHUWING: LASER-
STRALING. KIJK NIET IN DE
STRAAL. Klasse 2 Laser-product.
• Werk niet met de laser in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
brandbare vloeistoffen en gassen of brandbaar
stof. Dit gereedschap kan vonken genereren die
het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
• Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op
buiten bereik van kinderen en andere personen
die er niet mee kunnen werken. Lasers zijn
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Onderhoud aan het gereedschap MOET
worden uitgevoerd door gekwaliceerde
reparatiemonteurs. Wanneer service of onderhoud
wordt uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel
kan dat letsel tot gevolg hebben. Zoek het Stanleyservicecentrum bij u in de buurt, ga naar
http://www.2helpU.com.
• Kijk niet met behulp van optisch gereedschap,
zoals een telescoop naar de laserstraal. Dit kan
ernstig oogletsel veroorzaken.
• Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan
niet opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Dit
kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Plaats de laserstraal niet bij een reecterend
oppervlak dat de laserstraal kan weerkaatsen en
in de richting van iemands ogen kan sturen. Dit
kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Schakel het laserapparaat uit wanneer u het
niet gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan
blijft staan, vergroot dat het risico dat iemand in de
laserstraal kijkt.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen in
de laser aan. Wanneer u wijzigingen in het
gereedschap aanbrengt, kan dat leiden tot
gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
• Werk niet met het laserapparaat in de buurt van
kinderen en laat niet kinderen het laserapparaat
bedienen. Ernstige verwondingen aan de ogen
kunnen hiervan het gevolg zijn.
• Verwijder geen waarschuwingslabels en maak
ze niet onleesbaar. Als labels worden verwijderd,
kan de gebruiker of kunnen anderen zichzelf
onbedoeld blootstellen aan straling.
• Plaats het laserapparaat stevig op een waterpas
oppervlak. Als het laserapparaat valt, kan dat
beschadiging van het apparaat of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u met dit laserapparaat werkt.
Gebruik de laser niet wanneer u moe bent of
onder invloed van verdovende middelen, alcohol
of medicatie. Een ogenblik van onoplettendheid
tijdens het werken met laserproducten kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming.
Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de
werkomstandigheden zal het dragen van een
uitrusting voor persoonlijke bescherming, zoals een
stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm
en gehoorbescherming de kans op persoonlijk letsel
verkleinen.
Gebruik en verzorging van het
gereedschap
• Gebruik de laser niet als de schakelaar Power/
Transport Lock niet goed werkt. Gereedschap dat
niet kan worden bediend met de aan/uit-schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud van
deze handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde
onderdelen of het niet opvolgen van de instructies in
Onderhoud kan het risico van een elektrische schok of
van letsel doen ontstaan.
Veiligheid van de batterijen
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of lekken
en kunnen letsel of brand veroorzaken.
Beperk het risico door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en
waarschuwingen op het label van de batterij en de
verpakking.
NL
57
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en
daarbij op de polariteit te letten (+ en –), volg de
markeringen op de batterij en de apparatuur.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
• Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• Niet oude en nieuwe batterijen door elkaar te
gebruiken. Alle batterijen tegelijkertijd te vervangen
door nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
• Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens
lokaal geldende voorschriften weg te doen.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
NL
• Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
• Batterijen uit te nemen wanneer het toestel niet in
gebruik is.
Batterijen van het type AA
plaatsen
Plaats nieuwe AA-batterijen in de laser STHT77504-1 of
STHT77594-1.
1.
Draai de laser ondersteboven.
2.
Open aan de onderzijde van de laser de grendel van
de afdekking van het batterijvak (Afbeelding B 1).
3.
Plaats vier nieuwe AA-batterijen van een goed
merk, en let er daarbij op dat u de zijde + en - van
de batterijen plaatst, zoals wordt aangeduid aan de
binnenzijde van het batterijenvak (Afbeelding B 2).
4.
Duw de afdekking van het batterijvak dicht tot deze
op z’n plaats klikt (Afbeelding B 3).
Schuif wanneer de laser niet in gebruik is, de schakelaar
Power/Transport Lock naar de middenpositie (OFF)
A 2
(Afbeelding
) zodat de batterijen worden gespaard.
De laser inschakelen
1.
Plaats de laser op een glad, vlak en recht oppervlak,
met de laser gericht op de tegenoverstaande muur
(0º positie).
2.
Schakel de laser in (ON) zodat een horizontale
laserstraal verschijnt. Of:
• Verplaats de schakelaar Power/Transport Lock
naar links zodat de slinger vergrendeld blijft en
de lijnen verschijnen in de handmatige stand
A 1
(Afbeelding
• Verplaats de schakelaar Power/Transport Lock
naar rechts zodat de slinger ontgrendeld wordt
en de lijnen verschijnen in de zelf-nivellerende
stand (Afbeelding
3.
Druk op (Afbeelding A 4) zodat een
horizontale laserstraal verschijnt, druk een tweede
maal voor een verticale straal en een derde maal
voor een horizontale straal en een verticale straal.
4.
Controleer de laserstralen.
• Als de laser zo schuin (> 4°) wordt gezet dat het
apparaat zichzelf niet waterpas kan zetten, of de
laser niet waterpas is in de handmatige stand,
zullen de laserstralen knipperen.
• Als de laserstralen knipperen, is de laser niet
waterpas (of loodrecht) en mag NIET WORDEN
GEBRUIKT voor het bepalen of markeren van een
lijn waterpas of loodrecht. Zet de laser opnieuw
goed neer op een oppervlak dat waterpas is.
5.
Als EEN van de volgende verklaringen WAAR is, ga
dan verder met de instructies voorNauwkeurigheid
van de laser controleren EN GEBRUIK DAARNA
PAS DE LASER voor een project.
• Dit is de eerste maal dat u de laser gebruikt
(in het geval dat de laser blootgesteld is geweest
aan extreme temperaturen).
• De laser is al enige tijd niet op
nauwkeurigheid gecontroleerd.
• De laser is misschien gevallen.
).
A 3
).
58
Nauwkeurigheid van de
laser controleren
Het lasergereedschap wordt in de fabriek verzegeld en
gekalibreerd. U wordt geadviseerd de nauwkeurigheid
te controleren voordat u de laser voor de eerste
keer gebruikt (in het geval dat de laser blootgesteld
is geweest aan extreme temperaturen) en daarna
regelmatig de nauwkeurigheid van uw werk te controleren.
Volg deze richtlijnen, wanneer u een van de
nauwkeurigheidscontroles in deze handleiding uitvoert:
• Gebruik een zo groot mogelijke ruimte/afstanddie
gelijk of bijna gelijk is aan de werkafstand. Hoe
groter de ruimte/afstand, des te gemakkelijker is het
de nauwkeurigheid van de laser te meten.
• Plaats de laser op eenglad, vlak, stabiel
oppervlak dat in beide richtingen waterpas is.
• Markeer het middelpunt van de laserstraal.
Horizontale straal - Scan-richting
Voor het controleren van de horizontale kalibratie van
de laser zijn twee muren nodig ten minste 9 m (30′)
uit elkaar. Het is erg belangrijk dat u een kalibratietest
uitvoert over een afstand die niet kleiner is dan de
afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de
muur (Afbeelding D 1).
2.
Verplaats de schakelaar Power/Transport Lock naar
rechts (Afbeelding A 3) en schakel zo de laser in
(ON) in de zelf-nivellerende stand,nu verschijnt een
horizontale laserstraal.
3.
Markeer op een afstand van ten minste 9 m van
elkaar langs de laserstraal
4.
Draai de laser 180º.
5.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van
de straal op één lijn is met a (Afbeelding D 2).
6.
Markeerdirect boven of onder b, c langs de
laserstraal(Afbeelding D 3).
7.
Meet de verticale afstand tussen b en c.
a
en b.
8.
Als uw meting groter is dan de Toegestane afstand
tussen b en c voor de bijbehorende Afstand
tussen a en b in de volgende tabel, moet de laser
worden nagezien in een ofcieel servicecentrum.
b
Toe te stane afstand
tussen b en
c
Afstand tussen a
en
9 m′ (30')4 mm
12 m6 mm
15 m8 mm
Horizontale straal - Helling richting
Als u de kalibratie van de horizontale helling van de
laser wilt controleren hebt u één muur nodig van ten
minste 9m (30′) lang. Het is erg belangrijk dat u een
kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner
is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de
muur (Afbeelding E 1).
2.
Verplaats de schakelaar Power/Transport Lock naar
rechts (Afbeelding A 3) en schakel zo de laser in
(ON) in de zelf-nivellerende stand,nu verschijnt een
horizontale laserstraal.
3.
Markeer een afstand van ten minste 9 m van elkaar
langs de laserstraal a en b.
4.
Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de
muur (Afbeelding E 2).
5.
Plaats de laserstraal in de richting van het eerste
uiteinde van dezelfde muur en parallel aan de
aangrenzende muur.
6.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van
de straal op één lijn is met b.
7.
Markeerdirect boven of onder a, c langs de
laserstraal(Afbeelding E 3).
8.
Meet de afstand tussen a en c.
NL
59
9.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen a en c voor de bijbehorende afstand
tussen a en b in onderstaande tabel, moet de
laser worden nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand tussen
a
en
b
Toe te stane afstand
tussen a en
9 m′ (30')4 mm
12 m6 mm
15 m8 mm
Verticale straal - Loodlijn
NL
De controle van de verticale kalibratie (loodlijn) kan
het nauwkeurigst worden uitgevoerd wanneer er een
aanzienlijke verticale hoogte beschikbaar is, in het ideale
geval 9 m (30′), met één persoon op de vloer die de laser
plaatst en een ander persoon die in de buurt van het
plafond de punt markeert die door de laser op het plafond
wordt geprojecteerd. Het is erg belangrijk dat u een
kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner is
dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser op een afstand van ten minste 1,0 m
van een deurpost (AfbeeldingF 1).
2.
Verplaats de schakelaar Power/Transport Lock naar
rechts (Afbeelding A 3) en schakel zo de laser in
(ON) in de zelf-nivellerende stand,nu verschijnt een
horizontale laserstraal.
3.
Druk eenmaal op zodat de verticale zijlijn
verschijnt.
4.
Richt de verticale laserstraal naar de deurpost.
5.
Markeer langs de onderzijde van de laserstraal drie
locaties a, ben c; waar b halverwege is tussen
a
en c.
6.
Waar de bovenzijde van de laserstraal aan de
bovenzijde van de deurpost verschijnt, markeert u e.
7.
Verplaats de laser naar de tegenovergestelde zijde
van de deurpost (Afbeelding
8.
Breng de onderzijde van de laserstraal op één lijn
met a, ben c.
9.
Waar de bovenzijde van de laserstraal aan de
bovenzijde van de deurpost verschijnt, markeert u f.
10.
Meet de afstand tussen e en f.
F 2
).
60
11.
Als uw meting groter is dan de Toe te stane afstand
tussen e en f voor de bijbehorende Hoogte D in
de volgende tabel, moet de laser worden nagezien in
een ofcieel servicecentrum.
c
Hoogte
D
Toe te stane afstand
tussen e en
2,0 m′1,5 mm
2,5 m2,0 mm
3,0 m2,5 mm
De laser gebruiken
Bedieningstips
• Markeer altijd het middelpunt van de straal die door
de laser wordt geprojecteerd.
• Extreme temperatuurwisselingen kunnen leiden tot
beweging van interne onderdelen en dat kan de
nauwkeurigheid nadelig beïnvloeden. Controleer de
nauwkeurigheid vaak tijdens uw werkzaamheden.
• Als de laser is gevallen, controleer dan vooral altijd
de kalibratie.
• Zolang de laser goed is gekalibreerd, stelt de laser
zichzelf waterpas. Iedere laser wordt in de fabriek
zo gekalibreerd dat waterpas wordt gevonden
zolang het apparaat maar op een vlak oppervlak
wordt geplaatst dat niet meer dan gemiddeld ± 4°
van het waterpaspunt is verwijderd. Handmatige
aanpassingen zijn niet nodig.
• Gebruik de laser op een glad, vlak en recht
oppervlak.
De laser uitschakelen
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar de
stand OFF (Afbeelding
in gebruik is. Staat de schakelaar niet in de stand OFF,
dan wordt het laser-apparaat niet uitgeschakeld.
A 2
f
) wanneer de laser niet
De laser gebruiken met de beugel
Er wordt een beugel (Afbeelding G) bij de laser
geleverd zodat u het apparaat gemakkelijk op een
steun, raster in het plafond of een paal kunt bevestigen.
1.
Zet de laser stevig vast op de beugel.
• Plaats de laser met behulp van de 1/4-20
schroefdraad aan de onderzijde, zijde
achterzijde van het apparaat(Afbeelding
de 1/4-20 schroefdraad op de arm van de beugel
(Afbeelding G 1).
• Draai met de laserknop (Afbeelding
laser naar rechts vast op de 1/4-20 schroefdraad
op de arm van de beugel.
2.
U kunt, zo nodig, de hoogte of de positie van de
laser op de beugel veranderen.
• Draai de stelknop (Afbeelding
als u de arm van de beugel wilt losmaken.
• Schuif de arm van de beugel omhoog of omlaag
naar de gewenste hoogte (Afbeelding
). U kunt de hoek van de beugel wijzigen van
90° naar 180°, door de arm van de beugel
naar de bovenzijde van de beugel te schuiven
en vervolgens de arm naar rechts te klappen
(Afbeelding G 5).
• Draai de stelknop (Afbeelding
rechts als u de arm van de beugel op z'n plaats
wilt vergrendelen.
3.
Houd met behulp van de klem van de beugel
(Afbeelding G 6) de laser op z'n plaats op een
balk, een raster in het plafond of een paal.
• U kunt, zo nodig, de klem draaien zodat deze in
de juiste hoek staat voor het bevestigen van een
object. Draai, terwijl u de arm van de beugel met
één hand vasthoudt, de klem met uw andere
hand (Afbeelding
• Plaats de klem van de beugel rond de balk, op
het raster in het plafond of aan de paal.
• Draai de knop van de klem (Afbeelding
naar rechts tot de klem stevig rond het object zit
en de beugel op z'n plaats wordt gehouden.
G 7
).
G 3
G 3
C
), op
G 2
) de
) naar links
G 4
) naar
G 8
De laser gebruiken met andere
accessoires
WAARSCHUWING:
Accessoires die niet worden aangeboden
door STANLEY zijn niet met deze laser getest,
en daarom kan het gebruik van dergelijke
accessoires met deze laser gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen STANLEY®-accessoires die
voor gebruik met dit model worden aanbevolen.
Accessoires die misschien geschikt zijn voor de
ene laser, kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze op een
andere laser worden gebruikt.
De laser is voorzien van een 1/4-20 interne
schroefdraad aan de onderzijde, zijde en achterzijde
(Afbeelding C) voor toepassing van op dit moment
verkrijgbare of toekomstige STANLEY®-accessoires.
Andere accessoires die worden aanbevolen
voor gebruik met deze laser zijn tegen meerprijs
verkrijgbaar bij uw leverancier ter plaatse of bij een
ofcieel servicecentrum. Heeft u hulp nodig bij het
vinden van een accessoire, neem dan contact op met
het STANLEY-servicecentrum bij u in de buurt of ga
naar onze website: http://www.STANLEY.com.
