Stanley FMHT0-77422 FatMax IR User guide

Page 1
FMHT0-77422
Infrared Thermometer
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
Page 2
Figures
A
15
14
13
7
12
22
2
1
3
4
6
MAX AVG MIN DIF HALLAL
8
9
5
19201821
MODE
16
17
18
11
10
2
Page 3
4
FM
20
1
B
4
FM
20
1
24
10
23
10
C
25
E F
26
D
25.4 mm @508 mm
D
20
50.8 mm @101.6 mm
S
76.2 mm @152.4 mm
1
26
3
Page 4
Contents
GB
• Laser Information
• User Safety
• Battery Safety
• Components
• How to Set the Thermometer
• Basic Measurement Procedure
• Maintenance
• Specications
• Warranty
Laser Information
The FMHT0-77422 Infrared Thermometer is a Class 2 laser product that can be used to measure the surface temperature
of an object or nd thermal leaks along walls, moulding, duct work and more.
This Thermometer is a hand-held, professional, non-contact Infrared Thermometer that is easy to use, highly accurate and includes the following features.
• Precise non-contact measurements
High distance to target ratio (20:1)
Wide measurement range from -50°C to 1350°C
(-58°F to 2462°F)
Switchable from °C to °F
• Built-in laser pointer
• Automatic data hold
• Adjustable Emissivity from 0.1 to 1.0
MAX, MIN, DIF, AVG temperature displays
Backlit display
Resolution < 1000°C/°F: 0.1°C/0.1°F > 1000°C/°F: 1°C/1°F
High and low alarm
Automatic power-off
Durable construction
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
If you have any questions or comments about this or any
Stanley tool, go to http://www.2helpU.com.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions in this manual may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments, or performance of procedures, other than those
specied herein may result in hazardous radiation exposure.
The label on your laser may include the following symbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
nm Wavelength in nanometers 2 Class 2 Laser
Laser Warning
4
Page 5
Warning Labels
4
FM
20
1
For your convenience and safety, the following labels are on your laser.
Do not operate the laser in explosive atmospheres,
Store an idle laser out of reach of children and other
Tool service MUST be performed by qualied repair
Do not use optical tools such as a telescope or transit to
Do not place the laser in a position which may cause
Do not position the laser near a reective surface which
Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may
Do not operate the laser around children or allow
Do not remove or deface warning labels. If labels are
• Before use, verify the thermometer’s operation by measuring
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.
FM
4
20
1
such as in the presence of ammable liquids, gases,
or dust. This tool may create sparks which may ignite the dust or fumes.
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley service centre go to http://www.2helpU.com.
view the laser beam. Serious eye injury could result.
anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
may reect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result.
on increases the risk of staring into the laser beam.
result in hazardous laser radiation exposure.
children to operate the laser. Serious eye injury may result.
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves to radiation.
a known temperature.
• Do not direct the laser beam toward aircraft or moving vehicles. Serious eye injury may result.
• Do not splash or immerse the unit in water.
• The measurement result of an object with high emissivity may be lower than the actual temperature of that object. Heat injury may result.
CAUTION: The laser should be protected against the following:
Electro magnetic elds (created by arc welders, induction heaters and similar items.)
• Thermal shock caused by large or sudden ambient temperature changes. For best accuracy allow 30 minutes for the thermometer to stabilize the temperature before use.
• Do not leave the laser on or near objects of high temperature.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the laser. Do not use the laser when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating the laser may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Depending on the work conditions, wearing protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal injury.
Tool Use and Care
• Do not use the laser if it will not turn on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorised parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Battery Safety
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
GB
5
Page 6
• Always insert batteries correctly with regard to polarity
GB
(+ and –), as marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use.
Battery Installation (Figure B)
Open the battery cover (10) by gently pressing in at the locations (23) shown in Figure B. Connect the 9V battery (24) (6F22 or equivalent), ensuring polarity. Close battery door.
Battery Replacement (Figure B)
When the symbol should be replaced.
Wait until the thermometer turns off automatically. Open the
battery cover (10) by gently pressing in at the locations (23) shown in Figure B. Replace battery with 9V battery (24) (6F22 or equivalent), ensuring polarity is correct. Close battery door.
appears, the battery is low and
Components
THERMOMETER (Figure A)
1
Button
2
Button
3
Button
4 MODE Button
5 Built-in 1/4-20 Nut
6 Handle
7 LCD Display
8 IR Sensor
9 Measurement Trigger
10 Battery Cover 11 Laser Pointer
NOTE: The thermometer can be attached to a suitable support
with a 1/4-20 bolt using the thermometer’s built in 1/4-20 nut (5).
LCD INSTRUCTION (Figure A)
12 MAIN DISPLAY shows the present reading or last reading. 13 DATA HOLD indicator appears when the reading on the
main display is locked.
14 MEASUREMENT INDICATOR appears and ashes when
the thermometer is taking measurements.
15 EMISSIVITY DISPLAY shows the present emissivity setting
value. TIP: The symbol
16 BACKLIGHT INDICATOR appears when the backlight
function is active.
17 TEMPERATURE UNIT applies to both the main display and
the bottom display.
18 SYMBOLS used to indicate the kind of value being
displayed on the bottom display. EXAMPLE: If the symbol
“ MAX “ appears, the value on the bottom display is the
maximum value.
19 BOTTOM DISPLAY used to display maximum (MAX),
minimum (MIN), difference (DIF), average (AVG), high alarm value (HAL) and low alarm value (LAL).
20
is the high alarm icon, and is low
alarm icon.
21 LOW BATTERY INDICATOR
immediately when the low battery indicator appears.
22 LASER FUNCTION INDICATOR appears when the laser
function is enabled. When this indicator appears, the laser pointer will emit a laser beam when the trigger is pulled.
means Emissivity.
: Replace the battery
BUTTON INSTRUCTIONS (Figure A)
1
Button
• Used to change temperature units from Celsius to Fahrenheit value(s).
• When setting emissivity ( or low alarm value (LAL), press this
increase the value to be set
2
Button
• Press this button to turn on or off the backlight.
• To enable or disable the laser function, press button while pulling and holding the trigger. When the laser function is enabled, the symbol
), high alarm value (HAL),
button to
appears.
6
Page 7
3 Button
• Used to change temperature units from Fahrenheit to
Celsius.
• When setting emissivity ( or low alarm value (LAL), press this
decrease the value to be set.
4 MODE Button
• Each time you pull the trigger (for > 1 sec) to take measurements, the thermometer records the maximum (MAX), minimum (MIN), the differential (DIF) between the maximum and the minimum, and the average (AVG) of all readings taken during this pull. These data are stored in memory and can be recalled with the MODE button until you pull the trigger (> 1 sec) once more. When you pull the trigger (> 1 sec) once more, all these data will be erased from memory and the thermometer will start a new recording.
• When you pull and hold the trigger, the reading on the main display will update every second with the temperature of the target surface, and when you release the trigger, the last reading is locked until you take new
measurement or the thermometer turns off automatically.
• You can press the MODE button to display the maximum
(MAX), average (AVG), minimum (MIN), difference (DIF), low alarm value (LAL) and high alarm value (HAL) sequentially on the bottom display. The process is illustrated in Figure A.
NOTE:
• To read value correctly, please observe the bottom display
carefully to see whether the negative sign „-” and the
decimal point appear.
• After you disconnect the battery from the thermometer for
a while, all the settings will be restored to default values and all the recorded measurement data will be erased
from memory.
), high alarm value (HAL),
button to
How to Set the Thermometer
Setting the High Alarm and Low Alarm
1. After the thermometer has been turned on, press and hold
down the MODE button until the symbol
release the button.
2. Press the MODE button until LAL appears and ashes,
now the present low alarm value is being shown on the
bottom display.
3. Press the
increase the low alarm value.
NOTE: Press and hold down the
fast adjustment.
4. After setting the low alarm value, press the MODE button. HAL ashes and the high alarm value is shown on the
bottom display. Use the same method of Step 3 to adjust the
high alarm value.
5. If the temperature of target surface reaches or is lower than the low alarm value, ash and the built-in buzzer will beep and the LCD will momentarily turn blue when you press and hold the trigger. If the temperature of target surface reaches or is higher than the high alarm value, the buzzer will beep and the LCD will momentarily turn red when you press and hold the trigger.
6. At any time, you can press and hold down the MODE button to exit setting mode.
NOTE:
• Alarm accuracy is ± 1°C (or ± 2°F).
• The low and high alarm values can be set only within the thermometer’s measurement range.
• The high alarm value must be higher than the low
alarm value.
button to decrease or the button to
icon will appear and ash and
Emissivity/ Setting Emissivity
Emissivity describes the energy-emitting characteristics of materials. Most (90% of typical applications) organic materials or non-shiny surfaces have an emissivity of 0.95 in the default setting. Inaccurate readings will result from measuring shiny or polished metal surfaces. To compensate, cover the surface to be measured with masking tape or at paint. Allow the tape or paint to reach the same temperature as the surface it is covering. Then measure the temperature of the
covered surface.
ashes, then
or button for
icon will appear and
GB
7
Page 8
Emissivity Values
GB
Substance Emissivity Substance Emissivity
Asphalt 0.90 - 0.98 Brick 0.93 - 0.96
Concrete
Cement 0.96 Human skin 0.98
Sand 0.90 Lather 0.75 - 0.80 Earth
Water 0.92 - 0.96 Lacquer 0.80 - 0.95
Ice
Snow
Glass 0.90 - 0.95 Plastic 0.85 - 0.95
Ceramic 0.90 - 0.94 Timber 0.90
Marble 0.94 Paper 0.70 - 0.94 Plaster 0.80 - 0.90 Textiles 0.90 Mortar
You can adjust the thermometer’s emissivity setting value so it
can match the type of surface to be measured.
0.94
0.92 - 0.96
0.96 - 0.98
0.83
0.89 - 0.91
Cloth
(black)
Charcoal (powder)
Lacquer
(matt)
Rubber
(black)
How to Set Emissivity
1. When the thermometer is on, press and hold down the
MODE button until the symbol the button.
2. Press the
increase the emissivity setting value.
3. When you nish emissivity setting, press and hold down
the MODE button until the symbol The thermometer returns to normal operation.
button to decrease or the button to
ashes, then release
stops ashing.
Basic Measurement Procedure
1. Hold the thermometer by its handle, and point it toward the
0.98
0.96
0.97
0.94
surface to be measured.
2. Pull and hold the trigger for at least 1 sec to turn on the thermometer and take measurement. Reading will be
displayed on the main display.
NOTE: Each time the trigger is pulled, the pull must
last at least 1 sec. The laser pointer (26, Figure F) is for
reference only.
3. During measurement, the symbol SCAN will ash on the main display, and when the trigger is released, the
measurement stops and the symbol HOLD appears
indicating that the last reading is locked.
4. The thermometer will turn off automatically after about 50 seconds if the trigger or no buttons are pressed.
NOTE:
1. Make sure the target surface is larger than the thermometer’s spot size. The smaller the target surface, the closer you should be to it (Refer to Field Of View section). When accuracy is critical, make sure the target is at least twice as large as the spot size.
2. To nd a hot or cold spot, aim the thermometer outside the desired area (25). Press and hold the trigger, slowly scan back and forth across the area until you locate the hot or cold spot. Refer to Figure C.
Measurement Considerations
• Laser beam is mainly used to locate far objects. To save
battery power, disable the laser function when measuring
near objects.
• The thermometer can not measure through transparent surfaces such as glass. It will measure the surface temperature of the glass instead.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by interfering with the energy emitted from the target.
8
Page 9
MAINTENANCE
To Clean the Lens
Blow off loose dust and dirt with compressed air. Carefully wipe the surface with a moist cotton swab. Don’t use abrasive
or solvent.
To Clean the Thermometer Housing
Use soap and water on a damp soft cloth. Don’t use abrasives
or solvent.
NOTE:
Do not immerse the thermometer in water, and do not let any liquid enter the case.
SPECIFICATION
Temperature Range: -50°C to 1350°C (-58°F to 2462°F) Accuracy:
Range Accuracy*
Celsius -50°C to - 20°C ± 5°C
-20°C to 200°C ± (1.5% of reading + 2°C) 200°C to 538°C ± (2.0% of reading + 2°C)
538°C to 1350°C ± (3.0% of reading + 5°C)
Fahrenheit -58°F to -4°F ± 9°F
-4°F to 392°F ± (1.5% of reading + 3.6°F)
392°F to 1000°F ± (2.0% of reading + 3.6°F)
1000°F to 2462°F ± (3.0% of reading + 9°F)
* Accuracy specication assumes that the ambient operating
temperature is 18°C to 28°C (64°F - 82°F) and the operating relative humidity is less than 80%.
Specications
Response Time: < 1 sec Response Wavelength: 8µm to 14µm Emissivity: Adjustable from 0.1 to 1.0
Distance to Spot Ratio: 20:1 Auto-off: After 1 minute of inactivity Batteries: 1 x 9V battery,
IP Rating: IP20 Operating Temperature: Temperature: 0°C to 40°C Relative humidity: 10% to 95% RH,
Storage Temperature: -20°C to 50°C Laser Class: 2 Laser Power: ≤1mW Laser Wavelength: 630-680nm
(0.95 default value)
6F22 or equivalent
noncondensing @
up to 30°C
Field of View (Figures D–F)
The farther the thermometer is from a target, the larger the target area will be, this is known as the distance to spot (D:S=20:1) ratio. For example: at a distance of 508 mm the spot will be 25.4 mm in diameter. The thermometer will display the average temperature across the target area.
DISTANCE: SPOT = 90% Energy DISTANCE: SPOT ratio 20:1 NOTE: For best accuracy make sure the object to be measured
is larger then the thermometer’s spot size. The thermometer has a visible red laser point (26) in the centre
of eight outer dots. The red laser point shows the approximate location where the temperature is being measured. The outer dot pattern will become larger with distance. Figure E shows the laser point and outer dots near, Figure F shows the laser point and outer dots farther away.
NOTE: The laser point is only an approximate location, it is not
an exact location.
GB
9
Page 10
1-YEAR WARRANTY
GB
Stanley warrants its electronic measuring tools against deciencies in materials and / or workmanship for one year from
date of purchase.
Decient products will be repaired or replaced, at
Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
This Warranty does not cover deciencies caused by accidental damage, wear and tear, use other than in accordance with the manufacturer’s instructions or repair or alteration of this product
not authorised by Stanley. Repair or replacement under this Warranty does not affect the
expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deciencies in this product.
This Warranty may not be varied without the authorisation
of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer
purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country sold where in and Stanley and the purchaser each irrevocably agrees to submit to
the exclusive jurisdiction of the courts of that country over any
claim or matter arising under or in connection with this Warranty. Calibration and care are not covered by warranty.
NOTE:
The customer is responsible for the correct use and care of the
instrument. Moreover, the customer is completely responsible for periodically checking the accuracy of the laser unit, and
therefore for the calibration of the instrument.
This manual is subject to change without notice.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this
article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can
be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities
in your area.
10
Page 11
Inhalt
• Informationen zum Laser
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Akkus
• Bestandteile
• Einstellen des Thermometers
• Grundlegendes Messverfahren
• Wartung
• Technische Daten
• Gewährleistung
Informationen zum Laser
Das Infrarot-Thermometer FMHT0-77422 ist ein Laserprodukt der Klasse 2, mit dem die Oberächentemperatur eines Objekts gemessen oder Wärmelecks an Wänden, Formen, Rohrleitungen und Ähnlichem gefunden werden können.
Dieses Thermometer ist ein handgehaltenes, professionelles, berührungsloses Infrarot-Thermometer, das einfach bedienbar und hochpräzise ist und folgende Funktionen beinhaltet.
Präzise berührungslose Messungen
Hohes Messeckverhältnis (20:1)
• Breiter Messbereich von -50°C bis 1350°C
(-58°F bis 2462°F)
• Umschaltbar von °C auf °F
Eingebauter Laserpointer
Automatische Datenhaltung
Einstellbarer Emissionsgrad von 0,1 bis 1,0
Temperaturanzeige MAX, MIN, DIF, AVG
Hintergrundbeleuchtung
Auösung < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F > 1000°C/°F: 1°C/1°F
Hoher und niedriger Alarm
Automatische Abschaltung
Langlebige Konstruktion
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf
diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder anderen
Stanley-Werkzeugen besuchen Sie bitte
http://www.2helpU.com.
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen oder modizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von Steuerelementen oder Anpassungen sowie die Durchführung von Verfahren, die nicht den hierin beschriebenen entsprechen, kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole
enthalten.
D
11
Page 12
Symbol Bedeutung
4
FM
20
1
V Volt
D
mW Milliwatt
Laser-Warnung
nm Wellenlänge in Nanometer 2 Laser der Klasse 2
Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem Laser folgende Etiketten angebracht.
Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter
Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb
Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes
Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie
Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in
12
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr muss jeder Benutzer die Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG.
BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Laserprodukt der Klasse 2.
FM
4
20
1
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden. Dieses Werkzeug kann Funken
erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
der Reichweite von Kindern und anderen nicht im
Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service
oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann zu
Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service
Center nden Sie auf http://www.2helpU.com.
Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in
den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer
reektierenden Oberäche auf, die den Laserstrahl in Richtung der Augen von Personen ablenken kann.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor. Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten. Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt werden.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung des Thermometers seine korrekte Funktion, indem Sie eine bekannte Temperatur messen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Flugzeuge oder fahrende Fahrzeuge. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
• Das Gerät keinen Wasserspritzern aussetzen oder in Wasser eintauchen.
• Das Messergebnis eines Objekts mit hohem Emissionsgrad kann niedriger sein als die tatsächliche Temperatur dieses Objekts. Verletzungen durch Hitze können die Folge sein.
VORSICHT: Der Laser sollte vor Folgendem geschützt werden:
Elektromagnetische Felder (erzeugt durch Lichtbogenschweißer, Induktionsheizungen und ähnliche Gegenstände).
• Thermischer Schock durch große oder plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur. Für die beste Genauigkeit lassen Sie das Thermometer sich vor dem Gebrauch 30 Minuten an die Temperatur anpassen.
• Lassen Sie den Laser nicht auf oder in der Nähe von Objekten mit hoher Temperatur liegen.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den
Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Page 13
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empehlt sich das
Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz, um Verletzungen zu vermeiden.
VerwendungundPegedesWerkzeugs
• Verwenden Sie den Laser nicht, wenn er sich nicht ein- oder ausschalten lässt. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können zur Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Sicherer Umgang mit Batterien
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen
und dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen. Zum
Reduzieren dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –), wie auf der Batterie und dem Gerät angegeben.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Einsetzen der Batterie (Abbildung B)
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (10) durch vorsichtiges Drücken an den in Abbildung B gezeigten Stellen (23). Setzen Sie die 9V-Batterie (24) (6F22 oder entsprechend), mit der richtigen Polarität ein. Schließen Sie das Batteriefach.
Batteriewechsel (Abbildung B)
Wenn das Symbol
erscheint, ist die Batterie leer und
sollte ersetzt werden.
Warten Sie, bis sich das Thermometer automatisch ausschaltet. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (10) durch vorsichtiges Drücken an den in Abbildung B gezeigten Stellen (23). Ersetzen Sie die Batterie durch eine 9V-Batterie (24) (6F22 oder entsprechend), achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach.
Bestandteile
THERMOMETER (Abbildung A)
-Taste
1 2
-Taste
3
-Taste
4 MODE-Taste
5 Integrierte 1/4-20-Mutter 6 Griff 7 LCD-Display
8 IR-Sensor
9 Messauslöser 10 Batteriefachdeckel
11 Laserpointer
HINWEIS: Das Thermometer kann mit einer 1/4-20-Schraube und der im Thermometer integrierten 1/4-20-Mutter (5) an einem geeigneten Träger befestigt werden.
HINWEISE AUF DEM LCD (Abbildung A)
12 HAUPTANZEIGE zeigt den aktuellen oder den letzten
Messwert.
13 DATA HOLD erscheint, wenn der Messwert dauerhaft auf
dem Hauptdisplay angezeigt wird.
14 MESSANZEIGE erscheint und blinkt, wenn das
Thermometer gerade Messungen durchführt.
15 EMISSIONSGRADANZEIGE zeigt den aktuellen
Emissionsgrad. TIPP: Das Symbol
Emissionsgrad.
16 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG erscheint, wenn die
Hintergrundbeleuchtung aktiv ist.
17 TEMPERATUREINHEIT gilt sowohl für die Hauptanzeige
als auch für das untere Display.
steht für den
D
13
Page 14
18 SYMBOLE wird verwendet, um die Art des Werts
anzuzeigen, der auf dem unteren Display angezeigt wird. BEISPIEL: Wenn das Symbol „MAX“ erscheint, ist der Wert
D
auf dem unteren Display der Maximalwert.
19 UNTERES DISPLAY zur Anzeige von Maximum (MAX),
Minimum (MIN), Differenz (DIF), Mittelwert (AVG), hoher Alarmwert (HAL) und niedriger Alarmwert (LAL).
20
Ist das Symbol für einen hohen Alarm und
das Symbol für einen niedrigen Alarm.
21 ANZEIGE FÜR NIEDRIGE AKKUSPANNUNG
Ersetzen Sie die Batterie sofort, wenn diese Anzeige
erscheint.
22 LASERFUNKTIONSANZEIGE erscheint, wenn die
Laserfunktion aktiviert ist. Wenn diese Anzeige erscheint, gibt der Laserpointer einen Laserstrahl aus, wenn der Auslöser betätigt wird.
HINWEISE AUF DEN TASTEN (Abbildung A)
1
-Taste
• Wird verwendet, um Temperatureinheiten von Celsius zu Fahrenheit zu ändern.
• Wenn Sie den Emissionsgrad ( hohen Alarm (HAL) oder einen niedrigen Alarm (LAL) einstellen, drücken Sie diese Taste einzustellenden Wert zu erhöhen.
2
-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten.
• Um die Laserfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste den Auslöser gedrückt halten. Wenn die Laserfunktion aktiviert ist, erscheint das Symbol
3
-Taste
• Wird verwendet, um Temperatureinheiten von Fahrenheit auf Celsius zu ändern.
• Wenn Sie den Emissionsgrad ( hohen Alarm (HAL) oder einen niedrigen Alarm (LAL) einstellen, drücken Sie diese Taste einzustellenden Wert zu verringern.
4 MODE-Taste
• Jedes Mal, wenn Sie den Auslöser (für > 1 Sek.) betätigen, um Messungen durchzuführen, erfasst das Thermometer das Maximum (MAX), Minimum (MIN),
), den Wert für einen
), den Wert für einen
14
, um den
, während Sie
.
, um den
die Differenz (DIF) zwischen dem Maximum und dem Minimum sowie den Mittelwert (AVG) aller Messungen, die während dieser Betätigung erfolgen. Diese Daten werden im Speicher abgelegt und können mit der MODE­Taste abgerufen werden, bis Sie den Auslöser (> 1 Sek.) erneut betätigen. Wenn Sie den Auslöser (> 1 Sek.) erneut betätigen, werden alle diese Daten aus dem Speicher gelöscht und das Thermometer speichert neue
Werte.
• Wenn Sie den Auslöser festhalten, wird der Messwert auf
:
dem Hauptdisplay jede Sekunde mit der Temperatur der Zieloberäche aktualisiert, und wenn Sie den Auslöser loslassen, wird der letzte Messwert festgehalten, bis Sie neue Messungen durchführen oder das Thermometer
sich automatisch ausschaltet.
• Sie können die MODE-Taste drücken, um das Maximum
(MAX), den Mittelwert (AVG), das Minimum (MIN), die Differenz (DIF), den niedrigen Alarmwert (LAL) und den hohen Alarmwert (HAL) nacheinander auf dem unteren Display anzuzeigen. Der Vorgang wird in Abbildung A dargestellt.
HINWEIS:
• Um den Wert korrekt zu lesen, beachten Sie das untere Display sorgfältig, um zu sehen, ob das Negativzeichen „-” und der Dezimalpunkt erscheinen.
• Wenn Sie die Batterie längere Zeit aus dem Thermometer nehmen, werden alle Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt und alle aufgezeichneten Messdaten aus dem Speicher gelöscht.
Einstellen des Thermometers
Einstellen des hohen und des niedrigen Alarms
1. Nach dem Einschalten des Thermometers halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis das Symbol
dann die Taste los.
2. Drücken Sie die MODE-Taste, bis LAL erscheint und blinkt; damit wird auf dem unteren Display der aktuelle Alarmwert angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste zu verringern, oder die Taste
HINWEIS: Halten Sie die Taste
um eine schnelle Einstellung vorzunehmen.
blinkt, und lassen
, um den niedrigen Alarmwert
, um ihn zu erhöhen.
oder gedrückt,
Page 15
4. Nachdem Sie den unteren Alarmwert eingestellt haben,
drücken Sie die MODE-Taste. HAL blinkt und der hohe Alarmwert wird im unteren Display angezeigt. Verwenden Sie das gleiche Verfahren wie in Schritt 3, um den hohen Alarmwert einzustellen.
5. Wenn die Temperatur der Zieloberäche den niedrigen Alarmwert erreicht oder niedriger ist, erscheint das Symbol
und blinkt, zudem ertönt der eingebaute Summer und das LCD wird kurzzeitig blau, wenn Sie den Auslöser gedrückt halten. Wenn die Temperatur der Zieloberäche den hohen Alarmwert erreicht oder höher ist, erscheint
das Symbol
und das LCD wird kurzzeitig rot, wenn Sie den Auslöser gedrückt halten.
6. Sie können jederzeit die MODE-Taste gedrückt halten, um
den Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS:
• Die Alarmgenauigkeit ist ± 1°C (oder ± 2°F).
• Die niedrigen und hohen Alarmwerte können nur innerhalb des Messbereichs des Thermometers eingestellt werden.
• Der Wert für den hohen Alarm muss höher sein als der für den niedrigen Alarm.
und blinkt, zudem ertönt der Summer
Emissionsgrad/ Einstellen des Emissionsgrads
Der Emissionsgrad beschreibt die energieabgebenden Eigenschaften von Materialien. Die meisten organischen Materialien oder nicht glänzenden Oberächen (90% der typischen Anwendungen) haben in der Standardeinstellung einen Emissionsgrad von 0,95. Ungenaue Messwerte ergeben sich aus der Messung von glänzenden oder polierten Metalloberächen. Decken Sie zur Kompensation die zu messende Fläche mit Abklebeband oder Mattlack ab. Lassen Sie das Band oder den Lack die gleiche Temperatur wie die Oberäche annehmen, die von ihm abgedeckt wird. Messen Sie dann die Temperatur der abgedeckten Oberäche.
Emissionsgradwerte
Substanz Emissionsgrad Substanz Emissionsgrad
Asphalt 0,90 - 0,98 Ziegel 0,93 - 0,96
Beton
Zement
Sand 0,90 Leder 0,75 - 0,80 Erde
Wasser 0,92 - 0,96 Lack 0,80 - 0,95
Eis
Schnee
Glas
Keramik 0,90 - 0,94 Holz 0,90
Marmor 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Textilien 0,90
Mörtel 0,89 - 0,91
Sie können den Emissionsgrad des Thermometers so einstellen, dass er mit der zu messenden Oberäche
übereinstimmt.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,96 - 0,98
0,83
0,90 - 0,95
Tuch
(schwarz) Menschli-
che Haut
Holzkohle
(Pulver)
Lack
(matt)
Gummi
(schwarz)
Kunst-
stoff
0,98
0,98
0,96
0,97
0,94
0,85 - 0,95
Einstellen des Emissionsgrads
1. Wenn das Thermometer eingeschaltet ist, halten Sie die
MODE-Taste gedrückt, bis das Symbol
lassen dann die Taste los.
2. Drücken Sie die Taste den Emissionsgrad zu verringern, oder die Taste ihn zu erhöhen.
3. Wenn Sie die Einstellung des Emissionsgrads beenden wollen, halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis das
Symbol
nicht mehr blinkt. Das Thermometer kehrt zum
Normalbetrieb zurück.
, um den Einstellungswert für
blinkt, und
D
, um
15
Page 16
Grundlegendes
D
Messverfahren
1. Halten Sie das Thermometer am Griff fest und richten Sie es auf die zu messende Oberäche.
2. Betätigen Sie den Auslöser für mindestens 1 Sekunde, um das Thermometer einzuschalten und Messungen durchzuführen. Das Messergebnis wird auf dem Hauptdisplay angezeigt.
HINWEIS: Jedes Betätigen des Auslösers muss mindestens
1 Sekunde dauern. Der Laserpointer (26, Abbildung F) dient nur als Referenz.
3. Während der Messung blinkt das Symbol SCAN auf dem Hauptdisplay, und wenn der Auslöser losgelassen wird, stoppt die Messung und das Symbol HOLD zeigt an, dass der letzte Messwert gehalten wird.
4. Das Thermometer schaltet sich nach etwa 50 Sekunden automatisch aus, wenn weder der Auslöser noch andere Tasten gedrückt werden.
HINWEIS:
1. Stellen Sie sicher, dass die Zieläche größer als der Messeck des Thermometers ist. Je kleiner die Zieläche ist, desto näher sollten Sie ihr sein (siehe auch Abschnitt Sichtfeld). Wenn die Genauigkeit von entscheidender Bedeutung ist, stellen Sie sicher, dass das Ziel mindestens doppelt so groß ist wie der Messeck.
2. Um einen heißen oder kalten Messeck zu nden, richten Sie das Thermometer auf eine Stelle außerhalb des gewünschten Bereichs (25). Halten Sie den Auslöser gedrückt und bewegen Sie das Thermometer langsam über den Bereich hin und her, bis Sie die heiße oder kalte Stelle gefunden haben. Siehe Abbildung C.
Hinweise zu Messungen
• Der Laserstrahl dient hauptsächlich dazu, weiter entfernte Objekte zu lokalisieren. Um die Batterie zu schonen, deaktivieren Sie die Laserfunktion bei der Messung von nahen Objekten.
• Das Thermometer kann nicht durch transparente Oberächen wie Glas messen. Es misst stattdessen die Oberächentemperatur des Glases.
• Dampf, Staub, Rauch usw. können eine genaue Messung verhindern, indem sie die von dem Ziel emittierte Energie stören.
16
WARTUNG
Reinigen der Linse
Blasen Sie losen Staub und Schmutz mit Druckluft weg. Wischen Sie die Oberäche vorsichtig mit einem feuchten Wattestäbchen ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
Reinigen des Thermometergehäuses
Verwenden Sie Seife und Wasser auf einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
HINWEIS:
Tauchen Sie das Thermometer nicht in Wasser und lassen Sie
keine Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturbereich: -50°C bis 1350°C (-58°F bis 2462°F) Genauigkeit:
Bereich Genauigkeit*
Celsius -50°C bis -20°C ± 5°C
-20°C bis 200°C ± (1,5% des Messwerts
200°C bis 538°C ± (2,0% des Messwerts
538°C bis 1350°C ± (3,0% des Messwerts
Fahrenheit -58°F bis -4°F ± 9°F
-4°F bis 392°F ± (1,5% des Messwerts
392°F bis 1000°F ± (2,0% des Messwerts
1000°F bis 2462°F ± (3,0% des Messwerts
* Die Genauigkeitsspezikation setzt voraus, dass die
Umgebungstemperatur bei 18°C bis 28°C (64°F - 82°F) liegt und die relative Betriebsfeuchtigkeit weniger als 80% beträgt.
+ 2°C)
+ 2°C)
+ 5°C)
+ 3,6°F)
+ 3,6°F)
+ 9°F)
Page 17
Technische Daten
Reaktionsdauer: < 1 s Reaktionswellenlänge: 8µm bis 14µm Emissionsgrad: Einstellbar von 0,1 bis 1,0
Messeckverhältnis: 20:1 Automatische Abschaltung: Nach 1 Minute Inaktivität Batterien: 1 x 9V-Batterie, 6F22
Schutzart: IP20 Betriebstemperatur: Temperatur: 0°C bis 40°C Relative Feuchte: 10% bis 95% RH, nicht
Lagertemperatur: -20°C bis 50°C Laserklasse: 2 Laserleistung: ≤1mW Laser-Wellenlänge: 630-680nm
(0,95 Standardwert)
oder entsprechend
kondensierend bei bis zu 30°C
Sichtfeld (Abbildung D–F)
Je weiter das Thermometer von einem Ziel entfernt ist, desto größer ist der Zielbereich, dies wird als Messeckverhältnis bezeichnet (Distance to Spot, D:S = 20:1). Beispiel: In einem Abstand von 508 mm hat der Messeck einen Durchmesser von 25,4 mm. Das Thermometer zeigt die durchschnittliche
Temperatur des Zielbereichs an.
