Stanley SL18701P, SL18402-8B Owner's Manual

Page 1
1
10 Gal (37.8 Liter) WET/DRY VACUUM
OWNER'S MANUAL
IMPORTANT: READ THIS OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING!
Toll-free helpline for replacement parts:
1-888-899-0146
Alton Industry Ltd. Group - All Rights Reserved
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Product Specifications -----------------------------------------------------------------------------------------2
Package Contents--------------------------------------------------------------------------------------------------3
Operating Instructions-----------------------------------------------------------------------------------------6
Care and Maintenance ------------------- -----------------------------------------------------------------------9
Safety Information--------------------------------------------------------------------------------------------------4
Troubleshooting------------------------------------------------------------------------------------------------------9
Exploded View and Parts List------------------------------------------------------------------------------------10
Warranty---------------------------------------------------------------------------------------------------------------11
2
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power 120 V / 60 Hz / 10 A
Single Stage
10 Gallon
1-7/8 in. x 6 ft.
SJTW18AWG / 10 ft. Length
Motor
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0 - 50 ft. 14
50 - 100 ft. 12
Tank capacity Hose Power cord
WARNING:
Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or that are too small in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards when using an extension cord, be sure it is in good condition and that the connection does not come into contact with liquid. To keep power loss to a minimum, use the following table to choose the minimum wire size extension cord.
Page 3
PACKAGE CONTENTS
3
A 1
2
1
1
1
1-7/8”X6’ hose 19-1100
19-1200
19-1400
19-3100W
19-1300
Extension wand
119-1900Floor nozzle
Crevice nozzle
108-2566BCartridge filter
Disposable filter bag
Utility nozzle
B
C
D
E
F
G
125-1213Garden hose adapter
H
119-1000Foam filter
I
Part Description Part No. Qty
1
2
3
4
5 6 7
Handle
Power switch
Latch
Vacuum port
Dust tank Caster dolly Drain cap
Description
1
1
2
1
1
4
1
QTYItem
1 2
3
4 5
6
7
B
D
C
A
G
F
E
H
I
Page 4
SAFETY INFORMATION
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & GROUNDING INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should be always followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
ATTENTION!
Read all safety rules carefully before attempting to operate. Retain for future reference.
DANGER!
Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER LEAVE OPERATING VACUUM UNATTENDED!
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do no
t leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the tank cover.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damage
d, left outdoors or dropped into water, contact service center for assistance.
6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put
any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all contro
ls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil-based paint, lacquers, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pestici
des or other health endangering materials.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without filter and dust bag in place. These are very fine particles that may affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional dust bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard
.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
23.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.
STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner
when you are tired, distracted or
under the influence of drugs, alcohol or medication causing diminished control. NOTE: Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
Page 5
SAFETY INFORMATION
5
24. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing double insulated appliances.
25. Unplug before connecting the hose, nozzle and the like.
IMPORTANT!
WARNING!
This product contains lead and lead compounds, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. Cancer and Reproductive Harm –www.P65Warnings.ca.gov
WARNING! SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement pa
rts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Remove the plug from the socket before performing maintenance. Before using the machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond with the mains voltage. Specifications and details are subject to change without prior notice. The accessories shown in the pictures may vary from model to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that the product must not be treated as domestic refuse. Instead, it should be handed in to a collection point for the recycling of electrical an
d electronic components. By ensuring the product is treated in the correct manner, you will help prevent any negative impact on the environment and health that might arise were the product to be discarded as ordinary refuse. For further information about recycling, you should contact your local authorities, refuse collection service or the sales outlet where you bought the goods.
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
WARNING:
To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or when using it in a noisy area.
This 10-gallon wet/dry vac is assembled at the factory and ready for use when you remove it from the carton. The unit is ready for dry vacuuming or blowing. After you plug the power cord into the wall receptacle, turn the unit “ON” by pushing the switch from position “O” to position “I”. The “O” is the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
CAUTION:
CASTER DOLLY ASSEMBLY
Insert casters and secure with screws .