Onderhoud
• Wanneer u de laser niet meer gebruikt, maak dan
de externe onderdelen ervan schoon met een
vochtige doek, veeg vervolgens het apparaat droog
met een droge doek en berg het vervolgens op in
de meegeleverde gereedschapsdoos.
• De externe onderdelen van de laser zijn wel
bestand tegen oplosmiddelen, maar u mag de laser
NOOIT met dergelijke middelen schoonmaken.
• Berg het laserapparaat niet op bij temperaturen
lager dan -20˚C (-5 ˚F) of hoger dan 60 ˚C (140 ˚F).
• Zorg ervoor dat u nauwkeurig werk kunt blijven
leveren, controleer regelmatig de kalibratie van
de laser.
)
• Controles van de kalibratie en andere
onderhoudswerkzaamheden kunnen door
STANLEY-servicecentra.
NL
61
Oplossen van problemen
De laser kan niet worden
ingeschakeld
• Controleer de AA-batterijen zodat u zeker weet dat:
• Elke batterijgoed is geplaatst, volgens de (+) en
(–) die aan de binnenzijde van het batterijvak
wordt vermeld.
• De contacten van de batterijen schoon zijn en vrij
van roest of corrosie.
• De batterijen nieuw zijn en van een goed merk,
NL
zodat de kans van lekkage van de batterijen
wordt beperkt.
• Controleer dat de AA-batterijen in goede werkende
staat zijn. Als u hierover twijfelt, probeer dan of het
apparaat beter werkt met nieuwe batterijen.
• Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt,
controleer dan dat deze geheel zijn opgeladen.
• Let er vooral op dat de laser droog blijft.
• Als het laser-apparaat warmer wordt dan 50 ˚C, kan
het niet worden ingeschakeld. Als het laser-apparaat
is opgeborgen bij extreem hoge temperaturen,
laat het dan afkoelen. De laser-waterpas zal niet
beschadigd raken wanneer u de schakelaar Power/
Transport Lock bedient voordat u het apparaat tot de
juiste laatste temperatuur laat afkoelen.
De laserstraal knippert
De lasers zijn zo ontworpen dat ze in de zelfnivellerende standzichzelf waterpas afstellen tot op
gemiddeld4° in alle richtingen. Als de laser zo ver wordt
gekanteld dat het interne mechanisme zichzelf niet
waterpas kan afstellen (of de laser is niet waterpas in de
handmatige stand), zullen de laserstralen knipperen
ten teken dat het kantelbereik is overschreden.
ALS DE LASERSTRALEN KNIPPEREN, IS DE
LASER NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MAG
NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR HET BEPALEN
OF MARKEREN VAN EEN LIJN WATERPAS OF
LOODRECHT. Zet de laser opnieuw goed neer op een
oppervlak dat beter waterpas is.
Laserstralen blijven in beweging
De laser is precisie-instrument. Daarom zal de
laser, als het apparaat niet op een stabiel (en
stilstaand) oppervlak is geplaatst, blijven proberen het
waterpaspunt te vinden. Blijft de straal in beweging,
plaats de laser dan op een stabieler oppervlak.
Controleer ook dat het oppervlak betrekkelijk vlak en
recht is, zodat de laser stabiel staat.
Service en reparaties
Opmerking: Wanneer de laser wordt gedemonteerd,
komen alle garanties op het product te vervallen.
De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het product kunnen alleen worden gegarandeerd
wanneer reparaties, onderhoudswerkzaamheden
en afstellingen worden uitgevoerd door ofciële
servicecentra. Wanneer service of onderhoud wordt
uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel kan
een risico van letsel ontstaan. Zoek het STANLEY
-servicecentrum bij u in de buurt, ga naar
http://www.STANLEY.com.
Garantie van twee jaar
Stanley geeft op elektronisch meetgereedschap
een garantie tegen gebreken in materialen en/of de
uitvoering, gedurende twee jaar na de aankoopdatum.
Niet goed werkende producten zullen worden
gerepareerd of vervangen, al naargelang Stanley
besluit, als zij samen met het aankoopbewijs worden
opgestuurd naar:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Deze garantie dekt geen gebreken die worden
veroorzaakt door ongelukken, slijtage, gebruik dat
niet in overeenstemming is met de instructies van de
fabrikant of reparatie of wijziging van dit product die
niet door Stanley is geautoriseerd.
Reparatie of vervanging krachtens deze Garantie is
niet van invloed op de aoopdatum van de Garantie.
In de mate waarin dat wordt toegestaan bij wet zal
Stanley onder deze Garantie niet aansprakelijk zijn
voor indirecte schade of gevolgschade die het gevolg
is van gebreken in dit product.
62
Van deze Garantie mag niet worden afgeweken zonder autorisatie van Stanley.
Deze Garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke rechten van consumenten/kopers van dit product.
Voor deze Garantie gelden de wetten van het land waarin de aankoop is gedaan en deze Garantie is opgesteld
in overeenkomst met deze wetten en Stanley en de koper gaan beide onherroepelijk akkoord met de exclusieve
jurisdictie van de rechtbanken van dat land, ten aanzien van een aanspraak of aangelegenheid die ontstaat
krachtens of in verband met deze Garantie.
Kalibratie en de juiste behandeling vallen niet onder de garantie.
OPMERKING:
De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik en de juiste behandeling van het instrument. Bovendien is de
klant volledig verantwoordelijk voor het van tijd tot tijd controleren van de nauwkeurigheid van de laser-unit, en
Voedingsbron4 batterijen formaat AA (1,5V) (3V DC)
Bedrijfstemperatuur-10°C tot 40°C (14°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur-20°C tot 60°C (-5°F tot 140°F)
NL
63
Indhold
• Laserinformation
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Isætning af AA-batterier
• Sådan tændes laseren
• Kontrol af laserpræcision
• Brug af laseren
• Vedligeholdelse
Fejlsøgning
• Service og reparationer
• Specikationer
DK
Laserinformation
STHT77504-1 og STHT77594-1 lasere er
laserprodukter fra klasse 2. Laserenhederne
er selvnivellerende laserværktøj, som kan
anvendes til horisontale (vater) og vertikale (lod)
tilpasningsprojekter.
Brugersikkerhed
Retningslinjer for sikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hver enkelt signalord. Læs venligst
vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker
med dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig
situation, som kan forårsage alvorlige
kvæstelser eller ulykker med dødelig
udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig
situation, som kan forårsage mindre
alvorlige eller moderate kvæstelser, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke
medfører kvæstelser, men kan forårsage materielle
skader, hvis disse ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette
eller andre STANLEY
på http://www.STANLEY.com.
64
®
værktøjer, bedes du gå ind
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis
advarslerne og instruktionerne i denne
vejledning ikke følges, er der fare for
alvorlige personlige kvæstelser.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Eksponering af laserstrålinger.
Laserværktøjet må ikke adskilles eller
modiceres. Der ndes ingen dele inden
i apparatet, som brugeren kan reparere.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Brug af andre kontroller
eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end dem, der beskrives her, kan
resultere i farlig stråling.
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende
symboler.
SymbolBetydning
VVolt
mWMilliwatt
nmBølgelængde i nanometer
2Laser fra klasse 2
Laseradvarsel
Advarselsetiketter
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat
følgende etiket på din laser.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, bør brugeren læse
brugervejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. SE
IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN.
Laserprodukt fra klasse 2.
• Brug ikke laseren i områder med
eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige
væsker, gasser eller støv. Dette værktøj kan
danne gnister, som kan antænde støv eller dampe.
• Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede
personers rækkevidde, når den ikke er i brug.
Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Servicering af værktøj SKAL skal udføres af
kvaliceret reparationspersonale. Servicering
eller vedligeholdelse udført at ukvaliceret
personale kan medføre kvæstelser. Besøg
http://www.2helpU.com for at nde en Stanley
servicelial i nærheden.
• BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et
teleskop eller linser til at se ind i laserstrålen.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Laseren må ikke placeres i en position, som
udgør at uvedkommende med eller uden forsæt
kigger ind i laserstrålen. Det kan medføre
alvorlige øjenskader.
• Laseren må ikke anbringes i nærheden af en
reekterende overade, som forårsager at
laserstrålen reekteres hen mod uvedkommende
personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren
for at se ind i laserstrålen forøges, så længe den
er tændt.
• Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering
af værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
• Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn,
og lad ikke børn bruge laseren. Det kan medføre
alvorlige øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter.
Hvis etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre
uvedkommende personer udsættes for utilsigtet stråling.
• Placér laseren sikkert på en jævn overade. Hvis
laseren falder ned, kan det medføre beskadigelse af
laseren eller alvorlige kvæstelser.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og
brug almindelig sund fornuft, når du anvender et
laseren. Brug ikke laseren, når du er træt eller
påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under betjening af laseren kan
forårsage alvorlige personskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid
øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal
der bæres beskyttelsesudstyr så som støvmaske,
skridsikre sko, hård hjelm og høreværn, hvilket
reducerer faren for kvæstelser.
Brug og vedligeholdelse af værktøj
• Laseren må ikke anvendes, hvis tænd/sluk/
transportlås-kontakten ikke kan tænde eller slukke
for laseren. Ethvert værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
• Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne
vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis
instruktionerne under Vedligeholdelse ikke læses, er
der fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og
forårsage kvæstelser eller brand. Overhold
følgende for at formindske denne fare:
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batterietiketten og -emballagen.
• Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten
(+ og –), iht. markeringerne på batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteripoler.
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Bland ikke gamle batterier med nye. Udskift alle
batterier med nye batterier af samme mærke og
type samtidigt.
• Tag alle brugte batterier ud med det samme og
bortskaf dem iht. bestemmelserne.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
• Fjern batterierne, når apparatet ikke er i brug.
DK
65
Isætning af AA-batterier
Isæt nye AA-batterier i STHT77504-1 eller STHT77594-1
laseren.
1.
Vend laseren på hovedet.
2.
Løft lasken op på bunden af laseren for at åbne
batterirummets dæksel (ill.
3.
Isæt fire nye mærkevare AA-batterier af høj kvalitet
go sørg for, at anbringe - og + enderne på hvert
batteri i overensstemmelse med markeringerne inden
i batterirummet (Figur B 2).
4.
Skub batterirummets dæksel lukket, indtil det går
i indgreb (ill. B 3).
DK
Når laseren ikke er i brug, skal du holde tænd/sluk/
transportlåse-kontakten i midterpositionen (OFF)
A 2
(ill.
) for at spare batteristrøm.
B 1
Sådan tændes laseren
1.
Placer laseren på en glat, plan, nivelleret overflade,
hvor laseren peger lige fremad mod den modsatte
væg (0º position).
2.
Tænd for laseren for at vise en horisontal laserstråle.
Enten:
• Flyt tænd/sluk/transportlåse-kontakten til
venstrefor at holde pendulet låst og vise
strålerne i manuel tilstand (ill.
• Flyt tænd/sluk/transportlåse-kontakten til højre
for at låse op for pendulet og vise strålerne
i selvnivellerende tilstand (ill.
3.
Tryk på (ill. A 4) én gang for at vise en
horisontal laserstråle, en gang til for at vise en
vertikal stråle og en tredje gang for at vise både de
horisontale og vertikale linjer.
4.
Kontrollér laserstrålerne.
• Hvis laseren vippes så meget, at den ikke kan
nivellere sig selv (> 4°), eller laseren ikke er
nivelleret i manuel tilstand, blinker laserstrålerne.
• Hvis laserstrålerne blinker, er laseren ikke
i vater (eller i lod) og SKAL IKKE ANVENDES
til bestemmelse eller markering i vater eller lod.
Placér laseren igen på en jævn overflade.
66
5.
Hvis NOGLE af følgende konstateringer er SANDE,
skal der fortsættes med instruktionerne for Kontrol af
laserpræcision INDEN LASEREN ANVENDES til et
projekt.
• Dette er første gang du anvender laseren
(i tilfælde af at laseren er blevet udsat for
).
ekstremt høje temperaturer).
• Laseren er ikke blevet kontrolleret for præcision i et stykke tid.
• Laseren er muligvis styret ned.
Kontrol af laserpræcision
Laserværktøjet er tætnet og kalibreret på fabrikken. Det
anbefales, at du udfører en præcisionskontrol inden brug af laseren den første gang (i tilfælde af at laseren
blev udsat for ekstremt høje temperaturer) og derefter
regelmæssigt for at sikre præcisionen af dit arbejde.
Når der udføres præcisionskontroller, som er nævnt
i denne vejledning, skal disse retningslinjer følges:
• Brug det/den størst mulige område/afstand, der
er tæt på den afstand, som værktøjet vil blive
anvendt på. Jo større området/afstanden er, jo
lettere bliver det at måle laserens præcision.
• Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er i vater i begge retninger.
A 1
A 3
).
).
• Markér midten af laserstrålen.
Horisontal stråle - Scanningsretning
Kontrol af den horisontale scanningskalibrering
af laseren kræver mindst 30′ (9 m) fra hinanden.
Det er vigtigt at udføre en kalibreringskontrol med
en distance, der ikke er kortere end distancen af
anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Anbring laseren mod enden af væggen (ill. D 1).
2.
Flyt tænd/sluk/transportlåse-kontakten til højre (ill.
A 3
) for at tænde for laseren i selvnivellerende
tilstand og vise en horisontal laserstråle.
3.
Mindst 9 m (30′ ) væk langs laserstrålen, marker a
og b.
4.
Drej laseren 180º.
5.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er
nivelleret med
a
(ill. D 2).
6.
Direkte over eller under b, marker c langs
laserstrålen (ill. D 3).
7.
Mål den vertikale distance mellem b og c.
8.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
b
mellem
og c for den tilsvarende Afstand mellem
a
og b i følgende skema, skal laseren serviceres
hos et autoriseret servicecenter.
Afstand mellem a
b
og
Tilladt afstand
b
mellem
og
c
9 m (30′)4 mm (5/32")
12 m (40′)6 mm (7/32")
15 m (50′)8 mm (5/16")
Horisontal stråle - Hældningsretning
Kontrol af den horisontale hældningskalibrering af
laseren kræver en enkelt væg på mindst 9 m (30′)
lang. Det er vigtigt at udføre en kalibreringskontrol
med en distance, der ikke er kortere end distancen af
anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Anbring laseren mod enden af væggen (ill. E 1).
2.
Flyt tænd/sluk/transportlåse-kontakten til højre (ill.
A 3
) for at tænde for laseren i selvnivellerende
tilstand og vise en horisontal laserstråle.
3.
Mindst 9 m (30′ ) væk langs laserstrålen, marker a
og b.
4.
Flyt laseren til den modsatte ende af væggen (ill. E 2).
5.
Placer laseren mod den første ende af den samme
væg og parallelt med den tilstødende væg.
6.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er
nivelleret med b.
7.
Direkte over eller under a, marker c langs
laserstrålen (ill. E 3).
8.
Mål afstanden mellem a og c.
9.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem a og c for den tilsvarende Afstand mellem
a
og b i følgende skema, skal laseren serviceres
hos et autoriseret servicecenter.
