Stanley ProSert XTN2 Instruction Manual

Instruction Manual
EN
Hydro-Pneumatic Blind Rivet Nut Tool
DA
Luftværktøj til montering af blindnitter med indvendigt gevind
DE
Hydropneumatisches Blindnietmutter-Werkzeug
ES
FI
Hydropneumaattinen niittimutterityökalu
FR
Sertisseuse Oléopneumatique pour écrous aveugles
IT
Attrezzo idropneumatico per Inserti Filettati
NL
Hydraulisch-Pneumatisch blindklinkmoeren gereedschap
NO
Hydropneumatisk Popnaglemutter-verktøy
PL
Pneumatyczno-Hydrauliczna nitownica do nitonakrętek
PT
Ferramenta hidropneumática para porcas de rebite cego
SV
Pneumatisk Nitmutterverktyg
ProSertTM XTN20 Blind Rivet Nut Tool – 74202
Hydro-Pneumatic Power Tool
Fig. 1
11
11 12 13
12
13
16
14
14
15
15
18
17
11
10
20
21
4
3
2
1
19
2
Fig. 2
8
9
9
8
7
7
1
1
1918
4
4
18 19
3
3
2
2
6
6
5
5
Fig. 3
3
4
Original Instruction
© 2015 Stanley Black & Decker, Inc. All rights reserved.
The information provided may not be reproduced and/or made public in any way and through any means (electronically or mechanically) without prior explicit and written permission from STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening. Therefore, STANLEY Engineered Fastening cannot be held liable for any damage resulting from deviations from the original speci cations of the product.
The information available has been composed with the utmost care. However, STANLEY Engineered Fastening will not accept any liability with respect to any faults in the information nor for the consequences thereof. STANLEY Engineered Fastening will not accept any liability for damage resulting from activities carried out by third parties. The working names, trade names, registered trademarks, etc. used by STANLEY Engineered Fastening should not be considered as being free, pursuant to the legislation with respect to the protection of trade marks.
ENGLISH
CONTENT
PAG E
1. Safety Denitions 6
2. Specication 8
2.1 Placing Tool Specication 8
2.2 The Package Contains 8
2.3 Main Components List 9
3. Tool Setup 10
4. Operating Instructions 10
4.1 Nose Equipment 10
4.2 Air Supply 11
4.3 Setting Instructions 11
5. Operating Procedure 12
6. Servicing the Tool 13
6.1 Daily Servicing 13
6.2 Weekly Servicing 13
7. Declaration of Conformity 14
8. Protect your investment . Warranty registration 15
5
ENGLISH
This instruction manual must be read by any person installing or operating this tool with particular attention to the following safety rules.
1. Safety De nitions
The de nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury. v WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operating instructions before using this equipment. When using power tools, basic safety precautions must always be followed to reduce the risk of personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:
1. Do not use outside the design intent of Placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivet Nuts.
2. Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
3. Do not modify the tool in any way. Any modi cation to the tool is undertaken by the customer and will be the customer’s entire responsibility and void any applicable warranties.
4. Prior to use, check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that a ects the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Remove any adjusting key or wrench before use.
5. The tool must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and function by trained personnel. Any dismantling procedure will be undertaken only by trained personnel. Do not dismantle this tool without prior reference to the maintenance instructions.
6. The operating supply air must not exceed 7 bar (100 PSI).
7. Operators and others in work area must wear ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3 approved safety glasses with side shields. Always wear safety glasses and ear protection during operation.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
9. Do not operate a tool that is directed towards any person(s).
6
ENGLISH
10. DO NOT operate tool with the nose housing removed.
11. Adopt a  rm footing or a stable position before operating the tool.
12. Prior to use, inspect airlines for damage, all connections must be secure. Do not drop heavy objects on hoses. A sharp impact may cause internal damage and lead to premature hose failure.
13. Do not lift the placing tool by the hose. Always use the placing tool handle.
14. Vent holes must not become blocked or covered.
15. Disconnect the air hose from the tool before performing any maintenance, attempting to adjust,  t or remove a nose assembly.
16. Keep tool handles dry, clean, and free from oil and grease.
17. When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger to avoid inadvertent activation.
18. Never leave operating tool unattended. Disconnect air hose when tool is not in use.
19. Adequate clearance is required for the tool operators hands before proceeding.
20. Do not abuse the tool by dropping or using it as a hammer.
21. Keep dirt and foreign matter out of the hydraulic system of the tool as this will cause the tool to malfunction.
STANLEY Engineered Fastening policy
is one of continuous product development and improvement
and we reserve the right to change the speci cation
of any product without prior notice.
7
ENGLISH
2. Speci cation
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD ANY MAINTENANCE OR SERVICING BE CONDUCTED APART FROM NOSE EQUIPMENT CHANGE.
The ProSert XTN20 hydro-pneumatic tool is designed for placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivet Nuts through adjustment of the force and/or the stroke.
The ProSert XTN20 Tool is used to place Blind Rivet Nuts from a range of M3 to M10 when coupled with the relevant nose equipment. Imperial nose equipment is also available to place UNC and UNF inch thread size Blind Rivet Nuts.
The safety instructions must be followed at all times.
