Stanley Oneprox GS3-LF Installation Manual

Page 1
GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
171005 v1.01 DRAFT 58 Jul 2013
Page 2
2
Page 3
GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
Installationsanleitung
GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme
Guide d’installation
GS3-LF Lector Antivandálico
Guía de instalación
GS3-LF Vandalläsare
Installationsanvisninar
GS3-LF Vandalismelezer
Installatiehandleiding
GS3-LF Hærværk Leser
Installasjonsguide
GS3-LF Lettore antivandalismo
Guida all’installazione
GS3-LF Leitor de vândalos
Guia de Instalação
GS3-LF Ilkivaltalukija
Asennusopas
3
Page 4
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat
P/N 909028116
×4
×1×1
MOV
×1 ×1
×1
Dimensions · Ausmaße · Dimensions· Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
100 16
70
70
46.3
35
19.88
21.15
Ø 13
Ø 10
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4
Page 5
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24VRed · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød ·
Rosso · Vermelho · Punainen
D1 / SIGWhite · Weiß · Blanc · Blanco · Vit · Wit · Hvit ·
Bianco · Branco · Valkoinen
LEDBrown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bru-
in · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea
0V / GNDBlack · Schwartz · Noir · Negro · Svart ·
Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta
D0 / CLKGreen · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen ·
Grønn · Verde · Verde · Vihreä
Tamper ·Sabotage· Effraction · Manip.fraud.· Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione · Interferência · Ilkivalta
Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå · Blu · Azul · Sininen
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Sonido · Ljudsignal· Alarm · Sirene· Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · Ään­imerkinantaja
Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel · Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen
Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange · Oranje ·Oransje · Arancione· Laranja · Oranssi
5
Page 6
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
DIP
PAC
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC 64
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Magstripe
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
6
Page 7
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
DIP
Wiegand 26-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 34-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
WiegandWiegand Prox
7
Page 8
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processeddata · Daten verarbeitet alsOPS · Les donnéessont traitées comme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden alsOPSverwerkt · Data behandlessom OPS · Dati sonotrattati come OPS · Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
8
Page 9
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos
DIP
Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
9
Page 10
English
Installation
1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your branch.
2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4.
3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet.
4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4.
5. Connect the flying lead — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require a special screwdriver (P/N 1950), available separately.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader tamper condition is generated and the reader beeps.
Mount readers >3 / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range.
If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3 / 1m of the panel’s main keypad or display.
For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to the backplate before fixing to the wall.
The suppliedMOV(MetalOxideVaristor,AngliaComponentsP/NB72207S250K101) should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed.
Output format and reader configuration can be changed without disconnecting the power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English
Page 11
Reader Tamper
If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.
Usage
LEDs
Red / GreenGreenRed
Access deniedAccess permittedDefault
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
If specified, the reader beeps once when a token is presented.
Cable Lengths
PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
11
English
Page 12
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650 / 500m by locally powering the readers.
Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before inserting them in the crimps.
Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give Wiegand output.
Specification
CurrentPowerReader Range
90mA12V–24V DCUp to 4.0 / 100mm
Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Humidity
Operating for 24 hours
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP67 afterinstallation — evaluated bylab separate from UL. Installer must adequatelyseal any connections made.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
12
English
Page 13
Deutsch
Installation
1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Zweigstelle.
2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe Seite 4.
3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations­schutzmagneten einführen.
4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4.
5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen. Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950).
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls derStromangelegt wird, solange der Manipulationsschutzmagnetnichtkorrekt platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept.
Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
Wird derLeserverwendet, um Zugangsinformationen zur AktivierungeinesSystems einzugeben, musssichderLeser innerhalb eines Umkreises von 1m umdasTastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden.
Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden.
Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration.
13
Deutsch
Page 14
Sabotage des Lesers
Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitungan. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an.
Verwendung
LEDs
Rot / GrünGrünRot
Zutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet wird.
Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.
Kabellängen
Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
14
Deutsch
Page 15
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit Strom versorgtwird.Die Kabel können bis500mdurch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden.
Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppeln Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen.
Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser angebunden sind an den Kontroller.