Afstand mellem
a
b
og
Tilladt afstand
mellem a og
c
9 m (30′)4 mm (5/32")
12 m (40′)6 mm (7/32")
15 m (50′)8 mm (5/16")
Vertikal stråle - Lod
Kontrollen af den vertikale (lod) kalibrering af laseren
kan gøres mest præcist, når der er tilstrækkelig vertikal
højde til rådighed, hvilket ideelt er 9 m (30′), med en
person i gulvhøjde, som positionerer laseren, og en
anden person tæt ved loftet til at markere strålens
position. Det er vigtigt at udføre en kalibreringskontrol
med en distance, der ikke er kortere end distancen af
anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placer laseren mindst 1,0 m (3,28 fod) fra en
dørsidekarm (FigureF 1).
2.
Flyt tænd/sluk/transportlåse-kontakten til højre (ill.
A 3
) for at tænde for laseren i selvnivellerende
tilstand og vise en horisontal laserstråle.
3.
Tryk én gang for at få vist den vertikale stråle.
4.
Ret den vertikale laserstråle mod dørsidekarmen.
5.
Langs bunden af laserstrålen skal du markere tre
steder a, b og c; hvor b er midt imellem a og
c
.
6.
Markér e, hvor toppen af laserstrålen vises øverst
på dørsidekarmen.
7.
Flyt laseren til den modsatte side af væggen (ill.F 2).
8.
Juster bunden af laserstrålen med a, b og c.
9.
Markér f, hvor toppen af laserstrålen vises øverst
på dørsidekarmen.
10.
Mål afstanden mellem e og f.
DK
67
11.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem e og f for den tilsvarende højde mellem
D
i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
D
Højde
2,0 m (6,56′)1,5 mm (1/16")
2,5 m (8,20′)2,0 mm (3/32”)
3,0 m (9,84′)2,5 mm (1/8")
Tilladt afstand
mellem e og
Brug af laseren
Betjeningstips
DK
• Markér altid midten af strålen, som laseren danner.
• Ekstreme temperaturændringer kan forårsage at
indvendige dele bevæger sig, hvilket har indydelse på
præcisionen. Kontrollér præcisionen ofte under arbejdet.
• Hvis laseren falder ned på gulvet, skal du
kontrollere, at den stadig er kalibreret.
• Så længe laseren er kalibreret korrekt, er den
selvnivellerende. Hver laser er kalibreret på fabrikken
til at nde vater, så længe den er positioneret på
en ad overade inden for ca. ± 4° ift. vater. Det er
ikke nødvendigt med manuelle justeringer.
• Brug laseren på en glat, plan, jævn overade.
Sådan slukkes laseren
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten hen på OFF-
positionen A 2), når laseren ikke er i brug. Hvis
kontakten ikke er placeret i OFF-positionen, slukkes
laseren ikke.
Brug af laseren med beslaget
Et beslag (ill. G) følger med laseren, så du nemt kan
sætte laseren fast på en stift, et loftsgitter eller en stang.
1.
Sæt laseren godt fast på beslaget.
• Brug 1/4-20-gevindet på bunden, siden eller
bagsiden af laseren (ill.
på 1/4-20-gevindet på beslagarmen (ill. G 1).
• Drej laserknappen (ill.
for at låse laseren på 1/4-20-gevindet på
beslagarmen.
68
C
), og placer laseren
G 2
) med uret
2.
Skift om nødvendigt laserens højde eller position på
beslaget.
• Drej justeringsknappen (ill.
at løsne beslagarmen.
f
• Skub beslagarmen op eller ned til den ønskede højde
(ill. G 4). For at ændre beslaget fra 90° til 180°
skal du skubbe beslagarmen til toppen af beslaget og
derefter vippe armen til højre (ill. G 5).
• Drej justeringsknappen (ill. G 3) med uret for
at låse beslagarmen fast.
3.
Brug beslagets klampe (ill. G 6) til at holde laseren
på plads på en stift, et loftsgitter eller en stang.
• Drej om nødvendigt klampen, så den er placeret
i den rette vinkel til at fastgøre genstanden.
Mens du holder beslagarmen med den ene
hånd, skal du bruge din anden hånd til at dreje
klampen (ill. G 7).
• Placer beslagets klampe omkring stiften,
loftsgitteret eller stangen.
• Drej klampeknappen (ill.
indtil klampen er stram omkring genstanden, og
beslaget holdes på plads.
Brug af laseren med andet tilbehør
ADVARSEL:
Siden andet tilbehør end det, der tilbydes
af STANLEY, ikke er blevet afprøvet med
denne laser, kan brug af sådant tilbehør
med denne laser være farlig.
Brug kun STANLEY® tilbehør, som er anbefalet til brug
med denne model. Tilbehør, der kan være velegnet
til en laser, kan skabe risiko for personskade, når det
bruges med en anden laser.
Laseren er udstyret med et 1/4-20-hungevind på
bunden, siden og bagsiden (ill. C) til montering af
aktuelt eller fremtidigt STANLEY®-tilbehør.
Andet anbefalet tilbehør til brug med denne laser kan
købes hos din lokale forhandler eller autoriserede
servicecenter. Hvis du har brug for hjælp med at nde
tilbehør, bedes du kontakte STANLEY servicecenteret,
eller besøge vores websted: http://www.STANLEY.com.
G 8
G 3
) med uret,
) mod uret for
Vedligeholdelse
• Når laseren ikke er i brug, skal de udvendige dele
rengøres med en fugtig klud, laseren skal tørres af
med en blød, tør klud - vær sikker på at den er tør - og
derefter skal den deponeres i den medleverede kasse.
• Selvom laserens ydre er modstandsdygtig over
for opløsningsmidler, må der ALDRIG anvendes
opløsningsmidler til at rengøre laseren.
• Undlad at opbevare laseren ved temperaturer på
under -5˚F (-20˚C) eller over 140˚F (60˚C).
• For at bibeholde nøjagtigheden af dit arbejde, skal
laseren kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at
den er kalibreret korrekt.
• Kalibreringskontroller og andre
vedligeholdelsesreparationer kan udføres af
STANLEYStanley-servicecentre.
Fejlsøgning
Laseren tænder ikke
• Kontrollér AA-batterierne for at sikre:
• Hver batteri er isat korrekt i overensstemmelse
med (+) og (–) mærkerne inden i batterirummet.
• Batterikontakterne er rene og uden rust eller
korrosion.
• Batterierne er nye mærkebatterier af høj kvalitet
for at reducere risikoen for at batterierne lækker.
• Kontrollér at AA batterier er i korrekt stand. Hvis du
er i tvivl, så sæt nye batterier i.
• Når du bruger genopladelige batterier, skal du sørge
for, at batterierne er helt ladet op.
• Vær sikker på at laseren er tør.
• Hvis laserenheden er opvarmet til over 50 ˚C
(120 ˚F), kan den ikke TÆNDES. Hvis laseren har
været opbevaret under ekstremt høje temperaturer,
så giv den tid til at køle af. Lasernivelleringen
beskadiges ikke ved at anvende tænd/sluk/
transportlåse-kontakten inden afkølingen til korrekt
driftstemperatur.
Laserstrålen blinker
Når de er i selvnivellerende tilstand, er laserne
konstrueret til at være selvnivellerende op til ca. 4° i alle
retninger. Hvis laseren vippes så meget, at den interne
mekanisme ikke kan stille sig selv i vater (eller laseren ikke
er nivelleret, når i manuel tilstand), vil laserstrålerne blinke,
hvilket indikerer at hældningsområdet er blevet overskredet.
LASERSTRÅLERNE BLINKER, NÅR DEN IKKE ER
I VATER ELLER I LOD, OG IKKE SKAL ANVENDES TIL
BESTEMMELSE ELLER MARKERING I VATER ELLER
LOD. Placér laseren igen på en mere jævn overade.
Laserstråler bliver ved med at bevæge
sig
Laseren er et præcisionsinstrument. Hvis det ikke
placeres på en stabil (og ubevægelig) overade, vil
laseren derfor blive ved med at forsøge at nde vater.
Hvis strålen ikke vil holde op med at bevæge sig, så
prøv at placere laseren på en mere stabil overade.
Forsøg også at sørge for at overaden er relativt ad
og nivelleret, så laseren er mere stabil.
Service og reparationer
Bemærk: Garantien bortfalder, hvis
lasernivelleringsenheden demonteres.
For at sikre produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED, bør reparationer, vedligeholdelse
og justeringer udføres af autoriserede servicecentre.
Servicering eller vedligeholdelse udført at ukvaliceret
personale kan resultere i farer for kvæstelser. For at
nde dit nærmeste STANLEY
gå til http://www.STANLEY.com.
servicecenter bedes du
DK
69
To års garanti
Stanley yder garanti på sine elektroniske måleværktøjer mod mangler i materialer og/eller udførelse i to år fra
købsdatoen.
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller udskiftet efter Stanleys valg, hvis de sendes sammen med
købsbevis til:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Denne garanti dækker ikke mangler, der skyldes utilsigtet skade, slitage, brug der ikke er i overensstemmelse
med producentens anvisninger eller reparation eller ændring af dette produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
Reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti påvirker ikke udløbsdatoen for garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley ikke være ansvarlige under denne garanti for indirekte skader eller
følgeskader som følge af fejl og mangler i dette produkt.
DK
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse fra Stanley.
Denne garanti påvirker ikke forbrugernes lovmæssige rettigheder ved køb af dette produkt.
Denne garanti er underlagt og fortolkes i overensstemmelse med lovgivningen i det land, produktet blev solgt
og Stanley og køberen accepterer uigenkaldeligt at underkaste sig den eksklusive kompetence fra domstolene
i dette land mod ethvert krav eller spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse med denne garanti.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af garantien.
BEMÆRK:
Kunden er ansvarlig for korrekt brug og pleje af enheden. Desuden er kunden ansvarlig for regelmæssig kontrol
af laserenhedens nøjagtighed og også for kalibrering af enheden.
Opbevaringstemperatur-20°C til 60°C (-5°F til 140°F)
70
Innehåll
• Laserinformation
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Installation av AA-batterier
• Slå på lasern
• Kontrollera laserns korrekthet
• Använda lasern
• Underhåll
• Felsökning
• Service och reparationer
• Specikationer
Laserinformation
Lasrarna STHT77504-1 och STHT77594-1 är
klass 2-laserprodukter. Lasern är självnivellerande
laserverktyg som kan användas för horisontell (avvägt)
och vertikalt (lodrät) inställningsprojekt.
Användarsäkerhet
Säkerhetsriktlinjer
Denitionerna nedan beskriver nivån på skärpan
hos varje signalord. Läs igenom manualen och var
uppmärksam på dessa symboler.
FARA: Indikerar en akut farlig situation som,
om den inte undviks, resulterar i dödsfall
eller allvarlig skada.
VARNING: Indikerar en potentiellt farlig
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt
farlig situation som, om den inte undviks,
kan resultera i mindre eller moderata
skador.
NOTERA: Indikerar ex praxis om inte är relaterat
till personskador vilka, om de inte undviks, kan
resultera i egendomsskador.
Om du har några frågor eller kommentarer om
detta eller något annat STANLEY
http://www.STANLEY.com.
®
-verktyg, gå till
VARNING:
Läs igenom och förstå alla instruktioner.
Om inte varningarna och instruktionerna
i denna manual följs kan det resultera
i allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demonera inte
eller modiera laserpasset. Det nns inga
användarservicebara delar på insidan.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av
kontrollerna eller inställningar eller
prestanda av andra procedurer än de
som speciceras häri kan resultera i farlig
exponering av strålning.
Etiketten på din laser kan inkludera följande symboler.
SymbolBetydelse
VVolt
mWMilliwatt
nmVåglängd i nanometer
2Klass 2 laser
Laservarning
Varningsetiketter
För din bekvämlighet och säkerhet nns följande
etiketter på din laser.
VARNING: För att minska risken för
skador måste användaren läsa
bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING.
STIRRA INTE IN I STRÅLEN. Klass 2
laserprodukt.
SE
71
• Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom
i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Detta verktyg skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
• Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för
barn och andra outbildade personer. Lasrar kan
vara farliga i händerna på outbildade användare.
• Verktygsservice MÅSTE utföras av kvalicerade
reparatörer. Service eller underhåll som utförs av
okvalicerade personer kan resultera skador. För
att hitta ditt närmaste Stanley servicecenter, gå till
http://www.2helpU.com.
• Använda inte optiska verktyg som ett teleskop
eller överföring för att visa laserstrålen. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
• Placera inte lasern i en position där den kan
SE
göra att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar
in i laserstrålen. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Placera inte lasern nära reekterande ytor som
kan reektera laserstrålen mot någons ögon.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Stäng av lasern när den inte används. Lämna
lasern påslagen ökar risken för att någon stirrar in
i laserstrålen.
• Modiera inte lasern på något sätt. Modiering
av verktyget kan resultera in exponering av farlig
laserstrålning.
• Använd inte lasern runt barn eller låta barn
använda lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Ta inte bort eller förstör varningsetiketter.
Om etiketter tas bort kan användare oavsiktligt
exponera sig själva för strålningen.
• Placera lasern säkert på en plan yta. Om laser
faller ned kan det resultera i skador på lasern eller
allvarliga personskador.
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd
sunt förnuft när lasern används. Använd inte lasern
när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när lasern
används kan resultera i allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Beroende på arbetsförhållandena,
användning av skyddsutrustning såsom dammask,
halkfria skor, hjälm och hörselskydd minskar risken
för personskador.
Verktyg användning och skötsel
• Använd inte lasern om Ström-/transportlåset inte
slår på eller stänger av lasern. Alla verktyg som
inte kan kontrolleras av strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
• Följ instruktionerna i sektionen Underhåll i denna
bruksanvisning. Användning av obehöriga delar eller att
instruktionerna under Underhåll inte följs, kan utgöra
en risk för elektriska stötar eller skador.
Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka och kan
orsaka skador eller brand. För att minska risken:
• Följ noga alla instruktioner och varningar på
batterietiketten och paketet.
• Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet (+ och –),
såsom markerats på batteriet och i facket.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Blanda inte nya och gamla batterier. Byt alla batterier
samtidigt till nya batterier av samma märke och typ.
• Ta bort förbrukade batterier omedelbart och lämna
dem till batteriåtervinningen.
• Kasta inte batterier i elden.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
• Ta bort batterierna när enheten inte används.
72
Installering av AA-batterier
Sätt i nya AA -batterier i lasern STHT77504-1 eller
STHT77594-1.
1.
Vänd lasern upp och ned.
2.
Lyft upp regeln för att öppna locket på batterifacket
i botten på lasern (bild
3.
Sätt i fyra nya, högkvalitativa, namnvarumärkes AA
batterier, se till att positionen på - och + ändarna på
varje batteri motsvarar märkningen på insidan av
batterifacket (bild B 2).
4.
Skjut batterifackets lock nedåt för att stänga tills det
snäpper på plats (bild B 3).
När lasern inte används, se till att Ström-/transportlåset
är placerat i mittpositionen (AV) (bild
spara batteri.
B 1
).
S 2
) för att
Slå PÅ lasern
1.
Placera lasern på en slät, plan och jämn yta, med
lasern riktad rakt mot motsatta vägen (0º position).
2.