O = OFF I = ON
6
Page 7
7
OPERATING INSTRUCTIONS
DRY PICK-UPDRY PICK-UP
The cartridge filter can be used for wet or dry pick up; installation is the same for both. When picking up large quantities of liquid please refer to the Wet Pick UP Operation section in this manual. Use the cartridge filter in position over the filter cage for most general dry material pick.
1. With the power head in an upside down postition, slide the cartridge filter down over the filter cage, push the filte
r seals against the power head.
2. Place filter retainer into the top of the cartridge filter, hold the power head with one hand, turn the handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place.
3. To remove the cartridge filter for cleaning, again hold the power head and turn the filter retainer counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the filter cage.
4. To clean the
cartridge filter shake or brush off excess dirt or rinse(from the inside of the filter) with
water, dry completely (approximately 24 hours) and re-install.
5. Slide collar o
f filter bag into retainer guides.
6. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.
NOTE:
If the filter has been used for wet pick up, it must b cleaned and dried before using for
dry pick up.
Unlock
Lock
3
Page 8
WET PICK-UP
EMPTYING LIQUID FROM THE TANK
This cleaner requires only a minimum of conversion when going from dry to wet pick-up. Remove ALL dry pick-up filters. A clean cartridge filter may be used for vacuuming small amounts of liquids. When picking up large quantities of water, you should remove the cartridge filter and using the foam Filter in position over lid cage as shown in Figure AA. After completing a wet pick-up job, raise the hose to drain any, excess liquid into the tank before shutting off. The interior of the tank should be periodically cleaned.
Liquid may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn unit off and remove plug from the wall receptacle. Remove the drain cap and deposit the liquid conents in a suitable drain. After tank is empty, return the drain cap to its original position. To continue use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on.
1. Always disconnect the plug from the wall outlet before removing the power head. Place
Figure AA
power head in an upside down position. Remove cartridge filter by sliding it up and off the filter cage.
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
8
2. Shake excess dust off cartridge filter with a rapid up and down movement.
NOTE:
WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET,STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP AND WATER.
NOTE:
IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD STOP SUCTION. IF THIS OCCURS, PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE OPERATION.
3. This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which will rise automatically to cut off the airflow when the liquid in the tank reaches a predetermined level. When this happens, turn off vac, unplug the power cord, and empty the dust tank. You will know that the float has shut the airflow off because the suction ceases and the motor noise becomes higher in pitch due to increased motor speed. The liquid capacity may vary with the rate of pickup.
1. To remove the cartridge filter for cleaning, hold the power head and turn the filter retainer counter-clockwise to loose and remove.
IMPORTANT:
To reduce the risk of damage to the vac, do not run motor with float in
raised position.
FILTER CLEANING
2. To clean filter, brush off excess dirt with water, dry completey (approximately 24hours) and re-install.
Page 9
CARE AND MAINTENANCE
9
Minor problems often can be fixed without calling customer service.
suction weakens or cleaner runs hot
Vacuum does not run
Clogged filter
Air leak
Check all fittings for tight fit(nozzle, hose, etc.) Check that power head is sealed properly.
Brush dirt from filter. If condition continues, change filter
WARNING!
TROUBLESHOOTING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK, TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT GROUNDED PLUG FROM ELECTRICAL OUTLET BEFORE PERFORMING TROUBLESHOOTING CHECKS.
Obstruction in hose or nozzle
No electricity
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and remove if present.
Make sure electrical outlet has voltage. (A qualified electrician may need to be contacted.)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
LUBRICATION
No lubrication is neccessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
BLOWER FEATURE
This vacuum can be used as powerful blower. To use your unit as a blower. insert hose end into the top exhaust port. Clear hose of any obstructions before attaching to blower port. Caution should be used when using as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments.
STORAGE
Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned. The power cord can be wound around the housing of the unit for convenience. The acessories can storaged on the accessories holder of the wheel dolly.
The cleaner should be stored indoors.
Misting in the exhaust air
Saturated filter Replace saturated filter with a dry filter.
WARNIN:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNIN:REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS AND/OR ELECTRICAL SHOCK, TURN POWER SWITCH OFF AND DISCONNECT POLARIZED PLUG FROM ELECTRICAL OUTLET BEFORE PERFORMING TOUBLESHOOTING CHECKS.