Spezifikation
StromSpannungLeserbereich
90mA12V–24V DCBis 100 mm
Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Feuchtigkeit
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP67-Norm, komplett vergossen.Errichter müssen alle neuen Verbindungenebenfalls versiegeln.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
15
Deutsch
Page 16
Français
Installation
1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de pièce manquante, contacter votre succursale.
2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4.
3. Enfoncer le bouchon dans le trou, puis insérer l’aimant d’autoprotection.
4. Percer un trou d’un diamètre de 10 mm pour le fil — voir page 4.
5. Raccorder le fil — voir page 5.
6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6.
7. Configurer le lecteur — voir page 9.
8. Attacher le lecteur sur le mur en utilisant les vis anti-vandalisme fournies. Un tournevis spécial est nécessaire (nº 1950), séparément en vente.
9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.
Remarques
Si l’aimant d’autoprotection n’est pas correctement positionné, une alarme d’arrachement est émise lorsque le lecteur est alimenté.
Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de chaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distance de lecture.
Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de l’afficheur.
Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur.
Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101) doit êtreinstallé en travers des bornes d’alimentation la serrure pour éviter le risque de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés.
Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle programmation.
16
Français
Page 17
Autoprotection du lecteur
Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise.
La tensionsurla borne d’autoprotection est nulleau repos. Si uneautoprotectionà l’arrachement est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête. Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le lecteur au mur.
Utilisation
Diodes
Rouge / VertVertRouge
Accès refuséAccès autoriséPar défaut
Alarme sonore
L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.
Si la fonction a été paramétrée, lelecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté.
Longueur des câbles
Seulement pour les contrôleurs PAC.
Distance du lecteur au contrôleurÉpaisseur du câble
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
17
Français
Page 18
Remarques
Ces données (*) sontpour les lecteurs qui sontbranches au contrôleur. La longueur des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place.
Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada.
Si un câble 22AWG / 0.34mm² est utilise, plier les fils électriques en deux avant de les insérer dans les sertisseurs.
La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.
Spécification
CourantAlimentationPortée du lecteur
90mA12V–24V DCJusqu’à 100mm
Remarque
Maximum current draw is lower at 24V.
Température
RangementEn opération
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Humidité
En opération pendant 24 heures
Testé à 93% pour l’ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protection contre l’entrée
IP67 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
18
Français
Page 19
Español
Instalación
1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con la sucursal.
2. Perfore unorificiode 13 mm dediámetro para el imánde manipulación — consulte lapágina
4.
3. Empuje la clavija de manipulación hacia el orificio y, a continuación, introduzca el imán de manipulación.
4. Perfore un orificio de 10 mm de diámetro para el cable flexible — consulte la página 4.
5. Conecte el cable flexible — consulte la página 5.
6. Establecer formato de salida — ver página 6.
7. Configurar el lector — ver página 9.
8. Utilice los tornillos a prueba de agresiones para fijar el lector a la pared. Estos tornillos requieren un destornillador especial (Ref. 1950), disponible por separado.
9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.
19
Español
Page 20
Notas
Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado correctamente, una condición de sabotage se genera.
Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura.
Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales para armar unsistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de1m del teclado principal del panel o la pantalla.
Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared.
El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se debería montar a través de los terminales de potencia de la cerradura para suprimir un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero o el circuito del cerradero deben ser eliminado.
El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin desconectar la fuente de alimentación. El lector se reinicia automáticamente con la nueva configuración.
Manipulación fraudulenta de lector
Si el lector se separa de la pared, el tapón de manipulación permanece unida a la pared y una condición de sabotaje se genera. La tensiónen la línea desabotaje es normalmente baja.Si el sabotaje se detectan, la tensiónen la líneade sabotaje se convierte enalta y el lectoremite3 pitidos largos cada 5segundos durante dos minutos, luego se detiene. Para borrar una condición de sabotaje, vuelva a colocar el lector a la pared.
Uso
LEDs
Rojo / VerdeVerdeRojo
Acceso denegadoAcceso permitidoPor defecto
Sonido
El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.
Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.
20
Español
Page 21
Longitudes del Cable
Solo válida para controladoras PAC.
Distancia desde el Lector a ControladorGrosor del Cable
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Notas
Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con alimentación local.