ENTFERNUNG: MESSFLECK = 90% Energie ENTFERNUNG: MESSFLECK-Verhältnis 20:1 HINWEIS: Für die beste Genauigkeit ist sicherzustellen, dass
das zu messende Objekt größer ist als der Messeck des
Thermometers.
Das Thermometer hat in der Mitte von acht äußeren Punkten einen sichtbaren roten Laserpunkt (26). Der rote Laserpunkt zeigt die ungefähre Stelle, an der die Temperatur gemessen wird. Das Muster der äußeren Punkte wird mit zunehmender Entfernung größer. Abbildung E zeigt den Laserpunkt und die äußeren Punkte in der Nähe, Abbildung F zeigt den Laserpunkt und die äußeren Punkte weiter weg.
HINWEIS: Der Laserpunkt ist nur eine ungefähre und keine genaue Position.
1-jährige Garantie
Stanley gibt für seine elektronischen Messgeräte eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum für Material- und/oder Verarbeitungsmängel.
Mangelhafte Produkte werden nach Ermessen von Stanley repariert oder ersetzt, wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse geschickt werden:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Diese Garantie deckt keine Mängel ab, die durch zufällige Beschädigungen oder Verschleiß oder durch eine Verwendung verursacht wurden, die nicht mit den Anweisungen des Herstellers in Übereinstimmung steht, oder wenn eine Reparatur oder Veränderung des Produkts vorgenommen wurde, die nicht von Stanley genehmigt wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen dieser Garantie beeinträchtigen nicht das Ablaufdatum der Garantie.
Soweit gesetzlich zulässig, haftet Stanley im Rahmen dieser Garantie nicht für indirekte oder Folgeschäden, die aus Mängeln an diesem Produkt resultieren.
Diese Garantie darf ohne Genehmigung von Stanley nicht variiert werden.
Diese Gewährleistung berührt nicht die gesetzlichen Rechte der Endverbraucher dieses Produkts.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Landes, in dem das Produkt verkauft wird, und Stanley und der Käufer erklären sich jeweils unwiderruich damit einverstanden, sich in Bezug auf jede Forderung oder andere Angelegenheit, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Garantie ergibt, der ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte dieses Landes zu unterwerfen.
Kalibrierung und Wartung werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung und Pege des Instruments verantwortlich. Darüber hinaus ist der Kunde vollständig für die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Dieses Handbuch kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
D
17
Page 18
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Sehr geehrter Kunde, Wenn Sie irgendwann beabsichtigen, diesen Artikel
D
zu entsorgen, dann beachten Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus Wertstoffen bestehen, die recycelt werden können.
Bitte entsorgen Sie es nicht im Hausmüll sondern bei einer Recyclingeinrichtung in Ihrer Nähe.
18
Page 19
Table des matières
• Informations sur le laser
• Sécurité de l’utilisateur
• Sécurité concernant les piles
• Composants
• Comment paramétrer le thermomètre
• Procédure de prise de mesure de base
• Maintenance
• Caractéristiques
• Garantie
Informations sur le laser
Le thermomètre infrarouge FMHT0-77422 est un produit laser de classe 2 qui sert à prendre la température de la surface d’un objet ou à détecter les fuites thermiques le long des murs, des moulures, des conduites, etc.
Ce thermomètre est un thermomètre portatif professionnel
infrarouge sans contact, simple à utiliser, d’une précision accrue et qui comporte les caractéristiques suivantes.
Prises de température précises, sans contact
Rapport distance/cible élevé (20:1)
Grande plage de prise de température de -50°C à 1350°C
(-58°F à 2462°F)
• Permutation possible entre °C et °F
Pointeur laser intégré
Sauvegarde automatique des données
Émissivité réglable de 0,1 à 1,0
Afchage de la température MAX, MIN, DIF, AVG
Écran rétroéclairé
Résolution < 1000°C/°F : 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F : 1°C/1°F
• Alarme seuil haut et seuil bas
Extinction automatique
De fabrication robuste
Sécurité de l’utilisateur
Directives liées à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de risque imminent, qui engendre, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de risque potentiel qui peut, si elle n’est pas évitée, conduire à des blessures légères à modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires
concernant cet outil ou tout autre outil
consultez le site http://www.2helpU.com.
AVERTISSEMENT : Vous devez lire et assimiler toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des
instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Exposition au rayonnement laser.
Ne désassemblez pas et ne modiez pas l’appareil laser. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. De graves lésions oculaires pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L’utilisation de
commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures
autres que celles mentionnées dans ce document peuvent
engendrer une exposition dangereuse au rayonnement laser.
L’étiquette gurant sur votre laser peut contenir les symboles
suivants.
Stanley,
F
19
Page 20
Symbole Signication
4
FM
20
1
V Volts mW Milliwatts
F
nm Longueur d'onde en nanomètres
Avertissement laser
2 Laser de classe 2
Étiquettes d’avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les
étiquettessuivantesgurentsurvotrelaser.
Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement
Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et
Les réparations sur l’outil DOIVENT être réalisées par
N’utilisez pas d’instruments optiques, comme un
Ne placez pas le laser dans une position permettant que
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.
FM
4
20
1
présentant des risques d’explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enammer les
poussières et les fumées.
des autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent
être dangereux entre des mains inexpérimentées.
un réparateur qualié. Toute opération de réparation ou de
maintenance réalisée par une personne non qualiée peut
engendrer des blessures. Pour savoir où trouver votre centre d’assistance Stanley le plus proche, consultez le site http://
www.2helpU.com.
télescope ou une lunette pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
quiconque puisse regarder volontairement ou non vers
le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser près d’une surface rééchissante
qui pourrait faire reéter le faisceau laser dans les yeux de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en
résulter.
Éteignez le laser si vous ne l’utilisez pas. Le fait de laisser
le laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde le faisceau.
Ne modiez le laser d’aucune manière. La modication
de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au
rayonnement du laser.
Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et ne
laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne retirez et n’abîmez pas les étiquettes d’avertissement.
Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être exposées au rayonnement sans
le vouloir.
• Avant utilisation, contrôlez le bon fonctionnement du thermomètre en prenant une température connue.
• Ne dirigez pas le faisceau laser vers des avions ou des véhicules en mouvement. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• N’éclaboussez pas l’appareil et ne le plongez pas dans l’eau.
• Le résultat de la prise de température sur un objet à haute émissivité peut être inférieur à la température réelle de cet objet. Des brûlures sont possibles.
ATTENTION : Le laser doit être protégé contre les éléments suivants :
Les champs électromagnétiques (créés par des soudures à l’arc, des chauffages à induction et d’autres éléments similaires).
• Les chocs thermiques provoqués par des écarts de températures importants et soudains. Pour améliorer la précision, laissez le thermomètre se stabiliser à température pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
• Ne laissez pas le laser sur ou près d’objets à haute température.
Sécurité des personnes
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N’utilisez pas
le laser si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves blessures.
20
Page 21
• Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. En fonction des conditions de travail, le port d’équipements de protection individuelle, comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l’outil
• N’utilisez pas le laser s’il ne peut plus être allumé et/ou éteint. Tout appareil qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non homologuées ou le non­respect des instructions de la section Maintenance peuvent occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.
Sécurité concernant les piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer
des blessures ou un incendie. An de réduire ce risque :
• Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur emballage.
• Insérez toujours les piles correctement en respectant la polarité
(+ et -), comme indiqué sur la pile et sur l’équipement.
• Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
• Ne rechargez pas des piles jetables.
• Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
• Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Installation de la pile (Figure B)
Ouvrez le cache-pile (10) en appuyant doucement aux endroits (23) indiqués par la gure B. Branchez la pile 9V (24) (6F22 ou équivalente) en respectant la polarité. Refermez la trappe du compartiment à pile.
Remplacement de la pile (Figure B)
Lorsque le symbole est vide et qu’elle doit être remplacée.
apparaît, cela indique que la pile
Attendez que le thermomètre s’éteigne automatiquement. Ouvrez le cache-pile (10) en appuyant doucement aux endroits (23) indiqués par la gure B. Remplacez la pile 9V (24) (6F22 ou équivalente) en respectant la polarité. Refermez la trappe du compartiment à pile.
Composants
THERMOMÈTRE (Figure A)
1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton MODE
5 Écrou 1/4-20 intégré 6 Poignée 7 Écran LCD
8 Capteur IR
9 Gâchette de prise de température
10 Cache-pile 11 Pointeur laser
REMARQUE : Le thermomètre peut être xé sur un support adapté à l’aide d’un boulon 1/4-20 en utilisant l’écrou 1/4-20 (5) intégré au thermomètre.
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’AFFICHAGE (Figure A)
12 ÉCRAN PRINCIPAL afche le résultat en cours ou le
dernier résultat.
13 Indicateur SAUVEGARDE DONNÉES apparaît lorsque le
résultat est verrouillé sur l’écran principal.
14 INDICATEUR PRISE DE TEMPÉRATURE apparaît
et clignote pendant la prise de température par le
thermomètre.
15 ÉMISSIVITÉ afche la valeur d’émissivité de référence
actuelle. CONSEIL : Le symbole
16 INDICATEUR RÉTROÉCLAIRAGE apparaît lorsque le
rétroéclairage est activé.
17 UNITÉ DE TEMPÉRATURE s’applique à la fois à l’écran
principal et à l’écran du bas.
signie Émissivité.
F
21
Page 22
18 SYMBOLES utilisés pour indiquer le type des valeurs
afchées sur l’écran du bas. EXEMPLE : Si le symbole «MAX» apparaît, cela indique que la valeur sur l’écran du
bas est la valeur maximale.
19 ÉCRAN DU BAS utilisé pour afcher les valeurs Maximale
F
(MAX), Minimale (MIN), de Différence (DIF), Moyenne (AVG), Alarme Seuil Haut (HAL) et Alarme Seuil Bas (LAL).
20
représente l’icône d’alarme de seuil haut et
l’icône d’alarme de seuil bas.
21 INDICATEUR DE DÉCHARGE DE LA PILE
Remplacez immédiatement la pile lorsque l’indicateur de décharge de la pile apparaît.
22 INDICATEUR FONCTION LASER apparaît lorsque la
fonction laser est activée. Lorsque cet indicateur apparaît, le pointeur laser émet un faisceau dès que la gâchette est enfoncée.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES BOUTONS (Figure A)
1 Bouton
• Utilisé pour changer l’unité de température de Celsius
en Fahrenheit.
• Lors du paramétrage de l’émissivité ( de seuil haut (HAL) ou de l’alarme de seuil bas (LAL), appuyez sur ce bouton à paramétrer.
2 Bouton
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le rétroéclairage.
• Pour activer ou désactiver la fonction laser, appuyez
sur le bouton
enfoncée. Lorsque la fonction laser est activée, le
symbole
3 Bouton
• Utilisé pour changer l’unité de température de Celsius
en Fahrenheit.
• Lors du paramétrage de l’émissivité ( de seuil haut (HAL) ou de l’alarme de seuil bas (LAL), appuyez sur ce bouton à paramétrer.
4 Bouton MODE
Chaque fois que vous actionnez la gâchette (pendant plus d’une seconde) pour prendre des mesures, le
pour augmenter la valeur
, tout en maintenant la gâchette
apparaît.
pour diminuer la valeur
22
:
), de l’alarme
), de l’alarme
thermomètre enregistre la valeur maximale (MAX), minimale (MIN), différentielle (DIF) entre la maximale et la minimale ainsi que la moyenne (AVG) de tous les résultats de températures prises pendant l’activation de la gâchette. Ces données sont sauvegardées en mémoire et peuvent être rappelées avec le bouton MODE jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la gâchette (> 1 s). Lorsque vous enfoncez la gâchette (> 1 s) à nouveau, toutes ces données sont effacées de la mémoire et le thermomètre démarre une nouvelle sauvegarde.
• Lorsque vous maintenez la gâchette enfoncée, le résultat sur le l’écran principal s’actualise toutes les secondes avec la température de la surface cible et lorsque vous relâchez la gâchette, le dernier résultat est verrouillé jusqu’à ce que vous preniez une nouvelle mesure ou que le thermomètre s’éteigne automatiquement.
• Vous pouvez appuyer sur le bouton MODE pour afcher la valeur maximale (MAX), moyenne (AVG), minimale (MIN), différentielle (DIF), d’alarme de seuil bas (LAL) et d’alarme seuil haut (HAL), de façon séquentielle sur l’écran du bas. Le processus est illustré par la gure A.
REMARQUE :
• Pour correctement lire la valeur, observez correctement
l’écran du bas an de voir si le signe moins «-» et le point de décimale apparaissent.
• Après le retrait de la pile du thermomètre pendant un
moment, tous les paramètres sont restaurés aux valeurs par défaut et toutes les températures sauvegardées sont effacées de la mémoire.
Comment paramétrer le thermomètre
Paramétrage de l’alarme de seuil haut et de l’alarme de seuil bas
1. Une fois le thermomètre allumé, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole clignote, puis relâchez le bouton.
2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que LAL
apparaisse et clignote, la valeur de l’alarme de seuil bas est alors afchée sur l’écran du bas.
3. Appuyez sur le bouton
de l’alarme de seuil bas ou sur le bouton l’augmenter.
pour diminuer la valeur
pour
Page 23
REMARQUE : Maintenez enfoncé le bouton ou pour accélérer le réglage.
4. Après avoir paramétré la valeur d’alarme de seuil bas,
appuyez sur le bouton MODE. HAL clignote et la valeur de l’alarme de seuil haut est afchée sur l’écran du bas. Utilisez la même méthode qu’à l’étape 3 pour régler la valeur de l’alarme de seuil haut.
5. Si la température de la surface cible atteint ou est inférieure à la valeur de l’alarme de seuil bas, l’icône et clignote, le diffuseur sonore intégré émet un bip et l’écran LCD devient momentanément bleu lorsque vous enfoncez et maintenez enfoncée la gâchette. Si la température de la surface cible atteint ou est supérieure à la valeur de l’alarme de seuil haut, l’icône apparaît et clignote, le diffuseur sonore émet un bip et l’écran LCD devient momentanément rouge lorsque vous enfoncez et maintenez enfoncée la gâchette.
6. Vous pouvez, à tout moment, enfoncer et maintenir enfoncé
le bouton MODE pour quitter le mode Paramétrage.
REMARQUE :
• La précision de l’alarme est de ± 1°C (ou ± 2°F).
• La valeur des alarmes de seuil bas et haut ne peut
être comprise que dans la plage de températures du
thermomètre.
• La valeur de l’alarme de seuil haut doit être supérieure à la valeur de l’alarme de seuil bas.
apparaît
Émissivité / Paramétrage émissivité
L’émissivité représente les caractéristiques d’émission énergétique des matériaux. La plupart des matières organiques et des surfaces non brillantes (dans 90% des applications types) ont une émissivité paramétrée par défaut de 0,95. Les mesures imprécises résultent de prises de température effectuées sur des surfaces brillantes ou métalliques et polies. Pour compenser, couvrez la surface à mesurer à l’aide de ruban à masquer ou de peinture mate. Attendez que le ruban ou la peinture atteigne la même température que la surface recouverte. Prenez ensuite la température de la surface
recouverte.
Valeurs d’émissivité
Substance Émissivité Substance Émissivité
Asphalte 0,90 - 0,98 Brique 0,93 - 0,96
Béton 0,94 Tissu (noir) 0,98
Ciment
Sable 0,90 Mousse 0,75 - 0,80
Terre
Eau 0,92 - 0,96 Laque 0,80 - 0,95
Glace
Neige
Verre 0,90 - 0,95 Plastique 0,85 - 0,95
Céramique 0,90 - 0,94 Bois 0,90
Marbre 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Plâtre 0,80 - 0,90 Textiles 0,90
Mortier
Vous pouvez régler la valeur d’émissivité de référence du thermomètre de façon qu’elle corresponde au type de surface sur laquelle vous intervenez.
0,96
0,92 - 0,96
0,96 - 0,98
0,83
0,89 - 0,91
Peau
humaine
Charbon
de bois (en
poudre)
Laque (mate)
Caoutchouc
(noir)
0,98
0,96
0,97
0,94
Comment paramétrer l’émissivité
1. Une fois le thermomètre allumé, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole clignote, puis relâchez le bouton.
2. Appuyez sur le bouton d’émissivité de référence ou sur le bouton l’augmenter.
3. Une fois le paramétrage de l’émissivité terminé, appuyez et maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le
symbole
cesse de clignoter. Le thermomètre retourne
alors à son mode de fonctionnement normal.
pour diminuer la valeur
pour
F
23
Page 24
Procédure de prise de mesure de base
1. Tenez le thermomètre par sa poignée et pointez-le vers la
F
surface à mesurer.
2. Maintenez la gâchette enfoncée pendant au moins 1s pour allumer le thermomètre et prenez la température. Le résultat est afché sur l’écran principal.
REMARQUE : Chaque fois que la gâchette est enfoncée,
elle doit l’être pendant au moins 1s. Le pointeur laser (26, gure F) ne sert que de repère.
3. Pendant la prise de température, le symbole SCAN clignote sur l’écran principal et lorsque la gâchette est relâchée, la prise de température s’arrête et le symbole SAUVEGARDE apparaît pour indiquer que le dernier résultat est verrouillé.
4. Le thermomètre s’éteint automatiquement après environ 50 secondes si la gâchette et aucuns boutons ne sont enfoncés.
REMARQUE :
1. Assurez-vous que la surface cible est plus grande que le pointeur du thermomètre. Plus la surface cible est petite, plus vous devez vous en rapprocher (Consultez la section Champ de vision). Lorsque la précision est primordiale, assurez-vous que la cible fasse au moins deux fois la taille
du pointeur.
2. Pour trouver un point chaud ou froid, dirigez le thermomètre à l’extérieur de la zone voulue (25). Maintenez la gâchette enfoncée, ramenez le thermomètre sur la zone et balayez-la en faisant de lents allers et retours, jusqu’à avoir localiser le point chaud ou froid. Consultez la gure C.
Facteurs liés à la prise de température
• Le faisceau laser est principalement utilisé pour localiser des objets éloignés. Pour économiser la pile, désactivez la fonction laser lorsque vous intervenez sur des objets
proches.
• Le thermomètre ne peut pas fonctionner à travers des
surfaces transparentes comme le verre. Il prend sinon la
température à la surface du verre.
• Les vapeurs, poussières, fumées, etc, peuvent altérer la précision de la prise de température car elles brouillent l’énergie émise par la cible.
MAINTENANCE
Pour nettoyer la lentille
Soufez la poussière et les saletés volantes à l’aide d’air comprimé. Essuyez la surface avec soin à l’aide d’un coton-tige humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Pour nettoyer le boîtier du thermomètre
Utilisez du savon et de l’eau sur un chiffon doux. N’utilisez pas
de produits abrasifs ou de solvants.
REMARQUE :
Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le boîtier.
CARACTÉRISTIQUES
Plage de températures : -50°C à 1350°C (-58°F à 2462°F) Précision :
Plage Précision*
Celsius -50°C à - 20°C ± 5°C
-20°C à 200°C ± (1,5% du résultat + 2°C) 200°C à 538°C ± (2,0% du résultat + 2°C)
538°C à 1350°C ± (3,0% du résultat + 5°C)
Fahrenheit -58°F à -4°F ± 9°F
-4°F à 392°F ± (1,5% du résultat + 3,6°F)
392°F à 1000°F ± (2,0% du résultat + 3,6°F)
1000°F à 2462°F ± (3,0% du résultat + 9°F)
* Les caractéristiques liées à la précision supposent une
température ambiante de fonctionnement comprise entre 18°C et 28°C (64°F - 82°F) et une humidité de fonctionnement relative inférieure à 80%.
24
Page 25
Caractéristiques
Temps de réaction : < 1s Réaction longueur d’onde : 8µm à 14µm Émissivité : Paramétrable de 0,1 à 1,0
Rapport Distance/Point : 20:1 Extinction automatique : Après 1 minute d'inactivité Pile : 1 pile 9V, 6F22
Classe IP : IP20 Température de fonctionnement : Température : 0°C à 40°C Humidité relative : HR 10% à 95%, sans
Température de stockage : -20°C à 50°C Classe laser : 2 Puissance laser : ≤1mW Longueur de l'onde laser : 630-680nm
(valeur par défaut 0,95)
ou équivalente
condensation
jusqu'à 30°C
Champ de vision (Figures D–F)
Plus le thermomètre est éloigné de la cible, plus la zone cible doit être grande, il s’agit du rapport distance/point (D:S=20:1). Par exemple : à une distance de 508 mm le point aura un diamètre de 25,4 mm. Le thermomètre afche la température moyenne sur l’ensemble de la zone cible.
DISTANCE : POINT = 90% d’énergie DISTANCE : Rapport POINT 20:1 REMARQUE : Pour améliorer la précision, assurez-vous que
l’objet à mesurer est plus grand que la taille du pointeur du
thermomètre.
Le thermomètre dispose d’un pointeur laser rouge visible (26), au centre de huit points extérieurs. Le pointeur laser rouge indique l’endroit approximatif où la température est prise. Le motif des points extérieurs devient plus grand en fonction de la distance. La gure E montre le pointeur laser et les points extérieurs à proximité, la gure F montre le pointeur laser et les points extérieurs à une grande distance.
REMARQUE : Le pointeur laser n’indique qu’une position approximative et non l’endroit précis.
GARANTIE DE 1 AN
Stanley garantit ses outils de prise de mesures électroniques contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de un an, à partir de la date d’achat.
Les produits défectueux sont réparés ou remplacés, à la discrétion de Stanley, s’ils sont retournés avec leur preuve d’achat à :
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par des dommages accidentels, l’usure normale, une utilisation non conforme avec les instructions du fabricant ou une réparation ou altération du produit, non autorisées par Stanley.
La réparation ou le remplacement dans le cadre de cette garantie ne modie pas la date d’expiration de la garantie.
Dans les limites autorisées par la loi, Stanley ne saurait être tenu responsable, dans le cadre de cette garantie, pour les pertes indirectes ou consécutives liées à la panne de ce produit.
Cette garantie ne peut pas être modiée sans l’autorisation
de Stanley.
Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux des
acheteurs consommateurs de ce produit.
Cette garantie est régie et interprétée conformément aux lois du pays de vente et Stanley et l’acheteur acceptent de façon irrévocable de porter devant la juridiction exclusive des tribunaux de ce pays, toute réclamation ou question découlant de ou en relation avec cette garantie.
Le calibrage et l’entretien ne sont pas couverts par la garantie.
REMARQUE :
Le client est responsable de l’utilisation correcte et du soin apporté à l’appareil. De plus, le client est entièrement responsable des contrôles périodiques liés à la précision de l’appareil laser et donc du calibrage de l’instrument.
Ce manuel peut être sujet à modication sans notication préalable.
F
25
Page 26
MISE AU REBUT DE CET ARTICLE
Cher Client, Si, à un quelconque moment, vous envisagez de
jeter cet article, gardez à l’esprit que beaucoup de ses composants sont constitués de matières
F
précieuses qui peuvent être recyclées. Nous vous prions de ne pas le jeter à la poubelle,
mais de vérier auprès de votre mairie où se trouve le lieu de collecte et de recyclage de votre secteur
26
Page 27
Contenuti
• Informazioni sulla livella laser
• Sicurezza dell’utilizzatore
• Sicurezza delle batterie
• Componenti
• Come impostare il termometro
• Procedura di misurazione di base
• Manutenzione
• Speciche
• Garanzia
Informazioni sulla livella laser
Il termometro a infrarossi FMHT0-77422 è un prodotto laser di
classe 2, che può essere utilizzato per misurare la temperatura superciale di un oggetto o rilevare perdite termiche lungo pareti, staffe, condotte e altro.
Questo termometro è un termometro a infrarossi professionale
portatile, senza contatto e facile da usare, estremamente preciso e include le seguenti funzioni.
Misurazioni precise senza contatto
Distanza elevata al rapporto target (20:1)
Ampio intervallo di misurazione da -50 °C a 1350° C
(da -58 °F a 2462 °F)
• Commutabile da °C a °F
• Puntatore laser incorporato
• Pausa automatica dei dati
Emissività regolabile da 0,1 a 1,0
Display della temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
Display retroilluminato
Risoluzione < 1000°C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F
> 1000°C/°F: 1°C / 1°F
• Allarme alto e basso
Spegnimento automatico
• Resistente
Sicurezza dell’utilizzatore
Istruzioni di sicurezza
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni personali gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni personali di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali, ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo
o ad altri elettroutensili
AVVERTENZA: Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale potrebbe causare infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA:
Esposizione a radiazioni laser. Non smontare
né modicare la livella laser. Al suo interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA:
Radiazioni pericolose. L’uso di controlli o regolazioni
o l’esecuzione di procedure diversi da quelli specicati
in questo manuale potrebbe provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.
L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere i simboli riportati di seguito.
Stanley visitare il sito web
http://www.2helpU.com.
I
27
Page 28
Simbolo Signicato
4
FM
20
1
V Volt mW milliwatt
Avvertenza laser
nm Lunghezza d’onda in nanometri
I
2 Prodotto laser di Classe 2
Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza sulla livella laser sono presenti le etichette riportate di seguito.
Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti
Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori
Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella
Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno
Non collocare la livella laser in una posizione in cui
28
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, l’utilizzatore deve leggere il manuale d’istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER NON
FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. Prodotto laser di Classe 2.
FM
4
20
1
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Questo elettroutensile genera scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
dalla portata dei bambini o di persone non addestrate.
I dispositivi laser risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
laser DEVONO essere condotti da personale qualicato,
In caso contrario potrebbero vericarsi lesioni personali. Per
trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito web http://www.2helpU.com.
strumento di osservazione astronomico, per guardare il raggio laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
qualcuno potrebbe intenzionalmente o accidentalmente ssare direttamente il raggio laser. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Non collocare la livella laser in prossimità di una
supercie riettente che potrebbe dirigere il raggio laser riesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Spegnere la livella laser quando non è in uso. Il fatto di
lasciarla accesa il aumenta il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser.
Non modicare in alcun modo la livella laser. L’apporto di
modiche alla livella laser potrebbe comportare l’esposizione
a radiazioni laser pericolose.
Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini e non
lasciare che i bambini la usino. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Non staccare né rovinare le etichette di avvertenza. Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore o altre persone potrebbero inavvertitamente esporsi alle radiazioni.
Prima dell’uso, vericare il funzionamento del termometro misurando una temperatura nota.
• Non puntare il raggio laser verso velivoli o veicoli in
movimento. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
• Non spruzzare o immergere l’unità nell’acqua.
• Il risultato della misurazione di un oggetto con alta emissività potrebbe essere inferiore alla temperatura effettiva di tale
oggetto. Potrebbero vericarsi lesioni dovute al calore.
ATTENZIONE: Il laser deve essere protetto da quanto segue:
campi elettromagnetici (creati da saldatrici ad arco, riscaldatori a induzione e oggetti simili.)
• shock termico provocato da ampi o improvvisi sbalzi della temperatura ambiente. Per una
migliore accuratezza attendere 30 minuti afnché il
termometro stabilizzi la temperatura prima dell’uso.
• Non lasciare il laser sopra o in prossimità di oggetti ad alta temperatura.
Sicurezza personale
• Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni alle persone.
• Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre dispositivi di protezione oculare. In base alle condizioni operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale, quali mascherina antipolvere, calzature di sicurezza, elmetto
Page 29
e protezioni auricolari, riduce il rischio di lesioni personale.
Utilizzo e cura dell’elettroutensile
• Non utilizzare il laser se non si accende o spegne. Qualsiasi utensile con interruttore non funzionante è pericoloso e deve essere riparato.
• Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione di questo manuale. L’uso di componenti non autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni personali.
Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perdere liquido,
e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre questo
rischio:
• Seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e avvertenze sull’etichetta e la confezione delle batterie.
• Inserire sempre le batterie in modo corretto per quanto
riguarda la polarità (+ e –), seguendo i simboli indicati sulla
batteria e sul dispositivo.
• Non cortocircuitare i terminali della batteria.
• Non ricaricare le batterie monouso.
• Estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti.
• Non smaltire le batterie nel fuoco.
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Scollegare le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione della batteria (Figura B)
Aprire lo sportello della batteria (10) premendo delicatamente nei punti (23) indicati nella Figura B. Collegare la batteria da 9V (24) (6F22 o equivalente), assicurando la polarità. Chiudere lo
sportello della batteria.
Sostituzione della batteria (Figura B)
Quando compare il simbolo e deve essere sostituita.
Attendere che il termometro si spenga automaticamente. Aprire lo sportello della batteria (10) premendo delicatamente nei punti (23) indicati nella Figura B. Sostituire la batteria con batteria da 9V (24) (6F22 o equivalente), assicurando che la polarità sia
corretta. Chiudere lo sportello della batteria.
, la batteria è scarica
Componenti
TERMOMETRO (Figura A)
1 Pulsante 2 Pulsante 3 Pulsante 4 PulsanteMODALITA’
5 Dado 1/4-20 incorporato 6 Impugnatura 7 Display LCD
8 Sensore a infrarossi
9 Grilletto di misurazione
10 Sportello della batteria 11 Puntatore laser
NOTA: il termometro può essere ssato ad un supporto adeguato con un bullone 1/4-20 utilizzando il dado 1/4-20 (5)
incorporato nel termometro.
ISTRUZIONI LCD (Figura A)
12 DISPLAY PRINCIPALE indica la lettura corrente o l’ultima
lettura.
13 L’indicatorePAUSA DATTI quando la lettura sul display
principale è bloccata.
14 INDICATORE DI MISURAZIONE compare e lampeggia
quando il termometro sta effettuando le misurazioni.
15 DISPLAY DI EMISSIVITÀ mostra il valore corrente di
impostazione dell’emissività. SUGGERIMENTO: il simbolo
signica Emissività.
16 INDICATORE DI RETROILLUMINAZIONE appare quando
la funzione di retroilluminazione è attiva.
17 UNITA’ DELLA TEMPERATURA si applica sia al display
principale che al display inferiore.
18 SIMBOLI utilizzati per indicare il tipo di valore visualizzato
sul display inferiore. ESEMPIO: Se compare il simbolo
“MAX”, il valore sul display inferiore è il valore massimo.
19 DISPLAY INFERIORE utilizzato per visualizzare il valore
massimo (MAX), minimo (MIN), la differenza (DIF), la media (AVG), il valore di allarme alto (HAL) e il valore di allarme basso (LAL).
I
29
Page 30
20 è l’icona di allarme alto e è l’icona di
allarme basso.
21 INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
immediatamente la batteria quando appare l’indicatore di
batteria scarica.
22 INDICATORE DI FUNZIONE LASER appare quando la
I
funzione laser è attiva. Quando appare questo indicatore, il puntatore laser emette un fascio laser quando viene premuto il grilletto.
ISTRUZIONI DEI PULSANTI (Figura A)
1 Pulsante
• Usato per cambiare le unità di temperatura dai valori
Celsius a Fahrenheit.
• Quando si imposta l’emissività ( alto (HAL), o il valore di allarme basso (LAL), premere questo pulsante
impostare
2 Pulsante
• Premere questo pulsante per accendere o spegnere la retroilluminazione.
• Per attivare o disattivare la funzione laser, premere
il pulsante
il grilletto. Quando la funzione laser è attivata, compare
il simbolo
3 Pulsante
• Usato per cambiare le unità di temperatura da Fahrenheit
a Celsius.
• Quando si imposta l’emissività ( alto (HAL), o il valore di allarme basso (LAL), premere questo pulsante
impostare
4 Pulsante MODALITA’
• Ogni volta che si preme il grilletto (per > 1 sec) per effettuare le misurazioni, il termometro registra il valore massimo (MAX), il valore minimo (MIN), la differenza (DIF) tra il valore massimo e il valore minimo, e la media (AVG) di tutte le letture effettuate durante questo lasso di tempo. Questi dati vengono memorizzati e possono essere richiamati con il pulsante MODALITA’ no a quando non si preme nuovamente il grilletto (> 1 sec). Quando si preme ancora una volta il grilletto (> 1 sec), tutti questi dati verranno cancellati dalla memoria e il termometro inizierà una nuova registrazione.
mentre si tira e si tiene premuto
.