2.1. Placing Tool Speci cation
Pull Force: Pull @ stated pull pressure 5.0 bar 17.65 kN 3968 lbf
Air Supply Pressure: Min/Max 5-7 bar 72.5-101.5 lbf/in
Oil Pressure: Pull (max) 230 bar 3336 lbf/in
Stroke: Piston stroke 3-7 mm 0.118-0.275 in
Weight: Including nose equipment 1.59 kg 3.50 lb
Noise Level: Uncertainty noise: K=3dB(A) <75 dB(A) <75 dB(A)
Vibration: Uncertainty vibration: K=0.1 m/s² <2.5 m/s
2
<8 ft/s
2
Motor Speed: Forward & Reverse 2000rpm 2000rpm
Material: - Aluminium Steel Stainless Steel
Eurosert® - M3-M10 M4-M5
Avdel® Product
Range:
Thin Sheet Nutsert® M3-M10 M3-M10 M3-M10 DK/DL M4-M10 ­Euro Hexsert®/Hexsert® - M3-M8 M6 High Strength Hexsert® - M6-M8 ­Squaresert® - M5-M8 ­Standard Nut* M3-M10 M3-M8 M4-M6 Knurled Nut* M4-M8 M4-M6 -
POP Nut®
Product Range:
Closed End Nut* M3-M10 M3-M8 M4-M6 Hexagonal Nut* M4-M8 M4-M8 M4-M6 Tetra Nut* M4-M8 M4-M8 ­HB Bolt* M6-M8 M6-M8 ­Pipe Nut* M6 M6 ­Pull-to-Force operating mode Yes Pull-to-Stroke operating mode Yes
Additional Features:
Auto Spin On/Spin O Yes Tool Free Mandrel  ttings Yes Manual Reverse override Yes Hydraulic Lip Seals & O-rings Yes
Items with a * may require a mandrel adaptor kit (74202-02200 found in the Accessories Manual 07900-01073). A complete ProSert XTN20 (74202) tool is made up of the base tool (part number 74202-02000) and the appropriate nose assembly for the insert.
2
2
2.2. The package contains:
1 XTN20 Blind Rivet Nut Tool
1 set M4, M5, M6, M8 Nose Equipment & Mandrels
1 Printed Instruction Manual
1 Maintenance Kit
8
ENGLISH
2.3. Main components list
ref  g. 1 & 2 Re-order Spare part numbers Qty
M4 07555-09004 1
1 Mandrel
M5 07555-09005 1 M6 07555-09006 1 M8 07555-09008 1 M4 07555-00904 1
2 Nose Tip
M5 07555-00905 1 M6 07555-00906 1
M8 07555-00908 1 3 Lock Nut - 07555-00901 1 4 Nose Casing - 74202-02021 1 5 Chuck Nut - 74202-02022 1
M4 07555-09104 1
6 Reducing Sleeve
M5 07555-09105 1
M6 07555-09106 1
M8 07555-09108 1
M4 07555-01004 1
7 Drive Shaft
M5 07555-01005 1
M6 07555-01006 1
M8 07555-01008 1 8 Mandrel Adaptor - 74202-02023 1 9 Nose Rod - 74202-02039 ­10 Suspension Ring - 74202-02012 1 11 Stroke Slider - 74202-02092 1 12 Stroke Indication Markings - - ­13 Stroke Locking Pin - 74202-02095 1 14 Stroke Setter - 74202-02010 1 15 Stroke Setter Recess - - ­16 Air Inlet Assembly - 74202-02103 1 17 Manual Reverse Trigger - 74202-02030 1 18 Regulator Lock - 74202-02038 1 19 Pressure Regulator - 74202-02037 1 20 Trigger - 74202-02020 1 21 Pin Punch - 07900-00624 1
M4 07555-09884
Complete nose assembly
M5 07555-09885
M6 07555-09886
M8 07555-09888
* All sizes are supplied with Lock Nut (3) 07555-00901.
For additional sizes please visit www.StanleyEngineeredFastening.com
9
ENGLISH
3. Tool Setup
IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PA GE 6 & 7 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
Before Use
Select relevant size nose equipment and install.
Connect the placing tool to the air supply. Test pull and return cycles by depressing and releasing the
trigger 20.
Set the tool for desired stroke/pressure.
CAUTION - correct supply pressure is important for proper function of the installation tool. Personal injury or damage to equipment may occur without correct pressures. The supply pressure must not exceed that listed in the placing tool speci cation.
4. Operating Instructions
IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGE 6 & 7 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
IMPORTANT - THE AIR SUPPLY MUST BE TURNED OFF OR DISCONNECTED BEFORE FITTING OR
REMOVING THE NOSE ASSEMBLY.
4.1 Nose Equipment (see Fig.2).
Fitting Instructions
Item numbers in bold refer to nose assembly components in  g 1.
Air supply must be disconnected.
If still  tted, remove the Nose Casing 4 and the Chuck Nut 5,while pulling back the spring loaded Nose Rod 9. •
Insert Drive Shaft 7 into Mandrel Adaptor 8.
• Fit Mandrel 1 onto Drive Shaft 7.
Insert Reducing Sleeve 6 (if speci ed) into the Chuck Nut 5.
Screw the Chuck Nut 5 onto the Mandrel Adaptor 8 while pulling back the spring loaded Nose Rod 9. Tighten the Chuck Nut 5 clockwise.
• While holding the Tool, screw on the Nose Casing 4 and Nose Tip 2 with the nose tip Lock Nut 3.
• The reverse operation is carried out for equipment removal.
With the tool still disconnected from the air supply, screw a Blind Rivet Nut onto the Mandrel manually.
• Position Nose Tip 2 on the Nose Casing 4 and lock it with Lock Nut 3 so that the Mandrel 1 protrudes slightly beyond the insert.
• Lock the Lock Nut 3 by turning clockwise with a spanner*. Remove the Blind Rivet Nut from Mandrel.
*Refer to items included in the Maintenance Kit 07900-09301 page 13.
10
ENGLISH
4.2 Air Supply
All tools are operated with compressed air at an minimum pressure of 5.0 bar.
Pressure regulators and automatic oiling/ ltering systems to be used on the main air supply within 3 metres of the tool (see  g. 4).
Air supply hoses will have a minimum working e ective pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system or 10 bar, whichever is the highest.
Air hoses must be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and be armoured where operating conditions may result in hoses being damaged.
All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres.
STOP COCK
USED DURING MAINTENANCE
OF FILTER/REGULATOR OR
LUBRICATION UNITS
FILTER DRAIN DAILY
MAIN SUPPLY
1/4" GAS
CONNECTION
3 METRES MAXIMUM
PRESSURE REGULATOR AND
LUBRICATOR
Fig. 4
If above system is not available you can use the following alternative:
Before use or when  rst putting the tool into service, pour a few drops of clean, light lubricating oil into the air inlet of the tool if no lubricator is  tted on air supply. If the tool is in continuous use, the air hose should be disconnected from the main air supply and the tool lubricated every two to three hours.
Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings must be replaced by new items.
If there is no  lter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting air hose to the tool.
4.3 Setting Instructions
The stroke adjustment feature is mainly used for smaller insert sizes M3-M4.
If you are setting the tool for optimum stroke the Stroke Setter should be wound in to minimum stroke (3mm) and the Pressure Regulator 19 be wound in to maximum setting.
If you are setting the tool for optimum pressure the Stroke Setter should be wound out to maximum stroke (7mm) and the Pressure Regulator 19 be wound out to minimum setting.
When dealing with di erent grip thicknesses, it is always recommended that the tool is set for optimum pressure rather than optimum stroke. Use the maximum grip condition to set optimum pressure.
11
ENGLISH
4.3.1. Stroke Adjustment (see Fig. 1A & 3).
To use this tool in stroke set operation, screw the Pressure Regulator 19 fully in to achieve full pressure then adjust Stroke Setter to the desired stroke length:
Open Stroke Slider 11.
The Stroke Locking Pin 13 will be released.
Directional arrows indicate stoke direction.
Increase the stroke from the minimum until optimum deformation is obtained.
The scale gives an indication of the current stroke length.
• Increments 12 shown are 3, 5 and 7mm on one side and 4 and 6mm on the opposite.
Line the rear of the Stroke Setter 14 up with these marks to achieve desired stroke length.
• Each Recess 15 on the Stroke Setter 14 is equal to +- 0.1mm of stroke.
Close the Stroke Slider 11 before using in the application environment.
The Stroke Lock will activate when the Stroke Slider 11 is closed when the tool is in the upright position
The tool is now ready to operate.
4.3.2. Pressure Adjustment (see Fig. 1B & 3).
To use this tool in pressure set operation, wind the Stroke Setter 14 to 7mm, then screw the Pressure Regulator 19 fully out to achieve minimum pressure then adjust to the desired pressure:
Initially the Blind Rivet Nut will not deform and the tool will spin o .
Screw in the Pressure Regulator 19 by 1 groove on the regulator body and test.
Repeat the operation with the Pressure Regulator 19 until optimum deformation is obtained.
1 notch on the Pressure Regulator 19 is equivalent to approximately 20N of pulling force.
After a successful Blind Rivet Nut deformation, check the Blind Rivet Nut and increase the force if necessary.
Increase by 1-2 notches extra to allow for variation in the Blind Rivet Nuts.
The tool is now ready to operate.
5. Operating Procedure
Installing a Blind Rivet Nut (see Fig. 3).
To install a Blind Rivet Nut.
Check that the correct Blind Rivet Nut has been selected.
Push Blind Rivet Nut into the application.
Check Nose Assembly is at right angle (90°) to the work.
Push onto the Blind Rivet Nut with the tool to spin on.
Once fully and correctly inserted, depress tool Trigger 20 switch to start installation cycle.
• Hold the Trigger 20 until the Blind Rivet Nut is completely set and the tool has disengaged completely.
In the event a Blind Rivet Nut becomes jammed in an application press the Manual Reverse Trigger 17 to reverse the Mandrel 1 and spin o the Blind Rivet Nut. Alternately disconnect from the air supply and use the 4mm Pin Punch 21 supplied in the Maintenance Kit to wind o the Mandrel through the Nose Casing 4 shown in the  gure 1.
CAUTION - do not attempt to force the installation of an insert as this will cause damage to the tool and/or application.
12
ENGLISH
6. Servicing the Tool
Regular servicing must be carried out by trained personnel and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
Cleaning and Maintenance
DISCONNECT AIR SUPPLY
Nose assemblies should be serviced at weekly intervals or every 5,000 cycles
CAUTION - Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents where the Pneumatic Cylinder connects to the plastic Handle Assembly. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. CAUTION - Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
Disconnect the air supply
Remove the complete nose assembly using the reverse procedure to the Fitting Instructions page 10(4.1).
Any worn or damaged part must be replaced by a new part.
Particularly check wear on Mandrel.
Assemble according to  tting instructions.
6.1 Daily Servicing
• Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings must be replaced by new items.
• Check that the Nose Assembly is correct and  tted properly.
• Check if the stroke of the tool is adequate to place selected Blind Rivet Nut. See Stroke Adjustment page 12 (4.3.1.).
• Inspect the Mandrel 1 in the nose assembly for wear or damage. If any, replace.
6.2 Weekly Servicing
Maintenance Kit 07900-09301
Part Number Description Qty 07900-00624 4mm Pin Punch 1 07900-00632 17mm/19mm Spanner 1 07900-00225 5mm Hexagonal Wrench 1
• Check for oil leaks and air leaks on air supply hose and  ttings and tool.
With the tool laid horizontally, open “Oil Plug” and check oil level, if low re-prime, refer to “Service manual, Section 6”.
For full servicing, troubleshooting and maintenance instructions please refer to Service Manual 07900-09302.
13
ENGLISH
Original Instruction
7. Declaration of Conformity
We, Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire,
SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:
Description ProSertTM XTN20 Hydro-Pneumatic Blind Rivet Nut Tool Brand/Model POP-Avdel 74202 Serial No.
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
ISO 12100:2010 EN ISO 28927-5:2009 EN ISO 11202:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 4413:2010 EN ISO 11148-1:2011 EN ISO 4414:2010 EN 28662-1: 1993
Technical documentation is compiled in accordance with Annex 1, section 1.7.4.1,
UK Statutory Instruments 2008 No 1597 - The Supply of Machinery (Safety) Regulations refers.
Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City,
in accordance with the following Directive:
2006/42/EC The Machinery Directive
A. K. Seewraj
Technology Manager – EU Blind Fastening
Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM
Place of issue: Letchworth Garden City
Date of issue: 01-04-2015
This machinery is in conformity with
Machinery Directive 2006/42/EC
14
ENGLISH
8. Protect your Investment!
POP®Avdel® BLIND RIVET NUT TOOL WARRANTY
STANLEY Engineered Fastening warrants that all power tools have been carefully manufactured and that they will be free from defect in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year.