Los lectoresdealimentaciónlocal deben ser conectados aunafuente de alimentación limitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase 2 ULC S318 para Canadá.
Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos para insertarlos en un terminal.
La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sido configurados para dar una salida Wiegand.
Especificaciones
CorrienteAlimentaciónRango del lector
90mA12V–24V DCHasta 100mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
AlmacenamientoOperando
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
21
Español
Page 22
Humedad
Operando para 24 horas
Testado al 93 % según ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protección de Acceso
Hermetizar paraIP67después de la instalación. Elinstaladordebehermetizar y proteger cualquier conexión que se haga.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
22
Español
Page 23
Svensk
Installation
1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din branch om inte.
2. Borra ett hål 13 mm i diameter för manipuleringsmagneten — se sidan 4.
3. Tryck in manipuleringspluggen i hålet och sätt sedan in manipuleringsmagneten.
4. Borra ett hål 10 mm i diameter för kabeln — se sidan 4.
5. Anslut kabeln — se sidan 5.
6. Ställ in utdataformat — se sidan 6.
7. Konfigurera läsaren — se sidan 9.
8. Använd de vandalsäkra skruvarna för att fästa läsaren i väggen. Dessa kräver en särskild skruvmejsel (P/N 1950) som erbjuds separat.
9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade.
Anmärkningar
Om strömmen slås på när manipuleringsmagneten inte är korrekt placerad uppstår ett läsarmanipuleringsfel.
Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarna monteras på en metallyta reduceras läsområdet.
Om läsarenanvändsför att ange autentiseringsuppgifter för systemaktiveringmåste läsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats.
För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattan ska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen.
Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monteras över låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder i låset/låskretsen måste avlägsnas.
Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bort strömförsörjningen. Läsaren startas om automatiskt med den nya konfigureringen.
23
Svensk
Page 24
Läsarens manipulering
Om läsarenavlägsnasfrånväggensitter manipuleringspluggenkvar och ett läsarmanipulerings­fel uppstår.
Spänningen i manipuleringslinjenär i regel låg.Om läsarmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar. För att åtgärda ett läsarmanipuleringsfel återansluter du läsaren till väggen.
Användning
Lysdioder
Röd / GrönGrönRöd
Åtkomst nekadÅtkomst beviljadStandard
Ljudsignal
Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om.
Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas.
Kabellängder
Endast för PAC styrenheter
Avstånd från Läsare till CentralKabeldata
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Anmärkningar
Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängden kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt.
Lokalt strömförsörjdaläsare måste kopplastill UL 603 klass2 nätaggregat för USA eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada.
Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de stoppas i klämman.
Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.
24
Svensk
Page 25
Specifikation
StrömSpänningLäsområde
90mA12V–24V DCUpp mot 100 mm
Anmärkning
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagringDrift
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Körs i 24 timmar
Testad vid 93 % för ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kapsling
IP67 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
25
Svensk
Page 26
Nederlands
Installatie
1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de branch.
2. Boor een gat van 13mm diameter voor de sabotagemagneet — zie pagina 4.
3. Druk de sabotagestekker in de opening en breng dan de sabotagemagneet in.
4. Boor een gat van 10mm diameter voor de losse kabel — zie pagina 4.
5. Verbind de losse kabel — zie pagina 5.
6. Stel outputformaat in — zie pagina 6.
7. Configureer lezer — zie pagina 9.
8. Gebruik de meegeleverde tegen vandalisme beschermde schroeven om de lezer aan de wand te bevestigen. Dit vereist een speciale schroevendraaier (P/N 1950), afzonderlijk beschikbaar.
9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd.
Opmerkingen
Als de stroom wordt ingeschakeld wanneer de sabotagemagneet niet correct is geplaatst, wordt een lezersabotage conditie gegenereerd en piept de lezer.
Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar.
Als de lezer wordt gebruikt om verificatiegegevens in te voeren om het systeem te bewapenen, moet delezerzich binnen een afstandvan 1 mvanhet hoofdtoetsenbord of -scherm van het paneel bevinden.
Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendige bevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddel op de aansluitpunten gebruikt te worden.
Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan.
Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom te onderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie.