), il valore di allarme
per aumentare il valore da
), il valore di allarme
per diminuire il valore da
30
: sostituire
• Quando si preme e si tiene premuto il grilletto, la lettura sul display principale verrà aggiornata ogni secondo con la temperatura della supercie target, e quando si rilascia il grilletto, l’ultima lettura viene bloccata no a quando non si effettua una nuova misurazione o il termometro si spegne automaticamente.
• È possibile premere il pulsante MODALITA’ per
visualizzare il valore massimo (MAX), medio (AVG), minimo (MIN), la differenza (DIF), il valore di allarme basso (LAL) e il valore di allarme alto (HAL) in maniera sequenziale sul display inferiore. Il processo è illustrato in Figura A.
NOTA:
• Per leggere il valore in modo corretto, si prega di osservare
con attenzione il display inferiore per vedere se compaiono il segno negativo “-” e il punto decimale.
• Dopo aver disconnesso la batteria dal termometro per
un po’, tutte le impostazioni saranno ripristinate ai valori predeniti e tutti i dati di misurazione registrati verranno
cancellati dalla memoria.
Come impostare il termometro
Impostazione di allarme alto e allarme basso
1. Una volta acceso il termometro, premere e tenere premuto
il pulsante MODALITA’ no a che il simbolo lampeggia, quindi rilasciare il pulsante.
2. Premere il pulsante MODALITA’ no a che LAL compare
e lampeggia, ora il valore di allarme basso corrente viene visualizzato sul display inferiore.
3. Premere il pulsante
per aumentare il valore di allarme basso.
NOTA: premere e tenere premuto il pulsante
per la regolazione rapida.
4. Dopo aver impostato il valore di allarme basso, premere
il pulsante MODALITA’. HAL lampeggia e il valore di allarme alto viene visualizzato sul display inferiore. Utilizzare lo stesso metodo del Passaggio 3 per regolare
il valore di allarme alto.
5. Se la temperatura della supercie target raggiunge
o è inferiore al valore di allarme basso, l’icona apparirà e lampeggerà e il cicalino integrato emetterà
per diminuire o il pulsante
non
o
Page 31
un segnale acustico e il display LCD diventerà momentaneamente blu quando si preme e si tiene premuto il grilletto. Se la temperatura della supercie target raggiunge o è superiore al valore di allarme alto, l’icona emetterà un segnale acustico e il display LCD diventerà momentaneamente rosso quando si preme e si tiene premuto il grilletto.
6. In qualsiasi momento, è possibile premere e tenere
premuto il pulsante MODALITA’ per uscire dalla modalità impostazione.
NOTA:
• La precisione dell’allarme è di ± 1 °C (o ± 2 °C).
• I valori di allarme alto e basso possono essere impostati
solo nell’intervallo di misurazione del termometro.
• Il valore di allarme alto deve essere superiore al valore di allarme basso.
apparirà e lampeggerà e il cicalino
Emissività / Impostazione dell’emissività
L’emissività descrive le caratteristiche di emissione dell’energia dei materiali. La maggior parte (il 90% delle applicazioni tipiche) dei materiali organici o delle superci non lucide hanno un’emissività di 0,95 nell’impostazione predenita. Risulteranno letture imprecise dalla misurazione di superci metalliche lucide o levigate. Per compensare, coprire la supercie da misurare
con nastro adesivo o vernice opaca. Lasciare che il nastro o la
vernice raggiungano la stessa temperatura della supercie coperta. Quindi misurare la temperatura della supercie
coperta.
Valori di emissività
Sostanza Emissività Sostanza Emissività
Asfalto 0,90-0,98 Mattoni 0,93-0,96
Calcestruzzo
Cemento 0,96 Pelle umana 0,98
Sabbia 0,90 Schiuma 0,75-0,80
Terra
Acqua 0,92-0,96 Vernice 0,80-0,95
Ghiaccio
Neve
Vetro 0,90-0,95 Plastica 0,85-0,95
Ceramica 0,90-0,94 Legno 0,90
Marmo 0,94 Carta 0,70-0,94 Gesso 0,80-0,90 Tessuti 0,90
Mortaio
È possibile regolare il valore di impostazione di emissività del termometro in modo da farla corrispondere al tipo di supercie
da misurare.
0,94
0,92-0,96
0,96-0,98
0,83
0,89-0,91
Panno
(nero)
Carbone (in
polvere)
Lacca
(opaca) Gomma
(nera)
0,98
0,96
0,97
0,94
Come impostare l’emissività
1. Quando il termometro è acceso, premere e tenere premuto
il pulsante MODALITA’ no a che il simbolo lampeggia, quindi rilasciare il pulsante.
2. Premere il pulsante
per aumentare il valore di impostazione dell’emissività.
3. Al termine dell’impostazione dell’emissività, premere
e tenere premuto il pulsante MODALITA’ no a che il simbolo
smette di lampeggiare. Il termometro torna al
funzionamento normale.
per diminuire o il pulsante
non
I
31
Page 32
Procedura di misurazione di base
1. Tenere il termometro per l’impugnatura e puntarlo verso la supercie da misurare.
2. Tirare e tenere premuto il grilletto per almeno 1 secondo per
I
accendere il termometro ed effettuare la misurazione. La lettura sarà visualizzata sul display principale.
NOTA: ogni volta che viene premuto il grilletto, deve essere
premuto per almeno 1 sec. Il puntatore laser (26, Figura F)
è solo a scopo di riferimento.
3. Durante la misurazione, il simbolo SCANSIONE lampeggerà sul display principale, e quando il grilletto viene rilasciato, la misurazione si arresta e compare il simbolo PAUSA indicando che l’ultima lettura è bloccata.
4. Il termometro si spegne automaticamente dopo circa 50 secondi se il grilletto o i pulsanti non vengono premuti.
NOTA:
1. Assicurarsi che la supercie target sia più ampia della dimensione del punto del termometro. Più piccola è la supercie target, più ci si dovrebbe avvicinare alla stessa (fare riferimento alla sezione Campo visivo). Quando la precisione è fondamentale, assicurarsi che il target sia almeno due volte più grande della dimensione del punto.
2. Per trovare un punto caldo o freddo, puntare il termometro al di fuori dell’area desiderata (25). Premere e tenere premuto il grilletto, effettuare lentamente la scansione avanti e indietro sull’area no a individuare il punto caldo o freddo. Fare riferimento alla Figura C.
Considerazioni sulle misurazioni
• Il fascio laser viene utilizzato principalmente per individuare oggetti lontani. Per ridurre il consumo della batteria, disattivare la funzione laser quando si misurano gli oggetti
vicini.
• Il termometro non può misurare attraverso superci trasparenti come il vetro. Al contrario misurerà la temperatura della supercie del vetro.
• Vapore, polvere, fumo, ecc., possono impedire la misurazione accurata interferendo con l’energia emessa dal target.
MANUTENZIONE
Per pulire le lenti
Sofare via la polvere e lo sporco con aria compressa. Pulire accuratamente la supercie con un batuffolo di cotone inumidito. Non utilizzare abrasivi o solventi.
Per pulire l’alloggiamento del termometro
Usare acqua e sapone su un panno morbido inumidito. Non utilizzare abrasivi o solventi.
NOTA:
non immergere il termometro nell’acqua e non lasciare che alcun liquido entri nell’alloggiamento.
SPECIFICHE
Intervallo di temperatura: da -50°C a 1350°C
(da -58°F a 2462°F)
Precisione:
Intervallo Precisione*
Celsius da -50°C a - 20°C ± 5°C
da -20°C a 200°C ± (1,5% della lettura + 2 °C)
da 200°C a 538°C ± (2,0% della lettura + 2 °C)
da 538°C a 1350°C ± (3,0% della lettura + 5°C)
Fahrenheit da -58°F a -4°F ± 9°F
da -4°F a 392°F da 392°F a 1000°F da 1000°Fa 2462°F ± (3,0% della lettura + 9° F)
* Le speciche di precisione presuppongono che la temperatura
ambiente sia compresa tra 18 °C e 28° C (64°F - 82°F) e che l’umidità relativa di funzionamento sia inferiore all’80%.
± (1,5% della lettura + 3,6°F) ± (2,0% della lettura + 3,6°F)
32
Page 33
Speciche
Tempo di risposta: < 1 sec Lunghezza d'onda di risposta: da 8μm a 14μm Emissività: Regolabile da 0,1 a 1,0
Distanza dal rapporto del punto: 20:1 Spegnimento automatico: Dopo 1 minuto di inattività Batterie: 1 x batteria da 9V, 6F22
Classicazione IP: IP20 Temperatura di esercizio: Temperatura: da 0°C a 40°C Umidità relativa: dal 10% al 95% RH,
Temperatura di conservazione: da -20°C a 50°C
Classe laser 2
Potenza del laser: ≤1mW Lunghezza d'onda laser: 630-680nm
(valore predenito di 0,95)
o equivalente
senza condensa @ no a 30°C
Campo visivo (Figure D-F)
Più lontano è il termometro da un target, maggiore sarà l’area target, nota come la distanza dal rapporto del punto (D:S=20:1). Ad esempio: ad una distanza di 508 mm il punto avrà un diametro di 25,4 mm. Il termometro visualizza la temperatura media in tutta l’area target.
DISTANZA: PUNTO = 90% di energia DISTANZA: Rapporto del PUNTO 20:1 NOTA: per una precisione ottimale assicurarsi che l’oggetto
da misurare sia più grande della dimensione del punto del
termometro.
Il termometro ha un punto laser rosso visibile (26) al centro di otto punti esterni. Il punto laser rosso mostra la posizione
approssimativa in cui viene misurata la temperatura.
L’andamento del punto esterno diventerà più grande con la distanza. La Figura E mostra il punto laser e i punti esterni vicini, la Figura F mostra il punto laser e i punti esterni più
lontani.
NOTA: il punto laser è solo una posizione approssimativa, non è una posizione esatta.
GARANZIA DI 1 ANNO
Stanley garantisce i propri dispositivi di misura elettronici da difetti nei materiali e/o di fabbricazione per un anno dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di Stanley, se inviati insieme alla prova di acquisto a:
Stanley Black & Decker: 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
La presente garanzia non copre i difetti causati da danni accidentali, usura, impiego non in conformità con le istruzioni del produttore o riparazioni o alterazioni di questo prodotto non autorizzate da Stanley.
La riparazione o la sostituzione in garanzia non pregiudica la data di scadenza della Garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley non è responsabile ai sensi della presente Garanzia per danni indiretti o consequenziali derivanti da difetti di questo prodotto.
La presente Garanzia non può essere modicata senza l’autorizzazione di Stanley.
La presente Garanzia non pregiudica i diritti legali degli acquirenti di questo prodotto.
La presente Garanzia è disciplinata e interpretata in conformità con le leggi del paese di vendita e Stanley e l’acquirente si impegnano ciascuno irrevocabilmente a sottoporsi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale paese in merito a qualsiasi pretesa o questione derivante da o in relazione alla presente Garanzia.
Calibrazione e cura non sono coperte dalla garanzia.
NOTA:
Il cliente è responsabile per l’uso corretto e la cura dello strumento. Inoltre, l’utente è completamente responsabile per il controllo periodico della precisione dell’unità laser, e pertanto della calibrazione dello strumento.
Questo manuale è soggetto a modiche senza preavviso.
I
33
Page 34
SMALTIMENTO DI QUESTO ARTICOLO
Gentile cliente, Se ad un certo punto intende smaltire questo
articolo, la preghiamo di tenere presente che molti
dei suoi componenti sono costituiti da materiali
pregiati, che possono essere riciclati.
I
La preghiamo di non scaricarlo nel bidone della spazzatura, ma di consultare il suo municipio per individuare le strutture di riciclaggio preposte nella sua zona.
34
Page 35
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Componentes
• Cómo ajustar el termómetro
• Procedimiento básico de medición
• Mantenimiento
• Especicaciones
• Garantía
Información sobre el láser
El termómetro de infrarrojos FMHT0-77422 es un producto
láser de clase 2 que puede usarse para medir la temperatura supercial de un objeto o encontrar pérdidas térmicas en paredes, molduras o canalizaciones y otros lugares.
Este es un termómetro portátil, profesional, de infrarrojos y sin contacto, fácil de usar y muy preciso, con las siguientes
características.
• Mediciones precisas sin contacto
Elevada relación distancia-objetivo (20:1)
• Amplio intervalo de medición de -50 °C a 1350 °C
(-58 °F a 2462 °F)
• Se puede cambiar entre °C y °F
• Puntero láser incorporado
• Mantenimiento automático de datos
• Emisividad ajustable de 0.1 a 1.0
Pantallas de temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
• Pantalla retroiluminada
Resolución < 1000 °C/°F: 0.1 °C/0.1 °F > 1000 °C/°F: 1 °C/1 °F
• Alarma alta y baja
Apagado automático
• Estructura duradera
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta
o cualquier otra herramienta de
vaya a http://www.2helpU.com.
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual puede causar lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Exposición a la radiación láser. No desmonte ni
modique el nivel láser. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. Pueden producirse daños oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes
o ejecución de procedimientos distintos a los indicados en
el presente manual puede causar una exposición peligrosa
a la radiación.
La etiqueta del láser puede incluir los siguientes símbolos.
Stanley,
ES
35
Page 36
Símbolo Signicado
4
FM
20
1
V Voltios
mW Milivatios
Advertencia sobre el láser
nm Longitud de onda en nanómetros 2 Láser de Clase 2
ES
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se encuentran las siguientes etiquetas.
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como
Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los
Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser
No utilice herramientas ópticas tales como telescopios
No coloque el láser en una posición que pueda hacer que
36
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER.
NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO. Producto láser de clase 2.
FM
4
20
1
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inamables. Esta herramienta puede originar chispas que
pueden inamar el polvo o los gases.
niños y de otras personas no capacitadas para usarlo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso.
realizadas exclusivamente por personal cualicado.
Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas
por personal no cualicado pueden causar lesiones. Para localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse daños oculares graves.
alguien mire jamente el rayo láser de forma intencional
o no intencional. Pueden producirse daños oculares graves.
No coloque el láser cerca de una supercie reectante
que reeje el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Pueden producirse daños oculares graves.
Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el
láser, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente hacia el rayo láser.
No modique el láser de ningún modo. Si modica la
herramienta, puede producirse una exposición peligrosa a la
radiación láser.
No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo
utilicen. Pueden producirse daños oculares graves.
No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira
las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse
involuntariamente a la radiación.
• No dirija el rayo láser hacia aviones o vehículos en movimiento. Pueden producirse daños oculares graves.
• Antes de usar, compruebe el funcionamiento del termómetro midiendo una temperatura conocida.
• No salpique la unidad ni la sumerja en agua.
• Los resultados de medición de un objeto con alta emisividad pueden ser inferiores a la temperatura real del objeto. Pueden producirse lesiones por quemaduras.
PRECAUCIÓN: El láser deberá protegerse contra lo siguiente:
Campos electromagnéticos (creados por soldadora por arco, calentadores de inducción y artículos similares).
• Choque térmico causado por cambios
signicativos o bruscos de temperatura
ambiente. Para una mayor precisión, deje que la temperatura del termómetro se estabilice durante 30 minutos antes del uso.
• No deje el láser sobre objetos a alta temperatura o cerca de ellos.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatención cuando se usa el láser puede ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el uso de equipos de protección tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
Page 37
casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta
• No utilice el láser si no puede encenderlo y apagarlo. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden causar riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o provocar fugas y causar daños personales o incendios. Para reducir este riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones y las advertencias colocadas en la etiqueta y en la batería.
• Introduzca siempre correctamente las baterías respetando la polaridad
(+ y –) señalada en la batería y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la batería.
• No cargue las baterías desechables.
• Saque inmediatamente las baterías consumidas y deséchelas según las normas locales.
• No deseche las baterías en el fuego.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.
Instalación de la batería (Figura B)
Abra la tapa de la batería (10) apretando suavemente las partes (23) que se muestran en la Figura B. Conecte la batería de 9 V (24) (6F22 o equivalente) comprobando la polaridad.
Cierre la tapa de la batería.
Sustitución de la batería (Figura B)
Cuando aparece el símbolo
carga y hay que cambiarla. Espere a que el termómetro se apague automáticamente. Abra
la tapa de la batería (10) apretando suavemente las partes (23) que se muestran en la Figura B. Sustituya la batería con otra de 9 V (24) (6F22 o equivalente) comprobando que la polaridad
sea correcta. Cierre la tapa de la batería.
, la batería tiene poca
Componentes
TERMÓMETRO (Figura A)
1 Botón 2 Botón 3 Botón 4 Botón MODO 5 Tuerca de 1/4-20 incorporada 6 Empuñadura
7 Pantalla LCD
8 Sensor de infrarrojos
9 Gatillo de medición
10 Tapa de la batería 11 Puntero láser
NOTA: El termómetro puede unirse a un soporte apropiado con un perno de 1/4-20 usando la tuerca incorporada del
termómetro de 1/4-20 (5).
INSTRUCCIONES DE LA PANTALLA LCD (Figura A)
12 PANTALLA PRINCIPAL muestra la lectura actual o la
última lectura.
13 Indicador de MANTENIMIENTO DE DATOS aparece
cuando la lectura de la pantalla principal está bloqueada.
14 INDICADOR DE MEDICIÓN aparece y parpadea cuando el
termómetro está tomando las mediciones.
15 PANTALLA DE EMISIVIDAD muestra el valor de ajuste
de la emisividad actual. CONSEJO: El símbolo signica Emisividad.
16 INDICADOR DE RETROILUMINACIÓN aparece cuando la
función de retroiluminación está activa.
17 UNIDAD DE TEMPERATURA se reere a la pantalla
principal y a la pantalla inferior.
18 SÍMBOLOS usados para indicar el tipo de valor que se
visualiza en la pantalla inferior. EJEMPLO: Si aparece el símbolo “MAX“, el valor de la pantalla inferior es el valor
máximo.
19
PANTALLA INFERIOR se usa para mostrar el máximo (MAX), el mínimo (MIN), la diferencia (DIF), el promedio (AVG), el valor de alarma baja (HAL) y el valor de alarma alta (LAL).
ES
37
Page 38
20 es el icono de alarma alta, y es el icono de
alarma baja.
21 INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA BAJA
Sustituya inmediatamente la batería cuando aparezca el indicador de carga de batería baja.
22 INDICADOR DE FUNCIÓN DE LÁSER aparece cuando
la función láser está habilitada. Cuando aparece este
indicador, el puntero láser emite un rayo láser al apretar el
ES
gatillo.
INSTRUCCION PARA LOS BOTONES (Figura A)
1 Botón
• Se usa para cambiar las unidades de temperatura de valores Celsius a Fahrenheit.
• Para ajustar la emisividad ( (HAL) o el valor de alarma baja (LAL), pulse el botón
para aumentar el valor que desea ajustar
2 Botón
• Pulse este botón para encender o apagar la
retroiluminación.
• Para habilitar o deshabilitar la función láser, pulse el
botón
mientras mantiene apretado el gatillo.
Cuando la función láser está habilitada, aparece el
símbolo
3 Botón
• Se usa para cambiar las unidades de temperatura de Fahrenheit a Celsius.
• Para ajustar la emisividad ( (HAL) o el valor de alarma baja (LAL), pulse el botón
4 Botón MODO
• Cada vez que se aprieta el gatillo (durante > 1 segundo) para tomar mediciones, el termómetro guarda el máximo (MAX), el mínimo (MIN), la diferencia (DIF) entre el máximo y el mínimo y el promedio (AVG) de todas las lecturas tomadas mientras tiene apretado el gatillo. Estos datos se guardan en la memoria y pueden recuperarse con el botón MODO apretando el gatillo (> 1 segundo) una vez más. Al apretar el gatillo (> 1 segundo) una vez más, todos estos datos se borran de la memoria y el termómetro empieza una nueva grabación.
.
para reducir el valor que desea ajustar.
), el valor de alarma alta
), el valor de alarma alta
38
• Al mantener apretado el gatillo, la lectura de la pantalla principal se actualiza cada segundo con la temperatura
:
de la supercie del objetivo, y al soltar el gatillo, la última lectura se bloquea hasta que se toma una nueva medición o el termómetro se apaga automáticamente.
• Puede pulsar el botón MODO para mostrar el máximo
(MAX), el promedio (AVG), el mínimo (MIN), la diferencia (DIF), el valor de alarma baja (LAL) y el valor de alarma alta (HAL) en modo secuencial en la pantalla inferior. El proceso se ilustra en la Figura A.
NOTA:
• Para leer los valores correctamente, observe con cuidado
la pantalla inferior para ver si aparecen el signo negativo „-”
y el punto decimal.
• Después de desconectar la batería del termómetro durante
un rato, todos los ajustes se restablecen a los valores
predeterminados y todos los datos de las mediciones
grabadas se borran de la memoria.
Cómo ajustar el termómetro
Ajustar la alarma alta y la alarma baja
1. Después de encender el termómetro, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que parpadee el símbolo y suelte el botón.
2. Pulse el botón MODO hasta que aparezca y parpadee LAL,
ahora se visualiza el valor de alarma baja en la pantalla
inferior.
3. Pulse el botón
aumentar el valor de la alarma baja.
NOTA: Pulse y mantenga pulsado el botón
el botón para un ajuste rápido.
4. Después de ajustar el valor de la alarma baja, pulse el
botón MODO. HAL parpadea y el valor de alarma alta se
muestra en la pantalla inferior. Use el mismo método del
punto 3 para ajustar el valor de la alarma alta.
5. Si la temperatura de la supercie objetivo alcanza
el valor de la alarma baja o es inferior al mismo,
aparecerá y parpadeará el icono
zumbador incorporado y la pantalla LCD se volverá momentáneamente azul cuando pulse y mantenga pulsado el gatillo. Si la temperatura de la supercie objetivo alcanza el valor de la alarma alta o es superior al mismo, aparecerá
y parpadeará el icono , sonará el zumbador y la
para reducir o el botón para
, sonará el
,
o
Page 39
pantalla LCD se volverá momentáneamente roja cuando pulse y mantenga pulsado el gatillo.
6. En cualquier momento puede pulsar y mantener pulsado el
botón MODO para salir del modo de ajuste.
NOTA:
• La precisión de la alarma es de ± 1 °C (o ± 2 °F).
• Los valores de la alarma alta y baja pueden ajustarse solo dentro del intervalo de medición del termómetro.
• El valor de alarma alta debe ser superior al valor de alarma baja.
Emisividad/ Ajustar la emisividad
La emisividad describe las características de emisión energética de los materiales. La mayoría (90 % de las aplicaciones típicas) de los materiales orgánicos o de las supercies no brillantes tienen una emisividad de 0.95 en el ajuste predeterminado. Si se miden supercies brillantes o metálicas lustradas, se obtendrán lecturas poco precisas. Para compensar, cubra la supercie que va a medir con cinta adhesiva o pintura mate. Deje que la cinta o la pintura alcancen la misma temperatura de la supercie que cubren. Después mida la temperatura de la supercie cubierta.
Valores de emisividad
Sustancia Emisividad Sustancia Emisividad
Asfalto 0.90 - 0.98 Ladrillo 0.93 - 0.96
Hormigón 0.94 Tela (negra) 0.98
Cemento 0.96 Piel humana 0.98
Arena 0.90 Espuma 0.75 - 0.80 Tierra 0.92 - 0.96 Carbón (polvo) 0.96
Agua 0.92 - 0.96 Laca 0.80 - 0.95 Hielo 0.96 - 0.98 Laca (mate) 0.97
Nieve 0.83 Goma (negra) 0.94
Cristal 0.90 - 0.95 Plástico 0.85 - 0.95
Cerámica 0.90 - 0.94 Madera 0.90
Mármol 0.94 Papel 0.70 - 0.94
Yeso 0.80 - 0.90 Textiles 0.90
Argamasa
0.89 - 0.91
Puede ajustar el valor de ajustes de emisividad del termómetro
para adaptarlo al tipo de supercie que va a medir.
Cómo ajustar la emisividad
1. Después de encender el termómetro, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que parpadee el símbolo y suelte el botón.
2. Pulse el botón aumentar el valor de ajuste de la emisividad.
3.
Cuando nalice el ajuste de emisividad, pulse y mantenga
pulsado el botón MODO hasta que el símbolo parpadear. El termómetro vuelve a funcionar en modo normal.
para reducir o el botón para
deje de
Procedimiento básico de medición
1. Coja el termómetro por la empuñadura y apúntelo hacia la
supercie que va a medir.
2. Apriete y mantenga apretado el gatillo durante por lo menos 1 segundo para encender el termómetro y tomar la
medición. La lectura se mostrará en la pantalla principal.
NOTA: Cada vez que se aprieta el gatillo, hay que hacerlo
durante 1 segundo. El puntero láser (26, Figure F) es solo
de referencia.
3. Durante la medición, el símbolo SCAN parpadeará en la pantalla principal, y al soltar el gatillo, se detendrá la medición el aparecerá el símbolo HOLD para indicar que se ha bloqueado la última medición.
4. El termómetro se apagará automáticamente después de aproximadamente 50 segundos si no se pulsa el gatillo o cualquier otro botón.
NOTA:
1. Compruebe que la supercie objetivo sea más grande que
el tamaño del punto de medición del termómetro. Cuanto
más pequeña sea la supercie objetivo, más cerca deberá estar de ella (Consulte la sección Campo de visión). Cuando la precisión es crítica, compruebe que el objetivo sea por lo menos dos veces más grande que el tamaño del
punto de medición.
2. Para encontrar un punto frío o caliente, dirija el termómetro fuera de la zona deseada (25). Pulse y mantenga pulsado el gatillo, explore lentamente hacia delante y atrás la zona hasta que encuentre el punto caliente o frío. Consulte la Figura C.
,
ES
39
Page 40
Consideraciones de medición
• El rayo láser se usa sobre todo para localizar objetos distantes. Para ahorrar batería, deshabilite la función del
láser cuando mida objetos cercanos.
• El termómetro no puede medir a través de supercies transparentes como el cristal. En cambio, mide la temperatura supercial del cristal.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden impedir la medición
ES
precisa interriendo con la energía emitida por el objetivo.
MANTENIMIENTO
Limpiar la lente
Sople el polvo y la suciedad suelta con aire comprimido.
Limpie con cuidado la supercie utilizando un paño de algodón humedecido. No use productos abrasivos ni disolventes.
Limpiar la carcasa del termómetro
Use agua y jabón y un paño suave humedecido. No use
productos abrasivos ni disolventes.
NOTA:
No sumerja el termómetro en agua, y no deje que penetre ningún líquido en la carcasa.
ESPECIFICACIÓN
Intervalo de temperatura: Precisión:
Celsius -50 °C a -20 °C ± 5 °C
Fahrenheit -58 °F a -4 °F ± 9 °F
* En la especicación de precisión se asume que la temperatura
ambiente de funcionamiento es de 18 °C a 28 °C (64 °F a 82 °F) y que la humedad relativa de funcionamiento es inferior a 80 %.
Especicaciones
Tiempo de respuesta: < 1 s Longitud de onda de la respuesta: 8 µm a 14 µm Emisividad: Ajustable de 0.1 a 1.0
Relación distancia/punto de
medición: Apagado automático: Después de 1 minuto de
Baterías: 1 batería de 9 V, 6F22
Calicación IP: IP20 Temperatura de funcionamiento: Temperatura: 0 °C a 40 °C Humedad relativa: 10 % a 95 % HR, sin
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 50 °C Clase de láser: 2 Potencia del láser: ≤1 mW Longitud de onda del láser: 630-680 nm
-50
°C a 1350 °C (-58 °F a 2462 °F)
Alcance Precisión*
-20 °C a 200 °C ± (1.5 % de lectura +2 °C)
200 °C a 538 °C ± (2.0% de lectura +2 °C)
538 °C a 1350 °C ± (3.0% de lectura 5°C)
-4 °F a 392 °F ± (1.5 % de lectura + 3.6 °F)
392 °F a 1000 °F ± (2.0 % de lectura + 3.6 °F)
1000 °F a 2462 °F ± (3.0 % de lectura +9°F)
(valor predeterminado 0.95) 20:1
inactividad
o equivalente
condensación @ hasta 30 °C
40
Page 41
Campo de visión (Figuras D–F)
Cuanto más alejado está el termómetro del objetivo, mayor será la zona objetivo, esto se conoce como la relación de distancia­punto de medición (D:S=20:1). Por ejemplo: a una distancia de 508 mm, el punto de medición será de 25.4 mm de diámetro. El termómetro mostrará la temperatura media en la zona objetivo.
DISTANCIA: PUNTO= Energía 90 % DISTANCIA: Relación PUNTO DE MEDICIÓN 20:1 NOTA: Para mayor precisión, compruebe que el objeto que va
a medir sea más grande que el tamaño del punto de medición
del termómetro.
El termómetro tiene un punto láser rojo visible (26) en el
centro de ocho puntos externos. El punto láser rojo muestra la
ubicación aproximada en la que se mide la temperatura. El patrón del punto exterior se agranda con la distancia. La Figura E muestra el punto láser y los puntos externos cercanos, y la Figure F muestra el punto láser y los puntos
externos más alejados. NOTA: El punto láser es solo una ubicación aproximada,
no una ubicación exacta.
GARANTÍA DE 1 AÑO
Stanley garantiza sus herramientas electrónicas de medición
contra defectos relacionados con los materiales y/o de fabricación durante un año a partir de la fecha de compra.
Los productos defectuosos serán reparados o sustituidos, a criterio de Stanley, si son enviados, junto con el comprobante de compra, a:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Esta garantía no cubre los defectos causados por daños accidentales, desgaste, uso no acorde con las instrucciones
del fabricante o reparaciones o alteraciones del producto no
autorizadas por Stanley. La reparación o la sustitución en garantía no afecta a la fecha
de expiración de la garantía. En la medida que la ley lo permita, Stanley no será
responsable en virtud de esta garantía por pérdidas indirectas o consecuentes que pudieran derivarse de defectos del
producto.
Esta garantía no puede ser modicada sin la autorización de
Stanley.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los
compradores-consumidores de este producto.
Esta garantía se regirá y será interpretada de conformidad con las leyes del país en que fue vendido el producto y el
comprador acuerda en modo irrevocable someterse a la
jurisdicción exclusiva de los tribunales y juzgados de tal país en caso de demanda o cuestiones que pudiesen derivarse de esta garantía o que estén relacionadas con la misma.
El calibrado y el mantenimiento no están cubiertos por la
garantía.
NOTA:
El cliente será responsable del uso y cuidado adecuado del
instrumento. Además, el cliente es totalmente responsable de
comprobar periódicamente la precisión de la unidad láser y de calibrar el instrumento.
Este manual está sujeto a variaciones sin aviso previo.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Estimado cliente: Si en algún momento desea eliminar este producto,
recuerde que muchos de sus componentes son de materiales valiosos, que pueden ser reciclados.
No deseche el producto junto con los residuos,
compruebe si su ayuntamiento dispone de centros
de reciclaje en su zona.
ES
41
Page 42
Índice
• Informações sobre o laser
• Segurança do utilizador
• Segurança da bateria
• Componentes
• Comodenirotermómetro
• Procedimento básico de medição
• Manutenção
• Especicações
PT
• Garantia
Informações sobre o laser
O termómetro de infravermelhos FMHT0-77422 é um produto laser Classe 2 que pode ser utilizado para medir a temperatura de superfície de um objecto ou procurar fugas térmicas em paredes, moldura, canalizações e muitos outros objectos.
Este termómetro de infravermelhos é um equipamento portátil, prossional, sem contacto, que é fácil de utilizar, tem uma elevada precisão e inclui as seguintes funcionalidades.
Medições sem contacto rigorosas
Relação alvo distância elevada (20:1)
Ampla gama de medições, de -50 °C a 1350 °C
(-58 °F para 2462 °F)
• Comutável de °C para °F
Ponteiro laser integrado
• Suporte de dados automático
Emissividade ajustável de 0,1 para 1,0
Indicações de temperatura MAX, MIN, DIF, AVG
(MÁX., MÍN., DIF., MÉD.)