This warranty applies to the  rst time purchaser of the tool for original use only.
Exclusions:
Normal wear and tear.
Periodic maintenance, repair and replacement parts due to normal wear and tear are excluded from coverage.
Abuse & Misuse.
Defect or damage that results from improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage are excluded from coverage.
Unauthorized Service or Modi cation.
Defects or damages resulting from service, testing adjustment, installation, maintenance, alteration or modi cation in any way by anyone other than STANLEY Engineered Fastening, or its authorized service centres, are excluded from coverage.
All other warranties, whether expressed or implied, including any warranties of merchantability or  tness for purpose are hereby excluded.
Should this tool fail to meet the warranty, promptly return the tool to our factory authorized service centre location nearest you. For a list of POP®Avdel®Authorized Service Centres in the US or Canada, contact us at our toll free number (877)364 2781.
Outside the US and Canada, visit our website www.StanleyEngineeredFastening.com to find your nearest
STANLEY Engineered Fastening location.
STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty. In no event shall STANLEY Engineered Fastening be liable for any consequential or special damages
arising out of the purchase or use of this tool.
Register Your Blind Rivet Nut Tool online.
To register your warranty online, visit us
http://www.stanleyengineeredfastening.com/popavdel-powertools/warranty-card
Thank you for choosing an STANLEY Engineered Fastening’s POP®Avdel® Brand tool.
15
Oversættelse af original instruktion
© 2015 Stanley Black & Decker, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Disse oplysninger må ikke gengives og/eller o entliggøres gennem nogen medier (trykte eller elektroniske), uden forudgående skriftlig tilladelse fra STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om øbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret. De foreliggende oplysninger gælder for produktet, leveret af STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening kan derfor ikke stilles til ansvar for eventuelle skader, som følge af afvigelser fra de oprindelige produktspeci kationer.
Alle informationer er blevet indhentet og sammensat med største omhu. STANLEY Engineered Fastening kan ikke stilles til ansvar for eventuelle fejl i oplysningerne, eller for konsekvenserne heraf. STANLEY Engineered Fastening kan ikke stilles til ansvar for skader som følge af aktiviteter, der gennemføres af tredjemand. Arbejdsnavne,  rmanavne, registrerede varemærker osv. der anvendes af STANLEY Engineered Fastening må ikke betragtes som værende fri i henhold til kan ikke stilles til ansvar for skader som følge af aktiviteter, der gennemføres af tredjemand.
DANSK
INDHOLD
SIDE
1. Sikkerhedsdenitioner 6
2. Specikationer 8
2.1 Værktøjsspecikationer 8
2.2 Kassen indeholder 8
2.3 Reservedelsoversigt 9
3. Forberedelser før brug 10
4. Værktøjets funktioner 10
4.1 Forstykket 10
4.2 Lufttilslutning 11
4.3 Indstillinger af værktøjet 11
5. Monteringsinstruktioner 12
6. Vedligeholdelse 13
6.1 Daglig servicering 13
6.2 Ugentlig servicering 13
7. Overensstemmelseserklæring 14
8. Beskyt din investering. Registrering af garanti 15
5
DANSK
A
Denne manual skal læses af alle personer, der anvender dette værktøj med særlig fokus på sikkerhedsreglerne, beskrevet nedenforegler.
1. Sikkerhedsinstruktioner
Læg mærke til følgende sikkerhedssymboler. Læs manualen grundigt igennem, og vær opmærksom på nedenstående symboler.
D FARE: Angiver alvorlig skade eller i værste fald døden, hvis de respektive sikkerhedsinstruktioner ikke overholdes.
D ADVARSEL: Alvorlig skade på person eller materiel vil ske, hvis de respektive sikkerhedsinstruktioner ikke overholdes
D FORSIGTIG: Mindre skade og mindre materiel skade vil ske, hvis de respektive sikkerhedsinstruktioner ikke overholdes
FORSIGTIG: En potentiel farlig situation kan opstå, hvis de angivne sikkerhedssymboler ikke respekteres eller
overholdes
Forkert betjening eller vedligeholdelse af værktøjet, kan medførealvorlige person eller materiel skader. Læs og forstå derfor alle advarsler og symboler i manualen før værktøjet anvendes. Ved brug af luft eller batteriværktøjer, skal alle grundlæggende sikkerhedsregler følges, for at reducere risikoen for person eller materiel skade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER ADVARSEL:
1. Anvend ikke STANLEY Engineered Fastening blindnittemøtrikker til det de er designet til.
2. Brug kun reservedele, og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
3. Modi cér ikke værktøjet på nogen måde. Enhver ændring af værktøjet foretaget af kunden, vil være kundens fulde ansvar og vil gøre alle gældende garantier ugyldige.
4. Kontrollér alle fejljusteringer, og bevægelige dele, der kan påvirke værktøjets funktion inden brug. Få værktøjet serviceret før brug, hvis det er beskadiget. Fjern alle justerings- og skruenøgler inden brug.
5. Værktøjet skal altid holdes i en god stand, og skal undersøges jævnligt for skader af en autoriseret reparatør. Alle demonteringer må kun oretages af uddannet personale. Dette værktøj må ikke demonteres uden forudgående henvisning til vedligeholdelsesinstruktionerne.
6. Indblæsningsluften må ikke overstige 7 bar (100 PSI).
BC
7. Operatører og andre i arbejdsområdet skal altid bære godkendte sikkerhedsbriller med sideskærme, samt høreværn når værktøjet er i brug.
8. Bær hensigtsmæssig påklædning. Undgå løst tøj og smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
9. Ret aldrig værktøjet mod andre personer, når det anvendes.
6
DANSK
10. Værktøjet må IKKE betjenes hvis forstykket er afmonteret.
11. Indtag en god arbejdsstilling og sørg for at stå stabilt, inden værktøjet tages i brug.
12. Tjek altid værktøjet for defekte dele og utætte luftslanger, inden det tages i brug. Undgå at sætte tunge genstande på luftslangerne. Et hårdt slag kan medføre indvendig skade på værktøjet, og føre til fejl i lufttilførslen.