Page 10
10
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
1 1
1
1
1
1
1
Handle
Power switch
Top cover
Baffle
Power cord
Lid Motor support sealing ring
Silencer sponge
O-ring
2
3
4
5
6
PART DESCRIPTION QTY
7 1
Motor8 1
1
1
1
2
1
Motor bottom support
Latch
Vacuum port
9
10
11
12
14
1
Dust tank
13
PART DESCRIPTION QTY
1Drain cover 15 4Caster dolly16
Page 11
WARRANTY
11
Alton Industry Ltd. Group
2 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God,such asfloods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership.If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions priorreturning thisitem to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and ServiceInformation available callAlton Industry at 1-888-899-0146
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
Page 12
12
10 Gal (37,8 Liter)
ASPIRADORA PARA LÍQUIDOS Y SOLIDOS
MANUAL DE USUARIO
IMPORTANTE: ¡LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ANTES DE UTILIZAR SU ASPIRADORA!
Linea de sistencia gratuita para piezas de reemplazo:
1-888-899-0146
Fabricado en CHINA
Alton Industry Ltd. Group - Reservados todos
los derechos
Page 13
ÍNDICE
13
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA:
Use solo extensiones eléctricas calificadas para uso en exteriores. Las extensiones eléctricas en malas condiciones o de tamaño muy pequeño pueden constituir peligro de incendios y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros al usar una extensión eléctrica, asegúrese de que esta esté en buenas condiciones y de que la conexión no entre en contacto con líquidos. Para mantener la pérdida de energía al mínimo, use la siguiente tabla para escoger el tamaño de cable mínimo de la extensión eléctrica.
Especificaciones ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 13
Contenido del paquete
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 14
Información de seguridad
---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Instrucciones de funcionamiento
---------------------------------------------------------------------------------------------- 17
Cuidado y mantenimiento
--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20
Solución de problemas
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20
Vista detallada y lista de piezas
---------------------------------------------------------------------------------------------- 21
Garantía
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 22
Potencia 120 V/60 Hz/10 A Motor De una sola fase Capacidad del tanque 37,8 litros Manguera 4,8 cm x 1,8 m Cable de alimentación SJTW18AWG / 3 m largo
Largo de la extensión eléctrica Calibre A.W.G.
0 a 15,24 m 14
15,24 a 30,48 m 12
Page 14
CONTENIDO DEL PAQUETE
14
4,8 cm X1,8 m manguera
Dos varas de extensión
Herramienta para hendidura
Filtro de cartucho
Desechables bolsa de polvo
La boquilla de utilidad
1
2
3
4
5 6
Manejar
Interruptor
Pestillo
De vacío de puerto
Depósito de polvo De dolly
7
Tapa de drenaje
DescripciónArtículo
A 1
2
1
1
1
1
19-1100
19-1200
Boquilla de piso 119-1900
19-1400
08-2566B
19-3100W
19-1300
B C
D
E
F
G
Adaptador para manguera de jardín
1
25-1213
H
Filtro de espuma
1
19-1600
I
Artículo Descripción Numero de parte Cantidad
1 2
3
4 5
6
7
B
D
C
A
G
F
E
H
I
1
1
2
1
1
4
1
QTY
Page 15
15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Cuando use electrodomésticos, siempre debe tomar las medidas de precaución básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente todas las reglas de seguridad antes de intentar operar la aspiradora. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad si hay materiales o vapores inflamables presentes, ya que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden producir un incendio o una explosión.
¡NUNCA DEJE LA ASPIRADORA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN! ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
1. No deje el electrodoméstico enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de repararlo.
2. No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en interiores.
3. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la cubierta del tanque.
4. No permita que se use como un juguete. Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños
utilicen la aspiradora o estén cerca de ella.
5. No la utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si el electrodoméstico no está
funcionando bien, sufrió caídas, se dañó, se dejó en el exterior o cayó en el agua, póngase en contacto con un centro de servicios para obtener ayuda.
6. No: Jale la aspiradora ni la transporte del cable, no use el cable como manija, no cierre puertas sobre el cable ni jale del cable alrededor de esquinas o bordes filosos. No pase el electrodoméstico por sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No jale del cable para desenchufarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe, no el cable.
