Stanley Oneprox GS3-LF Installation Manual

GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
171005 v1.01 DRAFT 58 Jul 2013
2
GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
Installationsanleitung
GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme
Guide d’installation
GS3-LF Lector Antivandálico
Guía de instalación
GS3-LF Vandalläsare
Installationsanvisninar
GS3-LF Vandalismelezer
Installatiehandleiding
GS3-LF Hærværk Leser
Installasjonsguide
GS3-LF Lettore antivandalismo
Guida all’installazione
GS3-LF Leitor de vândalos
Guia de Instalação
GS3-LF Ilkivaltalukija
Asennusopas
3
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat
P/N 909028116
×4
×1×1
MOV
×1 ×1
×1
Dimensions · Ausmaße · Dimensions· Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
100 16
70
70
46.3
35
19.88
21.15
Ø 13
Ø 10
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24VRed · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød ·
Rosso · Vermelho · Punainen
D1 / SIGWhite · Weiß · Blanc · Blanco · Vit · Wit · Hvit ·
Bianco · Branco · Valkoinen
LEDBrown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bru-
in · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea
0V / GNDBlack · Schwartz · Noir · Negro · Svart ·
Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta
D0 / CLKGreen · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen ·
Grønn · Verde · Verde · Vihreä
Tamper ·Sabotage· Effraction · Manip.fraud.· Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione · Interferência · Ilkivalta
Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå · Blu · Azul · Sininen
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Sonido · Ljudsignal· Alarm · Sirene· Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · Ään­imerkinantaja
Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel · Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen
Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange · Oranje ·Oransje · Arancione· Laranja · Oranssi
5
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
DIP
PAC
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC 64
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Magstripe
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
6
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
DIP
Wiegand 26-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 34-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
WiegandWiegand Prox
7
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processeddata · Daten verarbeitet alsOPS · Les donnéessont traitées comme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden alsOPSverwerkt · Data behandlessom OPS · Dati sonotrattati come OPS · Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
8
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos
DIP
Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
9
English
Installation
1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your branch.
2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4.
3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet.
4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4.
5. Connect the flying lead — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require a special screwdriver (P/N 1950), available separately.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader tamper condition is generated and the reader beeps.
Mount readers >3 / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range.
If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3 / 1m of the panel’s main keypad or display.
For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to the backplate before fixing to the wall.
The suppliedMOV(MetalOxideVaristor,AngliaComponentsP/NB72207S250K101) should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed.
Output format and reader configuration can be changed without disconnecting the power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English
Reader Tamper
If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.
Usage
LEDs
Red / GreenGreenRed
Access deniedAccess permittedDefault
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
If specified, the reader beeps once when a token is presented.
Cable Lengths
PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
11
English
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650 / 500m by locally powering the readers.
Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before inserting them in the crimps.
Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give Wiegand output.
Specification
CurrentPowerReader Range
90mA12V–24V DCUp to 4.0 / 100mm
Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Humidity
Operating for 24 hours
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP67 afterinstallation — evaluated bylab separate from UL. Installer must adequatelyseal any connections made.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
12
English
Deutsch
Installation
1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Zweigstelle.
2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe Seite 4.
3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations­schutzmagneten einführen.
4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4.
5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen. Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950).
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls derStromangelegt wird, solange der Manipulationsschutzmagnetnichtkorrekt platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept.
Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
Wird derLeserverwendet, um Zugangsinformationen zur AktivierungeinesSystems einzugeben, musssichderLeser innerhalb eines Umkreises von 1m umdasTastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden.
Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden.
Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration.
13
Deutsch
Sabotage des Lesers
Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitungan. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an.
Verwendung
LEDs
Rot / GrünGrünRot
Zutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet wird.
Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.
Kabellängen
Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
AC 202 / 512AC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
14
Deutsch
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit Strom versorgtwird.Die Kabel können bis500mdurch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden.
Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppeln Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen.
Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser angebunden sind an den Kontroller.
Spezifikation
StromSpannungLeserbereich
90mA12V–24V DCBis 100 mm
Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Feuchtigkeit
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP67-Norm, komplett vergossen.Errichter müssen alle neuen Verbindungenebenfalls versiegeln.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
15
Deutsch
Loading...
+ 33 hidden pages