26
Nederlands
Page 27
Lezersabotage
Als de lezer van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplug aan de muur hangen en wordt een lezersabotage conditie uitgegeven. De spanningaande sabotagelijn is normaal gezienlaag.Als er lezersabotage wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan. Om een lezersabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de wand vast.
Gebruik
LEDs
Rood / GroenGroenRood
Toegang geweigerdToegang toegelatenStandaard
Alarm
De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten of opnieuw is opgestart.
Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden.
Kabellengte
PAC deurcontrollers alleen
Afstand tot de LezerKabel Specificaties
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
27
Nederlands
Page 28
Opmerkingen
Deze specificaties(*) zijn van toepassing indiende lezers vanuit de controllerworden gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden.
Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada.
Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen.
De maximale kabellengte is bij het gebruik van Stanley Security Products lezers die ingesteld zijn op een Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
Specificaties
StroomSpanningLezerbereik
90mA12V–24V DCTot 100mm
Opmerking
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatuur
OpslagBereik
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Vochtigheid
Werkt 24 uur
Getest aan 93% voor ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Stofbescherming
Geseald conform IP67. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichte afdichting van de bekabeling na installatie.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
28
Nederlands
Page 29
Norsk
Installasjon
1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt bransje hvis det ikke er tilfellet.
2. Bor et 13 mm diameter hull for manipuleringsmagneten — se side 4.
3. Skyv manipuleringspluggen inn i hullet, og sett deretter inn manipuleringsmagneten.
4. Bor et eller 10 mm diameter hull for den flyende føringen — se side 4.
5. Koble til den flyende føringen — se side 5.
6. Stille inn utdata format — se side 6.
7. Konfigurere leser — se side 9.
8. Bruk de medfølgende hærværksikre skruene for å feste leseren til veggen. Disse krever en spesialskrutrekker (P/N 1950), kan fås separat.
9. Koble til strømmen når alle lesere er installert.
Merknader
Hvis det tilføres strøm når manipuleringsmagneten ikke er plassert riktig oppstår en leser manipulering tilstand og leseren piper.
Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom.
Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, må leseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning.
For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger og silikontetning på kontaktene.
MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter.
Utdataformat og leserkonfigurasjon kan endres uten å koble fra strømforsyningen. Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen.
29
Norsk
Page 30
Lesersabotasje
Dersom leseren trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringspluggen festet på veggen og det oppstår en leser manipulering tilstand. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på leseren, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper. For å fjerne tilstanden ved manipulering på leseren, må leseren igjen festes på veggen.
Bruk
Lysdioder
Rød / GrønnGrønnRød
Tilgang avslåttTilgang tillattStandard
Sirene
Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt.
Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises.
Kabel Lengde
Kun for PAC kontrollere
Avstand fra Leser til SentralKabel Dimensjon
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Merknader
Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser.
Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada.
Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de kobles til utstyret.
Maksimal kabellengdevil være mindre for lesere som er satttil Wiegand grensenitt.
30
Norsk
Page 31
Spesifikasjon
StrømSpenningRekkevidde leser
90mA12V–24V DCOpp til 100 mm
Merknad
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagringMiljø
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Drift i 24 timer
Testet ved 93 % for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Inntrengningsbeskyttelsen
IP67 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
31
Norsk
Page 32
Italiano
Installazione
1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso contrario, contattare la filiale.
2. Praticare un foro del diametro di 13 mm per il magnete antimanomissione — vedere a pagina 4.
3. Spingere il tappo antimanomissione nel foro, quindi inserire il magnete antimanomissione.
4. Praticare un foro del diametro di 10 mm per il conduttore volante — vedere a pagina 4.
5. Collegare il connettore volante — vedere a pagina 5.
6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 6.
7. Configurare il lettore — vedere a pagina 9.
8. Usando le viti antivandalismo fornite, applicare il lettore alla parete. Queste richiesono un cacciavite speciale (codice 1950), disponibile a parte.
9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione.
32
Italiano
Page 33
Note
Se viene accesa l’alimentazione mentre il magnete antimanomissione non è posizionato correttamente, vienegeneratauna condizione di manomissione lettore e il lettore emette un segnale acustico.
Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta. Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura.
Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo da armare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera o display principale del pannello.
Per ilettori esterni, usare dispositividi fissaggio resistenti allacorrosione e applicare del sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete.
Il MOV (MetalOxideVaristor/Varistorea ossidi metallici, codice Anglia Components B72207S250K101) deveessere inserito tra i morsetti del dispositivo di bloccaggio per sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito da blocco a blocco devono essere rimossi.
Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senza staccare l’alimentazione.Illettore riavvia automaticamente la nuovaconfigurazione.
Manomissione del lettore
Se illettore viene strappato dallaparete,il tappo antimanomissione rimaneattaccatoalla parete e viene generata una condizione di manomissione lettore. La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata una manomissione dellettore,la tensione sulla lineaantimanomissione diviene alta e il lettore emette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma. Per cancellare una condizione di manomissione lettore, riapplicare il lettore alla parete.
Utilizzo
LED
Rosso / VerdeVerdeRosso
Accesso negatoAccesso permessoPredefinito
33
Italiano
Page 34
Ricevitore acustico
Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici.
Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un contrassegno.
Lunghezze dei cavi
Solo controller PAC per porta
Distanza dal lettore all’unità di controlloCalibro dei cavi
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Note
Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze dei cavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori.
I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore con limitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore con limitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada.
Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli.
Le distanze massime dei cavi sono inferiori per i lettori impostati in modo da fornire un’uscita Wiegand.
Specifiche
CorrenteAlimentazionePortata del lettore
90mA12V–24V DCFino a 100 mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
StoccaggioOperativa
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
34
Italiano
Page 35
Umidità
Funzionamento per 24 ore
Collaudato al 93% secondo ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protezione ingresso
IP67 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
35
Italiano
Page 36
Português
Instalação
1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua, contacte o seu filial.
2. Faça um furo com 13 mm de diâmetro para o íman de interferência — consulte a página
4.
3. Coloque aficha de interferência noorifício e, em seguida,introduza o íman deinterferência.
4. Faça um furo com 10 mm de diâmetro para o conector — consulte a página 4.
5. Instalar o conector — consulte a página 5.
6. Defina o formato de saída — consulte a página 6.
7. Configurar o leitor — consulte a página 9.
8. Utilize os parafusos resistentes a vândalos fornecidos para colocar o leitor na parede. Estes exigem uma chave de fendas especial (P/N 1950), disponível em separado.
9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados.
36
Português
Page 37
Notas
Caso a alimentação seja ligada quando o íman de interferência não estiver posicionado corretamente, é gerada uma condição de interferência de leitor e o leitor emite um aviso sonoro.
Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os lados da porta. A montagem em superfícies metálicas reduzirá o alcance de leitura.
Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais para armar umsistema, o leitor deveráestar localizado a 1m do visor outeclado principal do painel.
Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedante em silicone à placa posterior antes de fixar à parede.
O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101) fornecido deverásercolocadonos terminais de alimentação dobloqueioparasuprimir qualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados no bloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos.
O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar a fonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração.
Interferência no leitor
Caso o leitor seja retirada da parede, a ficha de interferência permanece ligada à parede e é gerada uma condição de interferência de leitor. A tensão na linha de Interferência é normalmente baixa. Caso seja detetada uma interferência de leitor, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e o leitor emite 3 longos sinais sonoros a cada 5 segundos durante dois minutos, parando de seguida. Para remover uma condição de interferência de leitor, volte a colocar o leitor na parede.
Utilização
LEDs
Vermelho / VerdeVerdeVermelho
Acesso negadoAcesso permitidoPredefinido
Dispositivo emissor de sons
O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado.
Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token.
37
Português
Page 38
Comprimentos de cabo
Apenas controladores de porta PAC
Distância do leitor ao controladorBitola do cabo
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Notas
Estes números(*)são para leitores alimentados a partirdocontrolador. As distâncias de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores.
Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2 de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 de potência limitada ULC S318 para o Canadá.
Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmos antes de os inserir nos orifícios.
As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sido definidos para apresentar a saída Wiegand.