Slå PÅ lasern för att visa en horisontell laserstråle.
Antingen:
• Flytta Ström-/transportlåset till vänster för att
hålla pendeln låst och visa strålarna i manuellt
S 1
läge (bild
• Flytta Ström-/transportlåset till höger för
att låsa upp pendeln och visa strålarna
i självnivellerande läge (bild
3.
Tryck på (bild S 4) en gång för att visa en
horisontell laserstråle, en andra gång för att visa en
vertikal stråle och en tredje gång för att visa både
den horisontella och vertikala strålen.
4.
Kontrollera laserstrålarna.
• Om lasern lutas så mycket att den inte kan
självnivelleras (> 4°), eller om lasern inte är plan
i manuellt läge, kommer laserstrålarna att blinka.
• Om laserstrålen blinkar, är inte lasern i nivå (eller
lodrätt) och SKALL INTE ANVÄNDAS för avgörande
eller markering av nivellering eller lodning. Försök
att placera om lasern på en plan yta.
).
S 3
).
5.
Om NÅGON av följande uppgifter är SANN, fortsätt
med instruktionerna för Kontrollera laserns korrekthet
INNAN LASERN ANVÄNDS för ett projekt.
• Detta är första gången du använder lasern (om
lasern exponerats för extrema temperaturer).
• Lasern korrekthet har inte kontrollerats på
ett tag.
• Lasern kan ha tappats.
Kontrollera laserns korrekthet
Laserverktyg är förseglade och kalibrerade från fabriken.
Det rekommenderas att du utför en korrekthetskontroll före
användning av lasern första gången (om lasern har
exponerats för extrema temperaturer) och sedan regelbundet
för att garantera korrektheten för ditt arbete. När någon av
korrekthetskontrollerna utförs som listas i denna manual,
följ dessa riktlinjer:
• Använd största området/avstånd som är möjligt,
närmast till driftavståndet. Ju större område/
avstånd desto lättare att avgöra korrektheten hos
lasern.
• Placera lasern på en slät, plan och stabil yta som är plan i båda riktningarna.
• Markera centrum av laserstrålen.
Horisontell stråle - Sökriktning
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på
lasern kräver två väggar minst 9 m (30′) isär. Det är
viktigt att utföra en kalibreringskontroll med ett avstånd
som inte understiger avståndet för vilket verktyget
skall användas.
1.
Flytta lasern till motsatta änden av väggen (bild D
1
).
2.
Flytta ström-/transportlåset till höger (bild S 3) för
att slå på lasern i självnivellerande läge och visa en
horisontell laserstråle.
3.
Minst 9 m (30′ ) isär på laserstrålen, markera a och
b
.
4.
Vänd lasern 180º.
5.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen
är i linje med a (bild D 2).
SE
73
6.
Direkt ovanför eller nedanför b, markera c längs
med laserstrålen (bild D 3).
7.
Mät det vertikala avståndet mellan b och c.
8.
Om din mätning är större än det tillåtna avståndet
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på
lasern kräver en vägg som är minst 9 m (30′) lång.
Det är viktigt att utföra en kalibreringskontroll med
ett avstånd som inte understiger avståndet för vilket
verktyget skall användas.
1.
Flytta lasern till motsatta änden av väggen (bild E 1).
2.
Flytta ström-/transportlåset till höger (bild S 3) för
att slå på lasern i självnivellerande läge och visa en
horisontell laserstråle.
3.
Minst 9 m (30′ ) isär på laserstrålen, markera a och
b
.
4.
Flytta lasern till motsatta änden av väggen (bild E 2).
5.
Rikta in lasern mot den första änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
6.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen
är i linje med b.
7.
Direkt ovanför eller nedanför a, markera c längs
med laserstrålen (bild E 3).
8.
Mät avståndet mellan a och c.
9.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
a
och c för motsvarande Avstånd mellan a och
b
i följande tabell, måste lasern lämnas för service
hos ett auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan
a
och
b
Tillåtet avstånd
mellan a och
c
30′ (9 m)5/32” (4 mm)
40′ (12 m)7/32” (6 mm)
b
c
och
50′ (15 m)5/16” (8 mm)
Vertikal stråle - Lodrät
Kontroll av vertikala (lodrät) kalibreringen hos lasern
kan göras mycket korrekt när det många vertikala
höjder tillgängliga, idealiskt 9 m (30′),med en person
på golvet som positionerar lasern och en annan
person nära ett tak för att markera positionen av
strålen. Det är viktigt att utföra en kalibreringskontroll
med ett avstånd som inte understiger avståndet för
vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern minst 3,28 ft (1,0 m) från en dörrkarm
(bild F 1).
2.
Flytta ström-/transportlåset till höger (bild S 3) för
att slå på lasern i självnivellerande läge och visa en
horisontell laserstråle.
3.
Tryck på en gång för att visa den vertikala strålen.
4.
Rikta den vertikala laserstrålen mot dörrkarmen.
5.
Längs med den undre delen av laserstrålen, markera
tre platser a, b och c; där b är halvvägs
mellan a och c.
6.
Där den övre delen av laserstrålen visas ovanpå
dörrkarmen, markera e.
7.
Flytta lasern till den motsatta sidan av dörrkarmen
(bild F 2).
8.
Rikta undre delen av laserstrålen med a, b och c.
9.
Där den övre delen av laserstrålen visas ovanpå
dörrkarmen, markera f.
10.
Mät avståndet mellan e och f.
74
11.
Om din mätning är större än tillåtna avståndet mellan
e
och f för motsvarande höjd D i följande tabell
måste lasern lämnas för service hos ett auktoriserat
• Markera alltid centrum av strålen som skapas av
lasern.
• Extrema temperaturförändringar kan orsaka rörelser
hos interna delar som kan påverka korrektheten.
Kontrollera korrektheten ofta under arbetet.
• Om lasern någon gång tappas, kontrollera den för
att vara säker på att den fortfarande är kalibrerad.
• Så länge som lasern är ordentligt kalibrerad
självnivellerar den sig. Varje laser är kalibrerad på
fabrik för att vara vågrät så länge som den placeras
på en plan yta inom ± 4° från vågrätt läge. Inga
manuella justeringar behövs.
• Placera lasern säkert på en slät och plan yta.
Stänga av lasern
Skjut Ström-/transportlåset till AV-positionen (bild
2
) när lasern inte används. Om strömbrytaren inte
står i AV-läge kommer lasern inte stängas av.
Använda lasern med fästet
Ett fäste (bild G) kommer med lasern så att du enkelt
kan fästa lasern på en gängad stång, ett takgaller
eller en stolpe.
1.
Sätt fast lasern på fästet på ett säkert sätt.
• Använd 1/4-20-gängan på undersidan, sidan
eller baksidan av lasern (bild
lasern på 1/4-20-gängan på armen på fästet
(bild G 1).
C
S
), placera
• Vrid på laserknappen (bild
att låsa fast lasern på 1/4-20-gängan på armen
på fästet.
2.
Ändra höjden eller positionen på lasern på fästet om
det behövs.
• Vrid på justeringsknappen (bild
för att lossa fästets arm.
• Skjut fästets arm uppåt eller nedåt till önskad
G 4
höjd (bild
till 180°, skjut armen till toppen på fästet och vrid
sedan armen till höger (bild G 5).
• Vrid på justeringsknappen (bild
för att låsa fast armen fästets arm.
3.
Använd fästets klämma (bild G 6) för att hålla
lasern på plats på en gängad stång, ett takgaller eller
en stolpe.
• Om det behövs, vrid klämman så att den är
placerad i rätt vinkel för att fästa på objektet.
Medan du håller fästet med en hand, använd
din andra hand för att vrida på klämman (bild
G 7
).
• Placera fästets klämma runt den gängade
stången, takgallret eller stolpen.
• Vrid på klämknappen (bild
klämman sitter fast runt objektet och fästet hålls
på plats.
G 2
). För att ändra fästet från 90°
G 8
Använda lasern med andra tillbehör
VARNING:
Eftersom andra tillbehör som inte erbjuds
av STANLEY inte har testats med denna
produkt, kan användning av sådana tillbehör
vara farliga.
Använd endast STANLEY®-tillbehör som
rekommenderas för användning med denna modell.
Tillbehör som kan vara lämpliga för en laser kan utgöra
en risk för skador när de används på annan laser.
Lasern är utrustad med en 1/4-20 hongänga i botten,
på sidan och baksidan (bild C) för att passa med
nuvarande och framtida STANLEY®-tillbehör.
) medurs för
G 3
) moturs
G 3
) medurs
) medurs tills
SE
75
Andra rekommenderade tillbehör för användning
med denna laser nns tillgängliga till en extra kostnad
från din lokala återförsäljare eller auktoriserade
servicecenter. Om du behöver hjälp med att hitta något
tillbehör, kontakta ditt närmaste STANLEY-servicecenter
eller besök vår webbplats: http://www.STANLEY.com.
Underhåll
• När lasern inte används, rengör de yttre delarna med
en fuktig trasa, torka av lasern med en mjuk och torr
trasa för att vara säker på att den är torr och förvara
sedan lasern i medföljande utrustningslåda.
• Även om laserns yttre är motståndskraftig mot
lösningsmedel skall ALDRIG lösningsmedel
användas för att rengöra lasern.
SE
• Förvara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C
(-5 ˚F) eller över 60˚C (140 ˚F).
• För att bibehålla korrektheten för ditt arbete bör
lasern kontrolleras ofta för att vara säker på att den
fortfarande är kalibrerad.
• Kalibreringskontroller och andra underhållsreparationer
bör utföras av STANLEY-servicecenter.
Felsökning
Lasern slås inte på
• Kontrollera AA-batterierna för att garantera att:
• Varje batteri är installerat korrekt enligt (+) och (–)
som visas inuti batterifacket.
• Batterikontakterna är rena och fria från rost eller
korrosion.
• Batterierna är nya, av hög kvalitet,
varumärkesbatterier för att minska risken för
batteriläckage.
• Se till att AA-batterierna fungerar. Vid tveksamheter,
försök att installera nya batterier.
• Vid användning av uppladdningsbara batterier, se
till att batterierna är fulladdade.
• Se till att hålla lasern torr.
• Om laserenheten värms till över 50 ˚C (120 ˚F)
kommer enheten inte att slås PÅ. Om lasern har
förvarats i extremt heta temperaturer, låt den
svalna. Laserpasset kommer inte att skadas genom
att använda Ström-/transportlåset innan kylning till
dess korrekta drifttemperatur.
Laserstrålen blinkar
När lasern är i självnivellerande läge, är den
designad att vara självnivellerande upp till ett
medelvärde på 4° i alla riktningar. Om lasern lutas
så mycket att den interna mekanismen inte kan
självnivelleras (eller om lasern inte är i nivå i manuellt läge), kommer laserstrålarna att blinka för att indikera
att lutningsområdet har överskridits.
LASERSTRÅLARNA SOM SKAPAS AV LASERN
ÄR INTE I NIVÅ ELLER LODRÄT OCH SKALL INTE
ANVÄNDAS FÖR ATT AVGÖRA ELLER MARKERA
AVVÄGNING ELLER I LOD. Försök att placera om
lasern på en mer plan yta.
Laserstrålen slutar inte röra sig
Lasern är ett precisionsinstrument. Därför, om den inte
placeras på en stabil (och orörlig) yta kommer lasern
att fortsätta att försöka hitta avvägning. Om strålen
inte slutar att röra på sig, försök att placera lasern på
en mer stabil yta. Försök också att se till att ytan är
relativt jämn och plan så att lasern är stabil.
Service och reparationer
Notera: Demontering av laserpasset kommer att göra
alla garantier ogiltiga för produkten.
För att garantera produktens SÄKERHET och
PÅLITLIGHET skall reparationer, underhåll och
justeringar utföras av auktoriserade servicecenter. Service
eller underhåll som utförs av okvalicerade personer kan
resultera skador. För att hitta ditt närmaste STANLEY
-servicecenter, gå till http://www.STANLEY.com.
76
Två års garanti
Stanley garanterar att sina elektroniska mätverktyg är fria från materialfel och/eller tillverkningsfel under ett år från
inköpsdatumet.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut, efter Stanleys bedömning, om de skickas in tillsammans
med inköpsbevis till:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Denna garanti täcker inte felaktigheter som orsakas av oavsiktlig skada, slitage, användning annan är i enlighet
med tillverkarens instruktioner eller reparationer eller ändringar av produkten som inte godkänts av Stanley.
Reparationer eller utbyte under garantin påverkar inte garantin giltighetstid.
Enligt vad som tillåts enligt lag kommer inte Stanley att vara ansvariga under denna garanti för indirekta eller
därav följande förluster på grund av felaktigheter hos produkten.
Denna garanti kan inte ändras utan tillstånd av Stanley.
Denna garanti påverkar inte de lagenliga rättigheter för kunder som köper denna produkt.
Denna garanti skall regleras av och har skapats i enlighet med de lagar som gäller i det land där produkten köpts
och Stanley och köparen samtycker att oåterkalleligen hänskjuta de krav eller ärenden inför det landets domstol
som uppstår under eller i anslutning till denna garanti.
Garantin gäller inte för förbruknings- eller slitagedelar.
OBSERVERA:
Kunden är ansvarig för korrekt användning och skötsel av instrumentet. Dessutom ärt kunden fullständigt
ansvarig för att regelbundet kontrollera korrektheten hos laserenheten och därför för kalibreringen av
Energikälla4 AA (1,5V) storlek på batterier (3V DC)
Drifttemperatur-10 °C till 40 °C (14 °F till 104 °F)
Lagringstemperatur-20 °C till 60 °C (-5 °F till 140 °F)
SE
77
Sisältö
• Laseria koskevat tiedot
• Käyttöturvallisuus
• Akun turvallisuus
• AA-paristojen asentaminen
• Laserin kytkeminen päälle
• Laserin tarkkuuden tarkistaminen
• Laserin käyttö
• Huolto
• Vianmääritys
• Huolto ja korjaus
• Tekniset tiedot
Laseria koskevat tiedot
STHT77504-1 ja STHT77594-1 -laserit ovat
luokan 2 lasertuotteita. Laserit ovat itsetasaavia
laserlaitteita, joita voidaan käyttää vaaka- (taso) ja
FIN
pystysuuntaisissa (kohtisuora) kohdistuksissa.
Käyttöturvallisuus
Turvallisuusohjeet
Alla olevat määritykset kuvaavat kunkin varoitussanan
tärkeystason. Lue ohjekirja ja kiinnitä huomiota
seuraaviin merkkeihin.
VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaarasta,
joka johtaa kuolemaan tai vakavaan
vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
VAROITUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta,
joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan
vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMIO: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta,
joka voi johtaa lievään tai kohtalaisen vakavaan
vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: Ilmoittaa toimenpiteestä, joka voi
johtaa omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia
tästä tai muusta STANLEY
on saatavilla osoitteesta http://www.STANLEY.com.
®
-työkalusta, lisätietoa
VAROITUS:
Kaikki ohjeet on luettava ja
ymmärrettävä. Mikäli tämän ohjekirjan
varoituksia ja ohjeita ei noudateta,
seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS:
Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa
ei saa purkaa tai muuttaa. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Vakavan silmävamman vaara.
