Stanley GOLDEN ARC MINI User Manual

IT
INTRODUZIONE
Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per effettuare la saldatura ad elettrodo MMA. Grazie alla tecnologia inverter che consente di ottenere prestazioni elevate mantenendo dimensioni e peso ridotti, la saldatrice risulta portatile e maneggevole. L’apparecchio è adatto alla saldatura di elettrodi rivestiti (rutilici, basici, inox e ghisa) e alla saldatura TIG per molti metalli eccetto l’alluminio e leghe. La macchina è alimentata con tensione monofase 230V, 50/60Hz e può essere collegata a gruppi elettrogeni con potenza uguale o superiore a quella riportata in Tab 2. La macchina è equipaggiata con le seguenti funzioni:
“ANALISI DELLA RETE ELETTRICA” - all’avvio effettua una serie di test per analizzare le caratteristiche della rete.
“HOT START”, “ARC FORCE” e “ANTI STICK” (per maggiori dettagli consultare il manuale PARTE GENERALE presente nella
confezione).
“MEMORIZZAZIONE PARAMETRI” – il microprocessore memorizza i parametri di saldatura impostati durante l’ultimo utilizzo della macchina permettendo il ripristino automatico ad ogni accensione.
“GUIDA V OCALE” - l a macchina è dotata di un sintetizzatore vocale, di cui si può selezionare la lingua all’avvio, che accompagna l’utilizzatore durante l’utiliz zo.
“AUTO RE GO LAZ ION E P ARAM ET RI” la macchina è in grado di auto regolare la sua configurazione dei parametri di saldatura in base alla selezione dell’utente
Fig 1
A Pannello di controllo B connettore Polo negativo (-) C connettore Polo positivo (+) D selettore on/off E Cavo di alimentazione
PANNELLO DI CONTROLLO
Le funzioni della macchina sono regolate attraverso il pannello di controllo posizionato sul suo pannello frontale, fig1 A. Il pannello di controllo è costituito da un display, una manopola per la regolazione della corrente di saldatura, una manopola per la regolazione del volume della guida vocale ed una manopola per la selezione del tipo di elettrodo.
Fig 2
DISPLAY : Display digitale
LED TERM : Si accende questo LED se la macchina entra in
protezione da sovratemperatura
AMP : Manopola di regolazione della corrente di saldatura
MENU : Manopola di selezione dell’ELETTRODO
POT : Manopola di regolazione dell’ volume audio della guida
ACCESSO AL MENU
Attraverso la rotazione della manopola MENU, si può selezionare il tipo ed il diametro dell’elettrodo, la modalità manuale. Sul display verrà visualizzata la corrispondente selez i one .
3
Selezione elettrodo
Una volta selezionato il tipo e diametro dell’elettrodo, i computer di bordo della macchina auto regola la configurazione selezionando il valore corrispondente di corrente per effettuare la migliore saldatura. Il display visualizza rispettivamente prima l’elettrodo selezionato e successivamente la corrente autoregolata.
Selezione elettrodo rutilico
Selezione elettrodo basico
Selezione elettrodo inox
Selezione elettrodo ghisa
Dove rX.X stà per rutilico con diametro X.X
Selezione MANUALE
Selezionata la modalità manuale, in corrispondenza della quale a display appare la dicitura
“Man”, si disattiva l’autoregolazione della corrente di saldatura in base all’elettrodo
permettendo all’utente di selezionare la configurazione desiderata
ANALISI DELLA RETE ELETTRICA
Ad ogni accensione, la macchina analizza la rete elettrica effettuando la verificare della tensione di alimentazione (SAFETY POWER) e la verifica della presenza dell’impianto di messa a terra (SAFETY USER).