8. No manipule el enchufe ni el electrodoméstico con las manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
libre de polvo, pelusas, cabellos o cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de
aberturas y piezas en movimiento.
11. No aspire objetos encendidos o humeantes, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
12. No la utilice si la bolsa para polvo o el filtro no están en su lugar.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
15
. No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni la use en áreas en
que estos estén presentes.
16. No use su aspiradora como rociador de líquidos inflamables como pinturas a base de aceite, lacas, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, cancerígenos, combustible u otros materiales peligrosos como
asbesto, arsénico, bario, plomo, pesticidas u otros que constituyan riesgo para la salud.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de panel de yeso sin el filtro y la bolsa para polvo en su
lugar. Estas
son partículas muy finas que afectan el funcionamiento del motor o pueden
devolverse al aire. Hay bolsas para polvo adicionales disponibles.
19. No deje el cable en el piso una vez terminado el trabajo de limpieza. Se puede transformar en un peligro de tropiezo.
20. Tenga especial cuidado al vaciar tanques con cargas pesadas.
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el tanque antes de cada uso.
22. El funcionamiento una aspiradora para uso general soplar objetos extraños a los ojos del operador y, de esta manera, causar graves daños oculares
. Siempre use gafas de seguridad al
usar una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Presta atención a lo que hace y utilice el sentido común. No use la
aspiradora si está cansado, distraído o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos
que causen una disminución del control. NOTA: Utilícelo solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios recomendados por el fabricante.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
16
24. Este electrodoméstico se proporciona con doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. Consulte las instrucciones para dar mantenimiento a electrodomésticos con doble aislamiento.
25. Desenchufe antes de conectar la manguera, boquilla y similares.
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
Este producto contiene plomo y compuestos de plomo, que el estado de California reconoce que causan defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. Cáncer y daño reproductivo -www.P65Warnings.ca.gov
¡ADVERTENCIA! MANTENIMIENTO DE UNA ASPIRADORA PARA SECO Y MOJADO CON DOBLE AISLAMIENTO
En una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento cuentan con dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Los electrodomésticos con doble aislamiento no cue
ntan con un medio de puesta a tierra ni se le debe agregar uno. El mantenimiento de una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del sistema, por lo que solo debe estar a cargo de personal de mantenimiento calificado. Las piezas de repuesto para una aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Su aspiradora para seco y mojado con doble aislamiento está marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” y el símbolo (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede estar ma
rcado
sobre el electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico antes de realizar el mantenimiento a las piezas eléctricas de la con aspiradora para seco y mojado.
Si el cable de alimentación está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su empresa de servicio o una persona con calificación similar para evitar peligros.
¡IMPORTANTE!
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar mantenimiento. Antes de usar la máquina, asegúrese de que la frecuencia y el voltaj
e indicado en la placa de calificaciones corresponda con el voltaje. Las especificaciones y los detalles están sujetos a cambio sin previo aviso. Los accesorios que se muestran en las imágenes pueden variar de un modelo a otro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El símbolo en el producto o el paquete indica que el producto usado no se debe considerar parte de los desechos domésticos. En cambio, este debe llevarse a un punto de recolección para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al garantizar que el producto se trató de la manera correcta, ayudar
á a evitar cualquier impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud que podría originarse si el producto se eliminara como desecho ordinario. Para obtener más información sobre el reciclaje, póngase en contacto con sus autoridades locales, su servicio de recolección de desechos o el punto de venta donde lo compró.
Page 17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
17
Para reducir el riesgo de explosión, no use esta aspiradora en áreas donde haya gases o vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre otros: Líquidos de encendedores, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol. Los polvos explosivos incluyen, entre otros: Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos inflamables
o combustibles ni cenizas calientes. No use esta aspiradora como rociador de líquidos inflamables o combustibles. Para reducir el riesgo de peligros para la salud debido a vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier aspiradora para uso general puede soplar objetos extraños a los ojos del operador y, de esta manera, causar graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 (o con CSA Z94.3 en Cana
dá) antes de comenzar la operación.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de daños auditivos, use protectores para los oídos cuando use la aspiradora por varias horas o en un entorno bullicioso.