13. Løft aldrig værktøjet med slangen. Brug altid værktøjets håndtag, når værktøjet skal  yttes
14. Udluftningshullerne må ikke blokeres eller dækkes.
15. Kobl lufttilførslen fra, når der justeres, serviceres eller afmonteres dele af værktøjet.
16. Hold altid værktøjshåndtaget rent for olie og snavs.
17. Undgå at trykke på aftrækkeren, hvis værktøjet  yttes mellem arbejdspladser.
18. Efterlad aldrig værktøjet uden opsyn. Afbryd altid luften når værktøjet ikke er i brug.
19. Der skal være tilstrækkelig plads til at arbejde i eller omkring applikationen, inden værktøjet anvendes.
20. Misbrug ikke værktøjet, ved at tabe eller smide med det. Anvend ALDRIG værktøjet som hammer.
21. Undgå snavs og fremmedlegemer i værktøjets hydrauliksystem, da dette vil medføre funktionsfejl på værktøjet.
STANLEY Engineered Fastening's politik er fortsat produktudvikling og løbende forbedring. Vi forbeholder os retten til at ændre speci kationer
for alle produkter uden forudgående varsel.
7
DANSK
2. Speci kationer
DER BØR UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER FORETAGES ÆNDRINGER, VEDLIGEHOLDELSE, ELLER SERVICERING AF VÆRKTØJET. BORTSET FRA UDSKIFTNINGER AF GEVINDSPINDLER OG NÆSEMØTRIKKER.
ProSert XTN20 luftværktøj er designet til montering af STANLEY Engineered Fastening blindnittemøtrikker med indvendigt gevind. Trækstyrke og slaglængde justeres afhængig af den enkelte nut.
ProSert XTN20 kan montere alle blindnitter fra M3-M10. Næsemøtrik og spindel tilpasses den enkelte dimension. Værktøjet kan også montere blindnittemøtrikker med engelsk UNC gevind – eller med UNF tommegevind.
Sikkerhedsinstruktionerne skal altid følges.
2.1. Værktøjsspeci kationer
Anbefalet arbejdstryk: Min/Maks 5-7 bar 72,5-101,5 lbf/in
Trækstyrke: Ved 5,0 bar 17,65 kN 3968 lbf
Olietryk: Træk (Maks) 230 bar 3336 lbf/in
Slaglængde: Slaglængde: 3-7 mm 0,118-0,275 in
Vægt: Inkl. spindel og næsemøtrik 1,59 kg 3,50 lb
Arbejdsstøj: Afvigelse støj : K=3dB(A) <75 dB(A) <75 dB(A)
Vibration: Afvigelse vibration: K=0,1 m/s² <2,5 m/s
2
<8 ft/s
2
Motorhastighed: Frem og tilbage 2000o/min 2000o/min
Materiale: - Aluminium Stål Rustfrit stål
Eurosert® - M3-M10 M4-M5
Følgende Avdel®
blindnittemøtrikker
kan anvendes:
Thin Sheet Nutsert® M3-M10 M3-M10 M3-M10 DK/DL M4-M10 ­Euro Hexsert®/Hexsert® - M3-M8 M6 High Strength Hexsert® - M6-M8 ­Squaresert® - M5-M8 ­Standard nut* M3-M10 M3-M8 M4-M6 Rouletteret nut* M4-M8 M4-M6 -
Følgende POPNut®
kan anvendes:
Lukkede nuts* M3-M10 M3-M8 M4-M6 Sekskantede nuts* M4-M8 M4-M8 M4-M6 Firkantede nuts* M4-M8 M4-M8 -
HB bolt* M6-M8 M6-M8 ­SRH Rør-nut* M6 M6 ­Manuel indstilling af trækkraft Ja
Manuel indstilling af slaglængde Ja
Funktioner og fordele:
Automatisk on/o montering Ja Hurtig udskifning af næse og spind Ja Manuel frigørelse af spindle Ja Hydrauliske pakninger og O-ringe Ja
Emner med et * kan kræve et dornadaptorsæt (74202-02200 som  ndes i Tilbehørsmanualen 07900-01073). Et komplet ProSert XTN20 værktøj (74202) leveres med standard spindler og næsemøtrikker.
2
2
2.2. Kassen indeholder:
1 stk. XTN20 luftværktøj
• Spindler og næsemøtrikker til M4, M5, M6, og M8.
• 1 stk. brugermanual.
• 1 sæt vedligeholdelseskit.
8
DANSK
2,3. Liste over hovedkomponenter
ref  g. 1 & 2 Genbestil Reservedelsnumre Antal
M4 07555-09004 1
1 Gevindspindel
M5 07555-09005 1 M6 07555-09006 1 M8 07555-09008 1 M4 07555-00904 1
2 Næsemøtrik
M5 07555-00905 1 M6 07555-00906 1
M8 07555-00908 1 3 Forstykke - 07555-00901 1 4 Forstykke - 74202-02021 1 5 Låsekopling - 74202-02022 1
M4 07555-09104 1
6 Styrebøsning
M5 07555-09105 1
M6 07555-09106 1
M8 07555-09108 1
M4 07555-01004 1
7 Kopling
M5 07555-01005 1
M6 07555-01006 1
M8 07555-01008 1 8 Spindeladaptor 74202-02023 1 9 Låsestift 74202-02039 ­10 Ophængsring 74202-02012 1 11 Skyder for slaglængde 74202-02092 1 12 Slaglængde indikationsmærker - ­13 Slaglængde låsestift 74202-02095 1 14 Slaglængde justerer 74202-02010 1 15 Slaglængde spor - ­16 Luftkopling 74202-02103 1 17 Manuel udløser 74202-02030 1 18 Regulatorlås 74202-02038 1 19 Trykregulator 74202-02037 1 20 Aftrækker 74202-02020 1 21 Værktøj til  eder tryk 07900-00624 1
Komplet sæt med gevindspindel og næsemøtrik
* Alle sæt leveres desuden med låsemøtrik (3) 07555-0090.