SAFETY USER
Ad ogni accensione, la macchina analizza la rete elettrica per verificare se è dotata dell’impianto di messa a terra memorizzando l’evento sulla sua memoria interna. Lo scopo di questa verifica è garantire la sicurezza d’utilizzo della macchina d’utilizzatore. Nel caso di esito negativo del test, l’utilizzatore deve, per continuare nell’utilizzo, premere la manopola “MENU”. L’evento sarà registrato in memoria ed i dati potranno essere recuperati da un centro assistenza.
SAFETY POWER
Ad ogni accensione, la macchina effettua la verificare della tensione di alimentazione.
Quando la tensione di alimentazione è inferiore a 165V, la macchina entra in protezione non permettendo di saldare fino a quando il valore della tensione non rientra nei limiti ammessi, sul display è visualizzata la dicitura “LO”.
Quando la tensione di alimentazione è superiore a 250V, la macchina entra in protezione non permettendo di saldare fino a quando il valore della tensione non rientra nei limiti ammessi, sul display è visualizzata la dicitura “HI”.
4
GUIDA VOCALE
La macchina è dotata di un sintetizzatore vocale che accompagna l’utilizzatore durante l’uso. Si può selezionare la lingua all’avvio, se non è stata precedente impostata da fabbrica, nel seguente modo: quando sul display compare la lingua desiderata, premere la manopola “MENU”.
La corrispondenza tra la lingua e la visualizzazione sul display è la seguente:
“IT_” – ITALIANO “EN_” - INGLESE “ES_” - SPAGNOLO (opzionale) “RU_” - RUSSO (opzionale) “DE_” - TEDESCO (opzionale) “FR_” - FRANCESE (opzionale)
RESET (LINGUA E PARAMETRI DI SALDATURA)
Nel caso si voglia riselezionare la lingua e ritornare ai parametri di fabbrica, effettuare la procedura seguente:
Spegnere la saldatrice
Contemporaneamente premere la manopola “
MENU” ed accendere la saldatrice. Il display visual iz z a "ooo" in caso di buon a riusci ta
Rilasciare
MENU. Il display visualizza in scorrimento la lingua selezionabile .
Selezionare la lingua desiderata premendo “MENU”
AUTO REGOLAZIONE PARAMETRI
La macchina è in grado di auto regolare i suoi parametri di saldatura in base alla selezione dell’utente: selezionato il tipo e diametro dell’elettrodo, cambiando il valore della corrente di saldatura, selezione il diametro dell’elettrodo correlato per il tipo precedentemente selezionat o.
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Se la macchina viene utilizzata per un ciclo di lavoro molto faticoso, un dispositivo di sicurezza provvede a proteggere la macchina da un eventuale sovratemperatura. L’intervento del dispositivo è segnalato con l’accensione del LED TERM, (vedi Fig. 2) e dalla segnalazione s ul display che visualizzerà “H00”.
INSTALLAZIONE
L’ installazione deve essere eseguita da personale qualificato nel rispetto della norma IEC 60974-9 e dei regolamenti nazionali e locali. Il sollevamento della macchina deve avvenire tramite la maniglia posizionata sulla parte superiore del prodotto. Tale operazione deve avvenire a macchina spenta e con i cavi di saldatura scollegati. La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targa dei dati tecnici posizionata sul prodotto. Utilizzare la macchina su un impianto le cui caratteristiche di alimentazione e protezioni (fusibile e/o differenziale) siano compatibili con la corrente necessaria al funzionamento, per maggiori dettagli vedere i dati riportati sulla targa apposta sulla macchina.
SALDATURA
Avvertenza: usare le precauzioni previste nel manuale generale prima di mettere in funzione la saldatrice leggendo attentamente i rischi
connessi al processo di saldatura.
Collegare il morsetto della pinza massa e quello della pinza porta elettrodo ai connettori dell’apparecchio ( Fig 1, B e C) ruotando l’attacco in modo da assicurare una buona presa. Scegliere la polarità (diretta o inversa) a seconda del rivestimento degli elettrodi (per maggiori informazioni consultare i dati riportati sulla confezione degli elettrodi o il manuale PARTE GENERALE presente nell a confez io ne).