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä
määritettyjen säätöjen tai toimenpiteiden
suorittaminen voi johtaa vaaralliseen
säteilylle altistumiseen.
Laserissa oleva merkki voi sisältää seuraavat symbolit.
SymboliMerkitys
VVolttia
mWMilliwattia
nmAallonpituus nanometreinä
2Luokan 2 laser
Laserin varoitus
Varoitusmerkit
Laser sisältää seuraavat merkit käyttömukavuutta
ja turvallisuutta varten.
VAROITUS: Käyttäjän on luettava
ohjekirja henkilövahinkovaaran
välttämiseksi.
VAROITUS: LASERSÄTEILY.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Luokan 2 lasertuote.
78
• Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasun
tai pölyn lähettyvillä. Tästä sähkötyökalusta voi
syntyä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
• Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja
muiden kouluttamattomien henkilöiden
ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia
kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi
johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanleyhuoltopalvelu osoitteessa http://www.2helpU.com.
• Älä käytä lasersäteen katselemiseen optisia
välineitä kuten teleskooppia tai välilaitteita.
Vakavan silmävamman vaara.
• Laseria ei saa asettaa asentoon, jossa henkilöt
voivat tarkoituksellisesti tai vahingossa katsoa
lasersäteeseen. Vakavan silmävamman vaara.
• Laseria ei saa asettaa heijastavien pintojen
lähelle, sillä pinnat voivat heijastaa lasersäteen
muiden silmiin. Vakavan silmävamman vaara.
• Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos
laser jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen
vaara on suurempi.
• Laseria ei saa muuttaa millään tavalla. Työkalun
muuttaminen voi johtaa vaaralliseen lasersäteilyyn
altistumiseen.
• Laseria ei saa käyttää lasten lähellä eikä lasten
saa antaa käyttää laseria. Vakavan silmävamman
vaara.
• Varoitusmerkkejä ei saa poistaa tai turmella. Jos
merkit poistetaan, käyttäjä tai muut henkilöt voivat
altistua vahingossa säteilylle.
• Aseta laser tukevasti tasaiselle alustalle. Jos
laser putoaa, laser voi vaurioitua tai seurauksena
voi olla vakava henkilövahinko.
Henkilöturvallisuus
• Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä laseria
terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä laseria väsyneenä tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin epähuomio laserin käytön
aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojan,
turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimien
käyttö voi vähentää henkilövahinkovaaraa
työskentelyolosuhteista riippuen.
Työkalun käyttö ja hoito
• Laseria ei saa käyttää, jos Virran/kuljetuksen
lukituskytkin ei kytke laseria päälle ja pois päältä.
Laitteet, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat
vaarallisia ja ne on korjattava.
• Noudata tämän ohjekirjan osion Huolto ohjeita.
Hyväksymättömien osien käyttö tai Huolto-osion
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun tai henkilövahinkoon.
Akkujen ja paristojen
turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä
aiheuttaa henkilövammoja tai tulipalon.
Toimi seuraavasti riskien välttämiseksi:
• Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja
pakkaukseen merkittyjä ohjeita ja varoituksia
huolellisesti.
• Aseta akut/paristot aina oikein akun ja laitteiston
napaisuusmerkintöjä (+ ja –) noudattaen.
• Älä aiheuta oikosulkua akun napojen välillä.
• Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
• Älä sekoita uusia ja vanhoja akkuja/paristoja.
Vaihda kaikki paristot samaan aikaan saman
merkkisiin ja tyyppisiin paristoihin.
• Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne paikallisten
määräyksien mukaan.
• Älä hävitä akkuja/paristoja tulessa.
• Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
• Poista akku/paristot, kun laitetta ei käytetä.
FIN
79
AA-paristojen asentaminen
Asenna uudet AA-paristot STHT77504-1 tai STHT77594-1
laseriin.
1.
Käännä laser ylösalaisin.
2.
Nosta laserin alaosassa oleva lukitus ylös
paristokotelon kannen avaamiseksi (kuva
3.
Aseta koteloon neljä korkealaatuista ja tunnettua
tuotemerkkiä edustavaa AA-paristoa ja varmista,
että paristojen - ja + -päät asetetaan kotelon
napaisuusmerkintöjen mukaisesti (kuva B 2).
4.
Paina paristokotelon kansi kiinni, kunnes se
napsahtaa paikoilleen (kuva B 3).
Kun laseria ei käytetä, pidä Virran/kuljetuksen lukituskytkin
keskiasennossa (OFF) (kuva
säästämiseksi.
FIN
V 2
) paristojen virran
Laserin kytkeminen päälle
1.
Aseta laser tasaiselle alustalle niin, että laser
osoittaa suoraan eteenpäin vastakkaista seinää kohti
(0º asento).
2.
Kytke laser toimintaan (ON) vaakasuuntaisen
lasersäteen näyttämiseksi. Joko:
• Siirrä Virran/kuljetuksen lukituskytkin
vasemmalle heilurin lukitsemiseksi paikoilleen ja säteiden näyttämiseksi manuaalisessa tilassa
V 1
(kuva
).
• Siirrä Virran/kuljetuksen lukituskytkinoikealle
heilurin lukituksen avaamiseksi ja säteiden
näyttämiseksi itsetasaustilassa (kuva
3.
Paina kerran (kuva V 4) nähdäksesi
vaakasuoran lasersäteen, toisen kerran nähdäksesi
pystysuoran säteen ja kolmannen kerran nähdäksesi
vaaka- ja pystysuuntaiset säteet.
4.
Tarkista lasersäteet.
• Jos laser on kallistunut niin paljon, ettei se voi
itsetasoittua (> 4°), tai laser ei ole tasaisesti
manuaalisessa tilassa, lasersäteet vilkkuvat.
• Jos lasersäteet vilkkuvat, laser ei ole
vaakasuorassa (tai kohtisuorassa) EIKÄ
SITÄ SAA KÄYTTÄÄ vaaka- tai pystytason
määrittämiseen tai merkitsemiseen. Sijoita laser
uudelleen tasaiselle alustalle.
5.
Jos JOKIN seuraavista kohdista PÄTEE, jatka
B 1
kohtaanLaserin tarkkuuden tarkistaminen ENNEN
).
LASERIN KÄYTTÖÄ projektissa.
• Käytät laseria ensimmäistä kertaa (jos laser on
altistunut äärilämpötiloille).
• Laserin tarkkuutta ei ole tarkistettu pitkään
aikaan.
• Laser on voitu pudottaa.
Laserin tarkkuuden
tarkistaminen
Laserlaitteet on tiivistetty ja kalibroitu tehtaalla. Tarkkuus
on suositeltavaa tarkistaa ennen laserin ensimmäistä
käyttökertaa (jos laser on altistunut äärilämpötiloille) ja
sen jälkeen säännöllisesti tarkkuuden varmistamiseksi.
Noudata seuraavia ohjeita tässä ohjekirjassa kuvattujen
tarkkuustarkastuksien aikana:
• Käytä suurinta mahdollista aluetta/etäisyyttä,
joka on lähinnä käyttöetäisyyttä. Mitä suurempi
alue/etäisyys, sitä helpompaa laserin tarkkuuden
mittaaminen on.
• Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen molemmissa suunnissa.
• Merkitse lasersäteen keskikohta.
V 3
).
Vaakasuora säde - skannaussuunta
Laserin vaakasuoran skannauksen kalibrointi voidaan
tarkistaa käyttäen kahta 30′ (9 m) etäisyydellä
toisistaan olevaa seinää. Kalibroinnin tarkistus on
tärkeää suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla
työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser seinän päätyä vasten (kuva D 1).
2.
Siirrä Virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle
V 3
(kuva
) laserin kytkemiseksi päälle (ON)
itsetasaustilassa ja vaakasuuntaisen säteen
näyttämiseksi.
80
3.
Merkitse vähintään 30′ (9 m) etäisyydelle
lasersäteestä kohta a ja b.
4.
Käännä laseria 180º.
5.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta
on kohdistunut kohtaan
6.
Merkitse suoraan kohdan b ylä- tai alapuolelle
merkintäc lasersäteen tasolle (kuva D 3).
7.
Mittaa kohdan b ja c välinen kohtisuora etäisyys.
8.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien b ja c välistä
Laserin vaakasuoran tason kalibrointi voidaan tarkistaa
käyttäen yhtä vähintään 30′ (9 m) pitkää seinää.
Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä
etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser seinän päätyä vasten (kuva E 1).
2.
Siirrä Virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle (kuva V
3
) laserin kytkemiseksi päälle (ON) itsetasaustilassa
ja vaakasuuntaisen säteen näyttämiseksi.
3.
Merkitse vähintään 30′ (9 m) etäisyydelle
lasersäteestä kohta a ja b.
4.
Siirrä laser seinän vastakkaiseen päätyyn (kuva E
2
).
5.
Suuntaa laser seinän ensimmäistä päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
6.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta
on kohdistunut kohtaan b.
7.
Merkitse suoraan kohdan a ylä- tai alapuolelle
c
lasersäteen tasolle (kuva E 3).
merkintä
8.
Mittaa kohdan a ja c välinen etäisyys.
9.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien a ja c välistä
voidaan suorittaa tarkimmin, kun käytettävissä on
huomattava mieluiten 30′ (9 m) kohtisuora tila yläpuolella ja
yksi henkilö pitää laseria lattialla ja toinen henkilö on katon
lähellä säteen osoittaman pisteen merkitsemiseksi kattoon.
Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä
etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser vähintään 1,0 m (3.28 ft) päähän oven
karmista (kuva F 1).
2.
Siirrä Virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle (kuva V
3
) laserin kytkemiseksi päälle (ON) itsetasaustilassa
ja vaakasuuntaisen säteen näyttämiseksi.
3.
Paina painiketta kerran nähdäksesi kohtisuoran
säteen.
4.
Suuntaa pystysuora lasersäde oven karmia kohti.
5.
Merkitse lasersäteen alaosan lisäksi kolme kohtaa
, b ja c; jossa b on kohtien a ja c keskellä.
6.
Merkitse e kohtaan, jossa lasersäteen yläosa näkyy
oven karmin yläpuolella.
7.
Siirrä laser oven karmin vastakkaiselle puolelle (kuva
F 2
).
8.
Kohdista lasersäteen alaosa kohtaan a, b ja c.
9.
Merkitse f kohtaan, jossa lasersäteen yläosa näkyy
oven karmin yläpuolella.
10.
Mittaa kohdan e ja f välinen etäisyys.
FIN
a
81
11.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien e ja f välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla
korkeudella D, laser on vietävä valtuutettuun
huoltopalveluun huoltoon.
• Äärimmäiset lämpötilavaihtelut voivat liikuttaa
sisäosia, mikä voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista
tarkkuus usein käytön aikana.
• Jos laser putoaa, tarkista sen virheetön kalibrointi.
• Laser on itsetasoittuva oikein kalibroituna. Laserit on
kalibroitu tehtaalla löytämään taso, tämä edellyttää
laserin asettamista tasaiselle alustalle keskimäärin ±
4° tasalle. Laite ei vaadi manuaalista säätöä.
pitämiseksi paikoillaan tangossa, kattoritilässä tai
pylväässä.
• Kierrä tarvittaessa pidikettä niin, että se on
oikeassa kulmassa kohteen kiinnittämiseksi.
Pitele kannattimen vartta yhdellä kädellä ja
käännä toisella kädellä pidikettä (kuva
• Aseta kannattimen pidike tangon, kattoritilän tai
pylvään ympärille.
• Käännä kiinnitysnuppia (kuva
myötäpäivään, kunnes pidike on kireästi kohteen
ympärillä ja kannatin on paikoillaan.
Laserin käyttö muilla lisävarusteilla
VAROITUS:
Koska muiden kuin STANLEYlisävarusteiden sopivuutta ei ole testattu
tässä laserissa, niiden käyttö tässä laserissa
voi olla vaarallista.
Käytä ainoastaan tähän malliin suositeltuja
STANLEY®-lisävarusteita. Tiettyyn lasermalliin sopivat
lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laserissa
käytettyinä.
Laserin alaosassa, sivussa ja takana on 1/4-20
sisäkierteet (kuva C) saatavilla olevia ja tulevia
STANLEY®-lisävarusteita varten.
).
82
Muita tähän laseriin suositeltuja lisävarusteita on
saatavilla lisämaksusta paikalliselta jälleenmyyjältä
tai valtuutetusta huoltopalvelusta. Jos tarvitset apua
lisävarusteiden löytämisessä, ota yhteyttä lähimpään
STANLEY-huoltopalveluun tai vieraile verkkosivustolla:
http://www.STANLEY.com.
Huolto
• Kun laser poistetaan käytöstä, puhdista sen
ulkopinnat kostealla liinalla ja pyyhi laser kuivaksi
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Aseta se sitten säilöön
toimitetussa pakkauksessa.
• Vaikka laserin ulkopinnat kestävät liuottimet, ÄLÄ
KOSKAAN käytä liuottimia laserin puhdistamisessa.
• Älä säilytä laseria alle -20 ˚C (-5 ˚F) tai yli 60 ˚C
(140 ˚F) lämpötilassa.
• Varmista laserin tarkkuus tarkistamalla sen
virheetön kalibrointi.
• STANLEY-huoltopalvelut voivat suorittaa
kalibrointitarkistuksia ja muita huollon aikaisia
korjauksia.
Vianmääritys
Laser ei käynnisty
• Tarkista AA-paristot varmistaaksesi seuraavat:
• Kaikki paristot on asennettu oikein paristokotelon
napaisuusmerkintöjen (+) ja (–) mukaisesti.
• Paristojen navat ovat puhtaita ja ettei niissä ole
ruostetta tai korroosiota.
• Paristot ovat uusia, korkealaatuisia ja edustavat
• Varmista AA-paristojen hyvä kunto. Mikäli
epäselvyyksiä ilmenee, kokeile asentaa uudet paristot.
• Jos käytät ladattavia paristoja, varmista, että ne on
ladattu täyteen.
• Varmista, että laser on kuiva.
• Jos laser on kuumentunut yli 50 ˚C (120 ˚F)
lämpötilaan, laite ei käynnisty. Jos laseria on
säilytetty erittäin korkeissa lämpötiloissa, anna sen
jäähtyä. Lasertaso ei vaurioidu käyttäessä Virran/
kuljetuksen lukituskytkintä ennen sen jäähtymistä
oikeaan käyttölämpötilaan.
Lasersäteet vilkkuvat
Kun laitteet on itsetasoitustilassa, laserit on tarkoitettu
itsetasoittuviksi keskimäärin korkeintaan noin 4°
kaikissa suunnissa. Jos laser on kallistunut niin, että
sisäinen mekanismi ei voi tasoittua itsestään (tai laser
ei ole tasaisesti manuaalisessa tilassa), lasersäteet
vilkkuvat ilmoittaen kallistusvälin ylittymisestä.
VILKKUVAT LASERSÄTEET EIVÄT OLE
VAAKASUORASSA TAI KOHTISUORASSA EIKÄ
SITÄ SAA KÄYTTÄÄ VAAKA- TAI PYSTYTASON
MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN. Sijoita
laser uudelleen tasaisemmalle alustalle.