Visor com retro-iluminação
Resolução < 1000 °C/°F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1°C/1°F
Alarme elevado e reduzido
Desactivação automática
• Fabrico duradouro
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática (não relacionada com ferimentos)
que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre
esta ou qualquer ferramenta da
vá para http://www.2helpU.com.
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. O não
seguimento dos avisos e das instruções indicados neste manual poderá resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO: Exposição a radiação laser. Não desmonte nem
modique o nível do laser. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Podem ocorrer lesões oculares graves.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização de controlos ou
ajustes, ou o desempenho de procedimentos que não sejam
os especicados neste documento podem resultar em exposição radioactiva perigosa.
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.
Stanley,
42
Page 43
Símbolo Signicado
4
FM
20
1
V Volts
mW Miliwatts
Aviso sobre o laser
nm Comprimento de onda em nanómetros 2 Laser de classe 2
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estãoaxadasnolaser.
Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por
Guarde o laser fora do alcance das crianças e de
A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo
Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio
Não coloque o laser numa posição que possa fazer com
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO DO LASER.
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de classe 2.
FM
4
20
1
exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão
inamar estas poeiras ou vapores.
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
apenas por pessoal qualicado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais
próximo, vá para http://www.2helpU.com.
ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
que alguém xe, de maneira intencional ou não, o raio
laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Não posicione o laser perto de uma superfície com reexo
que possa reectir o raio laser na direcção dos olhos de
uma pessoa. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado.
Se deixar o laser ligado, há um maior risco de xação do
raio laser.
Não modique o produto seja como for. A modicação
da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser
perigosa.
Não utilize o laser perto de crianças nem permita que
crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar
as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem car expostos, inadvertidamente, a radiação.
• Antes de utilizar o termómetro, faça uma medição para
vericar se está a funcionar correctamente.
Não aponte o feixe laser para aviões ou veículos em movimento. Podem ocorrer lesões oculares graves.
• Não salpique nem coloque a unidade dentro de água.
• O resultado da medição de um objecto com elevada emissividade pode ser inferior à temperatura efectiva desse objecto. Podem ocorrer lesões devido ao calor.
ATENÇÃO: O laser deve ser protegido contra o seguinte:
Campos electromagnéticos (criados por soldadores em arco, aquecedores por indução e equipamentos semelhantes.)
• Choque térmico causado por variações súbitas ou consideráveis da temperatura ambiente. Para uma melhor precisão, antes de utilizar o equipamento, aguarde 30 minutos até a temperatura do termómetro estabilizar.
Não deixe o laser ligado ou perto de objectos cuja temperatura seja elevada.
Segurança pessoal
• Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
• Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho, o uso de equipamento de protecção, como uma máscara anti-poeiras, calçado anti-derrapante e protecção auricular
PT
43
Page 44
reduz a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
• Não utilize o interruptor do laser se este não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada.
• Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de Manutenção pode dar
PT
origem a choque eléctrico ou ferimentos.
Segurança da bateria
AVISO:
As baterias podem explodir ou ocorrer uma fuga
de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio. Para
reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das baterias.
• Insira sempre as baterias correctamente no que respeita à polaridade
(+ e –), conforme assinalado na bateria e no equipamento.
• Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias.
• Não carregue baterias descartáveis.
• Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo com a legislação local.
• Não deite as baterias numa fogueira.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
Colocação da bateria (Figura B)
Abra o compartimento da bateria (10) pressionando ligeiramente nos respetivos pontos (23) indicados na Figura B. Ligue a bateria de 9 V (24) (6F22 ou equivalente), tendo em atenção a polaridade. Feche o compartimento da bateria.
Substituição da bateria (Figura B)
Se o símbolo
a carga da bateria está fraca e tem de ser substituída. Aguarde até o termómetro se desligar automaticamente. Abra
o compartimento da bateria (10) pressionando ligeiramente nos respetivos pontos (23) indicados na Figura B. Substitua a bateria por uma bateria de 9 V (24) (6F22 ou equivalente), certicando-se de que a polaridade está correcta. Feche
o compartimento da bateria.
44
for apresentado, isso signica que
Componentes
TERMÓMETRO (Figura A)
1 Botão 2 Botão 3 Botão 4 Botão MODE (Modo) 5 Porca de 1/4-20 embutida
6 Pega 7 Visor LCD
8 Sensor de infravermelhos
9 Gatilho de medição
10 Tampa da bateria 11 Ponteiro laser
NOTA: O termómetro pode ser xado num suporte adequado com um parafuso de 1/4-20 utilizando a porca de 1/4-20 embutida do termómetro (5).
INSTRUÇÕES DO LCD (Figura A)
12 MAIN DISPLAY (Ecrã principal) mostra o valor actual ou
o último valor registado.
13 O indicador DATA HOLD (Manter dados) é apresentado
quando o valor no ecrã principal está bloqueado.
14 O MEASUREMENT INDICATOR (Indicador de medição)
é apresentado e começa a piscar quando o termómetro faz medições.
15 O EMISSIVITY DISPLAY (Visor de emissividade) mostra
o valor de denição de emissividade actual. SUGESTÃO:
O símbolo
signica Emissividade.
16 BACKLIGHT INDICATOR (Indicador de retroiluminação)
é apresentado quando a função de retroiluminação está
activa.
17 TEMPERATURE UNIT (Unidade de temperatura) aplica-se
tanto ao visor principal como ao visor inferior.
18 SYMBOLS (Símbolos) é utilizado para indicar o tipo de
valor apresentado no visor inferior. EXEMPLO:
Se o símbolo “MAX” (Máx.) for apresentado, o valor do visor inferior é o valor máximo.
Page 45
19 BOTTOM DISPLAY (Visor inferior) permite visualizar o valor
máximo (MÁX.), mínimo (MÍN.), diferença (DIF.), média (MÉD.), valor de alarme elevado (HAL) e valor de alarme reduzido (LAL).
20
é o ícone de alarme elevado e é o ícone
de alarme reduzido.
21 LOW BATTERY INDICATOR
bateria fraca): Substitua de imediato a bateria se aparecer
o indicador de bateria fraca.
22 LASER FUNCTION INDICATOR (Indicador de função de
laser) é apresentado se a função de laser for activada. Se este indicador for apresentado, o ponteiro laser emite um feixe laser quando o gatilho é premido.
(Indicador de
INSTRUÇÕES DOS BOTÕES (Figura A)
1 Botão
• Altera as unidades de temperatura de valor(es) em
Celsius para Fahrenheit.
• Quando denir o valor de emissividade ( alarme elevado (HAL) ou valor de alarme reduzido (LAL), pressione este botão o valor a denir
2 Botão
• Pressione este botão para activar ou desactivar
a retroiluminação.
• Para activar ou desactivar a função de laser, pressione
o botão
o gatilho. Quando a função de laser é activada,
o símbolo
3 Botão
• Altera as unidades de temperatura de Fahrenheit para Celsius.
• Quando denir o valor de emissividade ( de alarme elvado (HAL) ou valor de alarme reduzido (LAL), pressione este botão o valor a denir.
4 Botão MODE (Modo)
• Sempre que pressiona o gatilho (durante > 1 seg) para fazer medições, o termómetro regista os valores de máximo (MAX), mínimo (MIN) e diferencial (DIF) entre o valor máximo e o mínimo, e a média (AVG) de todos os valores quando efectua esta acção. Estes dados são armazenados na memória e podem ser recuperados com o botão MODE (Modo) até pressionar um gatilho
puxando e mantendo pressionado
é apresentado.
), valor de
para aumentar
), valor
para diminuir
(> 1 seg) mais uma vez. Se pressionar o gatilho (> 1 seg) mais uma vez, todos estes dados são apagados da memória e o termómetro inicia uma nova gravação.
• Se pressionar e manter pressionado o gatilho, o valor indicado no visor principal é actualizado a cada segundo com a temperatura da superfície alvo, e quando libertar o gatilho, o último valor ca bloqueado até fazer uma nova medição ou o termómetro se desligar
automaticamente.
• Pode pressionar o botão MODE (Modo) para visualizar
o alarme máximo (MAX), médio (AVG), mínimo (MIN), diferencial (DIF), alarme de volume reduzido (LAL) e o valor de alarme elevado (HAL) de maneira sequencial no visor inferior. O processo está ilustrado na Figura A.
NOTA:
• Para ler o valor correctamente, verique o visor inferior
com atenção para ver se o símbolo negativo „-” e o ponto
decimal apresentado.
• Depois de desligar a bateria do termómetro durante algum
tempo, todas as denições são restauradas para os valores predenidos e todos os dados de medição gravados vão ser apagados da memória.
Comodenirotermómetro
DeniroAlarmeelevadoeoalarmereduzido
1. Depois do termómetro ser ligado, pressione e mantenha
premido o botão MODE (Modo) até o símbolo a piscar, liberte o botão.
2. Prima o botão MODE (Modo) até LAL aparecer e começar
a piscar. Em seguida, o alarme reduzido é apresentado no
visor inferior.
3. Prima o botão
aumentar o valor de alarme reduzido.
NOTA: Pressione e mantenha premido o botão para um ajuste rápido.
4. Depois de denir o valor de alarme reduzido, prima o botão
MODE (Modo). HAL começa a piscar e o valor de alarme elevado é apresentado no visor inferior. Utilize o método
indicado no Passo 3 para ajustar o valor de alarme elevado.
para diminuir ou o botão para
começar
ou
PT
45
Page 46
5. Se a temperatura da superfície alvo for atingida ou for inferior ao valor do alarme reduzido, o ícone será apresentado e começará a piscar e o sinal sonoro integrado começará a soar. Se pressionar e manter pressionado o gatilho, o LCD ca temporariamente azul. Se a temperatura da superfície alvo for atingida ou for superior ao valor do alarme elevado, o ícone será apresentado e começará a piscar e o sinal sonoro começará a soar. Se pressionar e manter pressionado o gatilho, o LCD ca temporariamente vermelho.
6. Pode, em qualquer altura, pressionar e manter pressionado
PT
o botão MODE (Modo) para sair do modo de denição.
NOTA:
• A precisão do alarme é de 1 °C (ou ± 2 °F).
• Os valores de alarme reduzido e elevado só podem ser denidos de acordo com a gama de medições do
termómetro.
• O valor de alarme elevado deve ser superior ao do alarme
reduzido.
Emissividade/deniremissividade
A emissividade descreve as características de emissão de
energia dos materiais. A maioria (90 % das aplicações comuns) dos materiais orgânicos ou de superfícies sem brilho têm como predenição uma emissividade de 0,95. A medição efectuada
em superfícies brilhantes ou de metal polido podem ocorrer
valores imprecisos. Para compensar, cubra a superfície que pretende medir com ta adesiva ou tinta mate. Aguarde até a ta ou tinta atingir a temperatura da superfície que está a cobrir. Em seguida, meça a temperatura da superfície
coberta.
Valores de emissividade
Substância Emissividade Substância Emissividade
Asfalto 0,90 ~ 0,98 Tijolo 0,93 ~ 0,96
Betão
Cimento
Areia 0,90 Couro 0,75 ~ 0,80 Terra
Água 0,92 ~ 0,96 Laca 0,80 ~ 0,95 Gelo
Neve
Vidro 0,90 ~ 0,95 Plástico 0,85 ~ 0,95
Produtos
de
cerâmica
Mármore 0,94 Papel 0,70 ~ 0,94
Estuque 0,80 ~ 0,90 Têxteis 0,90
Argamassa
Pode ajustar o valor de denição de emissividade do termómetro para que corresponda ao tipo de superfície que
pretende medir.
0,94
0,96
0,92 ~ 0,96
0,96 ~ 0,98
0,83
0,90 ~ 0,94
0,89 ~ 0,91
Pano
(preto)
Pele
humana
Carvão
(em pó)
Laca
(mate)
Borracha
(preta)
Madeira cortada
Comodeniraemissividade
1. Quando o termómetro estiver ligado, pressione e mantenha
premido o botão MODE (Modo) até o símbolo e depois liberte o botão.
2. Prima o botão
aumentar o valor de alarme reduzido.
3. Quando terminar a denição de emissividade, pressione
e mantenha pressionado o botão MODE (Modo) até o símbolo de funcionamento normal.
para diminuir ou o botão para
começar a piscar. O termómetro volta o modo
0,98
0,98
0,96
0,97
0,94
0,90
piscar
46
Page 47
Procedimento básico de medição
1. Segure o termómetro pela pega e aponte-o para a superfície que pretende medir.
2. Pressione e mantenha pressionado o gatilho durante pelo menos 1 seg para ligar o termómetro e faça a medição.
A leitura vai ser apresentada no visor principal.
NOTA: Sempre que pressionar o gatilho, deve fazê-lo
durante pelo menos 1 seg. O ponteiro laser (26, Figura F) serve apenas de referência.
3. Durante a medição, o símbolo SCAN (Leitura) começa a piscar no visor principal e quando o gatilho é libertado, a medição pára e o símbolo HOLD (Manter) é apresentado, indicando que a última leitura foi bloqueada.
4. O termómetro é desligado automaticamente após cerca de 50 segundos se não pressionar o gatilho ou os botões.
NOTA:
1. Certique-se de que a superfície alvo é maior do que
o tamanho dos pontos do termómetro. Quanto menor for
a superfície alvo, mais próximo deve estar do objecto que pretende medir (consulte a secção Campo de visão). Se a precisão for essencial, certique-se de que o alvo tem, pelo menos, o dobro do tamanho dos pontos.
2. Para encontrar um ponto quente ou frio, aponte o termómetro para fora da área pretendida (25). Pressione e mantenha premido o gatilho, leia a área lentamente para a frente e para trás até localizar o ponto quente ou frio. Consulte a Figura C.
Considerações sobre medições
• O feixe laser é utilizado essencialmente para localizar objectos distantes. Para poupar a carga da bateria, desactive a função do laser quando medir objectos
próximos.
• O termómetro não consegue medir superfícies transparentes, como vidro. No entanto, consegue medir
a temperatura de superfícies de vidro.
• O vapor, pó, fumo, etc., podem impedir uma medição exacta, porque interferem com a energia emitida pelo alvo.
MANUTENÇÃO
Limpeza da lente
Aspire o pó e sujidade com ar comprimido. Limpe com cuidado
a superfície com um cotonete humedecido. Não utilize um
produto abrasivo ou solvente.
Limpeza do compartimento do termómetro
Utilize sabão e água num pano macio húmido. Não utilize
produtos abrasivos ou solventes.
NOTA:
Não mergulhe o termómetro dentro de água e não permita a entrada de líquidos na caixa.
ESPECIFICAÇÕES
Gama de temperaturas: -50 °C a 1350 °C (- 58 °F a 2462 °F) Precisão:
Gama Precisão*
Celsius -50 °C a - 20 °C ± 5 °C
-20°C a 200°C ± (1,5 % do valor + 2 °C)
200°C a 538°C ± (2,0% do valor + 2 °C)
538°C a 1350°C ± (3,0% do valor + 5°C)
Fahrenheit -58°F a -4°F ± 9°F
-4°F a 392°F ± (1,5 % do valor + 3,6 °F)
392°F a 1000°F ± (2,0% do valor + 3,6 °F)
1000°F a 2462°F ± (3,0% do valor + 9°F)
* A especicação da precisão parte do pressuposto que
a temperatura ambiente é de 18 °C a 28 °C (64 °F - 82 °F) e que a humidade de funcionamento relativa é inferior a 80 %.
PT
47
Page 48
Especicações
Tempo de resposta: < 1 seg
Comprimento de onda de
resposta: Emissividade: Ajustável de 0,1 a 1,0
Relação entre a distância e o ponto:
Desligar automático: Após 1 minuto de
PT
Baterias: 1 bateria de 9 V, 6F22
Classicação IP: IP20 Temperatura de funcionamento: Temperatura: 0°C a 40°C Humidade relativa: HR de 10 % a 95 %,
Temperatura de armazenamento: -20°C a 50°C Classe do laser: 2 Potência do laser: ≤ 1 mW Comprimento de onda do laser: 630 - 680 nm
8 µm a 14 µm
(valor predenido de 0,95) 20:1
inactividade
ou equivalente
@ sem condensação até 30 °C
Campo de visão (Figuras D–F)
Quanto mais afastado estiver o termómetro de um alvo, maior será a área alvo. Isto é conhecido como a relação entre a distância e o alvo (D:S=20:1). Por exemplo: a uma distância de 508 mm, o ponto vai ter 25,4 mm de diâmetro. O termómetro apresenta a temperatura média na área-alvo.
DISTÂNCIA: PONTO = 90 % de energia DISTÂNCIA: Relação PONTO de 20:1 NOTA: Para obter a melhor precisão, certique-se de que
o objecto a medir é maior do que o tamanho do ponto do
termómetro.
O termómetro tem um ponto laser vermelho visível (26) no
centro dos oito pontos exteriores. O ponto laser vermelho mostra o local aproximado onde a temperatura está a ser
medida. O padrão do ponto exterior ca maior com a distância. A Figura E mostra o ponto laser e os pontos exteriores próximos, a Figura F mostra o ponto laser e os pontos
exteriores afastados.
NOTA: O ponto laser é apenas um local aproximado, não é um
local exacto.
48
GARANTIA DE 1 ANO
A Stanley garante que as respectivas ferramentas de medição
contra defeitos de material e/ou de fabrico durante um ano a partir da data de compra.
Os produtos com defeito vão ser reparados ou substituídos, à discrição da Stanley, se forem enviados em conjunto com o comprovativo de compra para:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Esta garantia não abrange defeitos causados por danos acidentais, desgaste, utilização que não esteja de acordo com as instruções do fabricante ou reparações ou alterações deste produto não autorizadas pela Stanley.
A reparação ou substituição cobertas por esta garantia não afectam a data de validade da garantia.
Na medida do autorizado por qualquer legislação nacional aplicável, a Stanley não será responsável ao abrigo desta garantia por perdas indirectas ou consequenciais que resultem
de defeitos neste produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem a autorização da
Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos estatutários dos
compradores consumidores deste produto.
Esta garantia deve ser regida e interpretada em conformidade com a legislação do país onde o produto é vendido e a Stanley e o comprador aceitam irrevogavelmente submeter-se à jurisdição exclusiva dos tribunais do respectivo país no que respeita a qualquer reclamação ou questão resultante decorrente ou relacionada com esta garantia.
A calibração e os cuidados não são abrangidos pela garantia.
NOTA:
O cliente é responsável pela utilização e cuidados correctos do instrumento. Além disso, o cliente é totalmente responsável pela vericação periódica da precisão da unidade laser e, por conseguinte, pela calibração do instrumento.
Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 49
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Caro cliente, Se, em alguma altura, quiser eliminar este artigo,
tenha em atenção que muitos dos componentes são compostos por materiais de valor, que podem
ser reciclados.
Não o coloque no caixote do lixo, contacte a sua câmara municipal para saber quais são as instalações de reciclagem na sua área.
PT
49
Page 50
Inhoud
• Laser-informatie
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de accu
• Component
• Zo stelt u de Thermometer in
• Basis-meetprocedure
• Onderhoud
• Specicaties
• Garantie
NL
Laser-informatie
De Infrarood-thermometer FMHT0-77422 is een klasse 2 laser-product dat kan worden gebruikt voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van een object of voor het opzoeken van thermische lekken langs wanden, lijsten, leidingwerk en
meer.
Deze Thermometer is een professionele, non-contact Infrarood­thermometer die gemakkelijk te gebruiken is, uiterst nauwkeurig is en de volgende functies omvat.
Nauwkeurige, non-contact metingen
Hoge afstand-tot-doelverhouding (20:1)
Uitgebreid meetbereik van -50 °C tot 1350 °C
Over te schakelen van °C naar °F
Ingebouwde laser-aanwijzer
Automatische gegevensopslag
Emissiviteit instelbaar van 0,1 tot 1,0
MAX-, MIN-, DIF-, AVG-temperatuur-display
Display met achtergrondverlichting
Resolutie < 1000 °C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F
> 1000 °C/°F: 1 °C / 1 °F
Hoog en laag alarm
Automatische uitschakelfunctie
Duurzame constructie
50
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheidsrichtlijnen
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de gevolgen die met de verschillende signaalwoorden worden aangeduid. Lees de handleiding en let goed op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk
met dodelijke aoop of ernstig letsel tot gevolg zal
hebben.
WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een
ongeluk met dodelijke aoop of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
LET OP: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden aan, licht of middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk aan die niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als deze niet wordt vermeden, materiële schade tot gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over ander
Stanley-gereedschap, ga dan naar http://www.2helpU.com.
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat
u ze begrijpt. Wanneer u geen gevolg geeft aan de
waarschuwingen en instructies in deze handleiding, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Blootstelling aan laserstralen. Haal de laser­waterpas niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Het gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Ernstige verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Gebruik van bedieningsfuncties of de uitvoering van aanpassingen of procedures die niet in deze handleiding worden beschreven, kunnen tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Het label op uw laser kan de volgende symbolen vermelden.
Page 51
Symbool Betekenis
4
FM
20
1
V Volt mW Milliwatt
Laser-waarschuwing
nm Golengte in nanometers 2 Klasse 2 Laser
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid worden de volgende labels op de laser vermeld.
Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals
Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten
Onderhoud aan het gereedschap MOET worden
Kijk niet met behulp van optisch gereedschap, zoals een
Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan niet
WAARSCHUWING: De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt.
WAARSCHUWING: LASER-STRALING.
KIJK NIET IN DE STRAAL. Klasse 2 Laser-product.
FM
4
20
1
in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen
of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
bereik van kinderen en andere personen die er niet mee kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
uitgevoerd door gekwaliceerde reparatiemonteurs.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-
gekwaliceerd personeel kan dat letsel tot gevolg hebben.
Zoek het Stanley-servicecentrum bij u in de buurt, ga naar
http://www.2helpU.com.
telescoop naar de laserstraal. Ernstige verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Ernstige verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Plaats de laserstraal niet bij een reecterend oppervlak
dat de laserstraal kan weerkaatsen en in de richting van iemands ogen kan sturen. Ernstige verwondingen aan de
ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Schakel het laserapparaat uit wanneer u het niet
gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan blijft staan, vergroot dat het risico dat iemand in de laserstraal kijkt.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen in de laser aan.
Wanneer u wijzigingen in het gereedschap aanbrengt, kan dat leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
Werk niet met het laserapparaat in de buurt van kinderen en laat niet kinderen het laserapparaat bedienen. Ernstige verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
Verwijder geen waarschuwingslabels en maak ze niet onleesbaar. Als labels worden verwijderd, kan de gebruiker of kunnen anderen zichzelf onbedoeld blootstellen aan straling.
• Controleer voor u de thermometer in gebruik neemt, dat deze goed werkt, door een meting uit te voeren van iets waarvan u de temperatuur kent.
• Richt de laserstraal niet op een vliegtuig of op bewegende voertuigen. Ernstige verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
• Bescherm de unit tegen spattend water en dompel de unit niet onder in water.
• Het meetresultaat van een voorwerp met een hoge emissiviteit kan lager zijn dan de werkelijke temperatuur van dat voorwerp. U zou zich kunnen branden.
LET OP: De laser moet worden beschermd door het volgende:
Elektromagnetische velden (gecreëerd door lasapparatuur, inductie-kookplaten en dergelijke items.)
• Thermische schokken die worden veroorzaakt door grote of plotselinge veranderingen in de omgevingstemperatuur. De thermometer werkt het meest nauwkeurig wanneer u voor gebruik de temperatuur 30 minuten laat stabiliseren.
• Laat de laser niet op of bij voorwerpen liggen die een hoge temperatuur hebben.
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met dit laserapparaat werkt. Gebruik de laser niet wanneer u moe bent of onder invloed van verdovende
NL
51
Page 52
middelen, alcohol of medicatie. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met laserproducten kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming. Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de werkomstandigheden zal het dragen van een uitrusting voor persoonlijke bescherming, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming de kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
• Gebruik de laser niet als u deze niet in of uit kunt schakelen.
NL
Gereedschap dat niet kan worden bediend met de aan/uit­schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud in deze handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of het niet opvolgen van de instructies in Onderhoud kan het risico van een elektrische schok of van letsel doen ontstaan.
Veiligheid van de batterijen
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Beperk het risico door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en waarschuwingen op het label van de batterij en de verpakking.
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en daarbij op de
polariteit te letten (+ en –), volg de markeringen op de batterij
en de apparatuur.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
• Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens lokaal geldende voorschriften weg te doen.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
• Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
• Batterijen uit te nemen wanneer het toestel niet in gebruik is.
Plaatsing van batterijen (Afbeelding B)
Open het batterijklepje (10) door het voorzichtig in te drukken op de plaatsen (23) die in Afbeelding B worden getoond. Sluit de 9V-batterij (24) (6F22 of gelijkwaardig) aan en let daarbij op de polariteit. Sluit het batterijklepje.
52
Vervanging van de batterij (Afbeelding B)
Wanneer het symbool
en moet worden vervangen. Wacht tot de thermometer zichzelf uitschakelt. Open het
batterijklepje (10) door het voorzichtig in te drukken op de plaatsen (23) die in Afbeelding B worden getoond. Vervang de 9V-batterij (24) (6F22 of gelijkwaardig) aan en let daarbij dat op de polariteit juist is. Sluit het batterijklepje.
verschijnt, is de batterij bijna leeg
Componenten
THERMOMETER (Afbeelding A)
Knop
1 2
Knop
3
Knop
4 Knop MODE
5 Ingebouwde 1/4-20 moer 6 Handgreep 7 LCD scherm
8 IR-sensor
9 Schakelaar voor meting 10 Batterijklepje 11 Laser-aanwijzer
OPMERKING: De thermometer kan met een 1/4-20 bout en de ingebouwde 1/4-20 moer (5) van de thermometer op een steun worden bevestigd.
LCD-INSTRUCTIE (Afbeelding A)
12 HOOFD-DISPLAY toont de actuele uitlezing of de vorige
uitlezing.
13 Indicator voor gegevensopslag DATA HOLDverschijnt
wanneer de uitlezing op de hoofd-display is vergrendeld.
14 METING-INDICATOR verschijnt en knippert wanneer de
thermometer metingen neemt.
15 EMISSIVITEITS-DISPLAY toont de actuele instelwaarde
voor emissiviteit. TIP: Het symbool
16 INDICATOR ACHTERGRONDVERLICHTINGverschijnt
wanneer de functie achtergrondverlichting actief is.
17 TEMPERATUUR-UNIT geldt voor zowel de hoofd-display
als de onderste display.
18 SYMBOLEN worden gebruikt voor het aanduiden van
betekent Emissiviteit.
Page 53
het soort waarden die op de onderste display worden weergegeven. VOORBEELD: Als het symbool “ MAX “ verschijnt, is de waarde op de onderste display de maximumwaarde.
19 ONDERSTE DISPLAY wordt gebruikt voor het weergeven
van de waarden voor maximum (MAX), minimum (MIN), verschil (DIF), gemiddelde (AVG), hoge alarmwaarde (HAL) en lage alarmwaarde (LAL).
20
is het pictogram voor het hoge alarm, en is
het pictogram voor het lage alarm.
21 INDICATOR LAGE BATTERIJSPANNING
Vervang de batterij onmiddellijk wanneer de indicator voor de lage batterijspanning verschijnt.
22 INDICATOR LASERFUNCTIEverschijnt wanneer de
laserfunctie is ingeschakeld. Wanneer deze indicatoren verschijnt, zal de laser-aanwijzer een laserstraal uitzenden, wanneer de schakelaar wordt overgehaald.
:
KNOPINSTRUCTIE (Afbeelding A)
1 Knop
• Hiermee wordt overgeschakeld van waarden in de
temperatuur-eenheden Celsius en Fahrenheit.
• Druk, wanneer u emissiviteit ( (HAL), of lage alarmwaarde (LAL) instelt, op deze knop als u de in te stellen waarde wilt verhogen
2 Knop
• Druk op deze knop als u de achtergrondverlichting wilt inschakelen of uitschakelen.
• Druk, voor het inschakelen of uitschakelen van de laserfunctie, op knop ingetrokken houdt. Wanneer de laser functie is ingeschakeld, verschijnt het symbool
3 Knop
• Hiermee wordt overgeschakeld van temperatuur-
eenheden in Celsius naar Fahrenheit.
• Druk, wanneer u emissiviteit ( (HAL), of lage alarmwaarde (LAL) instelt, op deze
knop als u de in te stellen waarde wilt verlagen.
4 Knop MODE
• Iedere keer dat u de schakelaar intrekt (gedurende > 1 sec) voor het nemen van metingen, legt de thermometer het maximum (MAX), minimum (MIN), het verschil (DIF) tussen het maximum en het minimum, en
), hoge alarmwaarde
terwijl u de schakelaar
.
), hoge alarmwaarde
het gemiddelde (AVG) vast van alle uit lezingen die dan worden genomen. Deze gegevens worden opgeslagen in het geheugen en kunnen worden opgeroepen met de knop MODE tot u de schakelaar nogmaals (> 1 sec) intrekt. Wanneer u de schakelaar nogmaals (> 1 sec) in trekt, worden al deze gegevens uit het geheugen gewist en start de thermometer een nieuwe registratie.
• Wanneer u de schakelaar ingetrokken houdt, wordt de uitlezing op het hoofd-display iedere seconde bijgewerkt met de temperatuur van het doeloppervlak, en wanneer u de schakelaar loslaat, wordt de laatste uitlezing vergrendelt, tot u een nieuwe meting uitvoert of de thermometer zichzelf uitschakelt.
• U kunt door op de knop MODE te drukken de waarden voor maximum (MAX), gemiddelde (AVG), minimum (MIN), verschil (DIF), lage alarmwaarde (LAL) en hoge alarmwaarde (HAL) achtereenvolgens op de onderste display laten verschijnen. Deze procedure wordt afgebeeld in Afbeelding A.
OPMERKING:
• Voor het juist aezen van waarden moet u goed op het
onderste display letten, en kijken of het minteken „-”
en de decimale punt verschijnen.
• Wanneer u de batterij enige tijd uit de thermometer
haalt, worden alle instellingen teruggezet naar de standaardwaarden en worden alle geregistreerde meetgegevens uit het geheugen gewist.
Zo stelt u de Thermometer in
Het Hoge Alarm en het Lage Alarm Instellen
1. Houd nadat u de thermometer hebt ingeschakeld de
knop MODE ingedrukt tot het symbool vervolgens de knop los.
2. Houd de knop MODE ingedrukt tot LAL verschijnt en
knippert, nu wordt de actuele lage alarmwaarde op de onderste display getoond.
3. U kunt de lage alarmwaarde met de knop
met de knop
OPMERKING: U kunt de waarden snel aanpassen door de knop
4. Druk nadat u de lage alarmwaarde hebt ingesteld, op de
knop MODE. HAL knippert en de hoge alarmwaarde wordt getoond op de onderste display. Pas de hoge alarmwaarde
verhogen.
of de knop ingedrukt te houden.
knippert, laat
verlagen of
NL
53
Page 54
aan volgens de methode die in Stap 3 wordt beschreven.
5. Als de temperatuur van het doeloppervlak de lage alarmwaarde bereikt of lager wordt, verschijnt het pictogram
knipperend, zal de ingebouwde zoemer klinken en zal het LCD-display even blauw worden, wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Als de temperatuur van het doeloppervlak de hoge alarmwaarde bereikt of hoger wordt, verschijnt het pictogram ingebouwde zoemer klinken en zal het LCD-display even rood worden, wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt.
6. U kunt te allen tijde de knop MODE ingedrukt houden als
u de instelstand wilt verlaten.
NL
OPMERKING:
• Alarmnauwkeurigheid is ± 1 °C (of ± 2 °F).
• De waarden voor het hoge en het lage alarm kunnen slechts binnen het meetbereik van de thermometer worden ingesteld.
• De hoge alarmwaarde moet hoger zijn dan de lage alarmwaarde.
knipperend, zal de
Emissiviteit / Emissiviteit instellen
Emissiviteit beschrijft de energie-uitsturende eigenschappen van materialen. De meeste (90% van typische toepassingen) organische materialen of niet-glanzende oppervlakken hebben een emissiviteit van 0,95 in de standaardinstelling. Metingen van glanzende of gepolijste metalenoppervlakken zullen onnauwkeurige uit lezingen opleveren. U kunt dit compenseren door het oppervlak dat u wilt meten af te dekken met schilderstape of een vlakke veraag. Laat de tape of de verf dezelfde temperatuur bereiken als het oppervlak waarop ze zijn aangebracht. Meet vervolgens de temperatuur van het afgedekte oppervlak.