Especificação
CorrentePotênciaAlcance do leitor
90mA12V–24V DCAté 100 mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
ArmazenamentoFuncionamento
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
38
Português
Page 39
Humidade
Funcionamento durante 24 horas
Testado a 93% para ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Proteção contra entradas
IP67 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
39
Português
Page 40
Suomi
Asennus
1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys ali.
2. Poraa 13 mm:n läpimittainen reikä ilkivaltamagneettia varten — ks. sivu 4.
3. Työnnä ilkivaltatulppa reikään ja työnnä sitten ilkivaltamagneetti paikalleen.
4. Poraa 10mm:n läpimittainen reikä karkujohtoa varten — ks. sivu 4.
5. Liitä karkujohto — ks. sivu 5.
6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6.
7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9.
8. Käytä toimitettuja ilkivaltasuojattuja ruuveja lukijan kiinnittämiseen seinään. Tämä edellyttää erikseen saatavissa olevaa erikoisruuvimeisseliä (osanro. 1950).
9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.
Huomaa
Jos virta laitetaan päälle, kun ilkivaltamagneetti ei ole oikein paikallaan, syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde ja lukija piippaa.
Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitys metallipinnoille pienentää lukualuetta.
Jos lukijaa käytetään antamaanvaltuutustiedot järjestelmän virittämiseksi, lukijan on oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä.
Ulos asennetuissalukijoissa,käytä korroosion estäviä kiinnittimiä jalaitatakalevyyn silikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään.
Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro. B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välille sähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetyt vaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava.
Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä. Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla.
40
Suomi
Page 41
Lukijan ilkivalta
Jos lukija vedetään irti seinästä, ilkivaltatulppa pysyy kiinni seinässä ja syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde.
Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan lukijan ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten. Nollaa lukijan ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan seinään.
Käyttö
LEDit
Punainen / vihreäVihreäPunainen
Pääsy estettyPääsy sallittuOletus
Äänimerkinantaja
Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaa piippausta.
Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen.
Kaapelipituudet
Vain PAC-oviohjaimet
Etäisyys lukijasta ohjaimeenKaapelimitta
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
41
Suomi
Page 42
Huomaa
Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille.
Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön.
Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin ennen niiden työntämistä pitimiin.
Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaan Wiegand-lähdön.
Tekniset tiedot
VirtaTehoLukijan etäisyys
90mA12V–24V DCEnintään 100 mm
Huomaa
Maximum current draw is lower at 24V.
Lämpötila
SäilytysKäyttö
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
Suht. kosteus
24 tunnin käyttö
Testattu 93 %:ssa ULC S319 varten10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kotelointi
IP67 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
42
Page 43
UL / ULC Outdoor / Indoor rated.
UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit
ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems
UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units
ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units
UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems
ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and Systems
Notes
This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of any add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the manufacturer or manufacturer’s representative.
For UL 609 the reader is not to be used for low battery indication and audible exit / entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions.
This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals from central station.
43
Page 44
Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following:
EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IVA, Type A Fixed Device (per EN 50131-3)
EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA, IP67, IK 04
EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133)
Do not discard this product along with other household waste; it mustbe collected and treated separately.
44
Page 45
FCC
FCC ID: OQLGS3LVF
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment.
IC
IC ID: 7309A-OQLGS3LVF
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This devicecomplieswith Industry Canada licence-exemptRSS standard(s). Operationissubject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, mêmesi le brouillageestsusceptible d’en compromettre lefonctionnement.
Canadian Point of Contact
David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President
Sonitrol Distribution Canada, Inc. 5875 Kennedy Road Mississauga, Ontario L4Z 2G3 Canada Tel: +1 905-890 7727
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
Stanley Convergent Security Solutions Technical Support: 1-800-654-6061 Web: www.stanleycss.com
Stanley Security Solutions — Europe Ltd Stanley House, Bramble Road, Swindon SN2 8ER Tel: +44 1793 692401
Stanley Security Solutions Pegasus Park De Kleetlaan 5BC, B-1831 Diegem, Belgium
Stanley Technology Co Ltd 1/F, Building E, Zone A, Hongfa Industrial Park, Shi Yan Bao’an District, Shenzhen 518108 Tel: +86 755 29833111
www.stanleysecuritysolutions.eu
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.
Loading...