Lasersäteiden liike ei lopu
Laser on tarkkuusväline. Jos sitä ei aseteta vakaalle
(ja liikkumattomalle) pinnalle, laser pyrkii jatkuvasti
löytämään tasoa. Jos säteen liike ei lopu, kokeile asettaa
laser vakaammalle alustalle. Varmista myös, että alusta
on suhteellisen tasainen laserin vakauden takaamiseksi.
Huolto ja korjaus
Huomaa: Jos lasertaso puretaan, tuotteen takuut
mitätöityvät.
Varmista tuotteen TURVALLISUUS ja LUOTETTAVUUS
viemällä se korjattavaksi, huollettavaksi ja
säädettäväksi valtuutettuun huoltopalveluun.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi
johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin STANLEY
Stanley myöntää sen elektronisille mittauslaitteille kahden vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja/tai
valmistusviat ja astuu voimaan ostopäivänä.
Vialliset laitteet korjataan tai vaihdetaan Stanleyn harkinnan mukaan, jos ne toimitetaan seuraavaan osoitteeseen
ostotositteen ohella:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Tämä takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat vahingoista, kulumisesta, valmistajan ohjeista poikkeavasta käytöstä
tai tuotemuutoksista tai korjauksista, joihin Stanley ei ole antanut lupaa.
Tämän takuun piiriin kuuluva korjaus tai vaihto ei vaikuta takuun voimassaoloaikaan.
Lain sallimissa määrin Stanley ei tämän takuun piirissä ota vastuuta suorista tai seuraamuksellisista
menetyksistä, jotka aiheutuvat tämän tuotteen puutoksista.
Tähän takuuseen ei saa tehdä muutoksia ilman Stanleyn lupaa.
Tämä takuu ei vaikuta tämän tuotteen ostavan kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lainsäädäntöä, jossa tuote myytiin. Stanley ja tuotteen ostaja sitoutuvat
FIN
peruuttamattomasti kyseisen maan yksinomaiseen tuomiovaltaan koskien kaikkia tähän takuuseen liittyviä
vaateita tai muita tapauksia.
Takuu ei kata kalibrointia ja ylläpitoa.
HUOMIO:
Asiakas vastaa laitteen oikeaoppisesta käytöstä ja ylläpidosta. Asiakkaan vastuulla on lisäksi tarkistaa
laserlaitteen tarkkuus säännöllisesti ja suorittaa sen kalibrointi tarvittaessa.
Tarkkuus± 4 mm etäisyydellä 10 m (±5/32” etäisyydellä 33′)
Virtalähde4 AA (1,5V) paristot (3V DC)
Käyttölämpötila-10 °C - 40 °C (14 °F - 104 °F)
Säilytyslämpötila-20 °C - 60 °C (-5 °F - 140 °F)
84
Innhold
• Laserinformasjon
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Installere AA-batterier
• Slå på laseren
• Sjekke lasernøyaktighet
• Bruk av laseren
• Vedlikehold
• Feilsøking
• Service og reparasjoner
• Spesikasjoner
Laserinformasjon
Laserne STHT77504-1 og STHT77594-1 er Klasse 2
laserprodukter. Laserne er selvrettende laserverktøy
som kan brukes til horisontale (vater) og vertikale
(loddlinje) innretningsjobber.
Brukersikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Denisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for
hvert signalord. Les bruksanvisningen nøye og legg
spesielt merke til disse symbolene.
FARE: Varsler om en umiddelbar farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås kan
føre til død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Varsler om en mulig farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås kan
føre til død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås kan
føre til mindre eller moderate personskader.
MERK: Varsler om en bruk som ikke relateres til
personskade, men som, hvis den ikke unngås, kan
føre til materielle skader.
Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette
eller et hvilket som helst STANLEY
http://www.STANLEY.com.
®
-verktøy, gå til
ADVARSEL:
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis
du ikke følger advarslene og instruksjonene
i denne bruksanvisningen, kan dette
resultere i alvorlig personskade.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL:
Eksponering for laserstråling. Du
skal ikke demontere eller modisere
laservateren. Det nnes ingen deler inni
som eieren kan utføre service på. Dette
kan føre til alvorlig øyeskade.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av kontroller eller
justeringer eller utførelse av prosedyrer som
ikke er spesisert her kan føre til at du blir
eksponert for farlig stråling.
Merkene på laseren kan inneholde de følgende
symbolene.
SymbolBetydning
VVolt
mWMilliwatt
nmBølgelengde i nanometer
2Klasse 2 laser
Laseradvarsel
Advarselsmerker
Følgende merker nnes på din laser for din
sikkerhet og for å gjøre det enklere for deg.
ADVARSEL: For å redusere risikoen
for skader, må brukeren lese
bruksanvisningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING.
IKKE STIRR INN I STRÅLEN. Klasse
2 laserprodukt.
NO
85
• Du skal ikke bruke laseren i eksplosive
atmosfærer slik som hvor det nnes ammende
væsker, gasser eller støv. Dette verktøyet kan
skape gnister som kan antenne støvet eller gassene.
• Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare
den ute av barns rekkevidde og andre utrente
personer. Laserprodukter er farlige i hendene på
brukere uten opplæring.
• Verktøyservice må utføres av kvalisert
reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold
som utføres av ukvalisert personell kan føre til
personskade. For å nne ditt nærmeste Stanley
servicesenter, gå til http://www.2helpU.com.
• Du skal ikke bruke optisk verktøy, som kikkert
eller teodolitt for å se mot laserstrålen. Dette kan
føre til alvorlig øyeskade.
• Ikke plasser laseren i en slik posisjon at noen
tilsiktet eller utilsiktet stirrer inn i laserstrålen.
Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
NO
• Ikke posisjoner laseren nær en reekterende
overate som kan reektere laserstrålen mot
noens øyne. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
• Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved å
la laseren stå på øker du risikoen for å stirre inn
i laserstrålen.
• Du skal ikke modisere laseren på noen
måte. Modisering av verktøyet kan føre til farlig
eksponering av laserstråling.
• Du skal ikke bruke laseren rundt barn, eller
la barn bruke laseren. Dette kan føre til alvorlig
øyeskade.
• Du skal ikke fjerne eller gjør advarselsmerker
uleselig. Hvis merker tas bort, kan brukeren eller
andre utilsiktet utsette seg for stråling.
• Posisjoner laseren sikkert og på en jevn
overate. Hvis laseren faller, kan dette føre til
alvorlig personskade eller at laseren blir skadet.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk
sunn fornuft ved bruk av laserproduktet. Ikke bruk
verktøyet når du er trett eller under påvirkning av
rusmidler, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av et laserprodukt kan
føre til alvorlig personskade.
86
• Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Du skal alltid bruke
vernebriller. Redusering av faren for personskader
avhenger av arbeidsforhold og bruk av verneutstyr slik
som støvmaske, sklisikre sko, hjelm og øreklokker.
Bruk og stell av verktøyet
• Ikke bruk laseren hvis strøm/transportlåse-
bryteren hvis den ikke kan slå laseren på og av. Et
verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er
farlig og må repareres.
• Følg anvisningene i Vedlikeholds -avsnittet i denne
bruksanvisningen. Bruk av ikke godkjente deler, eller at
du ikke følger Vedlikeholds-anvisningene kan gi fare
for elektrisk støt etter personskade.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke og
medføre personskade eller brann. Slik
reduserer du faren:
• Følg nøye alle anvisninger og advarsler på
batterietiketten og emballasjen.
• Du skal alltid sette inn batteriene korrekt i henhold
til polaritet (+ og –), som merket på batteriet og
utstyret.
• Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
• Aldri prøv å lade alkaliske batterier.
• Aldri bruk gamle og nye batterier sammen. Bytt alle
batteriene samtidig, med nye batterier av samme
merke og type.
• Fjern utgåtte batterier umiddelbart og avhend deg
med dem på korrekt måte.
• Aldri kast batteriene på åpen ild.
• Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
• Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
Installere AA-batterier
Sett inn nye AA-batterier i STHT77504-1 og STHT77594-1
laseren.
1.
Snu laseren opp-ned.
2.
På laseren, åpne låsen for å åpne batterirommet
(figur B 1).
3.
Sett inn fire nye høykvalitets AA-batterier, og forsikre
deg om å posisjonere - og + endene til hvert batteri
slik det er vist inne i batterirommet (figur B 2).
4.
Trykk batteriromdekselet ned til det klikker på plass
(figur B 3).
Når laseren ikke er i bruk, skal du forsikre deg om at
strøm/transportlåsebryteren er plassert til midt på (AV)
posisjon (gur
A 2
) for å spare batteriet.
Slå på laseren
1.
Sett laseren på et jevnt, flatt og horisontalt underlag,
med laseren rettet rett forover mot motstående vegg
(0º posisjon).
2.
Slå laseren PÅ for å vise en horisontal laserstråle.
Enten:
• Sett strøm/transportlåsbryteren til venstre for
å holde pendelen låst og vise strålene i manuell
modus (gur
• Sett strøm/transportlåsbryteren til høyre
for å låse opp pendelen og vise strålene
i selvrettende modus (gur
3.
Trykk (gur A 4) en gang for å vise en
horisontal laserstråle, en gang til for å vise en vertikal
stråle og en tredje gang for å vise både en horisontal
stråle og en vertikal stråle.
4.
Kontrollere laserstrålene.
• Hvis laseren er vippet så mye at den ikke kan
selvrette (> 4°), eller laseren ikke er i vater
i manuell modus, vil laserstrålene blinke.
• Hvis laserstråIen blinker, er ikke laseren i vater
(eller i loddlinje) og SKAL IKKE BRUKES for
å avgjøre eller markere vater eller loddlinje. Prøv
å posisjonere laseren på en jevn overflate.
5.
Hvis NOEN av de følgende utsagn er SANNE,
skal du fortsette med instruksjonene for Kontroll av
lasernøyaktighet FØR DU BRUKER LASERENM til
en jobb.
• Dette er første gang du bruker laseren (etter at
laseren har blitt utsatt for ekstreme temperaturer).
• Laseren har ikke blitt sjekket for nøyaktighet på en lang stund.
• Laseren kan ha falt.
A 1
).
A 3
).
Sjekke lasernøyaktighet
Laserverktøy er forseglet og kalibrert ved fabrikken. Det
anbefales at du utfører en nøyaktighetssjekk før du bruker
laseren for første gang (i tilfelle laseren har blitt eksponert
for ekstreme temperaturer) og så regelmessig for å sikre
nøyaktighet av arbeidet. Følg disse retningslinjene som
er opplistet i denne bruksanvisningen når du utfører
nøyaktighetssjekker:
• Bruk det største området/avstanden mulig, som ligger
nærmest bruksavstand. Jo større område/avstand,
jo lettere er det å måle nøyaktigheten til laseren.
• Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate
som er i vater i begge retninger.
• Marker senteret til laserstrålen.
Horisontal stråle - skanneretning
Sjekk av horisontal skannkalibrering av laseren krever
to vegger med 30′ (9m) avstand. Det er viktig å foreta
en kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke
er kortere enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Sett laseren på enden av veggen (figur D 1).
2.
Sett strøm/transportlåsbryteren til høyre (figur A 3)
for å slå laseren PÅ i selvrettende modus og vise en
horisontal laserstråle.
3.
Minst 30′ (9m) fra hverandre på laserstrålen, merk
a
og b.
4.
Vri laseren 180º.
5.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er
rettet inn med
6.
Direkte over eller under b, merk c langs
laserstrålen (figur D 3).
7.
Mål den vertikale avstanden mellom b og c.
8.
Dersom målingen din er større enn tillatt distanse
Sjekk av horisontal stigningskalibrering av laseren
krever en vegg minst 30′ (9m) lang. Det er viktig å
foreta en kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse
som ikke er kortere enn distansen som verktøyet skal
bukes for.
1.
Sett laseren på enden av veggen (figur E 1).
2.
Sett strøm/transportlåsbryteren til høyre (figur A 3)
for å slå laseren PÅ i selvrettende modus og vise en
horisontal laserstråle.
3.
Minst 30′ (9m) fra hverandre på laserstrålen, merk
a
og b.
4.
Flytt laseren til motsatt ende av veggen (figur E 2).
5.
Plasser laseren mot den første enden av samme
veggen og parallelt med veggen.
6.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er
rettet inn med b.
NO
7.
Direkte over eller under a, merk c langs
laserstrålen (figur E 3).
8.
Mål avstanden mellom a og c.
9.
Hvis målingene dine er større enn tillatt avstand mellom
a
og c for den tilsvarende avstand mellom a
og b veggene i den følgende tabellen, må laseren
leveres på service på et godkjent servicesenter.
Kontroll av loddlinjekalibreringen på laseren gjøres mest
nøyaktig med en stor tilgjengelig høyre, helst 30′ (9m),
med en person på gulvet som posisjonerer laseren
og en annen person nær taket som markerer punktet
som skapes av laseren i taket. Det er viktig å foreta en
kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er
kortere enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Sett laseren minst 3,28 ft (1,0m) fra en dørkarm (gur
F 1
).
88
2.
Sett strøm/transportlåsbryter til høyre (figur A 3)
for å slå laseren PÅ i selvrettende modus og vis en
horsiontal laserstråle.
3.
Trykk en gang for å vise vertikal stråle.
4.
Rett den vertikale strålen mot dørkarmen.
5.
Langs bunnen av laserstrålen, merk av tre punkt a,
b
og c; der b er midt mellom a og c.
6.
Der toppen av laserstrålen vises på toppen av
dørkarmen, merk e.
7.
Flytt laseren til motsatt side av dørkarmen (gurF 2).
8.
Rett inn bunnen av laserstrålen med a, b og c.
9.
Der toppen av laserstrålen vises på toppen av
dørkarmen, merk f.
10.
Mål avstanden mellom e og f.
11.
Dersom din måling er større enn tillatt avstand
mellom e og f for den tilsvarende høyden D
i den følgende tabellen, må laseren leveres på
service på et godkjent servicesenter.
• Du skal alltid markere senteret til strålen som
skapes av laseren.
• Ekstreme temperaturendringer kan forårsake
bevegelse av de interne delene som kan påvirke
nøyaktigheten. Sjekk ofte nøyaktigheten når du jobber.
• Hvis laseren mistes i gulvet, skal du sjekke om den
fremdeles er kalibrert.
• Så lenge laseren er skikkelig kalibrert, retter laseren
inn seg selv. Hver laser kalibreres ved fabrikken for
å nne vater så lenge den er posisjonert på en at
overate innen et gjennomsnitt på ± 4° av vater.
Det trengs ingen manuelle justeringer.
• Plasser laseren på en jevn, at og rett overate.
Tillatt avstand
f
Slå av laseren
Vri strøm/transportlåsbryteren til AV posisjon (gur A
2
) når laseren ikke er i bruk. Dersom bryteren ikke er
plassert i AV posisjon, vil ikke laseren slå seg av.
Bruke laseren med braketten
En brakett (gur G) følger med laseren slik at du
enkelt kan feste laseres til en stang, takgitter eller påle.
1.
Fest laseren godt til braketten.
• Bruk 1/4-20 gjengen på bunnen, siden eller
baksiden av laseren (figur C), plasser laseren
på 1/4-20 gjengen på brakettarmen (figur G 1).