Emissiviteitswaarden
Stof Emissiviteit Stof Emissiviteit Asfalt 0,90 - 0,98 Steen 0,93 - 0,96 Beton
Cement
Zand 0,90 Schuim 0,75 - 0,80
Aarde
Water 0,92 - 0,96 Vernis 0,80 - 0,95
IJs 0,96 - 0,98 Vernis (mat) 0,97
Sneeuw
Glas 0,90 - 0,95 Kunststof 0,85 - 0,95
Keramiek 0,90 - 0,94 Hout 0,90
Marmer 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Stucwerk 0,80 - 0,90 Textiel 0,90
Mortel
U kunt de instelwaarde van de emissiviteit van de thermometer aanpassen aan het type oppervlak dat moet worden gemeten.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,83
0,89 - 0,91
Textiel (zwart)
Menselijke
huid
Houtskool
(poeder)
Rubber
(zwart)
0,98
0,98
0,96
0,94
Zo stel u de Emissiviteit in
1. Houd met de thermometer ingeschakeld de knop MODE
ingedrukt tot het symbool knop los.
2. U kunt de instelwaarde van de emissiviteit met de knop verlagen of met de knop verhogen.
3. Houd, wanneer u klaar bent met het instellen van de
emissiviteit, de knop MODE ingedrukt tot het symbool niet meer knippert. De thermometer werkt nu weer normaal.
knippert, laat vervolgens de
54
Page 55
Basis-meetprocedure
1. Houd de thermometer aan de handgreep vast, en richt op het oppervlak dat moet worden gemeten.
2. Schakel de thermometer in door de schakelaar gedurende tenminste 1 seconde ingedrukt te houden en voer de meting uit. De uitlezing wordt op het hoofd-display weergegeven.
OPMERKING: Iedere keer dat u de schakelaar intrekt, moet
dat ten minste 1 seconde duren. De laser-aanwijzer (26, Afbeelding F) dient slechts ter referentie.
3. Tijdens de meting zal het symbool SCAN op het hoofd- display knipperen, en wanneer u de schakelaar loslaat, stopt de meting en verschijnt het symbool HOLD ten teken dat de laatste uitlezing is vergrendeld.
4. De thermometer zal zichzelf na ongeveer 50 seconden automatisch uitschakelen, als u niet op de schakelaar of op de knoppen drukt.
OPMERKING:
1. Let erop dat het doeloppervlak groter moet zijn dan het formaat van de spot-meting van de thermometer. Hoe kleiner het doeloppervlak is, des te kleiner moet de afstand ernaar toe zijn (raadpleeg het hoofdstuk Beeldveld). Wanneer nauwkeurigheid van het hoogste belang is, let u er dan vooral op dat het doel twee keer zo groot moet zijn als de spot-afmeting.
2. U kunt een warme of koude plek vinden door de thermometer buiten het gewenste oppervlak (25) te richten. Houd de schakelaar ingedrukt, scan langzaam heen en weer over het oppervlak, tot u de warme of koude plek hebt gevonden. Zie Afbeelding C.
Overwegingen bij het uitvoeren van metingen
• De laserstraal wordt voornamelijk gebruikt voor het vinden van verre voorwerpen. U kunt het vermogen van de batterij sparen door de laserfunctie uit te schakelen wanneer u voorwerpen dichtbij meet.
• De thermometer kan niet een meting uitvoeren door transparante oppervlakken, zoals glas, heen. In plaats daarvan zal de oppervlaktetemperatuur van het glas worden gemeten.
• Stoom, stof, rook, enz., kunnen een nauwkeurige meting onmogelijk maken, doordat de energie die wordt uitgestuurd vanaf het doel, wordt beïnvloed.
ONDERHOUD
De lens reinigen
Blaas los stof en vuil weg met druklucht. Veeg het oppervlak voorzichtig af met een vochtig wattenstaafje. Gebruik niet een
schuurmiddel of oplosmiddel.
De behuizing van de thermometer reinigen
Gebruik zeep en water op een vochtige, zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
OPMERKING:
Dompel de thermometer niet onder in de water, en laat niet een vloeistof in de behuizing doordringen.
SPECIFICATIE
Temperatuurbereik: -50 °C tot 1350 °C (-58 °F tot 2462 °F) Nauwkeurigheid:
Bereik Nauwkeurigheid*
Celsius -50 °C tot -20 °C ± 5 °C
-20 °C tot 200 °C ± (1,5 % van uitlezing
200 °C tot 538 °C ± (2,0% van uitlezing
538 °C tot
1350 °C
Fahrenheit -58 °F tot -4 °F > 9 °F/°F:
-4 °F tot 392 °F ± (1,5 % van uitlezing
392 °F tot
1000 °F
1000 °F tot
2462 °F
* Bij de specicatie van de nauwkeurigheid wordt ervan
uitgegaan dat de omgevingstemperatuur 18 °C tot 28 °C (64 °F - 82 °F) en de relatieve luchtvochtigheid lager is dan 80 %.
+ 2 °C)
+ 2 °C)
± (3,0 % van uitlezing
+ 5 °C)
+ 3,6 °F)
± (2,0 % van uitlezing
+ 3,6 °F)
± (3,0% van uitlezing
+ 9 °F)
NL
55
Page 56
Specicaties
Responstijd: < 1 sec Respons golengte: 8 µm tot 14 µm Emissiviteit: Af te stellen van 0,1 tot 1,0
Afstand-tot-spotverhouding: 20:1 Automatisch uitschakelen: Na 1 minuut van inactiviteit Batterijen: 1 x 9V-batterij, 6F22
IP-classicatie: IP20
NL
Bedrijfstemperatuur: Temperatuur: 0 °C tot 40 °C Relatieve luchtvochtigheid: 10 % tot 95 % LV,
Opslagtemperatuur: -20 °C tot 50 °C Laser-klasse: 2 Laser-vermogen: ≤1 mW Laser-golengte: 630-680 nm
(0,95 standaard waarde)
of gelijkwaardig
niet-condenserend bij maximaal 30 °C
Beeldveld (Afbeeldingen D–F)
Hoe verder de thermometer van het doel is verwijderd, des te groter is het doeloppervlak, dit staat bekend als de verhouding afstand-tot-spot (D:S=20:1). Bijvoorbeeld: bij een afstand van 508 mm is de spot 25,4 mm in diameter. De thermometer geeft de gemiddelde temperatuur over het doeloppervlak weer.
AFSTAND: SPOT = 90 % Energy AFSTAND: SPOT-verhouding 20:1 OPMERKING: Voor de meeste nauwkeurigheid kunt u het beste
een te meten voorwerp nemen dat groter is dan de afmeting van
de spot van de thermometer.
De thermometer heeft een zichtbare rode laserpunt (26) te midden van acht punten. De rode laserpunt toont bij benadering de locatie waar de temperatuur wordt gemeten. Het patroon van de omringende punten neemt toe met de afstand. Afbeelding E toont de laserpunt en de omringende punten dichtbij, Afbeelding F toont de laserpunt en de omringende punten verder weg.
OPMERKING: De laserpunt is slechts een benadering van de locatie, het is niet de exacte locatie.
1-JAAR GARANTIE
Stanley geeft op elektronisch meetgereedschap een garantie tegen gebreken in materialen en / of de uitvoering, gedurende één jaar na de aankoopdatum.
Niet goed werkende producten zullen worden gerepareerd of vervangen, al naargelang Stanley besluit, als zij samen met het aankoopbewijs worden opgestuurd naar:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Deze garantie dekt geen gebreken die worden veroorzaakt door ongelukken, slijtage, gebruik dat niet in overeenstemming is met de instructies van de fabrikant of reparatie of wijziging van dit product die niet door Stanley is geautoriseerd.
Reparatie of vervanging krachtens deze Garantie is niet van invloed op de aoopdatum van de Garantie.
In de mate waarin dat wordt toegestaan bij wet zal Stanley onder deze Garantie niet aansprakelijk zijn voor indirect verlies of gevolgschade die het gevolg zijn van gebreken in dit product.
Van deze Garantie mag niet worden afgeweken zonder
autorisatie van Stanley.
Deze Garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke rechten van consumenten/kopers van dit product.
Voor deze Garantie gelden de wetten van het land waarin de aankoop is gedaan en deze Garantie is opgesteld in overeenkomst met deze wetten en Stanley en de koper gaan beide onherroepelijk akkoord met de exclusieve jurisdictie van de rechtbanken van dat land, ten aanzien van een aanspraak of aangelegenheid die ontstaat krachtens of in verband met deze Garantie.
Kalibratie en de juiste behandeling vallen niet onder de garantie.
OPMERKING:
De klant is verantwoordelijk voor het juiste gebruik en de juiste behandeling van het instrument. Bovendien is de klant volledig verantwoordelijk voor het van tijd tot tijd controleren van de nauwkeurigheid van de laser-unit, en daarom voor de kalibratie
van het instrument.
Deze handleiding kan zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
56
Page 57
DIT ARTIKEL ALS AFVAL VERWERKEN
Geachte Klant, Als u te eniger tijd de bedoeling heeft dit artikel
bij het afval te doen, bedenk dan dat vele van de componenten ervan bestaan uit waardevolle materialen, die kunnen worden gerecycled.
Gooi het artikel niet in de afvalbak, maar vraag informatie bij uw lokale overheid over de recycling­voorzieningen in uw regio.
NL
57
Page 58
Indhold
• Laserinformation
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Komponenter
• Sådan indstilles termometeret
• Grundlæggende måleprocedure
• Vedligeholdelse
• Specikationer
• Garanti
Laserinformation
DK
Det infrarøde termometer FMHT0-77422 er et klasse 2-laserprodukt, der kan bruges til at måle overadetemperaturen på en genstand eller nde termiske lækager langs vægge, støbning, kanalsystem og mere.
Dette termometer er et håndholdt, professionelt kontaktfrit infrarødt termometer, der er let at bruge, meget præcist og indeholder de følgende funktioner.
Præcise kontaktfrie målinger
Højt forhold mellem afstand og mål (20:1)
Bredt måleinterval fra -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
Kan skiftes fra °C til °F
Indbygget laserpointer
Automatisk datahold
Justerbar emissivitet fra 0,1 til 1,0
MAX, MIN, DIF, AVG temperaturdisplay
Baggrundslys
Opløsning < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
Høj og lav alarm
Automatisk sluk
Varig konstruktion
Brugersikkerhed
Retningslinjer for sikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hver enkelt signalord. Læs venligst vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med dødelig udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation, som kan forårsage mindre alvorlige eller moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis disse ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne
og instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er der fare for alvorlige personlige kvæstelser.
ADVARSEL:
Eksponering af laserstrålinger. Laserværktøjet må ikke adskilles eller modiceres. Der ndes ingen dele inden i apparatet, som brugeren kan reparere. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Brug af andre kontroller eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der beskrives her, kan resultere i farlig stråling.
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende symboler.
Stanley værktøj, så besøg
eller andre
http://www.2helpU.com.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
58
Page 59
Symbol Betydning
4
FM
20
1
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelængde i nanometer 2 Laser fra klasse 2
Advarselsetiketter
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat følgende etiket på din laser.
Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som
Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede
Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvaliceret
BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller
Laseren må ikke placeres i en position, som udgør
Laseren må ikke anbringes i nærheden af en
ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, bør brugeren læse brugervejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING.
SE IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN. Laserprodukt fra klasse 2.
FM
4
20
1
f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv eller dampe.
personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere.
reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan medføre kvæstelser.
Besøg http://www.2helpU.comforatndeenStanley servicelialinærheden.
linser til at se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
at uvedkommende med eller uden forsæt kigger ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
reekterende overade, som forårsager at laserstrålen reekteres hen mod uvedkommende personers øjne.
Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren for at se ind
i laserstrålen forøges, så længe den er tændt.
Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering af
værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn, og lad ikke børn bruge laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter. Hvis etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre uvedkommende personer udsættes for utilsigtet stråling.
• Inden brug bør du kontrollere termometerets funktion ved at måle en kendt temperatur.
Ret ikke laserstrålen mod y eller køretøjer i bevægelse. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
• Sprøjt ikke eller nedsænk enheden i vand.
• Måleresultatet af en genstand med høj emissivitet kan være lavere end genstandens reelle temperatur. Det kan resultere i varmeskade.
FORSIGTIG: Laseren bør være beskyttet mod følgende:
Elektromagnetiske felter (skabt af lysbuesvejsere, induktionsvarmere og lignende genstande.)
• Termisk stød forårsaget af store eller pludselige ændringer i omgivende temperaturer. For at opnå den bedste nøjagtighed skal termometeret have 30 minutter til at stabilisere temperaturen inden brug.
• Undlad at efterlade laseren på eller i nærheden af genstande med høj temperatur.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og brug almindelig sund fornuft, når du anvender et laseren. Brug ikke laseren, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af laseren kan forårsage alvorlige personskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal der bæres beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sko, hård hjelm og høreværn, hvilket reducerer faren for kvæstelser.
Brug og vedligeholdelse af værktøj
DK
59
Page 60
• Brug ikke laseren, hvis den ikke kan tændes eller slukkes. Ethvert værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
• Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis instruktionerne under Vedligeholdelse ikke læses, er der fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
kvæstelser eller brand. Overhold følgende for at
formindske denne fare:
DK
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på batterietiketten og -emballagen.
Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten (+ og –), iht. markeringerne på batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteripoler.
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Tag alle brugte batterier ud med det samme og bortskaf dem iht. bestemmelserne.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
• Fjern batterierne, når apparatet ikke er i brug.
Isætning af batterier (Figur B)
Åbn batteridækslet (10) ved forsigtigt at trykke det ind på stederne (23) vist i gur B. Tilslut 9 V-batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende), mens du sikrer polariteten. Luk batteridækslet.
Udskiftning af batterier (Figur B)
Når symbolet Vent, til termometeret slukkes automatisk. Åbn batteridækslet
(10) ved forsigtigt at trykke det ind på stederne (23) vist i gur B. Udskift batteriet med 9 V-batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende), mens du sikrer, at polariteten er korrekt. Luk batteridækslet.
60
vises, er batteriet lavt og bør udskiftes.
Komponenter
TERMOMETER (Figur A)
1 Knappen 2 Knappen 3 Knappen 4 Knappen MODE
5 Indbygget 1/4-20-møtrik 6 Håndtag 7 LCD-display
8 IR-sensor
9 Måleaftrækker 10 Batteridæksel
11 Laserpointer
BEMÆRK: Termometeret kan fastgøres til en velegnet støtte med en 1/4-20-bolt ved hjælp af termometerets indbyggede 1/4-20-møtrik (5).
LCD-INSTRUKTION (Figur A)
12 HOVEDDISPLAY viser den aktuelle måling eller den sidste
måling.
13 DATA HOLD-indikator vises, når målingen på
hoveddisplayet er låst.
14 MÅLEINDIKATOR vises og blinker, når termometeret
foretager målinger.
15 EMISSIVITETSDISPLAY viser den aktuelle værdi for
emissivitetsindstilling. TIP: Symbolet
16 INDIKATOR FOR BAGGRUNDSLYS vises, når funktionen
for baggrundslys er aktiv.
17 TEMPERATURENHED gælder både for hoveddisplayet og
det nederste display.
18 SYMBOLER bruges til at indikere den slags værdi, der
vises på det nederste display. EKSEMPEL: Hvis symbolet “ MAX “ vises, er værdien på det nederste display den maksimale værdi.
19 NEDERSTE DISPLAY bruges til at vise maksimum (MAX),
minimum (MIN), forskel (DIF), gennemsnit (AVG), høj alarm­værdi (HAL) og lav alarm-værdi (LAL).
20
er ikonet for høj alarm, og er ikonet for lav
alarm.
betyder emissivitet.
Page 61
21 INDIKATOR FOR LAVT BATTERI : Udskift
batteriet, så snart indikatoren for lavt batteri vises.
22 INDIKATOR FOR LASERFUNKTION vises, når
laserfunktionen er aktiveret. Når denne indikator vises, udsender laserpointeren en laserstråle, når aftrækkeren trækkes.
KNAPINSTRUKTIONER (Figur A)
1 Knappen
• Bruges til at ændre temperaturenheder fra Celsius- til Fahrenheit-værdi(er).
• Ved indstilling af emissivitet ( (HAL) eller lav alarm-værdi (LAL) skal du trykke på denne knap
indstilles
2 Knappen
• Tryk på denne knap for at tænde eller slukke for baggrundslyset.
• For at aktivere eller deaktivere laserfunktionen skal du trykke på knappen aftrækkeren nede. Når laserfunktionen er aktiveret,
vises symbolet
3 Knappen
• Bruges til at ændre temperaturenheder fra Fahrenheit
til Celsius.
• Ved indstilling af emissivitet ( (HAL) eller lav alarm-værdi (LAL) skal du trykke på denne knap
indstilles.
4 Knappen MODE
• Hver gang du trækker i aftrækkeren (i > 1 sek.) for at foretage målinger, registrerer termometeret maksimum (MAX), minimum (MIN), forskellen (DIF) mellem maksimum og minimum og gennemsnittet (AVG) af alle målinger foretaget under dette træk. Disse data lagres i hukommelsen og kan hentes med knappen MODE, indtil du trækker aftrækkeren (> 1 sek.) igen. Når du trækker aftrækkeren (> 1 sek.) igen, slettes alle disse data fra hukommelsen, og termometeret starter en ny måling.
• Når du trækker og holder aftrækkeren, vil målingen på hoveddisplayet blive opdateret hvert sekund med måloveradens temperatur, og når du slipper aftrækkeren, låses den sidste måling, indtil du foretager en ny måling, eller termometeret slukkes automatisk.
), høj alarm-værdi
for at øge den værdi, der skal
, mens du trækker og holder
.
), høj alarm-værdi
for at reducere den værdi, der skal
Du kan trykke på knappen MODE for at vise maksimum (MAX), gennemsnit (AVG), minimum (MIN), forskel (DIF), lav alarm-værdi (LAL) og høj alarm-værdi (HAL) i rækkefølge på det nederste display. Processen vises i gur A.
BEMÆRK:
• For at læse værdien korrekt bedes du observere det nederste display omhyggeligt for at se, om det negative tegn „-” og decimalpunktet vises.
• Efter du kobler batteriet fra termometeret i et stykke tid, gendannes alle indstillinger til standardværdier, og alle de registrerede måledata slettes fra hukommelsen.
Sådan indstilles termometeret
Indstilling af høj alarm og lav alarm
1. Efter termometeret er blevet tændt, skal du trykke og holde knappen MODE nede, indtil symbolet slippe knappen.
2.
Tryk på knappen MODE, indtil LAL vises og blinker, og nu vises den aktuelle værdi for lav alarm på det nederste display.
3. Tryk på knappen for at reducere eller på knappen
for at øge værdien for lav alarm.
BEMÆRK: Tryk og hold knappen hurtig justering.
4. Efter at have indstillet værdien for lav alarm, skal du trykke på knappen MODE. HAL blinker, og værdien for høj alarm vises på det nederste display. Brug den samme metode som Trin 3 til at justere værdien for høj alarm.
5. Hvis måloveradens temperatur når eller er lavere end værdien for lav alarm, vises ikonet den indbyggede summer bipper, og LCD-skærmen bliver momentant blå, når du trykker og holder aftrækkeren. Hvis måloveradens temperatur når eller er højere end værdien for høj alarm, vises ikonet bipper, og LCD-skærmen bliver momentant rød, når du trykker og holder aftrækkeren.
6. Du kan når som helst trykke og holde knappen MODE nede for at afslutte indstillingstilstand.
BEMÆRK:
• Alarmens nøjagtighed er ± 1°C (eller ± 2°F).
• Værdierne for lav og høj alarm kan kun indstilles inden for termometerets måleområde.
blinker, og derefter
eller nede for
og blinker, og
og blinker, og summeren
DK
61
Page 62
• Værdien for høj alarm skal være højere end værdien for lav
alarm.
Emissivitet/ Indstilling af emissivitet
Emissivitet beskriver materialers karakteristika for energiudsendelse. De este (90 % af typiske anvendelser) organiske materialer eller ikke-skinnende overader har en emissivitet på 0,95 i standardindstillingen. Der vil opstå unøjagtige målinger ved måling af skinnende eller polerede metaloverader. For at kompensere bør du dække overaden, der skal måles, med afdækningstape eller ad maling. Lad tapen eller malingen nå den samme temperatur som den overade, den dækker. Mål derefter temperaturen af den dækkede overade.
DK
Emissivitetsværdier
Stof Emissivitet Stof Emissivitet Asfalt 0,90 - 0,98 Mursten 0,93 - 0,96 Beton 0,94 Klud (sort) 0,98
Cement 0,96 Menneskehud 0,98
Sand 0,90 Sæbeskum 0,75 - 0,80 Jord
0,92 - 0,96
Vand 0,92 - 0,96 Lak 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lak (mat) 0,97
Sne 0,83 Gummi (sort) 0,94
Glas 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramik 0,90 - 0,94 Tømmer 0,90
Marmor 0,94 Papir 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Tekstiler 0,90
Mørtel
0,89 - 0,91
Du kan justere termometerets emissivitetsindstillingsværdi, så den svarer til den type overade, der skal måles.
Trækul
(pulver)
Sådan indstilles emissivitet
1. Når termometeret er tændt, skal du trykke og holde knappen
MODEnede, indtil symbolet knappen.
2. Tryk på knappen for at øge værdien af emissivitetsindstilling.
blinker, og derefter slippe
for at reducere eller på knappen
62
3. Når du afslutter emissivitetsindstillingen skal du trykke og
holde knappen MODE nede, indtil symbolet at blinke. Termometeret vender tilbage til normal drift.
Grundlæggende måleprocedure
1. Hold termometeret i håndtaget, og vend det mod den overade, der skal måles.
2. Træk og hold aftrækkeren i mindst 1 sek. for at tænde for termometeret og foretage en måling. Målingen vises på
hoveddisplayet.
BEMÆRK: Hver gang aftrækkeren trækkes, skal trækket
vare i mindst 1 sek. Laserpointeren (26, gur F) er kun til
reference.
3. Under målingen blinker symbolet SCAN på hoveddisplayet, og når aftrækkeren slippes, stopper målingen, og symbolet HOLD vises og indikerer, at den sidste måling er låst.
4. Termometeret slukkes automatisk efter ca. 50 sekunder, hvis der ikke trykkes på aftrækkeren eller på nogen knapper.
BEMÆRK:
1. Sørg for, at måloveraden er større end termometerets
0,96
punktstørrelse. Jo mindre måloverade, des tættere bør du bende dig på den (Se afsnittet Synsfelt). Når nøjagtighed er kritisk, skal du sørge for, at målet er mindst to gange så stort som punktstørrelsen.
2. For at nde et varmt eller koldt punkt skal du rette termometeret uden for det ønskede område (25). Tryk og hold aftrækkeren, og scan langsomt frem og tilbage over området, indtil du nder det varme eller kolde punkt. Se gur
C.
Overvejelser i forbindelse med måling
• Laserstrålen bruges hovedsageligt til at nde genstande langt væk. For at spare på batteriets strøm skal du deaktivere laserfunktionen, når du måler genstande i nærheden.
• Termometeret kan ikke måle gennem transparente overader som f.eks. glas. Det vil måle overadetemperaturen af glasset i stedet.
• Damp, støv, røg osv. kan forhindre nøjagtig måling ved at interferere med den energi, der udsendes fra målet.
stopper med
Page 63
VEDLIGEHOLDELSE
Sådan rengøres linsen
Blæs løst støv og snavs af med trykluft. Tør forsigtigt overaden med en fugtig vatpind. Brug ikke skurecreme eller opløsningsmiddel.
Sådan rengør du termometerets hus
Brug sæbe og vand på en fugtig blød klud. Brug ikke skurecremer eller opløsningsmiddel.
BEMÆRK:
Undlad at nedsænke termometeret i vand, og lad ikke væske trænge ind i kassen.
SPECIFIKATION
Temperaturområde: -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F) Nøjagtighed:
Område Nøjagtighed*
Celsius -50°C til - 20°C ± 5°C
-20°C til 200°C ± (1,5 % af måling + 2°C) 200°C til 538°C ± (2,0 % af måling + 2°C)
538°C til 1350°C ± (3,0 % af måling + 5°C)
Fahrenheit -58°F til -4°F ± 9°F
-4°F til 392°F ± (1,5 % af måling + 3,6°F)
392°F til 1000°F ± (2,0% af måling + 3,6°F)
1000°F til 2462°F ± (3,0% af måling + 9°F)
* Nøjagtighedsspecikation antager, at den omgivende
driftstemperatur er 18°C til 28°C (64°F - 82°F), og den driftsmæssige relative fugtighed er mindre end 80 %.
Specikationer
Responstid: < 1 sek Responsbølgelængde: 8µm til 14µm Emissivitet: Justerbar fra 0,1 til 1,0
Afstand til stedforhold: 20:1 Auto-off: Efter 1 minuts inaktivitet Batterier: 1 x 9 V-batteri, 6F22
IP vurdering: IP20 Driftstemperatur: Temperatur: 0°C til 40°C Relativ fugtighed: 10 % til 95 % RH,
Opbevaringstemperatur: -20°C til 50°C Laserklasse: 2 Lasereffekt: ≤1mW Laserens bølgelængde: 630-680 nm
(0,95 standardværdi)
eller tilsvarende
ikke-kondenserende ved op til 30°C
Synsfelt (Figur D-F)
Jo længere termometeret er fra et mål, jo større vil målområdet være, dette er kendt som afstanden til sted (D:S=20:1) forholdet. F.eks.: Ved en afstand på 508 mm vil stedet være 25,4 mm i diameter. Termometeret vil vise gennemsnitstemperaturen på tværs af målområdet.
AFSTAND: STED = 90 % energi AFSTAND: STED-forhold 20:1 BEMÆRK: For at opnå den bedste nøjagtighed skal du sørge
for, at genstanden, der skal måles, er større end termometerets punktstørrelse.
Termometeret har et synligt rødt laserpunkt (26) i midten af de otte ydre prikker. Det røde laserpunkt viser det omtrentlige sted, hvor temperaturen måles. Det ydre prikmønster bliver større med afstand. Figur E viser laserpunktet og ydre prikker i nærheden, og gur F viser laserpunktet og ydre prikker længere væk.
BEMÆRK: Laserpunktet er kun et omtrentligt sted, og ikke en nøjagtig placering.
DK
63
Page 64
1-ÅRS GARANTI
Stanley yder garanti på sine elektroniske måleværktøjer mod mangler i materialer og/eller udførelse i ét år fra købsdatoen.
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller udskiftet efter Stanleys valg, hvis de sendes sammen med købsbevis til:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Denne garanti dækker ikke mangler, der skyldes utilsigtet skade, slitage, brug der ikke er i overensstemmelse med producentens anvisninger eller reparation eller ændring af dette produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
DK
Reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti påvirker ikke udløbsdatoen for garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley ikke være ansvarlige under denne garanti for indirekte skader eller følgeskader som følge af fejl og mangler i dette produkt.
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse fra Stanley. Denne garanti påvirker ikke forbrugernes lovmæssige
rettigheder ved køb af dette produkt. Denne garanti er underlagt og fortolkes i overensstemmelse
med lovgivningen i det land, produktet blev solgt og Stanley og køberen accepterer uigenkaldeligt at underkaste sig den eksklusive kompetence fra domstolene i dette land mod ethvert krav eller spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse med denne garanti.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af garantien.
BEMÆRK:
Kunden er ansvarlig for korrekt brug og pleje af enheden. Desuden er kunden ansvarlig for regelmæssig kontrol af laserenhedens nøjagtighed og også for kalibrering af enheden.
Denne vejledning er genstand for ændringer under varsel.
BORTSKAFFELSE AF DENNE VARE
Kære kunde Hvis du på et eller andet tidspunkt har til hensigt at
bortskaffe denne vare, bedes du være opmærksom på, at mange af dens komponenter består af værdifulde materialer, der kan genbruges.
Undlad at bortskaffe den med det almindelige affald – kontakt i stedet din kommune for at få oplysninger om genbrugsanlæg i dit område.
64
Page 65
Innehåll
• Laserinformation
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Komponenter
• Hur termometerns ställs in
• Grundläggande mätprocedur
• Underhåll
• Specikationer
• Garanti
Laserinformation
FMHTO-77422 infraröd termometer är en klass 2 laserprodukt som kan användas för mätning av yttemperaturer på alla objekt eller hitta värmeläckor längs väggar, byggnader, kanaler mm.
Denna termometer är en handhållen, professionell, icke-kontakt infraröd termometer som är enkel att använda, mycket korrekt och inkluderar följande funktioner.
Exakta icke-kontakt mätningar
Stort avstånd till målförhållande (20:1)
Brett mätområde från -50 °C till 1350 °C (-58 °F till 2462 °F)
Växlingsbar mellan °C till °F
Inbyggd laserpekare
Automatisk datahållning
Justerbart strålningstal från 0,1 till 1,0
MAX, MIN, DIF, AVG temperaturvisningar
Bakbelyst display
Upplösning < 1000°C/°F: 0,1 °C/0,1 °F > 1000 °C/ °F: 1 °C/1 °F
Hög och låglarm
Automatisk avstängning
Hållbar konstruktion
Användarsäkerhet
Säkerhetsriktlinjer
Denitionerna nedan beskriver nivån på skärpan hos varje signalord. Läs igenom manualen och var uppmärksam på dessa
symboler.
FARA: Indikerar en akut farlig situation som, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller moderata skador.
NOTERA: Indikerar ex praxis om inte är relaterat till
personskador vilka, om de inte undviks, kan resultera i egendomsskador.
Om du har några frågor eller kommentarer om detta eller något
VARNING:
Läs igenom och förstå alla instruktioner. Om inte
varningarna och instruktionerna i denna manual följs kan det resultera i allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demonera inte eller modiera laserpasset. Det nns inga användarservicebara delar på insidan. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontrollerna eller inställningar eller prestanda av andra procedurer än de som
speciceras häri kan resultera i farlig exponering av strålning.
Etiketten på din laser kan inkludera följande symboler.
Stanley-verktyg, gå till
http://www.2helpU.com.
SE
65
Page 66
Symbol Betydelse
4
FM
20
1
V Volt mW Milliwatt
Laservarning
nm Våglängd i nanometer 2 Klass 2 laser
Varningsetiketter
Fördinbekvämlighetochsäkerhetnnsföljandeetiketter
på din laser.
SE
Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom i närheten
Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för barn
Verktygsservice MÅSTE utföras av kvalicerade
Använda inte optiska verktyg som ett teleskop eller
Placera inte lasern i en position där den kan göra att
Placera inte lasern nära reekterande ytor som kan
Stäng av lasern när den inte används. Om lasern lämnas
66
VARNING: För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 laserprodukt.
FM
4
20
1
av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Detta verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga i händerna på outbildade användare.
reparatörer. Service eller underhåll som utförs av okvalicerade personer kan resultera skador. För att hitta ditt närmaste Stanley servicecenter, gå till http://www.2helpU.com.
överföring för att visa laserstrålen. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
reektera laserstrålen mot någons ögon. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
påslagen ökar risken för att någon stirrar in i laserstrålen.
Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av verktyget
kan resultera in exponering av farlig laserstrålning.
Använd inte lasern runt barn eller låta barn använda
lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Om etiketter
tas bort kan användare oavsiktligt exponera sig själva för
strålningen.
Innan användning, veriera termometerns funktion genom att mäta en känd temperatur.
Rikta inte laserstrålen mot ygplan eller fordon i rörelse. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Stänk inte på eller sänk ned enheten i vatten.
• Mätresultatet från ett objekt med högt strålningstal kan vara lägre än den verkliga temperaturen för det objektet. Värmeskador kan uppstå.
FÖRSIKTIGHET: Lasern skall skyddas mot följande:
Elektromagnetiska fält (skapade av bågsvetsar, induktionsvärmare och liknande föremål.)
• Värmechock orsakad av höga eller plötsliga temperaturändringar i omgivningen. För bästa noggrannhet låt termometern stabiliseras under 30 minuter innan användning.