Collegare la pinza massa alla struttura metallica da saldare cercando di stabilire un buon punto di contatto tra metallo e pinza, il più vicino possibile alla zona da saldare; inserire l’elettrodo nella pinza porta elettrodo.
Collegare la macchina alla rete elettrica dell’impianto e attivare la saldatrice posizionando il selettore on/off (Fig 1, D) sulla posizione I.
Selezionare l’elettrodo per tipo e diametro o la modalità manuale.
5
Iniziare l’operazione di saldatura utilizzando tutte le protezioni necessarie alla sicurezza.
Completata la saldatura, spegnere la saldatrice e togliere l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo.
MANUTENZIONE
Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da personale qualificato nel rispetto della norma (IEC 60974-4).
GB
DESCRIPTION OF THE MACHINE
This device is a current inverter generator (DC) suitable for welding electrode MMA. Thanks to the inverter technology which allows to achieve high performance and low size and weight, the welder is portable and easy to handle. The device is suitable for welding with coated electrodes (rutile, basic, stainless steel and cast iron ). It is a single phase 230V 50/60Hz and can be connected to power generators having power equal to or higher than that reported in Table 2. The machine is equipped with the following functions:
“MAINS ANALYSIS” – when turns on, the machine performs a series of tests to analyze the mains
"HOT START", "ARC FORCE" and "ANTI STICK"(for more details please refer to the GENERAL PART manual included in the package).
"MEMORY PARAMETERS" - the microprocessor stores the welding parameters set during the last use of the machine allowing automatic recovery each time.
“VOICE SYNTHESIZER” – it is equipped with a voice synthesizer (the language is selectable at start), that helps the user during its use.
"ADJUSTMENT PARAMETERS" - the machine is able to self adjust its welding parameters configuration after the user selection
Fig 1
A: control panel B: Negative socket(-) C: Positive socket (+) D: ON-OFF switch E: Power Cord
CONTROL PANEL
The machine functions are regulated through the control panel on its front panel, fig1 A. The control panel consists of a display, a knob for adjusting the welding current, a knob to regulate the voice volume and a knob to select the electrode.
Fig 2
DISPLAY : Digital display
LED TERM : This LED indicates if the machine goes on thermal
protection
AMP : the knob regulates the welding current
MENU the Knob selects the ELECTRODE
POT : the knob regulates the VOICE volume
La presenza del simbolo indica che la macchina non è munita di pfc. Assicurarsi con l’installatore e in conformità con IEC 60974-9 che la saldatrice possa essere collegata alla rete pubblica a bassa tensione.
6
MENU ACCESS
Turning the knob “MENU”, it is possible to select the type and diameter of the electrode, the manual mode. The display will show the corresponding selection.
Electrode selection
Once you have selected the type and diameter of the electrode, the onboard computer self adjusts the configuration by selecting the corresponding value of current to obtain the best welding. The display shows, first, the electrode selected and then the current self­regulated.
Rutile electrode selection
basic electrode selection
Stainless steel electrode
selection
Cast iron electrode selection
where rX.X is the rutile electrode with diameter X.X
MANUAL selection
When the manual mode is selected, the display will show "Man"; the self-regulation of welding current is disabled. The user can select the desired setting
SUPPLY SISTEM ANALYSIS
At each turn on, the machine analyzes the electrical network by performing the check of the supply voltage (SAFETY POWER) and the verification of the presence of the grounding system (SAFETY USER).
MAINS AN AL Y S IS
At each turn on, the machine analyzes the electrical network checking the supply voltage (SAFETY POWER) and the grounding system (SAFETY USER).
USER SAFETY
At each turn on, the machine scans the electrical grid to check if the system is equipped with grounding system. The outcome of the verification is stored on its internal memory. The purpose is to ensure the user safety . In case of negative outcome, the user will push the knob "MENU" to continue using the welder. The event will be stored in the memory and the data can be retrieved from a service centre.