• Vri laserknotten (figur G 2) med klokken
for å feste laseren på 1/4-20 gjengen på
brakettarmen.
2.
Om nødvendig, endre høyden eller posisjonen av
laseren på braketten.
• Vri justeringsknotten (figur
for å løsne brakettarmen.
• Skyv brakettarmen opp eller ned til ønsket høyde
G 4
(figur
). For å endre braketten fra 90° til
180°, skyv brakettarmen til toppen av braketten
og vipp armen til høyre (figur G 5).
• Vri justeringsknotten (figur
for å feste brakettarmen.
3.
Bruk brakettklemmen (figur G 6) for å feste
laseren på en stang, takgitter eller påle.
• Om nødvendig, vri klemmen slik at den er posisjoner
med korrekt vinkel for å festes til objektet. Mens du
holder brakettarmen med en hånd, bruk den andre
hånden til å vri klemmen (figur G 7).
• Sett brakettklemmen rundt stangen, takgitteret
eller pålen.
• Vri klemmeknotten (figur
til klemmen er festet rundt objektet og braketten
er fast festet.
G 3
G 3
G 8
) mot klokken
) med klokken
) med klokken
Bruk av laseren med annet tilbehør
ADVARSEL:
Siden annet tilbehør enn det som tilbys
av STANLEY ikke er testet med dette
produktet, kan bruk av sånt tilbehør med
dette verktøyet være farlig.
®
Det skal kun brukes STANLEY
anbefales for denne modellen. Tilbehør som passer
til en laser, kan være utgjøre en fare for personskader
ved bruk på en annen laser.
Laseren er utstyrt med en 1/4-20 hunngjenge på
undersiden, siden og baksiden (gur C) for feste av
eksisterende eller fremtidig STANLEY® tilbehør.
Annet anbefalt tilbehør som kan brukes med denne
laseren er tilgjengelig for ekstra kostnad fra din lokale
forhandler eller et godkjent servicesenter. Hvis du
trenger hjelp til å nne tilbehør, kontakt ditt nærmeste
STANLEY servicesenter eller se vår webside:
http://www.STANLEY.com.
tilbehør som
Vedlikehold
• Når laseren ikke er i bruk skal du rengjøre de ytre
delene med en fuktig klut, tørke av laseren med en
myk, tørr klut for å forsikre deg om at den er tørr, og
så lagre laseren i boksen som følger med.
• Selv om utsiden av laseren er motstandsdyktig
mot løsemidler, skal du ALDRI bruke løsemidler for
å rengjøre laseren.
• Ikke lagre laseren ved temperaturer under -5 ˚F
(-20 ˚C) eller over 140 ˚F (60˚ C).
• For å opprettholde nøyaktigheten av arbeidet ditt
skal du sjekke ofte om laseren er kalibrert.
• Kalibreringskontroll, annet vedlikehold og reparasjoner
kan utføres på STANLEY servicesentere.
Feilsøking
Laseren skrur seg ikke på
• Sjekk AA-batteriene for:
• Hvert batteri er satt inn korrekt, i henhold til (+) og
(–) som vist inne i batterirommet.
• Batterikontaktene er rene og rustfrie.
• Batteriene er nye og har høy kvalitet.
Merkevarebatterier reduserer sjansen for
batterilekkasje.
• Forsikre deg om at AA batteriene fungerer skikkelig.
Hvis du er i tvil, skal du sette inn nye batterier.
• Ved bruk av ladbare batterier, pass på at batteriene
er helt oppladet.
NO
89
• Forsikre deg om at laseren er tørr.
• Hvis laseren blir varmere enn 120 ˚F (50 ˚C), vil
ikke enheten skru seg PÅ. Hvis laseren har blitt
oppbevart i ekstremt varme temperaturer, skal du
la den kjøle seg ned. Laserens vater vil ikke bli
skadet ved bruk av strøm/transportlåsbryteren før
nedkjøling til sin riktige brukstemperatur.
Laserstrålene blinker
I selvrettende modus, er laserne designet for å
selvrette opp til gjennomsnittlig 4° i alle retninger. Hvis
laseren er vippet slik at den interne mekanismen ikke
retter seg inn (eller laseren ikke er i vater i manuell modus), vil laserstrålene blinke for å vises at
vinkelområdet er overskredet.
DEN BLINKENDE STRÅLEN SOM SKAPES AV AT
LASEREN IKKE ER I VATER ELLER LODDDRETT
LINJE SKAL IKKE BRUKES TIL Å AVGJØRE VATER
ELLER LODRETT LINJE. Prøv å posisjonere laseren
på en jevnere overate.
NO
Laserstrålene slutter ikke å bevege seg
Laseren er et presisjonsinstrument. Derfor er det
slik at hvis det ikke er plassert på en stabil (og
bevegelsesfri) overate, vil laseren fortsette å prøve
å nne vater. Hvis strålen ikke slutter å bevege seg,
skal du prøve å plassere laseren på en mer stabil
overate. Du skal også forsikre deg om av overaten
er relativt at og rett, slik at laseren er stabil.
Service og reparasjoner
Merk: Ved å demontere laservateren bortfaller alle
garantier på produktet.
For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET,
skal alle reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres
av et godkjent servicesenter. Service eller vedlikehold
som utføres av ukvalisert personell kan føre til
personskade. For å nne ditt nærmeste STANLEY
servicesenter, gå til http://www.STANLEY.com.
To års garanti
Stanley garanterer elektroniske måleverktøy mot feil
ved materialer og/eller arbeid i to år fra kjøpsdata.
Produkter med feil vil repareres eller byttes etter
Stanleys eget valg, det må sendes inn sammen med
kjøpskvitteringen til:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes skader
fra uhell, slitasje eller annen bruk enn den angitt
i produsentens bruksanvisning, eller på grunn av
endringer på produktet som ikke er godkjent av
Stanley.
Reparasjon eller skifte under denne garantien påvirker
ikke utløpsdatoen for garantien.
I den grad loven tillater det, skal ikke Stanley holdes
ansvarlig under denne garantien for indirekte tap eller
følgeskader som skyldes mangler ved dette produktet.
Denne garantien kan ikke endres uten tillatelse fra
Stanley.
Denne garantien påvirker ikke dine rettigheter som
forbruker ved kjøp av dette produktet.
Denne garantien er underlagt og utformet i samsvar
med lovene i landet det produktet selges, og Stanley
og kjøperen er enige om at dette landets domstoler
er de eneste gjeldende for krav eller konikter som
måtte oppstå under eller i sammenheng med denne
garantien.
Kalibrering og vedlikehold dekkes ikke av garantien.
MERK:
Kunden er selv ansvarlig for at instrumentet brukes og
behandles riktig. I tillegg er det utelukkende kunden
som er ansvarlig for at laserenhetens nøyaktighet
sjekkes regelmessig, og derfor at enheten er kalibrert.
Lasery STHT77504-1 oraz STHT77594-1 to produkty
laserowe klasy 2. Są to samopoziomujące narzędzia
laserowe, których można używać do ustalania pozycji
w poziomie i w pionie.
Bezpieczeństwo
PL
użytkownika
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać
instrukcję i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może grozić doznaniem
śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
PRZESTROGA! Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała
od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie
powodujących obrażeń ciała, lecz mogących
prowadzić do szkód materialnych.
W razie jakichkolwiek pytań lub komentarzy
dotyczących tego narzędzia lub innych narzędzi
rmy STANLEY
http://www.STANLEY.com.
Etykieta na laserze może zawierać następujące
symbole.
®
, odwiedź stronę
OSTRZEŻENIE:
Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści
instrukcji może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
Nie demontować ani nie modykować lasera.
Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które
wymagają konserwacji przez użytkownika.
W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie
elementów sterujących, przeprowadzenie
regulacji albo wykonanie procedur
innych od opisanych w tej instrukcji może
prowadzić do narażenia na niebezpieczne
promieniowanie.
SymbolZnaczenie
VWolty
mWMiliwaty
nmDługość fali w nanometrach
2Laser klasy 2
Ostrzeżenie przed laserem
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody i bezpieczeństwa użytkownika na laserze
umieszczone zostały następujące oznaczenia.
92
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń, użytkownik musi
przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ
W PROMIEŃ. Produkt laserowy klasy 2.
• Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy,
gazów lub pyłów. To narzędzie może wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
• Nieużywany laser przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci i innych
nieprzeszkolonych osób. Lasery są niebezpieczne
w rękach niewprawnego użytkownika.
• Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
wykwalikowany personel serwisu. Czynności
serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez
niewykwalikowany personel mogą prowadzić do
obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis
Stanley wejdź na stronę http://www.2helpU.com.
• Nie używać przyrządów optycznych, jak
teleskop lub teodolit z lunetą, do obserwacji
wiązki lasera. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
• Nie umieszczać lasera w pozycji, która może
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo
spojrzy w promień lasera. W przeciwnym razie
może dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
• Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni
odbijającej światło, która może odbić promień
lasera w kierunku oczu jakiejś osoby.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
• Wyłączać laser, gdy nie jest używany.
Pozostawienie włączonego lasera zwiększa ryzyko
spojrzenia w promień lasera.
• Nie modykować lasera w żaden sposób.
Modykacja narzędzia może prowadzić do
niebezpiecznego narażenia na promieniowanie
laserowe.
• Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci
i nie pozwalać dzieciom obsługiwać lasera.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
• Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie
ograniczać ich czytelności. Usunięcie etykiet
może spowodować przypadkowe narażenie
użytkownika lub innych osób na promieniowanie.
• Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni.
Jeśli laser się przewróci, może dojść do
uszkodzenia lasera lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osobiste
• W czasie korzystania z lasera zachować czujność,
patrzeć uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem.
Nie używać lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy leków. Nawet
chwila nieuwagi w czasie pracy laserem może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
• Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. W zależności od warunków pracy,
sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty
robocze o dobrej przyczepności, kask i ochronniki
słuchu zmniejszają szkody dla zdrowia.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
• Nie używać lasera, jeśli przełącznik Zasilanie/
Blokada transportowa nie pozwala na włączanie
lub wyłączanie lasera. Narzędzie, którego pracy nie
można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
• Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji
Konserwacja niniejszej instrukcji. Korzystanie
z nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie
instrukcji z sekcji Konserwacja może prowadzić do
ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczne korzystanie
z baterii
OSTRZEŻENIE:
Baterie mogą wybuchnąć lub ulec
rozszczelnieniu, powodując obrażenia
ciała lub pożar. W celu ograniczenia ryzyka:
• Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji
i ostrzeżeń podanych na baterii i jej opakowaniu.
• Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem
biegunów (+ i –) zgodnie z oznaczeniami na baterii
i sprzęcie.
PL
93
• Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
• Nie ładować jednorazowych baterii.
• Nie używać w komplecie zużytych i nowych baterii.
Wymieniać zawsze wszystkie baterie w tym samym
czasie na nowe tej samej marki i tego samego typu.
• Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie
i usuwać je zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
Instalacja baterii AA
Włożyć nowe baterie do lasera STHT77504-1 lub
STHT77594-1.
1.
Ustawić laser spodem do góry.
2.
Podnieść zatrzask na spodzie lasera, aby otworzyć
pokrywę komory baterii (Rysunek B 1).
PL
3.
Włożyć cztery nowe markowe baterie AA wysokiej jakości,
zwracając uwagę na prawidłowe położenie biegunów - i +
wszystkich baterii, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz
komory baterii (Rysunek B 2).
4.
Zatrzasnąć pokrywę komory baterii, aby jej blokada
się zamknęła (Rysunek B 3).
Kiedy laser nie jest używany, utrzymywać przełącznik
Zasilanie/Blokada transportowa w położeniu środkowym
A 2
(WYŁ.)
), aby oszczędzać energię baterii.
Włączanie lasera
1.
Postawić laser na gładkiej, płaskiej i poziomej
powierzchni, przodem prosto do przeciwnej ściany
(położenie 0º ).
2.
Włączyć laser, aby wyświetlić poziomy promień
lasera. Albo:
• Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w lewo, aby zablokować wahadło
i wyświetlić promienie w trybie ręcznym
A 1
(Rysunek
).
• Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo, aby odblokować
wahadło i wyświetlić promienie w trybie samopoziomowania (Rysunek
3.
Nacisnąć raz (Rysunek A 4) , aby wyświetlić
poziomy promień lasera, dwa razy, aby wyświetlić
pionowy promień, lub trzy razy, aby wyświetlić
jednocześnie promień poziomy oraz promień pionowy.
4.
Sprawdzić promienie lasera.
• Jeśli laser zostanie przechylony tak mocno,
że nie może wykonać samopoziomowania (>
4°) lub nie będzie ustawiony poziomo w trybie
ręcznym, promienie lasera będą migać.
• Jeśli promienie lasera migają, laser nie jest
wypoziomowany (lub ustawiony w pionie)
i NIE NALEŻY GO UŻYWAĆ do określania lub
oznaczania poziomu lub pionu. Spróbować
przestawić laser na poziomą powierzchnię.
5.
Jeśli JAKIEKOLWIEK z poniższych stwierdzeń
jest PRAWDZIWE, wykonać czynności z sekcji
Sprawdzanie dokładności lasera PRZED UŻYCIEM
LASERA do pracy.
• Laser jest używany pierwszy raz (jeśli laser był
narażony na działanie skrajnych temperatur).
• Od jakiegoś czasu nie sprawdzano
dokładności lasera.
• Mogło dojść doupuszczenia lasera.
A 3
).
Sprawdzanie dokładności
lasera
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte i skalibrowane
fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
przed pierwszym użyciem lasera (jeśli laser był narażony
na działanie skrajnych temperatur), a następnie regularne
sprawdzanie dokładności w celu zagwarantowania
dokładności pracy. Podczas wykonywania kontroli
dokładności opisanej w niniejszej instrukcji, przestrzegać
poniższych zaleceń:
• Używać jak największej powierzchni/odległości,
jak najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego.
Im większa powierzchnia/odległość, tym łatwiej
zmierzyć dokładność lasera.
94
• Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej
powierzchni, poziomej w obu kierunkach.
• Zaznaczyć środek promienia lasera.
Promień poziomy - kierunek
skanowania
Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera
wymaga dwóch ścian znajdujących się w odległości
co najmniej 9 m(30’) od siebie. Ważne jest, aby
przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości
nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie
urządzenie.
1.
Przyłożyć laser do końca ściany (Rysunek D 1).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby
włączyć laser w trybie samopoziomowania
i wyświetlić poziomy promień lasera.
3.
W odległości co najmniej 9 m (30′ ) od siebie na
promieniu lasera zaznaczyć a oraz b.
4.
Obrócić laser o 180º.
5.
Wyregulować wysokość lasera, aby środek
promienia był zgodny z a (Rysunek D 2).
6.
Bezpośrednio nad lub pod b, zaznaczyć c wzdłuż
promienia lasera (Rysunek D 3).
7.
Zmierzyć odległość w pionie między b a c.
8.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między b a c
dla odpowiedniej Odległości między a a b
w poniższej tabeli, laser należy oddać do regulacji
w autoryzowanym serwisie.