• Lämna inte lasern på eller nära objekt med höga temperaturer.
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när lasern används. Använd inte lasern när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när lasern används kan resultera i allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Beroende på arbetsförhållandena, användning av skyddsutrustning såsom dammask, halkfria skor, hjälm och hörselskydd minskar risken för personskador.
Verktyg användning och skötsel
• Använd inte lasern om den inte går att slå på eller stängas av. Alla verktyg som inte kan kontrolleras av strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Följ instruktionerna i sektionen Underhåll i denna manual. Användning av obehöriga delar eller att instruktionerna under Underhåll inte följs kan utgöra en risk för elektriska stötar
Page 67
eller skador.
Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller brand. För att minska risken:
• Följ noga alla instruktioner och varningar på batterietiketten och paketet.
Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet (+ och –), såsom markerats på batteriet och utrustningen.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Ta bort förbrukade batterier omedelbart och lämna dem till batteriåtervinningen.
• Kasta inte batterier i elden.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
• Ta bort batterierna när enheten inte används.
Batteriinstallation (bild B)
Öppna batteriluckan (10) genom att försiktigt trycka in på platserna (23) såsom visas i bild B. Anslut 9V batteriet (24) (6F22 eller likvärdigt), kontrollera polariteten. Stäng batterilocket.
Batteribyte (bild B)
När symbolen Vänta tills termometern stängs av automatiskt. Öppna
batteriluckan (10) genom att försiktigt trycka in på platserna (23) såsom visas i bild B. Byt batteriet mot ett 9V batteri (24) (6F22 eller likvärdigt), se till att polariteten är korrekt. Stäng batterilocket.
visas, är batteriet svagt och skall bytas.
Komponenter
TERMOMETER (bild A)
1
Knapp
2
Knapp
3
Knapp
4 LÄGE knapp
5 Inbyggd 1/4-20 mutter 6 Handtag
7 LCD-display
8 IR-sensor
9 Mätaravtryckare 10 Batterilock 11 Laserpekare
NOTERA: Termometern kan fästas på ett lämpligt stöd med en 1/4-20 skruv och termometerns inbyggda 1/4-20 mutter (5).
LCD-INSTRUKTION (bild A)
12 HUVUDDISPLAY visar nuvarande avläsning eller senaste
avläsning.
13 DATAHÅLLNING indikator visas när avläsningen på
huvuddisplayen är låst.
14 MÄTINDIKATOR visas och blinkar när termometern mäter. 15 STRÅLNINGSTALSVISNING visar nuvarande
inställningsvärde för strålningstal. TIPS: Symbolen betyder strålningstal.
16 BAKLJUSINDIKATOR visas när bakgrundsljusfunktionen är
aktiv.
17 TEMPERATURENHET gäller både huvuddisplayen och
nedre displayen.
18 SYMBOLER används för att indikera vilken typ av värde
som visas på nedre displayen. EXEMPEL: Om symbolen ” MAX ” visas är värdet på den nedre displayen de maximala värdet.
19 NEDRE DISPLAYEN används för att visa maximum (MAX),
minimum (MIN), skillnaden (difference/DIF), medelvärde (average/AVG), högt larmvärde (high alar value/HAL) och lågt larmvärde (low alarm value/LAL).
20
är ikon för högt larmvärde och är ikonen för
lågt larmvärde.
21 INDIKATOR LÅGT BATTERI
omedelbart när ikonen för lågt batteri visas.
22LASERFUNKTIONSINDIKATOR visas när laserfunktionen är
aktiverad. När denna indikator visas kommer laserpekaren att sända ut en laserstråle när avtryckaren trycks in.
: Byt batteri
KNAPPINSTRUKTIONER (bild A)
Knapp
1
• Använd för att ändra temperaturenheter från Celsius till
Fahrenheit.
SE
67
Page 68
• Vid inställning av strålningstal ( ), högt larmvärde (HAL), eller lågt larmvärde (LAL), tryck på denna knapp
för att öka värdet som skall ställas in
2
Knapp
• Tryck på denna knapp för att slå på eller stänga av bakgrundsbelysningen.
• För att aktivera eller avaktivera laserfunktionen tryck på
knappen medan avtryckaren trycks in och
hålls kvar. När laserfunktionen är aktiverad visas
symbolen
3
Knapp
• Använd för att ändra temperaturenheter från
Fahrenheit till Celsius.
• Vid inställning av strålningstal (
SE
(HAL), eller lågt larmvärde (LAL), tryck på denna knapp
4 MODE-knapp
• Varje gång som du trycker in avtryckaren (i > 1 sek) för att mäta registrerar termometern maximum (MAX), minimum (MIN), skillnaden (DIF) mellan maximum och minimum och medelvärdet (AVG) för alla avläsningar för denna intryckning. Dessa data lagras i minnet kan hämtas med MODE-knappen tills du trycker på avtryckaren (> 1 sek) igen. När du trycker på avtryckaren (> 1 sek) en gång till kommer alla dessa data att raderas från minnet och termometern kommer att starta en ny inspelning.
• När du trycker på och håller kvar avtryckaren kommer avläsningen på huvuddisplayen att uppdateras varje sekund med temperaturen på målytan och när du släpper avtryckaren kommer den senaste avläsningen att låsas tills du gör en ny mätning eller termometern stängs av automatiskt.
• Du kan trycka på MODE knappen för att visa maximum (MAX), medelvärde (AVG), minimum (MIN), skillnaden (DIF), lågt larmvärde (LAL) och högt larmvärde (HAL) sekventiellt på den nedre displayen. Processen illustreras
i bild A.
NOTERA:
• För att avläsa värdet korrekt, observera den nedre
displayen noga för att se om det negativa tecknet ” - ” och decimalkomma visas.
• Efter att batteriet tagits bort från termometer en kort stund
kommer alla inställningar att återställas till standardvärdena och alla registrerade mätningar kommer att raderas från
minnet.
.
), högt larmvärde
för att minska värdet som skall ställas in.
68
Hur termometerns ställs in
Inställning av högt larm och lågt larm
1. Efter att termometern slagits på, tryck på och håll ned
MODE knappen tills symbolen knappen.
2. Tryck på MODE knappen tills LAL visas och blinkar, nu
visas nuvarande lågt larmvärde på nedre displayen.
3. Tryck på för att öka larmvärdet.
NOTERA: Tryck på och håll ned snabbinställning.
4. Efter inställning av låga larmvärdet, tryck på MODE knappen. HAL blinkar och den höga larmvärdet visas på nedre displayen. Använd samma metod som i teg 3 för att justera den höga larmvärdet.
5. Om temperaturen på målytan når eller är lägre än det låga larmvärdet kommer den inbyggda summern kommer att pipa och LCD kommer kort att bli blå när du trycker på och håller kvar avtryckaren. Om temperaturen på målytan når eller är högre än det höga larmvärdet kommer den inbyggda summern kommer att pipa och LCD kommer kort att bli röd när du trycker på och håller kvar avtryckaren.
6. Du kan när som helst trycka in och hålla ned MODE knappen för att avsluta inställningsläget.
NOTERA:
• Larmkorrektheten är ± 1 °C (eller ± 2 °F).
• De låga och höga larmvärdena kan endast ställas in inom termometerns mätområde.
• Det höga larmvärdet måste vara högre än det låga larmvärdet.
knappen för att minska eller knappen
Strålningstal/Inställning strålningstal
Strålningstal beskriver karakteristisk energiutstrålning för material. De esta (90 % av typisk tillämpning) organiska material eller icke blanka ytor har ett strålningstal på 0,95 i standardinställningen. Avläsningar från mätningar av blanka eller polerade metallytor blir felaktiga. För att kompensera detta, täck över ytan innan mätning med maskeringstejp eller matt färg. Låt tejpen eller färgen nå samma temperatur som ytan den täcker. Mät sedan temperaturen på den täckta ytan.
blinkar, släpp sedan
eller knappen för
ikonen att visas och blinka och
ikonen att visas och blinka och
Page 69
Strålningstalsvärden
Substanser Strålningstal Substanser Strålningstal
Asfalt 0,90 - 0,98 Tegel 0,93 - 0,96
Betong
Cement
Sand 0,90 Läder 0,75 - 0,80
Jord
Vatten 0,92 - 0,96 Lack 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lack (matt) 0,97
Snö
Glas 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramik 0,90 - 0,94 Timmer 0,90
Marmor 0,94 Papper 0,70 - 0,94
Gips 0,80 - 0,90 Textilier 0,90
Murbruk
Du kan justera termometerns inställningar för strålningtalvärden så att det matchar ytan som skall mätas.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,83
0,89 - 0,91
Kläder
(svarta)
Mänsklig
hud
Träkol
(pulver)
Gummi
(svart)
0,98
0,98
0,96
0,94
Hur strålningstalet ställs in
1. När termometern är påslagen tryck på och håll ned MODE
knappen tills symbolen
2. Tryck på för att öka inställningen för strålningstalsvärdet.
3. När du är klar med inställningen av strålningstalet, tryck på och håll ned MODE knappen tills symbolen Termometern återgår till normal funktion.
blinkar, släpp sedan knappen.
knappen för att minska eller knappen
slutar blinka.
Grundläggande mätprocedur
1. Håll termometern i handtaget och peka med den mot ytan som skall mätas.
2. Tryck in och håll kvar avtryckaren i minst 1 sek för att slå på termometern och utföra mätningen. Avläsningen sker på
huvuddisplayen.
NOTERA: Varje gång som avtryckaren trycks in måste
intryckningen ske i minst 1 sek. Laserpekaren (26, bild F) är endast till som referens.
3. Under mätningen kommer symbolen SCAN att blinka på huvuddisplayen och när avtryckaren släpps avslutas mätningen och symbolen HOLD visas för att indikera att den sista avläsningen är låst.
4. Termometer kommer att stängas av automatiskt efter ungefär 50 sekunder om inte avtryckaren eller någon knapps trycks in.
NOTERA:
1. Se till att målytan är större än termometerns punktstorlek. Ju mindre målytan är desto närmare den bör du vara (se sektionen Vyfält). När korrekthet är viktigt, se till att målet är minst dubbgelt så stort som punktstorleken.
2. För att hitta en varm eller kall punkt rikta termometern utanför önskade området (25). Tryck in och håll kvar avtryckaren, skanna sakta fram och tillbaka över ytan tills du hittar en varm eller kall punkt. Se bild C.
Mätningsbeaktande
• Laserstrålen används i huvudsak för att lokalisera objekt längre bort. För att spara batterienergi avaktivera laserfunktionen vid mätning nära objekt.
• Termometern kan inte mäta genom transparenta ytor såsom glas. Den kommer att mäta temperaturen på glaset ytan istället.
• Ånga, damm, rök etc. kan förhindra korrekta mätningar genom att störa energin som sänds ut från målet.
SE
69
Page 70
UNDERHÅLL
Rengöring av linsen
Blås bort löst damm och smuts med tryckluft. Torka försiktigt av ytan med en fuktig bomullssvabb. Använd inte slipande rengöring eller lösningsmedel.
Rengöring av termometerhöljet
Använd såpa och vatten på en fuktig mjuk trasa. Använd inte slipande rengöring eller lösningsmedel.
NOTERA:
Sänk inte ned termometern i vatten och låt ingen vätska komma in i höljet.
SE
SPECIFIKTIONER
Temperaturmätområde: Korrekthet:
Celsius -50 °C till 20 °C - 5 °C
Fahrenheit -58 °F till -4 °F - 9 °F
* Korrekt specikation förutsätter att den omgivande
drifttemperaturen är 18 °C till 28 °C (64 °F - 82 °F) och att den relativa driftfuktigheten är mindre än 80 %.
-50 °C till 1350 °C (-58 °F till 2462 °F)
Område Korrekthet*
-20 °C till 200 °C ± (1,5 % av avläsning
200 °C till 538 °C ± (2,0 % av avläsning
538 °C till
1350 °C
-4 °F till 392 °F ± (1,5 % av avläsning
392 °F till
1000 °F
1000 °F till
2462 °F
+ 2 °C)
+ 2 °C)
± (3,0 % av avläsning
+ 5 °C)
+ 3,6 °F)
± (2,0 % av avläsning
+ 3,6 °F)
± (3,0 % av avläsning
+ 9 °F)
Specikationer
Svarstid: < 1 sek Svarsvåglängd: 8 µm till 14 µm Strålningstal: Justerbart från 0,1 till 1,0
Avstånd till punktförhållande: 20:1 Auto-avstängning: Efter en minuts inaktivitet Batterier: 1 x 9V batteri, 6F22
IP-värdering: IP20 Drifttemperatur: Temperatur: 0 °C till 40 °C Relativ fuktighet: 10 % till 95 % RH,
Förvaringstemperatur: -20 °C till 50 °C Laserklass: 2 Lasereffekt: 1mW Laservåglängd: 630-680 nm
(0,95 standardvärde)
eller likvärdigt
icke-kondenserande
vid upp till 30 °C
Vyfält (bild D–F)
Ju längre termometern benner sig från målet desto större kommer målområdet att vara, detta är känt som förhållandet avstånd till punkt (distance to spot D:S=20:1). Exempelvis: vid ett avstånd på 508 mm kommer punkten att vara 25,4 mm i diameter. Termometern kommer att visa medeltemperaturen över målområdet.
AVSTÅND: PUNKT = 90 % energi AVSTÅND: PUNKT- förhållande 20:1 NOTERA: För bästa korrekthet se till att objekten som skall
mätas är större än termometerns punktstorlek. Termometern har en synlig laserpunkt (26) i mitten av åtta ytter
punkter. Den röda laserpunkten visar den ungefärliga platsen där temperaturen mäts. Det ytter punktmönstret kommer att öka med avståndet. Bild E visar laserpunkten och yttre punkterna nära, bild F visar laserpunkten och yttre punkterna längre bort.
NOTERA: Laserpunkten är endast en ungefärlig plats, det är inte en exakt plats.
70
Page 71
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterar att mätverktyget är fritt från materialfel och/ eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut, efter Stanleys bedömning, om de skickas in tillsammans med inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Denna garanti täcker inte felaktigheter som orsakas av oavsiktlig skada, slitage, användning annan är i enlighet med tillverkarens instruktioner eller reparationer eller ändringar av produkten som inte godkänts av Stanley.
Reparationer eller utbyte under garantin påverkar inte garantin giltighetstid.
Enligt vad som tillåts enligt lag kommer inte Stanley att vara ansvariga under denna garanti för indirekta eller därav följande förluster på grund av felaktigheter hos produkten.
Denna garanti kan inte ändras utan tillstånd av Stanley. Denna garanti påverkar inte de lagenliga rättigheter för kunder
som köper denna produkt. Denna garanti skall regleras av och har skapats i enlighet med
de lagar som gäller i det land där produkten köpts och Stanley och köparen samtycker att oåterkalleligen hänskjuta de krav eller ärenden inför det landets domstol som uppstår under eller i anslutning till denna garanti.
Garantin gäller inte för förbruknings- eller slitagedelar.
NOTERA:
Kunden är ansvarig för korrekt användning och skötsel av instrumentet. Dessutom är kunden fullständigt ansvarig för att regelbundet kontrollera korrektheten hos laserenheten och därför för kalibreringen av instrumentet.
Denna manual kan ändras utan vidare meddelanden.
AVYTTRING AV DENNA ARTIKEL
Bäste kund! Om du vid något tillfälle avser att avyttra
denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter är värdefullt material och kan återvinnas.
Kasta inte den i papperskorgen utan lämna den på en återvinningsstation.
SE
71
Page 72
Sisältö
• Laseria koskevat tiedot
• Käyttöturvallisuus
• Pariston turvallisuus
• Osat
• Lämpömittarin asettaminen
• Perusmittaukset
• Huolto
• Tekniset tiedot
• Takuu
Laseria koskevat tiedot
FMHT0-77422-infrapunalämpömittari on luokan 2 lasertuote, jolla voidaan mitata kohteen pintalämpötila tai paikantaa lämpövuotoja seinistä, listoista, putkistoista jne.
Tämä lämpömittari on kädessä pidettävä ammattikäyttöön tarkoitettu infrapunalämpömittari, joka ei vaadi kosketusta. Se on helppokäyttöinen, erittäin tarkka ja se sisältää seuraavat
toiminnot.
Tarkat mittaukset ilman kosketusta
Suuri Etäisyys kohteeseen -suhde (20:1)
Laaja mittausväli -50 °C - 1350 °C (-58 °F - 2462 °F)
Yksiköt °C ja °F
Sisäänrakennettu laserkohdistin
• Automaattinen tietojen tallennus
Säädettävä emissiivisyys 0,1 - 1,0
MAX, MIN, DIF, AVG -lämpötilanäytöt
Taustavalaistu näyttö
Resoluutio < 1000 °C/°F: 0,1 °C / 0,1 °F > 1000 °C/°F: 1 °C / 1 °F
Korkean ja matalan arvon hälytys
Automaattinen virrankatkaisu
Kestävä rakenne
Käyttöturvallisuus
Turvallisuusohjeet
Alla olevat määritykset kuvaavat kunkin varoitussanan tärkeystason. Lue ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin merkkeihin.
VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaarasta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
VAROITUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMIO: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaisen vakavaan vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: Ilmoittaa toimenpiteestä, joka voi johtaa omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia tästä tai
Stanley-työkalusta, avaa verkkosivusto
muusta
http://www.2helpU.com.
VAROITUS:
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä.
Mikäli tämän ohjekirjan varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
purkaa tai muuttaa. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vakavan silmävamman vaara.
säätöjen tai toimenpiteiden suorittaminen voi johtaa vaaralliseen säteilylle altistumiseen.
Laserissa oleva merkki voi sisältää seuraavat symbolit.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS:
Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa ei saa
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä määritettyjen
72
Page 73
Symboli Merkitys
4
FM
20
1
V Volttia
mW Milliwattia
Laserin varoitus
nm Aallonpituus nanometreinä 2 Luokan 2 laser
Varoitusmerkit
Laser sisältää seuraavat merkit käyttömukavuutta ja turvallisuutta varten.
Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristöissä,
Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja muiden
Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat.
Älä käytä lasersäteen katselemiseen optisia välineitä
Laseria ei saa asettaa asentoon, jossa henkilöt voivat
Laseria ei saa asettaa heijastavien pintojen lähelle,
Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos laser
VAROITUS: Käyttäjän on luettava ohjekirja henkilövahinkovaaran välttämiseksi.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
FM
4
20
1
kuten syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn lähettyvillä. Tästä sähkötyökalusta voi syntyä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanley-huoltopalvelu osoitteessa http://www.2helpU.com.
kuten teleskooppia tai välilaitteita. Vakavan silmävamman vaara.
tarkoituksellisesti tai vahingossa katsoa lasersäteeseen. Vakavan silmävamman vaara.
sillä pinnat voivat heijastaa lasersäteen muiden silmiin.
Vakavan silmävamman vaara.
jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen vaara on suurempi.
Laseria ei saa muuttaa millään tavalla. Työkalun
muuttaminen voi johtaa vaaralliseen lasersäteilyyn altistumiseen.
Laseria ei saa käyttää lasten lähellä eikä lasten saa antaa
käyttää laseria. Vakavan silmävamman vaara.
Varoitusmerkkejä ei saa poistaa tai turmella. Jos
merkit poistetaan, käyttäjä tai muut henkilöt voivat altistua vahingossa säteilylle.
• Tarkista lämpömittarin toiminta ennen käyttöä mittaamalla
tunnettu lämpötila.
• Lasersädettä ei saa kohdistaa lentokoneeseen tai liikkuviin
ajoneuvoihin. Vakavan silmävamman vaara.
• Älä roiskuta vettä laitteeseen tai upota sitä veteen.
• Suuren emissiivisyyden omaavan kohteen mittaustulos voi
olla kohteen todellista lämpötilaa alhaisempi. Tämä voi johtaa palovammoihin.
HUOMIO: Laser tulee suojata seuraavilta:
• Sähkömagneettiset kentät
(sähköhitsauskoneiden, induktiolämmittimien ja
vastaavien koneiden tuottamat)
• Suurien tai äkkinäisten lämpötilamuutoksien aiheuttamat lämpöshokit. Parhaan tarkkuuden saavuttamiseksi lämpömittarin tulee antaa olla 30 minuuttia ennen käyttöä lämpötilan stabiloimiseksi.
• Laseria ei saa jättää erittäin lämpimien kohteiden päälle tai niiden lähelle.
Henkilöturvallisuus
• Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä laseria terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä laseria väsyneenä tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin epähuomio laserin käytön aikana voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojan, turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimien käyttö voi vähentää henkilövahinkovaaraa työskentelyolosuhteista riippuen.
Työkalun käyttö ja hoito
• Laseria ei saa käyttää, jos se ei kytkeydy päälle tai pois päältä. Laitteet, joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
73
Page 74
• Noudata tämän ohjekirjan osion Huolto ohjeita. Hyväksymättömien osien käyttö tai Huolto-osion ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai henkilövahinkoon.
Paristojen turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
henkilövammoja tai tulipalon. Toimi seuraavasti riskien
välttämiseksi:
• Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja pakkaukseen merkittyjä ohjeita ja varoituksia huolellisesti.
• Aseta paristot aina oikein pariston ja laitteiston
napaisuusmerkintöjä (+ ja –) noudattaen.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välillä.
• Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
• Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne paikallisten määräyksien mukaan.
• Älä hävitä paristoja tulessa.
• Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
• Poista paristot, kun laitetta ei käytetä.
Pariston asentaminen (kuva B)
Avaa paristokotelon kansi (10) painamalla kevyesti kuvaan B merkittyjä kohtia (23). Liitä 9 V paristo (24) (6F22 tai vastaava) ja varmista oikea napaisuus. Sulje luukku.
Pariston vaihtaminen (kuva B)
Kun symboli alhainen ja se tulee vaihtaa.
Odota, että lämpömittari sammuu automaattisesti. Avaa paristokotelon kansi (10) painamalla kevyesti kuvaan B merkittyjä kohtia (23). Vaihda paristo 9 V paristoon (24) (6F22 tai vastaava) ja varmista oikea napaisuus. Sulje luukku.
tulee näkyviin, pariston virtataso on
Osat
LÄMPÖMITTARI (kuva A)
1
-painike
2
-painike
3
-painike
4 TILA-painike
74
5 Sisäänrakennettu 1/4-20 -mutteri
6 Kahva
7 LCD-näyttö
8 Infrapuna-anturi
9 Mittauksen liipaisin 10 Paristokotelon kansi 11 Laserkohdistin
HUOMAA: Lämpömittari voidaan liittää asianmukaiseen tukeen 1/4-20-pultilla lämpömittarin sisäänrakennettua 1/4-20-mutteria (5) käyttäen.
LCD-NÄYTÖN OHJEET (kuva A)
12 PÄÄNÄYTTÖ näyttää sen hetkisen tai viimeisen lukeman. 13 TIETOJEN TALLENNUS -merkkivalo syttyy, kun päänäytön
lukema on lukittu.
14 MITTAUSTULOKSEN MERKKIVALO syttyy ja vilkkuu, kun
lämpömittari mittaa lämpötilaa.
15 EMISSIIVISYYSNÄYTTÖ näyttää sen hetkisen
emissiivisyysasetuksen. VINKKI: Symboli
on emissiivisyyden merkki.
16 TAUSTAVALON MERKKIVALO syttyy, kun taustavalo on
kytketty päälle.
17 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ koskee päänäyttöä ja alanäyttöä. 18 SYMBOLIT osoittavat alanäytön arvotyypin. ESIMERKKI:
Jos symboli “MAX“ syttyy, alanäytön arvo on maksimiarvo.
19 ALANÄYTTÖ näyttää maksimiarvon (MAX), minimiarvon
(MIN), eron (DIF), keskiarvon (AVG), korkean hälytysarvon (HAL) ja matalan hälytysarvon (LAL).
20
on korkean hälytyksen kuvake ja on
matalan hälytyksen kuvake.
21 ALHAISEN PARISTOVIRRAN MERKKIVALO
Vaihda paristo heti kun alhaisen paristovirran merkkivalo
syttyy.
22 LASERTOIMINNON MERKKIVALO syttyy, kun
lasertoiminto on käytössä. Kun tämä merkkivalo syttyy, laserkohdistin aktivoi lasersäteen liipaisinta painaessa.
:
Page 75
PAINIKKEIDEN OHJEET (kuva A)
-painike
1
• Käytetään lämpötilayksikön muuttamiseen Celsius-
asteista Fahrenheit-asteisiin.
• Kun asetat emissiivisyyttä ( (HAL) tai matalaa hälytysarvoa (LAL), paina tätä
-painiketta asetettavan arvon nostamiseen.
2
-painike
Käytetään taustavalon päälle tai pois päältä kytkemiseen.
• Lasertoiminto voidaan kytkeä päälle tai pois päältä
painamalla
samalla alhaalla. Kun lasertoiminto on käytössä,
symboli
3
• Käytetään lämpötilayksikön muuttamiseen Fahrenheit-
asteista Celsius-asteisiin.
• Kun asetat emissiivisyyttä ( (HAL) tai matalaa hälytysarvoa (LAL), paina tätä
-painiketta asetettavan arvon laskemiseen.
4 TILA-painike
Aina kun liipaisinta painetaan (> 1 s ajan) mittauksen suorittamiseksi, lämpömittari tallentaa maksimi- ja minimiarvon välisen maksimiarvon (MAX), minimiarvon (MIN) ja eron (DIF) sekä kaikkien painalluksen aikana suoritettujen mittauksien keskiarvon (AVG). Kyseiset tiedot tallentuvat muistiin ja ne voidaan palauttaa näyttöön painamalla TILA-painiketta, kunnes liipaisinta painetaan uudelleen (> 1 s ajan). Kun liipaisinta painetaan uudelleen (> 1 s ajan), kyseiset tiedot poistuvat muistista ja lämpömittari aloittaa uusien tietojen tallennuksen.
• Kun liipaisinta painetaan ja pidetään alhaalla, päänäytön lukema päivittyy sekunnin välein kohdepinnan lämpötilalla. Kun liipaisin vapautetaan, viimeisin lukema on lukittu, kunnes suoritat uuden mittauksen tai lämpömittari sammuu automaattisesti.
• Voit painaa TILA-painiketta nähdäksesi maksimiarvon (MAX), keskiarvon (AVG), minimiarvon (MIN), eron (DIF), matalan hälytysarvon (LAL) ja korkean hälytysarvon (HAL) sarjana alanäytössä. Tämä prosessi on esitetty kuvassa A.
HUOMAA:
• Jotta arvo luettaisiin oikeaoppisesti, tarkkaile alanäyttöä
huolellisesti nähdäksesi mahdollisen miinusmerkin “-“ ja desimaalipilkun.
syttyy.
-painike
), korkeaa hälytysarvoa
-painiketta pitämällä liipaisinta
), korkeaa hälytysarvoa
• Kun paristo on irrotettu lämpömittarista joksikin ajaksi, kaikki oletusasetukset palautuvat laitteeseen ja kaikki mittaustiedot
poistuvat muistista.
Lämpömittarin asettaminen
Korkean ja matalan hälytyksen asettaminen
1. Kun lämpömittari on kytketty päälle, paina ja pidä alhaalla TILA-painiketta, kunnes symboli jälkeen painike.
2. Paina TILA-painiketta, kunnes LAL syttyy ja vilkkuu. Alanäytössä näkyy tällöin sen hetkinen matalan hälytyksen
arvo.
3. Paina
HUOMAA: Paina ja pidä alhaalla painiketta pikasäätöä varten.
4. Kun matalan hälytyksen arvo on asetettu, paina TILA-
5. Jos kohdepinnan lämpötila saavuttaa matalan hälytyksen
6. Voit painaa ja pitää TILA-painiketta alhaalla milloin tahansa
HUOMAA:
• Hälytyksen tarkkuus on ± 1 °C (tai ± 2 °F).
• Matalan ja korkean hälytyksen arvot voidaan asettaa vain
• Korkean hälytyksen arvon on oltava matalan hälytyksen
-painiketta matalan hälytyksen arvon
laskemiseksi tai
painiketta. HAL vilkkuu ja korkean hälytyksen arvo näkyy alanäytössä. Toimi kuten vaiheessa 3 korkean hälytyksen arvon säätämiseksi.
arvon tai on sitä pienempi, vilkkuu, laitteesta kuuluu äänimerkki ja LCD-näyttö muuttuu väliaikaisesti siniseksi liipaisinta painaessa ja pitäessä alhaalla. Jos kohdepinnan lämpötila saavuttaa korkean hälytyksen arvon tai on sitä suurempi, ja vilkkuu, laitteesta kuuluu äänimerkki ja LCD-näyttö muuttuu väliaikaisesti punaiseksi liipaisinta painaessa ja pitäessä alhaalla.
poistuaksesi asetustilasta.
lämpömittarin mittausvälille.
arvoa suurempi.
vilkkuu. Vapauta sen
-painiketta sen nostamiseksi.
tai
-kuvake syttyy ja
-kuvake syttyy
75
Page 76
Emissiivisyys / emissiivisyyden asettaminen
Emissiivisyys tarkoittaa materiaalien energiaa säteileviä ominaisuuksia. Useimpien (90 % tyypillisistä käytöistä) orgaanisten materiaalien tai muiden kuin kirkkaiden pintojen emissiivisyys on 0,95 oletusolosuhteissa. Kirkkaiden tai kiillotettujen metallipintojen mittaukset johtavat epätarkkoihin mittaustuloksiin. Voit kompensoida tämän peittämällä mitattavan pinnan maalarinteipillä tai maalilla. Anna teipin tai maalin saavuttaa peitetyn pinnan lämpötila. Mittaa sitten peitetyn pinnan lämpötila.
Emissiivisyysarvot
Aine Emissiivisyys Aine Emissiivisyys
Asfaltti 0,90 - 0,98 Tiili 0,93 - 0,96
Betoni
Sementti
Hiekka 0,90 Vaahto 0,75 - 0,80
Maa
Vesi 0,92 - 0,96 Lakka 0,80 - 0,95
Jää
Lumi
Lasi 0,90 - 0,95 Muovi 0,85 - 0,95
Keramiikka 0,90 - 0,94 Puu 0,90
Marmori 0,94 Paperi 0,70 - 0,94
Kipsi 0,80 - 0,90 Tekstiilit 0,90
Laasti
Voit säätää lämpömittarin emissiivisyysasetusta mitattavan pinnan mukaan.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,96 - 0,98
0,83
0,89 - 0,91
Kangas (musta)
Ihmisen
iho
Hiili
(jauhe)
Lakka
(mattapin-
tainen)
Kumi
(musta)
76
Emissiivisyyden asettaminen
1. Kun lämpömittari on päällä, paina ja pidä alhaalla TILA- painiketta, kunnes symboli painike.
2. Paina
3. Kun olet asettanut emissiivisyyden, paina ja pidä alhaalla
-painiketta emissiivisyyden asetusarvon
laskemiseksi tai
TILA-painiketta, kunnes symboli Lämpömittari palaa normaaliin toimintatilaan.
vilkkuu. Vapauta sen jälkeen
-painiketta sen nostamiseksi.
Perusmittaukset
1. Pitele lämpömittaria sen kahvasta ja suuntaa se mitattavaan
pintaan.
2. Paina ja pidä alhaalla liipaisinta vähintään yhden sekunnin
0,98
0,98
0,96
0,97
0,94
ajan lämpömittarin kytkemiseksi päälle ja mittauksen suorittamiseksi. Mittaustulos näkyy päänäytössä.
HUOMAA: Liipaisinta on aina painettava vähintään yhden
sekunnin ajan. Laserkohdistin (26, kuva F) on ainoastaan
viitteellinen.
3. Mittaamisen aikana symboli SKANNAA vilkkuu päänäytössä. Kun liipaisin vapautetaan, mittaus loppuu ja näyttöön syttyy symboli TALLENNUS ilmoittaen viimeisimmän lukeman lukittumisesta.
4. Lämpömittari sammuu automaattisesti noin 50 sekunnin kuluttua, jos liipaisinta tai muita painikkeita ei paineta.
HUOMAA:
1. Varmista, että kohdepinta on suurempi kuin lämpömittarin kohdekoko. Mitä pienempi kohdepinta on, sitä lähempänä sitä on oltava (katso osio Näkökenttä). Kun tarkkuus on oleellisen tärkeää, kohteen on oltava vähintään kaksinkertainen kohdekokoon nähden.