For  ere størrelser se www.StanleyEngineeredFastening.com
M4 07555-09884
M5 07555-09885
M6 07555-09886
M8 07555-09888
9
DANSK
3. Forberedelser før brug
D VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT SIKKERHEDSREGLERNE PÅ SIDE 6 & 7 FØR VÆRKTØJET TAGES I BRUG.
Før brug
Vælg den korrekte næsemøtrik og gevindspin.
Tilslut værktøjet til luftforsyningen. Kontrollér træk og retur ved at trykke på aftrækkeren 20.
Indstil værktøjet til den ønskede slaglængde og trykkraft.
D FORSIGTIG - et korrekt arbejdstryk er vigtigt for værktøjets ydeevne. Personskade eller beskadigelse af udstyret kan ske uden et korrekt arbejdstryk. Arbejdstrykket må ikke overstige det, der er angivet i værktøjsspeci kationerne.
4. Værktøjets funktioner
D FORSIGTIG – LÆS OMHYGGELIGT SIKKERHEDSREGLERNE PÅ SIDE 6 & 7 FØR VÆRKTØJET TAGES
I BRUG.
D FORSIGTIG - LUFTTILFØRSLEN SKAL ALTID FRAKOBLES FØR MONTERING ELLER AFMONTERING
AF SPINDEL OG NÆSEMØTRIK.
4.1 Forstykket (se  g.2).
Monteringsinstruktioner
Artikelnumre markeret med fed henviser til reservedelsoversigten.
Lufttilførslen skal altid være frakoblet inden der fortsættes.
Hvis stadig monteret, afmontér næsehus 4 og påatronmøtrik 5,mens den  ederbelastede næsestang 9
trækkes tilbage.
• Indsæt kopling 7 i spindeladaptoren 8.
• Montér gevindspindel 1 på koplingen 7.
• Indsæt styrebøsning 6 (hvis speci ceret) ind i låsekoplingen 5.
• Skru låsekoplingen 5 på spindeladaptoren 8 mens den  ederbelastede låsestift 9 trækkes tilbage. Stram åsekoplinge 5 ved at dreje med uret.
• Mens værktøjet holdes skru næseskærmen 4 og næsespidsen 2 på med låsemøtrik til næsespidsen 3.
• Den omvendte fremgangsmåde udføres for afmontering af gevindspindel og næse.
Mens værktøjet stadig er frakoblet luftforsyningen, skru manuelt en blindnittemøtrik på gevindspindlen.
• Anbring næsespids 2 på næsebeklædning 4 og lås den med låsemøtrik 3 således at dorn 1 rager lidt ud over blindnittemøtrikken.
• Lås løsemøtrik 3 ved at dreje den med uret med en skruenøgle*. Fjern blindnittemøtrikken fra
gevindspindlen.
*Se de dele der er indeholdt i vedligeholdelsessættet 07900-09301 side 13.
10
DANSK
4.2 Lufttilslutning
Alle værktøjer drives med komprimeret luft ved et minimum tryk på 5,0 bar.
Hvis trykregulatorer og vandudskiller kræves, skal det monteres inden for 3 meter af værktøjet (se  g. 4).
Luftslangerne vil have et minimum e ektivt arbejdstryk på 150% af det maksimale tryk produceret i systemet eller 10 bar, alt efter hvilket der er det højeste.
Luftslanger skal være olieresistente, være slidstærke udvendigt og være forstærket, hvor megen brug kan resultere i, at slanger bliver beskadiget.
Alle luftslanger SKAL have en boringsdiameter på minimum 6,4 millimeter.
STOPHANE
AF FILTER/REGULATOR ELLER
SMØRINGSENHEDER
LUFTSLANGE
1/4" LUFTTILKOBLING
MAKS. 3 METER
SMØREKOP
BRUGES UNDER VEDLIGEHOLDELSE
TRYKREGULATOR
OG VANDUDSKILLER
Fig. 4
Hvis ovennævnte system ikke er tilgængeligt, kan følgende alternativ bruges:
Før brug, eller når værktøjet tages i brug første gang, hæld et par dråber ren, let smøreolie ind i luftindtaget på værktøjet, hvis der ikke er monteret en smørekop på lufttilførslen. Hvis værktøjet er i konstant brug, bør luftslangen frakobles, og værktøjet smøres efter hver anden til tredje time.
Efterse for luftlækager. Hvis beskadiget skal slanger og koblinger udskiftes med nye.
Hvis der ikke  ndes et  lter på trykregulatoren, udluft luftledningen for at rydde det for ophobet snavs eller vand før tilslutning af luftslangen til værktøjet.
4.3 Indstillinger af værktøjet
Justeringsfunktionen for slaglængde bruges hovedsageligt til mindre nuts M3-M4.
Hvis værktøjet indstiller til optimalt slaglængde, skal slagsætteren justeringen indstilles til et minimum slag (3mm), og trykregulatoren 19 skal indstilles til maksimum.
Hvis værktøjet indstiller til optimalt tryk, skal slaglængde justeringen indstilles til maksimal slaglængde (7mm), og trykregulatoren 19 skal indstilles til minimum.
Ved arbejde med forskellige grebstykkelser anbefales det altid, at værktøjet indstillets til optimalt tryk i stedet for optimal slaglængde. Brug den maksimale grebstilstand til at indstille det optimale tryk.
11
DANSK
4.3.1. Justering af slaglængde (se  g. 1A & 3).
For at anvende korrekt slaglængde, skru trykregulatoren 19 helt ind for at opnå fuldt tryk, justér derefter slaglængde justeringen til den ønskede slaglængde:
Åbn skyderen for slaglængde 11.
• Slaglængde låsestiften 13 vil blive udløst.
Retningspile angiver slaglængde retningen.
Forøg slaget fra minimum, indtil den optimale deformation opnås.
Skalaen giver en indikation af den aktuelle slaglængde.