Odległość między
a
b
a
9 m (30′)4 mm (5/32”)
12 m (40′)6 mm (7/32”)
15 m (50′)8 mm (5/16”)
Dopuszczalna
odległość
między b a
c
Promień poziomy - kierunek
nachylenia
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia
lasera wymaga jednej ściany o długości co najmniej
9 m (30′). Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę
kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od
odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Przyłożyć laser do końca ściany (Rysunek E 1).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby
włączyć laser w trybie samopoziomowania
i wyświetlić poziomy promień lasera.
3.
W odległości co najmniej 9 m (30′ ) od siebie na
promieniu lasera zaznaczyć a oraz b.
4.
Przenieść laser na przeciwny koniec ściany
(Rysunek E 2).
5.
Ustawić laser w kierunku pierwszego końca tej samej
ściany i równolegle do sąsiedniej ściany.
6.
Wyregulować wysokość lasera, aby środek
promienia był zgodny z b.
7.
Bezpośrednio nad lub pod a, zaznaczyć c wzdłuż
promienia lasera (Rysunek E 3).
8.
Zmierzyć odległość między a a c.
9.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między a a c
dla odpowiedniej Odległości między a a b
w poniższej tabeli, laser należy oddać do regulacji
w autoryzowanym serwisie.
Odległość między
a
b
a
9 m (30′)4 mm (5/32”)
12 m (40′)6 mm (7/32”)
15 m (50′)8 mm (5/16”)
Dopuszczalna
odległość między
a
c
a
PL
95
Promień pionowy - ustawienie w pionie
Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać
z największą dokładnością wtedy, gdy dostępna
jest znaczna wysokość, najlepiej 9 m (30′), z jedną
osobą ustawiającą laser na podłodze, a drugą osobą
w pobliżu sutu, która zaznaczy punkt lasera na
sucie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę
kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od
odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Umieścić laser w odległości co najmniej 1,0 m
(3,28 stopy) od ościeżnicy (Rysunek
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby
włączyć laser w trybie samopoziomowania
i wyświetlić poziomy promień lasera.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić promień pionowy.
4.
Skierować pionowy promień lasera na ościeżnicę.
5.
Na podłożu wzdłuż promienia lasera zaznaczyć trzy
miejsca a, b i c; przy czym b musi znajdować
się w połowie drogi między a a c.
PL
6.
Umieścić oznaczenie e w miejscu, gdzie promień
lasera pojawi się na górze ościeżnicy.
7.
Przenieść laser na przeciwną stronę ościeżnicy
(RysunekF 2).
8.
Ustawić promień lasera na oznaczenia a, b i c
na podłożu.
9.
Umieścić oznaczenie f w miejscu, gdzie promień
lasera pojawi się na górze ościeżnicy.
10.
Zmierzyć odległość między e a f.
11.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między e a f dla
odpowiedniej Wysokości D w poniższej tabeli, laser
należy oddać do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Dopuszczalna odległość
D
Wysokość
2,0 m (6,56′)1,5 mm (1/16”)
2,5 m (8,20′)2,0 mm (3/32”)
3,0 m (9,84′)2,5 mm (1/8”)
między e a
F 1
Korzystanie z lasera
Wskazówki eksploatacyjne
• Zawsze zaznaczać środek promienia wyświetlanego
przez laser.
• Skrajne zmiany temperatury mogą powodować
przemieszczanie się części wewnętrznych, co może
wpływać na dokładność. Sprawdzać dokładność
często podczas pracy.
• Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy nie
).
f
utracił kalibracji.
• Dopóki laser jest poprawnie skalibrowany,
poziomuje się samoczynnie. Każdy laser jest
fabrycznie skalibrowany tak, aby się samoczynnie
poziomować, jeśli tylko ustawiony jest na płaskiej
powierzchni o średnim odchyleniu od poziomu do
± 4°. Ręczna regulacja nie jest konieczna.
• Stawiać laser na gładkiej, płaskiej i poziomej
powierzchni.
Wyłączanie lasera
Przesuwać przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w położenie WYŁĄCZONE (Rysunek A
2
), gdy laser nie jest w użytku. Jeśli przełącznik nie
zostanie przesunięty w położenie WYŁĄCZONE, laser
nie wyłączy się.
Korzystanie z lasera w połączeniu
z uchwytem
Do lasera dołączony jest uchwyt (Rysunek G), co
pozwala na jego łatwe mocowanie do belki, kratownicy
stropowej lub słupka.
1.
Mocno przymocować laser do uchwytu.
• Korzystając z otworu gwintowanego 1/4-20 na
spodzie, z boku lub z tyłu lasera (Rysunek
umieścić laser na gwincie śruby 1/4-20 na
ramieniu uchwytu (Rysunek G 1).
• Obracać pokrętłem lasera (Rysunek
zgodnie ze wskazówkami zegara, aby
zamocować laser na mocowaniu gwintowanym
1/4-20 na ramieniu uchwytu.
G 2
C
),
)
96
2.
W razie potrzeby zmienić wysokość lub położenie
lasera na uchwycie.
• Oracać pokrętłem regulacyjnym (Rysunek
3
) przeciwnie do wskazówek zegara, aby
poluzować ramię uchwytu.
• Przesunąć ramię uchwytu do góry lub w dół
na żądaną wysokość (Rysunek G 4). Aby
przestawić kąt uchwytu z 90° na 180°, przesunąć
ramię uchwytu do góry uchwytu, a następnie
obrócić ramię w prawo (Rysunek G 5).
• Oracać pokrętłem regulacyjnym (Rysunek
G 3
) zgodnie ze wskazówkami zegara, aby
zablokować ramię uchwytu.
3.
Użyć zacisku uchwytu (Rysunek G 6), aby
zamocować laser na belce, kratownicy sufitowej lub
słupie.
• W razie potrzeby obrócić zacisk, aby był
ustawiony pod prawidłowym kątem do
zamocowania do wybranego elementu.
Trzymając ramię uchwytu jedną ręką, drugą ręką
obrócić zacisk (Rysunek
• Nałożyć zacisk uchwytu na belkę, kratownicę
lub słup.
• Obracać pokrętło zacisku (Rysunek
zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zacisk
będzie ciasno zaciśnięty wokół wybranego
elementu, a uchwyt będzie unieruchomiony.
G 7
G
).
G 8
)
Korzystanie z lasera w połączeniu
z innymi akcesoriami
OSTRZEŻENIE:
Ponieważ akcesoria producentów innych
niż STANLEY nie zostały przetestowane
w połączeniu z tym laserem, ich użycie
w połączeniu z laserem może być
niebezpieczne.
Używać wyłącznie akcesoriówSTANLEY® zalecanych
dla tego modelu. Akcesoria odpowiednie dla jednego
lasera, mogą powodować ryzyko obrażeń ciała
w połączeniu z innym laserem.
Laser jest wyposażony w gwint wewnętrzny 1/4-20
na dolnej, bocznej i tylnej ściance (Rysunek C), co
pozwala na mocowanie istniejących lub przyszłych
akcesoriów STANLEY®.
Inne zalecane akcesoria przeznaczone do użytku
w połączeniu z tym laserem można zakupić oddzielnie
u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanym
serwisie. Aby uzyskać pomoc w odszukaniu
akcesorium, proszę skontaktować się z najbliższym
serwisem STANLEY lub wejść na naszą witrynę
internetową: http://www.STANLEY.com.
Konserwacja
• Kiedy laser jest wyłączony, oczyścić zewnętrzne
części wilgotną ściereczką, wytrzeć laser suchą
ściereczką do sucha, a następnie schować laser do
dołączonego do zestawu pudełka.
• Mimo że zewnętrzne powierzchnie lasera są
odporne na działanie rozpuszczalników, NIGDY nie
używać rozpuszczalników do czyszczenia lasera.
• Nie przechowywać lasera w temperaturze poniżej
-20˚C (-5˚F) lub powyżej 60˚C (140˚F).
• Aby zachować dokładność pracy, często sprawdzać
poprawność kalibracji lasera.
• Kontrolę kalibracji i inne czynności konserwacyjne
lub naprawy można wykonać w serwisie STANLEY.
Rozwiązywanie
problemów
Laser się nie włącza
• Sprawdzić baterie AA, aby potwierdzić, czy:
• Wszystkie baterie są włożone poprawnie, zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) w komorze baterii.
• Styki baterii są czyste i nie noszą oznak rdzy
lub korozji.
• Baterie są nowe, wysokiej jakości i znanej marki,
aby ograniczyć ryzyko wycieku elektrolitu z baterii.
• Dopilnować, aby baterie AA były w dobrym stanie
technicznym. W razie wątpliwości wymienić baterie
na nowe.
• W przypadku korzystania z akumulatorów, dopilnować,
aby akumulatory były całkowicie naładowane.
• Chronić laser przed wodą i wilgocią.
PL
97
• Jeśli laser będzie rozgrzany do temperatury
powyżej 50˚C (120˚F), nie WŁĄCZY się. Jeśli
laser był przechowywany w skrajnie wysokiej
temperaturze, pozwolić mu ostygnąć. Laser nie
ulegnie uszkodzeniu, jeśli użyje się przełącznika
Zasilanie/Blokada transportowa przed ostygnięciem
do prawidłowej temperatury roboczej.
Promienie lasera migają
W trybie samopoziomowania lasery mogą poziomować
się automatycznie do przeciętnego odchylenia o 4°
we wszystkich kierunkach. Jeśli laser jest pochylony
tak bardzo, że wewnętrzny mechanizm nie może się
automatycznie wypoziomować (lub nie jest ustawiony
poziomo w trybie ręcznym), promienie lasera będą
migać, informując o przekroczeniu limitu pochylenia.
MIGAJĄCE PROMIENIE LASERA NIE SĄ
WYPOZIOMOWANE ANI USTAWIONE W PIONIE
I NIE NALEŻY ICH UŻYWAĆ DO OKREŚLANIA
POZIOMU LUB PIONU. Spróbować przestawić laser
na bardziej poziomą powierzchnię.
PL
Promienie lasera cały czas się
poruszają
Laser to precyzyjne urządzenie. Dlatego, jeśli nie
zostanie ustawiony na stabilnej (i nieruchomej
powierzchni), laser będzie próbował się wypoziomować.
Jeśli promienie lasera cały czas się poruszają,
spróbować ustawić laser na stabilniejszej powierzchni.
Ponadto postarać się wyszukać stosunkowo płaską
i poziomą powierzchnię, aby laser był stabilny.
Serwis i naprawy
Uwaga: Demontaż lasera powoduje utratę gwarancji
na produkt.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO
i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy, konserwację
i regulację należy przeprowadzać w autoryzowanym
serwisie. Czynności serwisowe lub konserwacyjne
wykonane przez niewykwalikowany personel mogą
prowadzić do ryzyka obrażeń ciała. Aby odszukać
najbliższy serwis STANLEY
http://www.STANLEY.com.
, wejdź na stronę
Gwarancja 2-letnia
Firma Stanley udziela na swoje elektroniczne narzędzia
pomiarowe dwuletniej gwarancji, licząc od daty zakupu,
która obejmuje wady materiałowe i/lub wady wykonania.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub
wymienione, zgodnie z uznaniem rmy Stanley, jeśli
zostaną przesłane wraz z dowodem zakupu na adres:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road
Brackmills, Northampton NN4 7BW
Ta gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych
przypadkowym uszkodzeniem, zużyciem,
użytkowaniem niezgodnym z instrukcją producenta lub
naprawą bądź modykacją tego produktu bez zgody
rmy Stanley.
Wymiana lub naprawa zgodnie z niniejszą gwarancją
nie wpływa na datę ważności gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma Stanley
z tytułu tej gwarancji nie ponosi odpowiedzialności
za szkody pośrednie lub wynikowe spowodowane
wadami tego produktu.
Niniejszej gwarancji nie można zmieniać bez zgody
Stanley.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw ustawowych
konsumentów, którzy nabyli ten produkt.
Właściwym prawem do interpretacji niniejszej
gwarancji jest prawo kraju sprzedaży, a Stanley
i nabywca nieodwołalnie zgadzają się podlegać
wyłącznej jurysdykcji sądów kraju sprzedaży
w przypadku wszelkich roszczeń lub sporów
związanych z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i konserwacja nie są przedmiotem
gwarancji.
UWAGA:
Użytkownik odpowiada za prawidłowe użytkowanie
i konserwację urządzenia. Ponadto użytkownik ponosi
pełną odpowiedzialność za okresowe przeglądy lasera
i w związku z tym za kalibrację urządzenia.
98
Dane techniczne
STHT77504-1STHT77594-1
Źródło światłaDiody laserowe
Długość fali lasera630 – 680 nm widoczna510 – 530 nm widoczna
Moc lasera≤3,2 mW PRODUKT LASEROWY KLASY 2
Zasięg roboczy20 m (65’)25 m (80’)
Dokładność±4 mm z 10 m (±5/32” z 33′)
Źródło zasilania4 baterie/akumulatory rozmiaru AA (1,5 V), (3 V prądu stałego)
Temperatura robocza-10°C do 40°C (14°F do 104°F)
Temperatura przechowywania-20°C do 60°C (-5°F do 140°F)
PL
99
Περιεχόμενα
• Πληροφορίες σχετικά με τα λέιζερ
• Ασφάλεια χρήστη
• Ασφάλεια χρήσης μπαταριών
• Εγκατάσταση μπαταριών AA
• Ενεργοποίηση του λέιζερ
• Έλεγχος της ακρίβειας του λέιζερ
• Χρήση του λέιζερ
• Συντήρηση
• Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Σέρβις και επισκευές
• Προδιαγραφές
Πληροφορίες σχετικά με τα
λέιζερ
Τα λέιζερ STHT77504-1 και STHT77594-1 είναι
προϊόντα λέιζερ κατηγορίας 2. Τα λέιζερ είναι
εργαλεία λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος, τα οποία
μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε εργασίες οριζόντιου
και κατακόρυφου αλφαδιάσματος.
GR
Ασφάλεια χρήστη
Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο
σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Διαβάστε
το εγχειρίδιο και προσέξτε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο
ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει
μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση,
η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε
να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει
τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν
σχετίζεται με τραυματισμό ατόμων, η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
100
Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή σχόλια
σχετικά με αυτό ή οποιοδήποτε εργαλείο
®
, μεταβείτε στον ιστότοπο
STANLEY
http://www.STANLEY.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και
οδηγιών που περιέχονται στο παρόν
εγχειρίδιο μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Έκθεση σε ακτινοβολία λέιζερ. Μην
αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το
αλφάδι λέιζερ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό
του προϊόντος εξαρτήματα που επιδέχονται
σέρβις από το χρήστη. Θα μπορούσε να
προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επικίνδυνη ακτινοβολία. Η χρήση
ελέγχων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση
διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που
προβλέπονται, μπορεί να προκαλέσει
έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Η ετικέτα πάνω στο λέιζερ μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα σύμβολα.
ΣύμβολοΣημασία
VΒολτ
mWΧιλιοστά του βατ
nmΜήκος κύματος σε νανόμετρα
2Λέιζερ Κατηγορίας 2
Προειδοποίηση για λέιζερ
Προειδοποιητικές ετικέτες
Για την ευκολία και την ασφάλειά σας, πάνω στο
λέιζερ υπάρχουν οι παρακάτω ετικέτες.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.