2. Voit paikantaa kuuman tai kylmän kohdan suuntaamalla lämpömittarin halutun alueen ulkopuolelle (25). Paina ja pidä alhaalla liipaisinta, skannaa aluetta hitaasti edestakaisin, kunnes paikannat kuuman tai kylmän kohdan. Katso kuva C.
Tärkeää huomioitavaa mittauksessa
• Lasersäteen avulla paikannetaan enimmäkseen kaukana olevia kohteita. Voit säästää paristovirtaa poistamalla lasertoiminnon käytöstä lähellä olevia kohteita mitatessa.
• Lämpömittari ei voi mitata läpinäkyvien pintojen (esim. lasin) läpi. Se mittaa sen sijaan lasin pintalämpötilan.
lakkaa vilkkumasta.
Page 77
• Höyry, pöly, savu, jne. voivat estää tarkat mittaustulokset, sillä ne vaikuttavat kohteesta säteilevään energia-arvoon.
HUOLTO
Linssien puhdistaminen
Puhalla irtonainen pöly ja lika paineilmalla pois. Pyyhi pinta varoen kostealla vanupuikolla. Älä käytä hankaavia aineita tai
liuottimia.
Lämpömittarin kotelon puhdistaminen
Käytä saippuaa ja vettä sekä pehmeää liinaa. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia.
HUOMAA:
Lämpömittaria ei saa upottaa veteen. Älä päästä koteloon nestettä.
TEKNISET TIEDOT
Lämpötilaväli: -50 °C - +1350 °C (-58 °F - +2462 °F) Tarkkuus:
Käyttöväli Tarkkuus*
Celsius -50 °C - -20 °C ± 5 °C
-20 °C - +200 °C ± (1,5 % lukemasta
200 °C - 538 °C ± (2,0 % lukemasta
538 °C - 1350 °C ± (3,0% lukemasta 5°C)
Fahrenheit -58 °F - -4 °F ± 9 °F
-4 °F - +392 °F ± (1,5 % lukemasta
392 °F - 1000 °F ± (2,0 % lukemasta
1000 °F - 2462 °F ± (3,0 % lukemasta 9 °F)
* Tarkkuusarvot edellyttävät, että ympäristölämpötila on
18 °C - 28 °C (64 °F - 82 °F) ja suhteellinen kosteus on alle 80 %.
+2 °C)
+2 °C)
3,6 °F)
3,6 °F)
Tekniset tiedot
Vastausaika: < 1 s Vasteen aallonpituus: 8 µm - 14 µm Emissiivisyys: Säätöväli 0,1 - 1,0
Etäisyys kohteeseen -suhde: 20:1 Automaattinen sammutus: yhden minuutin kuluttua,
Akut: 1 x 9 V akku, 6F22
Infrapunaluokka: IP20 Käyttölämpötila: Lämpötila: 0 °C - 40 °C Suhteellinen kosteus: 10 % - 95 % suhteellinen
Säilytyslämpötila: -20 °C - +50 °C Laserluokka: 2 Laserteho: ≤ 1 mW Laserin aallonpituus: 630-680 nm
(0,95 oletusarvo)
jos laitetta ei käytetä
tai vastaava
kosteus, ei kondensoituva korkeintaan lämpötilassa
30 °C
Näkökenttä (kuvat D–F)
Mitä kauempana lämpömittari on kohteesta, sitä suurempi kohdealue on. Tätä kutsutaan Etäisyys kohteeseen -suhteeksi (E:K=20:1). Esimerkki: 508 mm:n etäisyydellä kohteen halkaisija on 25,4 mm. Lämpömittari näyttää kohdealueen keskilämpötilan.
ETÄISYYS: KOHDE = 90 % energiaa ETÄISYYS: KOHDE -suhde 20:1 HUOMAA: Parhaan tarkkuuden saavuttamiseksi on
varmistettava, että mitattava kohde on lämpömittarin kohdekokoa suurempi.
Lämpömittarin kahdeksan ulkoisen pisteen keskellä on punainen laserpiste (26). Punainen laserpiste osoittaa mittauskohteen sijainnin likimääräisesti. Ulkoisen pisteen kuvio suurenee etäisyyden mukaan. Kuva E osoittaa laserpisteen ja ulkoiset pisteet lähellä. Kuva F osoittaa laserpisteen ja ulkoiset pisteet kauempana.
HUOMAA: Laserpiste on ainoastaan likimääräinen sijainti, se ei ole tarkka sijainti.
77
Page 78
YHDEN VUODEN TAKUU
Stanley myöntää sen elektronisille mittauslaitteille yhden vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja/tai valmistusviat ja astuu voimaan ostopäivänä.
Vialliset laitteet korjataan tai vaihdetaan Stanleyn harkinnan mukaan, jos ne toimitetaan seuraavaan osoitteeseen ostotositteen ohella:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Tämä takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat vahingoista, kulumisesta, valmistajan ohjeista poikkeavasta käytöstä tai tuotemuutoksista tai korjauksista, joihin Stanley ei ole antanut
lupaa.
Tämän takuun piiriin kuuluva korjaus tai vaihto ei vaikuta takuun
voimassaoloaikaan. Lain sallimissa määrin Stanley ei tämän takuun piirissä ota
vastuuta suorista tai seuraamuksellisista menetyksistä, jotka aiheutuvat tämän tuotteen puutoksista.
Tähän takuuseen ei saa tehdä muutoksia ilman Stanleyn lupaa. Tämä takuu ei vaikuta tämän tuotteen ostavan kuluttajan
lakisääteisiin oikeuksiin. Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lainsäädäntöä,
jossa tuote myytiin. Stanley ja tuotteen ostaja sitoutuvat
peruuttamattomasti kyseisen maan yksinomaiseen tuomiovaltaan koskien kaikkia tähän takuuseen liittyviä vaateita tai muita tapauksia.
Takuu ei kata kalibrointia ja ylläpitoa.
HUOMAA:
Asiakas vastaa laitteen oikeaoppisesta käytöstä ja ylläpidosta. Asiakkaan vastuulla on lisäksi tarkistaa laserlaitteen tarkkuus säännöllisesti ja suorittaa sen kalibrointi tarvittaessa.
Tähän käyttöohjeeseen voidaan tehdä muutoksia ilmoituksetta.
TUOTTEEN HÄVITYS
Hyvä asiakas, Jos tämän tuotteen hävitys on jonakin päivänä
tarpeen, monet sen osat voidaan kierrättää, sillä ne sisältävät arvokkaita materiaaleja.
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, ota sen sijaan yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen.
78
Page 79
Innhold
• Laserinformasjon
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Komponenter
• Hvordan stille inn termometeret
• Basis måleprosedyre
• Vedlikehold
• Spesikasjoner
• Garanti
Laserinformasjon
FMHT0-77422 infrarødt termometer er et laserprodukt av klasse 2, det kan brukes for å måle overatetemperatur på et objekt eller for å nne varmelekkasje langs vegger, forskaling, kanaler og annet.
Dette termometeret er et håndholdt, kontaktfritt termometer som er lett å bruke, svært nøyaktig og inkluderer følgende funksjoner.
Presise kontaktfrie målinger
Høyt avstand-til-mål forhold (20:1)
Bredt måleområde fra -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F)
Kan skifte mellom °C og °F
Innebygget laserpeker
Automatisk dataholding
Justerbar emissivitet fra 0,1 til 1,0
MAX, MIN, DIF, AVG temperaturvisninger
Bakbelyst display
Oppløsning < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F
> 1000°C/°F: 1°C/1°F
Høy og lav alarm
Automatisk utkobling
Robust konstruksjon
Brukersikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Denisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalord. Les bruksanvisningen nøye og legg spesielt merke til
disse symbolene.
FARE: Varsler om en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås vil føre til død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Varsler om en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås kan føre til død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås kan føre til mindre eller moderate personskader.
MERK: Varsler om en bruk som ikke relateres til personskade, men som, hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader.
Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette
eller et hvilket som helst
ADVARSEL:
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis
du ikke følger advarslene og instruksjonene i denne bruksanvisningen, kan dette resultere i alvorlig personskade.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL:
Eksponering for laserstråling. Du skal ikke demontere eller modisere laservateren. Det nnes ingen deler inni som eieren kan utføre service på. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av kontroller eller justeringer
eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesisert her kan
føre til at du blir eksponert for farlig stråling.
Merkene på laseren kan inneholde de følgende symbolene.
Stanley-verktøy, skal du gå til
http://www.2helpU.com.
NO
79
Page 80
Symbol Betydning
4
FM
20
1
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelengde i nanometer 2 Klasse 2 laser
Advarselsmerker
Følgendemerkernnespådinlaserfordinsikkerhetogfor
å gjøre det enklere for deg.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for skader, må brukeren lese bruksanvisningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE STIRR
INN I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
FM
4
NO
20
1
Du skal ikke bruke laseren i eksplosive atmosfærer slik
som hvor det nnes ammende væsker, gasser eller støv. Dette verktøyet kan skape gnister som kan antenne
støvet eller gassene.
Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare den
ute av barns rekkevidde og andre utrente personer.
Laserprodukter er farlige i hendene på brukere uten opplæring.
Verktøyservice må utføres av kvalisert
reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold som utføres
av ukvalisert personell kan føre til personskade. For å nne ditt nærmeste Stanley servicesenter,
gå til http://www.2helpU.com.
Du skal ikke bruke optisk verktøy, som kikkert eller teodolitt for å se mot laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
Ikke plasser laseren i en slik posisjon at noen tilsiktet eller utilsiktet stirrer inn i laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
Ikke posisjoner laseren nær en reekterende overate som kan reektere laserstrålen mot noens øyne. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
80
Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved å la laseren stå
på øker du risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
Du skal ikke modisere laseren på noen måte.
Modisering av verktøyet kan føre til farlig eksponering av
laserstråling.
Du skal ikke bruke laseren rundt barn, eller la barn bruke laseren. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
Du skal ikke fjerne eller gjør advarselsmerker uleselig. Hvis merker tas bort, kan brukeren eller andre utilsiktet utsette seg for stråling.
Før bruk, veriser funksjonen av termometeret ved å måle en kjent temperatur.
Ikke rett lasere mot y eller kjøretøy i bevegelse. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
• Ikke sprut vann på eller senk apparatet i vann.
• Måleresultatet for et objekt med emissivitet kan vise lavere temperatur enn objektets virkelige temperatur. Det kan føre til brannskader.
FORSIKTIG: Lasereren skal beskyttes mot følgende:
Elektromagnetiske felt (skapes av buesveising, induksjonsvarmere og lignende utstyr.)
• Termisk sjokk forårsaket av store og plutselige temperaturendringer i omgivelsene. For best nøyaktighet, la termometeret stabilisere seg i 30 minutter før bruk.
• Ikke la laseren være på i nærheten av objekter med høy temperatur.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft ved bruk av laserproduktet. Ikke bruk verktøyet når du er trett eller under påvirkning av rusmidler, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av et laserprodukt kan føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Du skal alltid bruke vernebriller. Redusering av faren for personskader avhenger av arbeidsforhold og bruk av verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre sko, hjelm og øreklokker.
Bruk og stell av verktøyet
• Ikke bruk laseren dersom den ikke kan slås på eller av med bryteren. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
Page 81
• Følg instruksjonene i Vedlikeholds avsnittet i denne bruksanvisningen. Bruk av ikke godkjente deler, eller at du ikke følger vedlikeholds instruksjonene kan føre til elektrisk støt eller personskade.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke og medføre
personskade eller brann. Slik reduserer du faren:
• Følg nøye alle anvisninger og advarsler på batterietiketten og emballasjen.
• Du skal alltid sette inn batteriene korrekt i henhold til polaritet
(+ og –), som merket på batteriet og utstyret.
• Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
• Aldri prøv å lade engangs batterier.
• Fjern utgåtte batterier umiddelbart og avhend dem på korrekt måte.
• Aldri kast batteriene på åpen ild.
• Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
• Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
Batteriinstallasjon(gurB)
Åpne batterilokket (10) ved å trykke forsiktig på punktene (23) som vist i gur B. Koble 9V batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende), pass på rett polaritet. Lukk batterilokket.
Skiftebatteri(gurB)
Når symbolet Vent på at termometeret slår seg av automatisk. Åpne
batterilokket (10) ved å trykke forsiktig på punktene (23) som vist i gur B. Skift ut 9V batteriet (24) (6F22 eller tilsvarende), pass på rett polaritet. Lukk batterilokket.
vises, er batteriet lavt og bør skiftes.
Komponenter
TERMOMETER(gurA)
1
knapp
2
knapp
3
knapp
4 MODUS-knapp 5 Innebygget 1/4-20 mutter
6 Håndtak 7 LCD-skjerm
8 IR-sensor
9 Måle-avtrekker 10 Batterilokk 11 Laserpeker
MERK: Termometeret kan settes på en passende støtte ved hjelp av en 1/4-20 bolt og termometerets innebygget 1/4­20 mutter (5).
LCDINSTRUKSJON(gurA)
12 HOVEDSKJERM viser aktuell avlesning eller siste
avlesning.
13 DATA HOLD indikatoren vises når verdien på
hovedskjermen er låst.
14 MÅLEINDIKATOR vises og blinker mens termometeret
foretar målinger.
15 EMISSIVITETS-DISPLAY viser aktuell innstilt
emissivitetsverdi. TIPS: Symbolet
16 BAKBELYSNINGS-INDIKATOR vises når
baklysfunksjonen er aktiv.
17 TEMPERATURENHET gjelder både hovedskjerm og nedre
skjerm.
18 SYMBOLS brukes for å vise hva slags verdi som vises på
nedre skjerm. EKSEMPEL: Dersom symbolet ”MAX” vises, er verdien i nedre skjerm maksimalverdien.
19 NEDRE SKJERM brukes for å vise maksimum (MAX),
minimum (MIN), differanse (DIF), gjennomsnitt (AVG), høy alarm verdi (HAL) og lav alarm verdi (LAL).
20
er symbolet for høy alarm, og er symbolet
for lav alarm.
21 INDIKATOR LAVT BATTERI
indikatoren for lavt batteri vises.
22 LASERFUNKSJON-INDIKATOR vises når laseren er aktiv.
Når denne indikatoren vises, vil laserpekeren sende en laserstråle når avtrekkeren trykkes.
betyr emissivitet.
: Skift batteriet straks
NO
81
Page 82
KNAPPE-INSTRUKSJONER(gurA)
knapp
1
• Brukes for å endre temperaturenhet fra Celsius til
Fahrenheit.
• Ved innstilling av emissivitet ( (HAL) eller lav alarm verdi (LAL), trykk knappen for å øke verdien som skal velges
2
knapp
• Trykk på denne knappen for å slå på eller av bakbelysningen.
• For å aktivere eller deaktivere laserfunksjonen, trykk
knappen mens du holder inne avtrekkeren.
Når laseren er aktivert, vises symbolet
3
knapp
• Brukes for å endre temperaturenhet fra Fahrenheit til
Celsius.
• Ved innstilling av emissivitet (
NO
(HAL) eller lav alarm verdi (LAL), trykk knappen for å redusere verdien som skal velges.
4 MODUS-knapp
Hver gang du trykker inn avtrekkeren (i > 1 sek) for å ta målinger, vil termometeret registrere maksimum (MAX), minimum (MIN) og differanse (DIF) mellom maksimum og minimum, sammen med gjennomsnitt (AVG) av alle avlesninger under denne målingen. Disse data lagres i minnet og kan hentes frem med MODUS-knappen helt til neste gang du bruker avtrekkeren (> 1 sek). Når du trykker inn avtrekkeren (> 1 sek) en gang til, vil alle disse data slettes fra minnet og termometeret vil starte et nytt opptak.
• Når du trykker og holder avtrekkeren, vil avlesningen på hovedskjermen oppdateres hvert sekund med temperaturen av målaten, og når du slipper avtrekkeren vil siste avlesning være låst helt til du foretar en ny måling eller til termometeret slår seg av automatisk.
• Du kan trykke på MODUS-bryteren for å vise maksimum (MAX), gjennomsnitt (AVG), minimum (MIN), differanse (DIF), lav alarm verdi (LAL) og høy alarm verdi (HAL) i rekkefølge på nedre skjerm. Prosessen er vist i gur A.
MERK:
• For å lese verdien nøyaktig, se nøye på nedre skjerm for å
se om minustegn ” - ” og desimalpunkt vises.
• Etter å ha koblet batteriet fra termometeret en stund, vil
alle innstillinger tilbakestilles til standard verdier, og alle registrerte måledata vil slettes fra minnet.
), høy alarm verdi
), høy alarm verdi
82
Hvordan stille inn termometeret
Innstilling av høy alarm og lav alarm
1. Etter at termometeret er slått på, trykk og hold MODUS-
knappen til symbolet
2. Trykk MODUS-knappen til LAL vises og blinker, nå vises
forhåndsinnstilt lav alarm verdi på nedre skjerm.
3. Trykk
-knappen for å øke verdien for lav alarm.
MERK: Trykk og hold
.
rask justering.
4. Etter innstilling av verdien for lav alarm, trykk MODUS- knappen. HAL blinker og verdien for høy alarm vises i nedre skjerm. Bruk samme metode som i trinn 3 for å justere verdien for høy alarm.
5. Dersom temperaturen på målaten når eller er under verdien for lav alarm, vil innebygde summeren vil høres, og LCD-en vil kort bli blå når du trykker inn avtrekkeren. Dersom temperaturen på målaten når eller er under verdien for lav alarm, vil
-symbolet vises og den innebygde summeren vil høres, og LCD-en vil kort bli blå når du trykker inn avtrekkeren.
6. Du kan når som helst trykke og holde MODUS-knappen for å avslutte innstillingsmodusen.
MERK:
• Alarmnøyaktigheten er ± 1°C (eller ± 2°F).
• Verdier for lav og høy alarm kan kun stilles inn innen termometerets måleområde.
• Verdien for høy alarm må være høyere enn lav alarm.
Emissivitet / innstilling emissivitet
Emissiviteten beskriver energiutstrålende egenskap for materialet. De este (90% av typiske tilfeller) organiske materialer eller matte overater har emissivitet på 0,95 som standard innstilling. Blanke eller polerte metalloverater vil gi unøyaktige avlesninger. Som kompensasjon, dekk aten som skal måles med maskeringstape eller maling. La tapen eller malingen få tid til å nå samme temperatur som aten som dekkes. Mål deretter temperaturen på den dekkede aten.
blinker, slipp da knappen.
-knappen for å redusere verdien eller
-knappen eller -knappen for
-symbolet vises og den
Page 83
Emissivitetsverdier
Stoff Emissivitet Stoff Emissivitet
Asfalt 0,90 - 0,98 Teglsten 0,93 - 0,96 Betong 0,94 Tekstil (svart) 0,98 Sement 0,96 Menneskehud 0,98
Sand 0,90 Skum 0,75 - 0,80
Jord
0,92 - 0,96
Vann 0,92 - 0,96 Lakk 0,80 - 0,95
Is 0,96 - 0,98 Lakk (matt) 0,97
Snø
Glass 0,90 - 0,95 Plast 0,85 - 0,95
Keramikk 0,90 - 0,94 Tømmer 0,90
Marmor 0,94 Papir 0,70 - 0,94
Gipsvegg 0,80 - 0,90 Tekstiler 0,90
Mørtel
Du kan justere termometerets emissivitetsinnstilling slik at det passer til overaten på materialet som måles.
0,83
0,89 - 0,91
Trekull
(pulver)
Gummi
(svart)
0,96
0,94
Hvordan stille inn emissivitet
1. Med termometeret PÅ, trykk og hold MODUS-knappen til
2. Trykk
3. Når du er ferdig med å stille inn emissivitet, trykk og
blinker, slipp så knappen.
symbolet
-knappen for å redusere verdien eller
-knappen for å øke verdien for emissivitet.
hold MODUS-knappen til symbolet termometeret går tilbake til normal funksjon.
slutter å blinke.
Basis måleprosedyre
1. Hold termometeret i håndtaket og pek mot aten som skal måles.
2. Trekk og hold avtrekkeren i minst 1 sekund for å slå på termometeret og foreta måling. Avlesningen vises på hovedskjermen.
MERK: Hver gang avtrekkeren trykkes, må den holdes
i minst 1 sekund. Laserpekeren (26, gur F) er kun for
referanse.
3. Under målingen vil symbolet SCAN blinke på
hovedskjermen, og når avtrekkeren slippes vil målingen stoppe og symbolet HOLD vises for å indikere at siste avlesning er låst.
4. Termometeret slår seg av automatisk etter omtrent 50 sekunder dersom avtrekkeren eller en knapp ikke trykkes.
MERK:
1. Pass på at måloveraten må være større enn termometerets punktstørrelse. Desto mindre målaten er, desto nærmere bør du være (se avsnittet Synsfelt). Når det er viktig med nøyaktig måling, pass på at målet er minst dobbelt så stort som punktstørrelsen.
2. For å nne et varmt eller kaldt punkt, rett termometeret utenfor det ønskede området (25). Trykk og hold avtrekkeren skann langsomt frem og tilbake over området til du nner et kaldt eller varmt punkt. Se gur C.
Målevurderinger
• Laserstrålen brukes helst for å lokalisere objekter langt unna. For å spare batteriet, slå av laseren når du måler objekter som er nær.
• Termometeret kan ikke måle gjennom gjennomsiktige ater så som glass. Det vil måle overatetemperaturen av glasset
i stedet.
• Damp, støv, røyk etc. kan forhindre nøyaktig måling på grunn av interferens med energien fra målet.
VEDLIKEHOLD
For rengjøring av linsen
Blås av lås støv og smuss med trykkluft. Tørk overaten nøye med en fuktig bomullsdott. Ikke bruk noe skurende rengjøringsmiddel eller løsemiddel.
For rengjøring av termometerhuset
Bruk såpe og vann på en fuktig myk klut. Ikke bruk noe skurende rengjøringsmiddel eller løsemiddel.
MERK:
Ikke dypp termometeret i vann og ikke la noe væske komme
inn i huset.
NO
83
Page 84
SPESIFIKASJON
Temperaturområde: -50°C til 1350°C (-58°F til 2462°F) Nøyaktighet:
Rekkevidde Nøyaktighet*
Celsius -50°C til - 20°C ± 5°C
-20°C til 200°C ± (1,5% av avlesning + 2°C) 200°C til 538°C ± (2,0% av avlesning + 2°C)
538°C til 1350°C ± (3,0% av avlesning + 5°C)
Fahrenheit -58°F til -4°F ± 9°F
-4°F til 392°F ± (1,5% av avlesning + 3,6°F)
392°F til 1000°F ± (2,0% av avlesning + 3,6°F)
1000°F til 2462°F ± (3,0% av avlesning + 9°F)
* Nøyaktighetsspesikasjonen baseres på
omgivelsestemperatur 18°C til 28°C (64°F - 82°F) og relativ luftfuktighet under 80%.
NO
Spesikasjoner
Responstid: < 1 sek Responsbølgelengde: 8µm til 14µm Emissivitet: Justerbar fra 0,1 til 1,0
Avstand-til-punkt forhold: 20:1 Auto avstengning: Etter 1 minutt av inaktivitet Batterier: 1 x 9V batteri, 6F22
IP-klasse: IP20 Brukstemperatur: Temperatur: 0°C til 40°C Relativ luftfuktighet: 10% til 95% r.l.f., ikke
Lagringstemperatur: -20°C til 50°C Laserklasse: 2 Lasereffekt: ≤1mW Laserbølgelengde: 630-680nm
84
(0,95 standard verdi)
eller tilsvarende
kondenserende @ opp til 30°C
Synsfelt(gurD–F)
Desto lenger termometeret er fra målet, desto større vil målområdet være, dette kalles avstand-til-punkt (D:S=20:1) forhold. For eksempel: ved en avstand på 508 mm vil punktet være 25,4 mm i diameter. Termometeret viser gjennomsnittlig temperatur over målområdet.
AVSTAND: PUNKT = 90% energi AVSTAND: PUNKT forhold 20:1 MERK: For best nøyaktighet, pass på at objektet som skal
måles er større enn termometerets punktstørrelse. Termometeret har et synlig laserpunkt (26) i senter av åtte
ytre punkt. Det røde laserpunktet viser omtrent posisjonen der temperaturen måles. Ytre punktmønster vil blir større med avstanden. Figur E viser laserpunktet og ytre punkter nært, gure F viser laserpunktet og ytre punkter ved større avstand.
MERK: Laserpunktet er kun en omtrentlig posisjon, det er ikke nøyaktig.
1-ÅRS GARANTI
Stanley garanterer elektroniske måleverktøy mot feil ved materialer og/eller arbeid i ett år fra kjøpsdata.
Produkter med feil vil repareres eller byttes etter Stanleys eget valg, det må sendes inn sammen med kjøpskvitteringen til:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes skader fra uhell, slitasje eller annen bruk enn den angitt i produsentens bruksanvisning, eller på grunn av endringer på produktet som ikke er godkjent av Stanley.
Reparasjon eller skifte under denne garantien påvirker ikke utløpsdatoen for garantien.
I den grad loven tillater det, skal ikke Stanley holdes ansvarlig under denne garantien for indirekte tap eller følgeskader som skyldes mangler ved dette produktet.
Denne garantien kan ikke endres uten tillatelse fra Stanley. Denne garantien påvirker ikke dine rettigheter som forbruker
ved kjøp av dette produktet. Denne garantien er underlagt og utformet i samsvar med lovene
i landet det produktet selges, og Stanley og kjøperen er enige om at dette landets domstoler er de eneste gjeldende for krav eller konlkter som måtte oppstå under eller i sammenheng med denne garantien.
Page 85
Kalibrering og vedlikehold dekkes ikke av garantien.
MERK:
Kunden er selv ansvarlig for at instrumentet brukes og behandles riktig. I tillegg er det utelukkende kunden som er ansvarlig for at laserenhetens nøyaktighet sjekkes regelmessig, og derfor at enheten er kalibrert.
Denne bruksanvisningen kan endres uten forhåndsvarsel.
AVHENDING AV DETTE PRODUKTET
Kjære kunde, Dersom du på noe tidspunkt nner at du må kaste
dette produktet, vær oppmerksom på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan gjenvinnes.
Vennligst ikke kast det som husholdningsavfall, men sørg for at det leveres til gjenbruk eller gjenvinning på en godkjent gjenbruksstasjon.
NO
85
Page 86
Spistreści
• Informacje o laserze
• Bezpieczeństwoużytkownika
• Bezpieczneużytkowaniebaterii
• Komponenty
• Konguracjatermometru
• Podstawowa procedura pomiaru
• Konserwacja
• Dane techniczne
• Gwarancja
Informacje o laserze
Termometr na podczerwień FMHT0-77422 to produkt laserowy klasy 2, który służy do pomiaru temperatury powierzchni przedmiotów lub wyszukiwania nieszczelności termicznych wzdłuż ścian, proli, przewodów itp.
To urządzenie to łatwy w obsłudze i wysoce dokładny ręczny, profesjonalny, bezkontaktowy termometr na podczerwień, oferujący następujące funkcje.
PL
Precyzyjny pomiar bezkontaktowy
Wysoki stosunek odległości do wielkości celu (20:1)
Szeroki zakres pomiaru od -50°C do 1350°C
(-58°F do 2462°F)
Możliwość przełączania jednostek z °C na °F
Wbudowany wskaźnik laserowy
Automatyczna pamięć danych
Regulowana emisyjność od 0,1 do 1,0
Wskazania temperatury maksymalnej (MAX), minimalnej
(MIN), różnicy temperatur (DIF) i średniej temp. (AVG)
Wyświetlacz z podświetleniem
Rozdzielczość < 1000°C/°F: 0,1°C/0,1°F > 1000°C/°F: 1°C/1°F
Alarm wysokiej i niskiej wartości
Automatyczne wyłączanie
Trwała konstrukcja
86
Bezpieczeństwoużytkownika
Wytycznedotyczącebezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Wraziejakichkolwiekpytańlubkomentarzydotyczących
tegonarzędzialubinnychnarzędzirmy
odwiedźstronęhttp://www.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Nie demontować ani nie modykować lasera. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
sterujących, przeprowadzenie regulacji albo wykonanie procedur innych od opisanych w tej instrukcji może prowadzić do narażenia na niebezpieczne promieniowanie.
Etykieta na laserze może zawierać następujące symbole.
ZACHOWAĆINSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie elementów
Stanley,
Page 87
Symbol Znaczenie
4
FM
20
1
V Wolty mW Miliwaty
Ostrzeżenie przed laserem
nm Długość fali w nanometrach 2 Laser klasy 2
Oznaczenia ostrzegawcze
Dlawygodyibezpieczeństwaużytkownikanalaserze umieszczonezostałynastępująceoznaczenia.
Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych
Nieużywany laser przechowywać w miejscu
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop
Nie umieszczać lasera w pozycji, która może
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ.
Produkt laserowy klasy 2.
FM
4
20
1
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. To narzędzie może wytworzyć iskry powodujące
zapłon pyłów lub oparów.
niedostępnym dla dzieci i innych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
wykwalikowany personel serwisu. Czynności serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalikowany personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis Stanley, wejdź na stronę
http://www.2helpU.com.
lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy w promień lasera. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni odbijającej
światło, która może odbić promień lasera w kierunku oczu jakiejś osoby. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia w promień
lasera.
Nie modykować lasera w żaden sposób. Modykacja
narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie laserowe.
Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i nie pozwalać
dzieciom obsługiwać lasera. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać
ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
Przed użyciem sprawdzić działanie termometru, wykonując
pomiar obiektu o znanej temperaturze.
Nie kierować lasera na statki powietrzne lub pojazdy w ruchu.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia
wzroku.
Nie pryskać urządzenia wodą i nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
Wynik pomiaru obiektu o wysokiej emisyjności może być
niższy od rzeczywistej temperatury tego obiektu. Może dojść do obrażeń ciała spowodowanych gorącem.
PRZESTROGA: Laser należy chronić przed:
• Polami elektromagnetycznymi
(wytwarzanymi przez spawarki łukowe,
nagrzewnice indukcyjne itp.)
Wstrząsami termicznymi spowodowanymi dużymi
lub nagłymi zmianami temperatury otoczenia. Aby uzyskać najwyższą dokładność, poczekać 30 minut na stabilizację temperatury termometru przed jego użyciem.
Nie pozostawiać lasera na obiektach o wysokiej
temperaturze lub w ich pobliżu.
Bezpieczeństwoosobiste
W czasie korzystania z lasera zachować czujność, patrzeć
uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
PL
87
Page 88
Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary
ochronne. W zależności od warunków pracy, sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze o dobrej przyczepności, kask i ochronniki słuchu zmniejszają szkody
dla zdrowia.
Użytkowanieikonserwacjanarzędzia
Nie używać lasera, jeśli nie można go włączyć lub
wyłączyć. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji Konserwacja
niniejszej instrukcji. Korzystanie z nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie instrukcji z sekcji Konserwacja może prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczne korzystanie z baterii
OSTRZEŻENIE: Baterie mogą wybuchnąć lub ulec
rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub pożar.
PL
W celu ograniczenia ryzyka:
Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń podanych na baterii i jej opakowaniu.
Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem biegunów
(+ i –), zgodnie z oznaczeniami na baterii i sprzęcie.
Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie i usuwać je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
Wkładaniebaterii(rysunekB)
Otworzyć pokrywę komory baterii (10), delikatnie wciskając ją w miejscach (23) wskazanych na rysunku B. Podłączyć baterię 9 V (24) (6F22 lub odpowiednik), pamiętając o poprawnym ułożeniu biegunów. Zamknąć pokrywę komory baterii.
Wymiana baterii (rysunek B)
Kiedy pojawi się symbol rozładowania i wymaga wymiany.
, bateria jest bliska
Poczekać na automatyczne wyłączenie się termometru. Otworzyć pokrywę komory baterii (10), delikatnie wciskając ją w miejscach (23) wskazanych na rysunku B. Wymienić baterię na baterię 9 V (24) (6F22 lub odpowiednik), pamiętając o poprawnym ułożeniu biegunów. Zamknąć pokrywę komory
baterii.