De viste slaglængde indikationsmærker 12 er 3, 5 og 7mm på den ene side og 4 og 6mm på den modsatte.
Ret bagenden af slaglængde justeringen 14 op efter disse mærker for at opnå den ønskede slaglængde.
Hvert slaglængde spor 15 på slaglængde justeringen 14 svarer til +- 0,1mm slaglængde.
Luk slaglængde skyderen 11 før brug.
Låsen aktiveres, når skyderen for slaglængde 11 er lukket, og værktøjet står i oprejst position.
Værktøjet er nu klar til brug.
4.3.2. Justering af tryk (se  g. 1B & 3).
For at bruge dette værktøj til tryk indstillet drift, drej slagsætteren 14 til 7mm, skru derefter trykregulatoren 19 helt ud for at opnå minimum tryk, justér derefter til det ønskede tryk:
I første omgang vil blindnittemøtrikken ikke ekspandere, og værktøjet vil snurre rundt.
• Skru trykregulatoren 19 i 1 rille og kontrollér.
Gentag operationen med trykregulatoren 19 indtil optimal ekspansion af nut opnås.
1 indhak på trykregulatoren 19 svarer til ca. 20N trækkraft.
Efter en vellykket blindnittemøtrik ekspansion, kontrollér blindnittemøtrikken og forøg om nødvendigt styrken.
Forøg med 1-2 ekstra indhak for at give mulighed for variation i blindnittemøtrikkerne.
Værktøjet er nu klar til brug.
5. Monteringsinstruktioner
Montering af en blindnittemøtrik (se  g. 3).
Sådan monteres en blindnittemøtrik.
Kontrollér at den korrekte blindnittemøtrik er blevet valgt.
Skub blindnittemøtrikken ind i applikationen.
Kontrollér at forstykket be nder sig ved højre vinkel (90°) for arbejdet.
Skub på blindnittemøtrikken med værktøjet, og gevindspindlen vil dreje på.
Når det er korrekt indsat, tryk på aftrækkeren 20 for at starte monteringen.
• Hold aftrækkeren 20 inde, indtil blindnittemøtrikken er monteret, og værktøjet er helt frakoblet.
I det tilfælde at blindnittemøtrikken sidder fast i en applikation, tryk på den manuelle udløser 17 for at vende gevindspindlen 1 og sdrej derpå af. Alternativt frakobl den fra luftforsyningen og brug en 4mm stiftlokkedorn 21 leveret i vedligeholdelsessættet til at vikle dornen fra gennem næsehus 4 vist i  gur 1.
D FORSIGTIG - forsøg ikke at tvinge monteringen af en blindnittemøtrik igennem, da dette vil beskadige værktøjet og/eller applikationen.
12
DANSK
6. Vedligeholdelse
Regelmæssig service skal udføres af uddannet personale, og en omfattende inspektion skal foretages årligt eller efter hver 500.000 monteringer, alt efter hvad der kommer først.
Rengøring og vedligeholdelse
D SØRG ALTID FOR AT LUFTEN ER FRAKOBLET
Der skal udføres service på forstykke og næsesamlinger med ugentlige intervaller eller efter hver
5.000 monteringer.
D FORSIGTIG - Blæs støv og snavs ud af forstykket med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket, hvor den pneumatiske cylinder tilsluttes til håndtaget. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. D FORSIGTIG - Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøring af værktøjet. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i værktøjet.
• Frakobl luftforsyningen
Afmontér hele forstykket ved at bruge den omvendte procedure nævnt under Monteringsinstruktioner side 10(4.1).
Alle slidte eller beskadigede dele skal erstattes af nye.
Kontrollér specielt gevindspindlen for slitage.
Saml i henhold til monteringsinstruktionerne.
6.1 Daglig service
Efterse for luftlækager. Hvis beskadiget skal slanger og koblinger udskiftes med nye.
• Kontrollér at næsesamlingen den er korrekt at den også og er monteret korrekt.
• Kontrollér at slaglængden er tilstrækkeligt til at montere den valgte blindnittemøtrik. Se Justering af slaglængde side 12 (4.3.1.).
• Tjek gevindspindlen 1 for slitage eller beskadigelse. Hvis den er beskadiget eller slidt, skal den udskiftes.
6.2 Ugentlig service
Vedligeholdelsessæt 07900-09301
Reservedelsnummer Beskrivelse Antal
07900-00624 4mm Værktøj til  edertryk 1 07900-00632 17mm/19mm skruenøgle 1 07900-00225 5mm unbrakonøgle 1
• Kontrollér for olielækager og luftlækager på luftslangen, koblinger og selve værktøjet.
• Med værktøjet lagt vandret, åben "Olieprop", og kontrollér oliestanden, hvis lavt primtal Se "servicemanual, afsnit 6.
For fuld service, fejl nding og vedligeholdelse henvises til Servicehåndbogen 07900-09302.
13
DANSK
7. Overensstemmelseserklæring
Oversættelse af original instruktion
Vi, Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire,
SG6 1JY UNITED KINGDOM, erklærer under ansvar at produktet:
Beskrivelse ProSertTM XTN20 Luftværktøj til montering af blindnitter med
indvendigt gevind
Brand/model POP-Avdel 74202 Serienr.
til hvilken denne erklæring relaterer, er i overensstemmelse med de følgende standarder:
ISO 12100:2010 EN ISO 28927-5:2009 EN ISO 11202:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 4413:2010 EN ISO 11148-1:2011 EN ISO 4414:2010 EN 28662-1: 1993
Teknisk dokumentation er blevet tilvejebragt i henhold til bilag 1, afsnit 1.7.4.1,
UK bekendtgørelser 2008 nr.1597 - levering af maskiner (sikkerhed) regulativer henviser.
Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City,
i overensstemmelse med det følgende direktiv:
2006/42/EC Maskindirektivet
A. K. Seewraj
Teknologimanager - EU Blind fastgørelse
Hertfordshire, SG6 1JY UK
Udstedelsessted: Letchworth Garden City
Udstedelsesdato: 01-04-2015
Dette maskineri er i overensstemmelse
med Maskindirektivet 2006/42/EC
14
DANSK
8. Beskyt din investering!
POP®Avdel® GARANTI FOR VÆRKTØJ TIL BLINDNITTEMØTRIK
STANLEY Engineered Fastening garanterer, at alle luftværktøj er blevet omhyggeligt fremstillet, og at de vil være fri for materiale- og udførelsesfejl under normal brug og service i en periode på et (1) år.
Denne garanti gælder kun for førstegangskøberen af værktøjet til oprindelig brug.
Undtagelser:
Normal slitage.
Periodisk vedligeholdelse, reparation, reservedele som følge af normal slitage er undtaget fra dækning.
Forkert brug & misbrug.
Fejl eller skader, som skyldes forkert betjening, opbevaring, forkert brug eller misbrug, ulykke eller forsømmelse som f.eks. fysisk skade er udelukket fra dækning.
Uautoriseret service eller ændring.
Mangler eller skader som følge af service, testjustering, installation, vedligeholdelse, ombygning eller ændring på nogen måde af andre end Engineered Fastening eller dets autoriserede servicecentre, er udelukket fra dækning.
Alle andre garantier, enten udtrykt eller underforstået, herunder eventuelle garantier for salgbarhed eller egnethed til formålet udelukkes hermed.
Skulle dette værktøj ikke leve op til garantien, skal du straks returnere værktøjet til det af vores fabriksautoriserede servicecentre, der ligger nærmest ved dig. For en liste over POP®Avdel® autoriserede servicecentre i USA eller Canada, kan du kontakte os på vores gratis nummer (877)364 2781.
Udenfor US ogCanada, besøg vores websted www.StanleyEngineeredFastening.com for at  nde den nærmeste placering af STANLEY Engineered Fastening.
STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi  nder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti. STANLEY Engineered Fastening vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for eventuelle følgeskader eller særlige skader, der følger af køb eller brug af dette værktøj.
Registrér dit nitteværktøj online.
Besøg os for at registrere din garanti online
http://www.stanleyengineeredfastening.com/popavdel-powertools/warranty-card
Tak fordi du har valgt et værktøj af mærket STANLEY Engineered Fastening’s POP®Avdel®.
15
Übersetzung der Originalanleitung
© 2015 Stanley Black & Decker, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Die bereitgestellten Informationen dürfen in keiner Weise durch irgendwelche Mittel (elektronisch oder mechanisch) vervielfältigt und/oder verö entlicht werden, wenn keine vorherige ausdrückliche und schriftliche Genehmigung von STANLEY Engineered Fastening vorliegt. Die bereitgestellten Informationen basieren auf den Daten, die zum Zeitpunkt der Einführung dieses Produkts bekannt sind. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktverbesserung und somit können die Produkte Änderungen unterliegen. Die bereitgestellten Informationen gelten für das Produkt wie von STANLEY Engineered Fastening geliefert. Daher haftet STANLEY Engineered Fastening nicht für Schäden, die aus Abweichungen von den ursprünglichen Spezi kationen des Produkts entstehen.
Die verfügbaren Informationen wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Allerdings übernimmt STANLEY Engineered Fastening keine Haftung für eventuelle Fehler in den Informationen noch für die Folgen davon. STANLEY Engineered Fastening haftet nicht für Schäden, die aus Tätigkeiten entstehen, die von Dritten ausgeführt werden. Die Arbeitsnamen, Handelsnamen, eingetragenen Marken usw., die von STANLEY Engineered Fastening verwendet werden, sollten gemäß den Rechtsvorschriften in Bezug auf den Schutz von Marken nicht als frei angesehen werden.
DEUTSCH
INHALT
SEITE
1. Sicherheitsdenitionen 6
2. Technische Daten 8
2.1 Technische Daten des Setzwerkzeugs 8
2.2 Die Packung enthält 8
2.3 Liste der Hauptkomponenten 9
3. Werkzeugeinrichtung 10
4. Bedienanweisungen 10
4.1 Mundstück und Ziehschraube 10
4.2 Luftzufuhr 11
4.3 Setzanweisungen 11
5. Bedienungsschritte 12
6. Wartung des Werkzeugs 13
6.1 Tägliche Wartung 13
6.2 Wöchentliche Wartung 13
7. Konformitätserklärung 14
8. Schützen Sie Ihre Investition. Garantieregistrierung 15
5
DEUTSCH
A
Diese Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen, die mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses Werkzeugs befasst ist, wobei besonders die folgenden Sicherheitsregeln zu beachten sind.
1. Sicherheitsde nitionen
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
D GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
D WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
D VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Wird der Begri ohne Warnsymbol gebraucht, weist er auf eine potenziell gefährliche Situation hin,
die bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Unsachgemäßer Betrieb oder falsche Wartung dieses Produkts können zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen. Machen Sie sich mit den Warnungen und Bedienanweisungen vertraut, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Beim Gebrauch von Druckluftwerkzeugen sind zum Schutz gegen Verletzungsgefahren immer die grundlegenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. WARNUNG:
1. Nicht auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter "Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnietmuttern" angegeben.
2. Verwenden Sie nur Teile, Schrauben und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
3. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Werkzeug vor. Jede Änderung an Werkzeug durch den Kunden unterliegt einzig der vollen Verantwortung des Kunden und macht geltende Gewährleistungen ungültig.
4. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigt. Bei Beschädigungen lassen Sie das Werkzeug warten, bevor Sie es verwenden. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel.
5. Das Werkzeug muss jederzeit in einem sicheren Betriebszustand gehalten und in regelmäßigen Abständen von geschultem Personal auf Beschädigungen und Funktion überprüft werden. Nur geschultes Personal darf das Gerät demontieren. Vor der Demontage dieses Werkzeugs ist die Wartungsanleitung zu lesen.
6. Der Druck der Versorgungsluft darf 7 bar (100 PSI) nicht überschreiten.
BC
7. Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen zugelassene Schutzbrillen mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3 tragen. Während der Bedienung ist immer eine Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
6
Loading...
+ 118 hidden pages