Esta aspiradora para seco/mojado de 10 galones (37,8 litros) está ensamblada de fábrica y lista para usarse al retirarse de la caja. La unidad está lista para el aspirado o soplado en seco. Después de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente
de pared, coloque la unidad en la posición de “ENCENDIDO” presionando el interruptor desde la posición “O” a la posición “I”. La marca “O” es la posición de “APAGADO” y la “I” es la posición de “ENCENDIDO”.
PRECAUCIÓN:
ROULETTE DOLLY ALMACENAMIENTO DE MONTAJE DE LA CAJA
O = APAGADO I = ENCENDIDO
Inserte la rueda en las sufridera y fije con tornillos.
Page 18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
18
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
El filtro de cartucho puede utilizase para la aspiración de materiales líquidos o sólidos; la instalación es la misma para ambos. Cuando aspire grandes cantidades de líquidos, por favor consulter la sección de Aspiración de líquidos en este manual. Use el filtro de cartucho sobre el alojamento de la tapa para la aspiración de materiales sólidos en general.
1. Con la cubierta del depósito en posición en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta.
2. Coloque el retenedor de filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta
del depósito con una mano, gire la manijia del retenedor del filtro en sentido de las agujas del reloj para apretar,asegurando el filtro en su lugar.
3. Para extraer el filtro para su limpieza, sostenga la cubiert
a del depósito y gire el retenedor de filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice elfiltro de cartucho fuera del alojamiento de la tapa.
4. Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo (approximadamente 24 houas) antes de volver a instalarlo.
5. Deslice el collar de la bolas de
l filtro en las guías de retención.
6. Cuando esté bien asegurado en su lugar,expanda la bolsa colóquela alrededor del interior del depósito.
NOTA:
Si el filtro ha sido utilizado para aspirción de líquidos, se deberá limpiar y dejar secar
antes de utilizarlo para la aspiración de sólidos.
OuvrirFermer
3
Page 19
19
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
VACIADO DE LOS RESIDUOS LÍQUIDOS DEL TANQUE
Este limpiador sólo requiere un mínimo de conversión al pasar de seco a recolección húmeda. Retire todos los filtros secos de recogida. Se puede utilizar un filtro de cartucho limpio para aspirar pequeñas cantidades de líquidos. Cuando recoja grandes cantidades de agua, debe retirar el filtro del cartucho y usar el filtro de espuma en posición sobre la jaula de la tapa como se muestra en la Figura AA. Después de terminar de aspirar líquidos, levante la manguera para drenar cualquier exceso de líquido en el tanque antes de apagarla. El manguito debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:
Los desechos líquidos pueden vaciarse quitando el drenajie del depósito. Para vaciarlos, apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente de pared. retire la tapa del drenaje y vacíe el desecho líquido en un drenajie adecuado. Una vez que haya vaciado el depósito, regrese la tapa de drenajie a su posición original. Para continuar usando el artefacto, conecte el enchufe en la toma de corriente de pared y.
1. Siempre desconecte el enchufe del receptáculo de pared antes de quitar la cubierta del tanque. Coloque la cubierta del tanque al revés. Quite el manguito deslizándolo hacia arriba y fuera del ajustador interno de la bolsa.
2. Sacuda el polvo sobrante del manguito con un rápido movimiento de arria a abajo.
NOTA:
los accesorios para la aspiración de sólidos deben lavarse periódicamente,especialmente después de aspirar líquidos, derrames pegajosos en la concina. esto puede ir acompañado de una sollución tibia deagua y jabón.después de completar la aspiración de líquidos, levante la manguera sobre la aspiradora para permitir que cualquier líquido en la manguera drene hacia el tanque antes de apagarla. el interior del tanquedebe lim piarse periódicamente.
NOTE:
Si se inclina accidentalmente, la aspiradora podría perder succión. Si esto ocurre, apague la unidad y coloque la aspiradora en posición vertical. Esto permitirá que el flotador regrese a su posición normal y usted podrá continuar co la operación.