SAFETY POWER
At each turn on, the machine performs the check of the supply voltage.
When the voltage supply is less than 165V, the machine go in protection mode and it not allow to weld until the voltage supply is not within the allowed limits, the display will show "LO"
7
When the voltage supply is greater than 250V, the machine go in protection mode and it not allow to weld until the voltage supply is not within the allowed limits, the display will show "HI".
VOICE GUIDE
The machine is equipped with a voice synthesizer that accompanies the user during use. It is possible select the language when, if it was not the previous set from the factory, as follows: when the display shows the desired language, push the knob "MENU".
THE CORRESPONDENCE BETWEEN LANGUAGE AND THE DISPLAY IS AS FOLLOWS:
"IT_" - ITALIAN "EN_" - ENGLISH "ES_" - SPANISH (optional) "RU_" - RUSSIAN (optional) "De_" - GERMAN (optional) "FR_" - FRENCH (optional)
RESET (LANGUAGE AND WELDING PARAMETERS)
In case you want to re-select the language and return to factory settings, perform the following steps:
• Turn off the welding machine
• Simultaneously push the knob "MENU" and turn on the welder. The display shows "ooo" in case of success
• Release MENU. The display will scroll the selectable language.
• Select the desired language by pushing "MENU"
AUTO ADJUSTMENT PARAMETERS
The machine is able to self adjust its welding parameters according to the user selection: selecting the type and diameter of the electrode, changing the value of the welding current, the electrode diameter correlated selection for the type previously selected.
PROTECTION FROM OVERHEATING
If the machine weld for a hard duty cycle, the thermal protection power on to protect the machine from a probably over heating. When the device power on, the “LED TERM” is on, (see Figure 2) and the display shows "H00".
INSTALLATION
The installation must be made by trained personnel in compliance to the standard IEC 60974-9 and the current legislation. To lift the machine must be used the handle positioned on top of the product with the machine in OFF position and the welding cable disconnected. The input voltage must match the voltage indicated on the technical plate located on the product. Use the machine on a electrical grid whose the power characteristics and the protection (fuse and / or differential switch) are compatible with the cu rrent requir ed to work, for more details see the information on the nameplate affixed to the machinery.
WELDING
Warning: Use general cautions included in this general manual before attempting to operate the welding machine by reading carefully the risks associated with the welding process.
8
Connect the earth cable connector and the electrode holder connector to the machine sockets ( Fig 1 , B e C) rotating the male connector to assurance a good seal. Choose the polarity (direct or reverse) in the foll owing of the electrode cover (to some information consult the data on the electrode package or on the general manual included in the package).
Connect the earth clamp to the metal structure to be welded trying to establish a good point of contact between the metal and the clamp, as close as possible to the area to be welded, insert the electrode into the electrode holder.
Connect the machine to the electrical grid supply and turn on the welding machine by placing the on / off switch (Fig 1, D) to position I.
Select the electrode or THE MANUAL MODE (Fig 2 knob "MENU")
Start the welding operation using all necessary protections to security.
After completing the welding, turn off the welder and remove the electrode from the electrode holder.
MAINTENANCE
Refer all servicing to qualified personnel according to the standard (IEC 60974-4).
ES
INTRODUCCIÓN
Este dispositivo es un generador de corriente con tecnología a “INVERTER” (DC) adecuado para la soldadura de MMA. Gracias a la tecnología inverter, que permite lograr un alto rendimiento mientras que mantiene el tamaño y el peso, el soldador es portátil y fácil de manejar. El dispositivo es adecuado para soldar con electrodos revestidos (rutilo, básicos, inoxidable, hierro fundido, aluminio y celulósico). Es monofás ico 220-240V 50/60Hz y puede ser conectado a generadores con una potencia igual o superior a la reportada en la Tabla 2. La máquina está equipada con las siguientes funciones:
“ANÀLISIS DE LA RED ELÉCTRICA” – al inicio efectúa una serie de pruebas para analiz ar las caracteristicas de la red
"HOT START", "ARC FORCE" y "STICK ANTI" (para más detalles consulte el Manual General, incluido).
“MEMORIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS” - el microprocesador almacena los parámetros de soldadura establecidos la última vez que se usó la máquina, lo que permite la reposición automática de parámetros, cada vez que se enciende.
• “VOICE SYNTHESIZER” – Viene equipado con un sintetizador de voz, (el idioma se selecciona al encender la maquina), esto ayuda al usuario durante su uso.
• “CAPACIDAD DE AUTOREGULACION DE LOS PARÀMETROS DE SOLD ADURA” – Seleccionando la corriente de soldar o el tipo de elèctrodo que se quiere utilizar, la màquina de soldar ajusta automaticamente los paràmetros de soldadura.
Fig 1
A Panel de control B Conector Polo negativo (-) C Conector Polo positivo (+) D Interruptor de red E Cable de alimentación
PANEL DE CONTROL
Las funciones de la máquina se pueden regular a través del panel de control sit uado en el panel frontal, fig1 A El panel de control consta de una pantalla, un mando para el ajuste de la corriente de soldadura, una perilla para regular el volumen de la voz y una perilla para seleccionar el electrodo.
This Model is without PFC device and do not comply with IEC 61000-3-12. If they are to be connected to a low-voltage mains supply, it is
the responsibility of the user to ensure they can be connected. If necessary consult the operator of your electrical
distribution system.
9
Fig 2
DISPLAY : Pantalla digital
LED TERM : Est
e LED se ilumina cuando el equipo entra en
protección contra el sobrecalentamiento.
AMP : Mando de ajuste de la corriente de soldadura
MENU: Con la perilla se seleccina el modo.
POT: La perilla regula el volumen de la voz
ACCESO AL MENÚ
Al girar la perilla "MENÚ", es posible seleccionar el tipo y el diámetro del electrodo, el modo manual. La pantalla mostrará la selección correspondiente.
LA SELECCION DEL ELECTRODO
Una vez seleccionado el tipo y diámetro del electrodo, el ordenador de a bordo auto ajusta la configuración seleccionando el valor correspondiente de la corriente para obtener la mejor soldadura. La pantalla muestra, en primer lugar, el electrodo seleccionado y luego la auto regulacion actual.
Selección del electrodo rutilo
selección del electrodo básico
Selección de electrodos de acero
inoxidable
selección electrodo de hierro
fundido
donde rX.X es el electrodo de rutilo con diámetro XX
SELECCION MANUAL
Cuando se selecciona el modo manual, la pantalla mostrará "Man", la auto­regulación de
corriente de soldadura estara desactivada. El usuario puede
seleccionar el ajuste deseado
ANÁLISIS DEL SIST EMA DE SUMINISTRO
En cada encendido, el equipo analiza la red eléctrica mediante la realización de la comprobación de la tensión de alimentación (SEGURIDAD DE LA RED) y la la verificación de la presencia del sistema de puesta a tierra (USUARIO DE SEGURIDAD).
ANÁLISIS DE LA RED
En cada encendido, el equipo analiza la red eléctrica comprobando la tensión de alimentación (SEGURIDAD DE LA RED) y el sistema de puesta a tierra (SEGURIDAD DEL USUARIO).
SEGURIDAD DEL USUARIO
En cada encendido, la máquina escanea la red eléctrica para comprobar si el sistema está equipado con el sistema de puesta a tierra. El resultad o de la verific ación se almacena en su memoria interna. El objetivo es garantizar la seguridad del usuario. En caso de resultado negativo, el usuario puede oprimir el boton "MENU" para continuar usando la soldadora. El evento se almacena en la memoria y los datos se pueden recuperar en un centro de servicio.
10
Loading...
+ 22 hidden pages