3. Esta aspiradora para seco/mojado está equipada con un mecanismo de flotador que se eleva automáticamente para cortar el flujo de aire cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la aspiradora,desenchufe el cable de alimentación y vacíe el tanque parapolvo. Sabrá que el fltador ha cerrado el flujo de aire ya que la succión se detiene y el ruido del motor se vuelve más agudo debido a la disminución de la velocidad del motor. La capacidad de líquido puede variar según la cantidad que se aspire.
1. Para quitar el filtro para la limpieza, mantenga la cubierta del tanque y gire el retenedor del filtro contra el sentido de las agujas del reloj para soltar y quita.
IMPORTANTE:
Para reducir el riesgo de dans la aspiradora, no haga funcionar el motor con
el fltador en la posición elevada.
LIMPIEZA DEL FILTRO
2. Para limpiar el filtro cepille las excesas suciedades por agua. Seque completamente (aproximadamente 24 horas) y vuelva a instalar.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Figura AA
Page 20
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20
Los problemas menores se pueden arreglar generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
La succión se debilita y la aspiradora se calienta
Aspiradora no funciona
Unfiltro tapado
Fuga de Aire
Revise todos los accesorios para un ajuste hermético(boquillas, manguera,etc.) Verifique que la cubierta del tanque esté puesta correctamente.
Retire la suciedad del filtro con un cepillo. Si el desperfecto continúa, cambie el filtro
¡
ADVERTENCIA
DESPERFECTOS
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas en movimiento y/o descargas eléctricas, coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado y desconecte el enchufe con puesta a tierra del tomacorriente antes de proceder con la solución de problemas.
Obstrucción en la manguera o en la boquillla
No hay electricidad
Revise la boquilla manguera, etc. por posibles obstrcciones y remuevalas si es que existen.
Asegúrese de que la salida eléctrica tenga voltio. (Puede hacer falta contactar a un electricista calificado).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
LUBRICACIÓN
No es necesaria una lubricación minentras el motor está equipado con rodamientos lubricados de por vida.
FUNCIÓN DE SOLADOR
Esta aspiradora puede ser usada como un potente soplador. Para utilizar su unidad como soplador, inserte la manguera dentro del orificio de escape superior.Elimine cualquier obstrucción de la manguera antes de anexarla al puerto del soplador. Debe tener cuidado cuando utilice la unidad como soplador debido a la potente fuerza del aire cuando utilize ciertos aditamentos.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su aspiradora,deberá,vaciar, y limpiar el tanque. El cable de energía eléctrica deberá ser enrollado alrededor del aparato para su mayor comodidad. Los accesorios se pueden almacenar en le soporte de accesorios de la carretilla de rueditas.
La aspiradora deberá almacenarse en el interior.
Condensación en el aire de descarga
Filtro saturado Reemplace el filtro saturado con uno seco.
ADVERTENCIA:
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES DE PARTES MOVILES Y/O CHOQUE ELÉTRICO, APAGUE EL INTERRUPTOR POWER Y DESCONECTE EL ENCHUFE POLARIZADO DE TOMA DE CORRENTE ELÉTRICA ANTES DE REALIZAR CONTROLES DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Page 21
21
VISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
1 1
1
1
1
1
1
1
Mango de tranporte
Interruptor de alimentación
La cubierta superior
Deflector
Cable de alimentación
miembro
2
3
4
5
6
7 1
1
1
1
1
1
Anillo de estanqueidad del motor
8
Motor
Esponja silenciadora
Junta tórica
Soporte del motor
Tanque de polvo
Puerto de vacío
9
10
11
13
2
Pestillo
12
14
1
cubierta de drenaje
15
4
Caster dolly
16
Artículo Descripción Cantidad Artículo Descripción Cantidad
Page 22
GARANTÍA
22
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de 2 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
Page 23
Stanley® and are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.,
Stanley Black & Decker, Inc.,
or its affiliates and are used under license by Alton Industry Ltd. Group
Stanley® y de son marcas comerciales de Stanley Black & Decker, Inc.,
o sus afiliados y son utilizadas bajo licencia por Alton Industry Ltd. Group
The Stanley Black & Decker, Inc.
New Britain, CT 06053 U.S.A
http://www.stanleyblackanddecker.com
Loading...