Elementy
TERMOMETR (rysunek A)
1 Przycisk 2 Przycisk 3 Przycisk 4 Przycisk MODE(TRYB) 5 Wbudowana nakrętka 1/4-20 6 Uchwyt 7 Ekran LCD 8 Czujnik podczerwieni 9 Włącznik spustowy pomiaru 10 Pokrywa komory baterii 11 Wskaźnik laserowy
UWAGA: Termometr można podłączyć do odpowiedniej podpory śrubą 1/4-20, korzystając z wbudowanej nakrętki 1/4-20 termometru (5).
INSTRUKCJAOBSŁUGIEKRANULCD
(rysunek A)
12 GŁÓWNYEKRAN przedstawia aktualny odczyt lub ostatni
odczyt.
13 WskaźnikPAMIĘCIDANYCH wyświetla się, gdy odczyt na
głównym ekranie jest zablokowany.
14 WSKAŹNIKPOMIARU pojawia się i miga, gdy termometr
wykonuje pomiar.
15 WSKAŹNIKEMISYJNOŚCI pokazuje aktualną wartość
ustawienia emisyjności. WSKAZÓWKA: Symbol oznacza Emisyjność.
16 WSKAŹNIKPODŚWIETLENIApojawia się, gdy włączona
jest funkcja podświetlenia.
17 JEDNOSTKA TEMPERATURY ma zastosowanie zarówno
do głównego ekranu, jak i dolnego ekranu.
88
Page 89
18 SYMBOLE służące do oznaczania typu wartości
wyświetlanej na dolnym ekranie. PRZYKŁAD:Jeśli wyświetlony jest symbol „MAX”, wartość na dolnym ekranie to wartość maksymalna.
19 EKRAN DOLNY służy do wyświetlania wartości
maksymalnej (MAX), minimalnej (MIN), różnicy (DIF), średniej (AVG), wysokiej wartości alarmowej (HAL) i niskiej wartości alarmowej (LAL).
20
to ikona wysokiego alarmu, a to ikona
niskiego alarmu.
21 WSKAŹNIKSŁABEJBATERII
niezwłocznie po wyświetleniu wskaźnika słabej baterii.
22 WSKAŹNIKFUNKCJILASERA pojawia się, gdy włączona
jest funkcja lasera. Gdy widoczny jest ten wskaźnik, wskaźnik laserowy emituje promień lasera po wciśnięciu przełącznika spustowego.
: wymienić baterię
INSTRUKCJAOBSŁUGIPRZYCISKÓW
(rysunek A)
1 Przycisk
• Służy do zmiany jednostek temperatury ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
• Podczas ustawiania emisyjności ( wysokiego alarmu (HAL) lub niskiego alarmu (LAL), nacisnąć ten przycisk kongurowaną wartość
2 Przycisk
• Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie.
• Aby włączyć lub wyłączyć funkcję lasera, wcisnąć przycisk przełącznik spustowy. Kiedy funkcja lasera jest włączona, widoczny jest symbol
3 Przycisk
• Służy do zmiany jednostek temperatury ze stopni Fahrenheita na stopnie Celsjusza.
• Podczas ustawiania emisyjności ( wysokiego alarmu (HAL) lub niskiego alarmu (LAL), nacisnąć ten przycisk kongurowaną wartość.
4 Przycisk MODE (tryb)
• Przy każdym wciśnięciu przełącznika spustowego (przez > 1 s) w celu wykonania pomiaru, termometr rejestruje
, jednocześnie wciskając i przytrzymując
), wartości
, aby zwiększyć
.
), wartości
, aby zmniejszyć
maksymalną wartość (MAX), minimalną wartość (MIN), różnicę (DIF) między wartością maksymalną a minimalną oraz średnią (AVG) wszystkich odczytów wykonanych podczas tego wciskania przełącznika. Te dane są przechowywane w pamięci i można je przywołać przyciskiem MODE do czasu kolejnego wciśnięcia przełącznika spustowego (> 1 s). Po kolejnym wciśnięciu przełącznika spustowego (> 1 s), wszystkie te dane zostaną usunięte z pamięci i termometr rozpocznie nowy pomiar.
• Po wciśnięciu i przytrzymaniu wciśniętego przełącznika spustowego, odczyt na ekranie głównym jest aktualizowany co sekundę i przedstawia temperaturę na powierzchni celu, a po zwolnieniu przełącznika spustowego ostatni odczyt zostaje zablokowany do czasu wykonania nowego pomiaru lub automatycznego wyłączenia termometru.
• Można wciskać przycisk MODE, aby kolejno wyświetlać wartość maksymalną (MAX), średnią (AVG), minimalną (MIN), różnicę (DIF), wartość niskiego alarmu (LAL) i wartość wysokiego alarmu (HAL) na dolnym ekranie. Procedura jest przedstawiona na rysunku A.
UWAGA:
• Aby zapewnić poprawny odczyt wartości, obserwować
uważnie dolny ekran, by sprawdzić, czy wyświetlony jest minus „-” i kropka dziesiętna.
• Po odłączeniu baterii od termometru na chwilę, przywrócone
zostaną wartości domyślne wszystkich ustawień termometru, a wszystkie zarejestrowane dane pomiarowe zostaną usunięte z pamięci.
Konguracjatermometru
Konguracjawysokiegoiniskiegoalarmu
1. Po włączeniu termometru, wcisnąć i przytrzymać przycisk
MODE, aż symbol przycisk.
2. Wciskać przycisk MODE, aż pojawi się i zacznie migać
symbol LAL, kiedy to na dolnym ekranie wyświetlana będzie aktualna wartość niskiego alarmu.
3. Naciskać przycisk
alarmu, lub przycisk
UWAGA: Wcisnąć i przytrzymać przycisk szybko zmieniać wartość.
zacznie migać, po czym zwolnić
, aby zmniejszać wartość niskiego
, aby ją zwiększać.
lub , aby
PL
89
Page 90
4. Po ustawieniu wartości niskiego alarmu, nacisnąć przycisk
MODE. HAL miga, a na dolnym ekranie wyświetlona jest wartość wysokiego alarmu. Użyć tej samej metody, co w kroku 3, aby ustawić wartość wysokiego alarmu.
5. Jeśli temperatura powierzchni celu osiągnie wartość równą lub niższą od wartości niskiego alarmu, pojawi się i będzie migać ikona sygnał, a ekran LCD na chwilę zmieni kolor na niebieski po wciśnięciu i przytrzymaniu przełącznika spustowego. Jeśli temperatura powierzchni celu osiągnie wartość równą lub wyższą od wartości wysokiego alarmu, pojawi się i będzie migać ikona , brzęczyk wyemituje sygnał, a ekran LCD na chwilę zmieni kolor na czerwony po wciśnięciu i przytrzymaniu przełącznika spustowego.
6. W dowolnej chwili można wcisnąć i przytrzymać przycisk
MODE, aby wyłączyć tryb konguracji.
UWAGA:
• Dokładność alarmu wynosi ± 1°C (lub ± 2°F).
• Wartości niskiego i wysokiego alarmu można ustawiać jedynie w zakresie pomiarów termometru.
• Wartość wysokiego alarmu musi być wyższa od wartości
PL
niskiego alarmu.
, wbudowany brzęczyk wyemituje
Emisyjność/Konguracjaemisyjności
Emisyjność określa własności emisji energii materiałów. Większość (90% typowych zastosowań) materiałów organicznych lub powierzchni niebłyszczących ma emisyjność 0,95 zgodną z domyślnym ustawieniem. Wykonywanie pomiarów błyszczących lub polerowanych powierzchni metalowych będzie dawać błędne odczyty. Aby skompensować ten efekt, zakryć mierzoną powierzchnię taśmą izolacyjną lub matową farbą. Poczekać, aż taśma lub farba osiągnie temperaturę powierzchni, jaką pokrywa. Następnie zmierzyć temperaturę pokrytej powierzchni.
Wartościemisyjności
Substancja Emisyjność Substancja Emisyjność
Asfalt 0,90 - 0,98 Cegła 0,93 - 0,96 Beton
Cement
Piasek 0,90 Skóra 0,75 - 0,80 Gleba
Woda 0,92 - 0,96 Lakier 0,80 - 0,95
Lód
Śnieg
Szkło
Ceramika 0,90 - 0,94 Drewno 0,90
Marmur 0,94 Papier 0,70 - 0,94
Tynk 0,80 - 0,90 Tekstylia 0,90
Zaprawa
murarska
Można dostosować ustawienie emisyjności termometru do mierzonej powierzchni.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,96 - 0,98
0,83
0,90 - 0,95
0,89 - 0,91
Tkanina (czarna)
Ludzka
skóra
Węgiel
drzewny
(proszek)
Lakier
(matowy)
Guma
(czarna)
Tworzywo
sztuczne
0,98
0,98
0,96
0,97
0,94
0,85 - 0,95
Sposóbustawianiaemisyjności
1. Gdy termometr jest włączony, wcisnąć i przytrzymać
przycisk MODE , aż symbol zwolnić przycisk.
2. Naciskać przycisk emisyjności, lub przycisk
3. Po zakończeniu regulacji emisyjności, wcisnąć i przytrzymać przycisk MODE aż symbol powróci do normalnej pracy.
zacznie migać, a następnie
, aby zmniejszać wartość
, aby ją zwiększać.
przestanie migać. Termometr
90
Page 91
Podstawowa procedura pomiaru
1. Trzymać termometr za uchwyt i skierować go na powierzchnię do zmierzenia.
2. Wcisnąć i przytrzymać przełącznik spustowy na co najmniej 1 sekundę, aby włączyć termometr i wykonać pomiar. Na głównym ekranie wyświetlony zostanie odczyt.
UWAGA: Każde wciśnięcie przełącznika spustowego musi
trwać co najmniej 1 sekundę. Wskaźnik laserowy (26, rysunek F) pełni jedynie funkcję pomocniczą.
3. Podczas pomiaru symbol SCAN miga na głównym ekranie, a po zwolnieniu przełącznika spustowego pomiar zostaje zatrzymany i pojawia się symbol HOLD, informujący o zablokowaniu (zapisaniu w pamięci) ostatniego odczytu.
4. Termometr wyłączy się automatycznie po około 50 sekundach, jeśli w tym czasie nie zostanie wciśnięty przełącznik spustowy lub jeden z przycisków.
UWAGA:
1. Dopilnować, aby powierzchnia celu była większa niż rozmiar pola pomiarowego termometru. Im mniejsza powierzchnia celu, z tym mniejszej odległości należy wykonywać pomiar (patrz rozdział Pole widzenia). Jeśli dokładność ma kluczowe znaczenie, dopilnować, aby cel był co najmniej dwa razy większy od pola pomiarowego.
2. Aby znaleźć gorący lub zimny punkt, skierować termometr poza żądany obszar (25). Wcisnąć i przytrzymać przełącznik spustowy, po czym powoli skanować obszar tam i z powrotem, aż do zlokalizowania gorącego lub zimnego punktu. Patrz rysunek C.
Uwagidotyczącepomiaru
• Promień lasera jest przeznaczony przede wszystkim do celowania w odległe obiekty. Aby oszczędzać energię baterii, wyłączać funkcję lasera podczas wykonywania pomiarów niedalekich obiektów.
• Termometr nie może wykonywać pomiaru przez powierzchnie przezroczyste, jak szkło. W takiej sytuacji termometr zmierzy temperaturę powierzchni szkła.
• Para, pył, dym itp. może uniemożliwiać dokładny pomiar, zakłócając energię odbitą od celu.
KONSERWACJA
Abyoczyścićsoczewkę
Zdmuchnąć luźny pył i zabrudzenia sprężonym powietrzem. Ostrożnie wytrzeć powierzchnię wilgotnym bawełnianym wacikiem. Nie używać materiałów trących lub rozpuszczalników.
Abyoczyścićobudowętermometru
Użyć miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używać materiałów trących lub rozpuszczalników.
UWAGA:
Nie zanurzać termometru w wodzie i nie zezwalać, aby do jego obudowy dostał się płyn.
DANE TECHNICZNE
Zakres temperatur: -50°C do 1350°C (-58°F do 2462°F)
Dokładność:
Zasięg Dokładność*
Stopnie
Celsjusza
Stopnie Fahrenheita
* Podając dokładność przyjęto, że temperatura otoczenia mieści
się w zakresie od 18°C do 28°C (64°F - 82°F), a wilgotność względna jest niższa od 80%.
-50°C do - 20°C ± 5°C
-20°C do 200°C ± (1,5% odczytu + 2°C)
200°C do 538°C ± (2,0% odczytu + 2°C)
538°C do 1350°C ± (3,0% odczytu + 5°C)
-58°F do -4°F ± 9°F
-4°F do 392°F ± (1,5% odczytu + 3,6°F)
392°F do 1000°F ± (2,0% odczytu + 3,6°F)
1000°F
do 2462°F
± (3,0% odczytu + 9°F)
PL
91
Page 92
Dane techniczne
Czas reakcji: < 1 s Odbierana długość fali: 8 µm do 14 µm Emisyjność: Regulowana od 0,1 do 1,0
Stosunek odległości do celu: 20:1 Automatyczne wyłączanie: Po 1 minucie bezczynności Baterie: 1 x bateria 9 V, 6F22
Klasa ochrony IP: IP20 Temperatura robocza: Temperatura: 0°C do 40°C Wilgotność względna: 10% do 95% wilgotności
Temperatura przechowywania: -20°C do 50°C Klasa lasera: 2 Moc lasera: ≤ 1mW Długość fali lasera: 630-680 nm
PL
(wartość domyślna 0,95)
lub odpowiednik
względnej, bez skraplania
do 30°C
Pole widzenia (rysunki D-F)
Im dalej termometr znajduje się od celu, tym większy jest obszar docelowy pomiaru. Tę zależność nazywa się stosunkiem odległości do (wielkości) celu (O:C=20:1). Na przykład: z odległości 508 mm cel (obszar pomiaru) ma średnicę 25,4 mm. Termometr wyświetli średnią temperaturę dla obszaru
pomiaru.
ODLEGŁOŚĆ: CEL = 90% energii ODLEGŁOŚĆ: Stosunek odległości do celu 20:1 UWAGA: Aby zapewnić najlepszą dokładność, dopilnować,
aby obiekt do pomiaru był większy od obszaru pomiaru (celu)
termometru.
Termometr wyświetla widoczny czerwony punkt lasera (26) pośrodku ośmiu zewnętrznych kropek. Czerwony punkt lasera wskazuje przybliżone miejsce pomiaru temperatury. Średnica wzoru składającego się z kropek wzrasta wraz z odległością. Rysunek E przedstawia punkt lasera i zewnętrzne kropki przy niewielkiej odległości, a rysunek F przedstawia je przy większej odległości.
UWAGA: Punkt lasera to jedynie przybliżone miejsce pomiaru.
ROCZNA GWARANCJA
Firma Stanley udziela na swoje elektroniczne narzędzia pomiarowe rocznej gwarancji, licząc od daty zakupu, która obejmuje wady materiałowe i/lub wady wykonania.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub wymienione, zgodnie z uznaniem rmy Stanley, jeśli zostaną przesłane wraz z dowodem zakupu na adres:
Stanley Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD UK
Ta gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych przypadkowym uszkodzeniem, zużyciem, użytkowaniem niezgodnym z instrukcją producenta lub naprawą bądź modykacją tego produktu bez zgody rmy Stanley.
Wymiana lub naprawa zgodnie z niniejszą gwarancją nie wpływa na datę ważności gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma Stanley z tytułu tej gwarancji nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie lub wynikowe spowodowane wadami tego produktu.
Niniejszej gwarancji nie można zmieniać bez zgody Stanley. Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw ustawowych
konsumentów, którzy nabyli ten produkt. Właściwym prawem do interpretacji niniejszej gwarancji jest
prawo kraju sprzedaży, a Stanley i nabywca nieodwołalnie zgadzają się podlegać wyłącznej jurysdykcji sądów kraju sprzedaży w przypadku wszelkich roszczeń lub sporów związanych z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i konserwacja nie są objęte gwarancją.
UWAGA:
Użytkownik odpowiada za prawidłowe użytkowanie i konserwację urządzenia. Ponadto użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za okresowe sprawdzanie dokładności lasera i związaną z tym kalibrację urządzenia.
Niniejsza instrukcja podlega zmianom bez uprzedzenia.
92
Page 93
UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU
Drogi Kliencie, jeśli w pewnym momencie zdecydujesz się pozbyć
tego produktu, pamiętaj, że wiele jego komponentów składa się z cennych materiałów, które nadają się do recyklingu.
Proszę nie wyrzucać produktu do kosza, lecz skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji o punktach recyklingu w swojej okolicy.
PL
93
Page 94
Περιεχόμενα
• Πληροφορίεςσχετικάμεταλέιζερ
• Ασφάλειαχρήστη
• Ασφάλειαχρήσηςμπαταριών
• Μέρητουπροϊόντος
• Πώςναρυθμίσετετοθερμόμετρο
• Βασικήδιαδικασίαμέτρησης
• Συντήρηση
• Προδιαγραφές
• Εγγύηση
Πληροφορίεςσχετικά μεταλέιζερ
Το FMHT0-77422 Θερμόμετρο υπερύθρων είναι προϊόν λέιζερ Κατηγορίας 2 το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση της θερμοκρασίας της επιφάνειας ενός αντικειμένου ή για την ανίχνευση θερμικών διαρροών σε τοίχους, σοβατεπί, συστήματα αγωγών αέρα κλπ.
Αυτό το θερμόμετρο είναι ένα επαγγελματικό θερμόμετρο χειρός χωρίς επαφή, το οποίο είναι εύκολο στη χρήση του, έχει μεγάλη
GR
ακρίβεια και διαθέτει τις παρακάτω δυνατότητες.
Ακριβείς μετρήσεις χωρίς επαφή
Υψηλή αναλογία απόστασης-στόχου μέτρησης (20:1)
Μεγάλο εύρος μέτρησης από -50 °C έως 1350 °C
(-58 °F έως 2462 °F)
Δυνατότητα αλλαγής μεταξύ °C και °F
Ενσωματωμένος δείκτης λέιζερ
Αυτόματη διατήρηση δεδομένων
Ρυθμιζόμενη τιμή συντελεστή εκπομπής από 0,1 έως 1,0
Ενδείξεις MAX (μέγ.), MIN (ελάχ.), DIF (διαφορικής) και AVG
(μέσης) θερμοκρασίας
Οθόνη οπίσθιου φωτισμού
Ανάλυση < 1000 °C/ °F: 0,1 °C/0,1 °F
> 1000 °C/ °F: 1°C/1°F
Συναγερμός υψηλής και χαμηλής τιμής
Αυτόματη απενεργοποίηση
Ανθεκτική κατασκευή
Ασφάλειαχρήστη
Οδηγίεςασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν σχετίζεται με τραυματισμό ατόμων, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
Ανέχετεοποιεσδήποτεερωτήσειςησχόλιασχετικάμε
αυτόήοποιοδήποτεάλλοεργαλείο
στονιστότοποhttp://www.2helpU.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΦΥΛΑΞΤΕΑΥΤΕΣΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Έκθεση σε ακτινοβολία λέιζερ. Μην αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το εργαλείο λέιζερ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό του προϊόντος εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επικίνδυνη ακτινοβολία. Η χρήση ελέγχων
ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που προβλέπονται, μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Stanley,μεταβείτε
94
Page 95
Η ετικέτα πάνω στο λέιζερ μπορεί να περιλαμβάνει τα
4
FM
20
1
ακόλουθα σύμβολα.
Σύμβολο Σημασία
V Βολτ mW Χιλιοστά του βατ
Προειδοποίηση για λέιζερ
nm Μήκος κύματος σε νανόμετρα 2 Λέιζερ Κατηγορίας 2
Προειδοποιητικέςετικέτες
Γιατηνευκολίακαιτηνασφάλειάσας,πάνωστολέιζερ υπάρχουνοιπαρακάτωετικέτες.
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ σε εκρηκτικά περιβάλλοντα,
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, φυλάσσετέ το μακριά
Το σέρβις του εργαλείου ΠΡΕΠΕΙ να διεξάγεται μόνο
Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπιο
Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε θέση η οποία θα μπορούσε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ.
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ. Προϊόν λέιζερ Κατηγορίας 2.
FM
4
20
1
όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Αυτό το εργαλείο ενδέχεται να δημιουργήσει σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στις αναθυμιάσεις.
από παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
από εξειδικευμένο προσωπικό επισκευών. Το σέρβις ή η συντήρηση που διεξάγονται από μη εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επιφέρουν σωματική βλάβη. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις Stanley, μεταβείτε στη διεύθυνση http://www.2helpU.com.
ή θεοδόλιχο για να δείτε τη δέσμη ακτίνων λέιζερ.
Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
να κάνει οποιοδήποτε άτομο να κοιτάξει ηθελημένα
ή αθέλητα απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ.
Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σε ανακλαστική επιφάνεια η οποία μπορεί να κατευθύνει με ανάκλαση την ακτίνα λέιζερ στα μάτια οποιουδήποτε ατόμου. Θα
μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
Απενεργοποιείτε το λέιζερ όταν δεν είναι σε χρήση.
Αν αφήσετε το λέιζερ ενεργοποιημένο, αυξάνεται ο κίνδυνος να κοιτάξει κάποιος μέσα στην ακτίνα λέιζερ.
Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το λέιζερ.
Η τροποποίηση του εργαλείου μπορεί να επιφέρει έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν υπάρχουν γύρω παιδιά και μην επιτρέπετε να το χρησιμοποιούν παιδιά. Μπορεί
να προκληθεί σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην αφαιρείτε ή φθείρετε τις προειδοποιητικές ετικέτες.
Αν αφαιρεθούν οι ετικέτες, τότε οι χρήστες ή άλλα άτομα μπορεί αθέλητα να εκθέσουν τον εαυτό τους σε ακτινοβολία.
Πριν τη χρήση, επαληθεύστε την καλή λειτουργία του θερμομέτρου μετρώντας μια γνωστή θερμοκρασία.
ΜΗΝ κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς αεροσκάφη ή κινούμενα οχήματα. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα σε νερό.
Το αποτέλεσμα μέτρησης ενός αντικειμένου που έχει
υψηλό συντελεστή εκπομπής μπορεί να είναι χαμηλότερο από την πραγματική θερμοκρασία του αντικειμένου. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός λόγω θερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το λέιζερ πρέπει να προστατεύεται από τα εξής:
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (που δημιουργούνται
από συσκευές συγκόλλησης τόξου, επαγωγικούς θερμαντήρες και παρόμοιες συσκευές.)
Θερμικό σοκ από μεγάλες ή απότομες μεταβολές
θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Για την καλύτερη ακρίβεια, περιμένετε 30 λεπτά να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία του θερμομέτρου πριν το χρησιμοποιήσετε.
Μην αφήνετε το λέιζερ πάνω ή κοντά σε αντικείμενα
με υψηλή θερμοκρασία.
GR
95
Page 96
Ατομικήασφάλεια
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε τι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε το λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του λέιζερ μπορεί να επιφέρει σοβαρή σωματική βλάβη.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε
πάντα προστασία ματιών. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού, όπως μάσκας κατά της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας, κράνους και προστασίας ακοής, θα μειώσει τις σωματικές βλάβες.
Χρήσηκαιφροντίδατουεργαλείου
Μη χρησιμοποιήσετε το λέιζερ αν δεν μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελέγχεται με το διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευάζεται.
Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα Συντήρηση στο
παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή η μη τήρηση των οδηγιών για τη Συντήρηση μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή σωματικής βλάβης.
GR
Ασφάλειαχρήσηςμπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν τραυματισμό ή πυρκαγιά. Για να μειώσετε αυτό τον κίνδυνο:
Τηρείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
πάνω στις ετικέτες και στη συσκευασία των μπαταριών.
Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με σωστή πολικότητα
(+ και –), όπως αυτή επισημαίνεται πάνω στην κάθε μπαταρία και στον εξοπλισμό.
Μη βραχυκυκλώνετε ακροδέκτες μπαταριών.
Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Αφαιρείτε άμεσα τις εξαντλημένες μπαταρίες και
απορρίπτετέ τις σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά.
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν χρησιμοποιείται
η συσκευή.
96
Εγκατάστασητηςμπαταρίας(ΕικόναB)
Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας (10) πιέζοντας απαλά στις θέσεις (23) όπως δείχνει η Εικόνα B. Συνδέστε την μπαταρία 9 V (24) (6F22 ή ισοδύναμη), διασφαλίζοντας τη σωστή πολικότητα. Κλείστε το πορτάκι των μπαταριών.
Αντικατάστασητηςμπαταρίας(ΕικόναB)
Όταν εμφανιστεί το σύμβολο εξαντληθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Περιμένετε να απενεργοποιηθεί αυτόματα το θερμόμετρο. Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας (10) πιέζοντας απαλά στις θέσεις (23) όπως δείχνει η Εικόνα B. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μπαταρία 9 V (24) (6F22 ή ισοδύναμη), διασφαλίζοντας τη σωστή πολικότητα. Κλείστε το πορτάκι των μπαταριών.
, η μπαταρία έχει σχεδόν
Μέρητουπροϊόντος
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ(ΕικόναA)
1 Κουμπί 2 Κουμπί 3 Κουμπί 4 Κουμπί MODE (Λειτουργία) 5 Ενσωματωμένο παξιμάδι 1/4-20 6 Λαβή 7 Οθόνη LCD 8 Αισθητήρας υπερύθρων 9 Σκανδάλη μέτρησης 10 Κάλυμμα μπαταρίας 11 Δείκτης λέιζερ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Το θερμόμετρο μπορεί να συνδεθεί σε ένα κατάλληλο υποστήριγμα με έναν κοχλία 1/4-20 χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο παξιμάδι 1/4-20 (5).
ΟΔΗΓΙΕΣLCD(ΕικόναA)
12 ΚΥΡΙΑΟΘΟΝΗ: δείχνει την τρέχουσα ή την τελευταία
ένδειξη.
13 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΔΕΔΟΜΕΝΩΝ: το σύμβολο αυτό εμφανίζεται
όταν είναι κλειδωμένη η ένδειξη στην κύρια οθόνη.
14 ΣΥΜΒΟΛΟΜΕΤΡΗΣΗΣ: εμφανίζεται και αναβοσβήνει όταν
το θερμόμετρο λαμβάνει μετρήσεις.
Page 97
15 ΕΝΔΕΙΞΗΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΕΚΠΟΜΠΗΣ: δείχνει την
τρέχουσα τιμή ρύθμισης του συντελεστή εκπομπής.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Το σύμβολο εκπομπής.
16 ΣΥΜΒΟΛΟΟΠΙΣΘΙΟΥΦΩΤΙΣΜΟΥ: εμφανίζεται όταν είναι
ενεργή η λειτουργία οπίσθιου φωτισμού.
17 ΜΟΝΑΔΑΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: έχει εφαρμογή και στην κύρια
οθόνη και στην κάτω οθόνη.
18 ΣΥΜΒΟΛΑ: χρησιμοποιούνται για να υποδείξουν το είδος
τιμής που εμφανίζεται στην κάτω οθόνη. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ: Αν εμφανιστεί το σύμβολο «MAX», η τιμή στην κάτω οθόνη είναι η μέγιστη τιμή.
19 ΚΑΤΩΟΘΟΝΗ: χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της
μέγιστης τιμής (MAX), ελάχιστης τιμής (MIN), διαφοράς (DIF), μέσης τιμής (AVG), τιμής υψηλού συναγερμού (HAL) και τιμής χαμηλού συναγερμού (LAL).
20
είναι το εικονίδιο συναγερμού υψηλής τιμής και
είναι το εικονίδιο συναγερμού χαμηλής τιμής.
21 ΣΥΜΒΟΛΟΧΑΜΗΛΗΣΣΤΑΘΜΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
: Αντικαταστήστε αμέσως την μπαταρία μόλις εμφανιστεί το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας.
22 ΣΥΜΒΟΛΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΛΕΙΖΕΡ: εμφανίζεται όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία λέιζερ. Όταν εμφανίζεται αυτό το σύμβολο, ο δείκτης λέιζερ θα εκπέμπει μια ακτίνα λέιζερ κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη.
σημαίνει Συντελεστής
ΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑΤΑΚΟΥΜΠΙΑ(ΕικόναA)
1 Κουμπί
• Χρησιμοποιείται για αλλαγή των μονάδων θερμοκρασίας από Κελσίου σε Φαρενάιτ.
• Όταν ρυθμίζετε συντελεστή εκπομπής ( τιμή υψηλού συναγερμού (HAL) ή τιμή χαμηλού συναγερμού (LAL), πατήστε το κουμπί αυξήσετε την τιμή ρύθμισης
2 Κουμπί
• Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό.
• Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία λέιζερ, πατήστε το κουμπί πατάτε και κρατάτε πατημένη τη σκανδάλη. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία λέιζερ, εμφανίζεται το σύμβολο
.
),
για να
ενώ
3 Κουμπί
• Χρησιμοποιείται για αλλαγή των μονάδων θερμοκρασίας από Φαρενάιτ σε Κελσίου.
• Όταν ρυθμίζετε συντελεστή εκπομπής ( τιμή υψηλού συναγερμού (HAL) ή τιμή χαμηλού συναγερμού (LAL), πατήστε αυτό το κουμπί να μειώσετε την τιμή ρύθμισης.
4 ΚουμπίMODE(Λειτουργία)
• Κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη (για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο) για να λάβετε μετρήσεις, το θερμόμετρο καταγράφει τη μέγιστη τιμή (MAX), την ελάχιστη τιμή (MIN), τη διαφορά (DIF) μεταξύ της μέγιστης και της ελάχιστης, και τη μέση τιμή (AVG) όλων των ενδείξεων που λήφθηκαν στη διάρκεια αυτού του πατήματος της σκανδάλης. Αυτά τα δεδομένα αποθηκεύονται στην μνήμη και μπορείτε να τα καλέσετε με το κουμπί MODE έως ότου πατήσετε άλλη μία φορά τη σκανδάλη (για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο). Όταν πατήσετε άλλη μία φορά τη σκανδάλη (για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο), όλα αυτά τα δεδομένα θα διαγραφούν από τη μνήμη και το θερμόμετρο θα αρχίσει νέα εγγραφή.
• Όταν πατήσετε και κρατήσετε πατημένη τη σκανδάλη, η ένδειξη στην κύρια οθόνη θα ενημερώνεται κάθε δευτερόλεπτο με τη θερμοκρασία της επιφάνειας του στόχου, και όταν ελευθερώσετε τη σκανδάλη, η τελευταία ένδειξη κλειδώνεται έως ότου λάβετε νέα μέτρηση ή το θερμόμετρο απενεργοποιηθεί αυτόματα.
• Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί MODE για να εμφανίσετε τη μέγιστη τιμή (MAX), μέση τιμή (AVG), ελάχιστη τιμή (MIN), διαφορά (DIF), τιμή χαμηλού συναγερμού (LAL) και τιμή υψηλού συναγερμού (HAL) διαδοχικά στην κάτω οθόνη. Η διαδικασία απεικονίζεται στην Εικόνα A.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Για να διαβάσετε σωστά την τιμή, παρατηρήστε προσεκτικά
την κάτω οθόνη για να δείτε αν εμφανίζονται το αρνητικό πρόσημο « - » και η υποδιαστολή.
• Αν αποσυνδέσετε για ένα διάστημα την μπαταρία από το
θερμόμετρο, θα γίνει επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλεγμένες τιμές και όλα τα δεδομένα μετρήσεων που έχουν εγγραφεί θα διαγραφούν από τη μνήμη.
),
για
GR
97
Page 98
Πώςναρυθμίσετετο θερμόμετρο
ΡύθμισητουΥψηλούσυναγερμούκαιτου Χαμηλούσυναγερμού
1. Αφού έχει ενεργοποιηθεί το θερμόμετρο, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί MODE έως ότου εμφανιστεί και αναβοσβήνει η ένδειξη LAL και τώρα στην κάτω οθόνη εμφανίζεται η τιμή του χαμηλού συναγερμού.
3. Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την τιμή του κάτω συναγερμού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Για ταχύτερη ρύθμιση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
4. Αφού ρυθμίσετε την τιμή του κάτω συναγερμού, πατήστε το κουμπί MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη HAL και στην κάτω οθόνη εμφανίζεται η τιμή υψηλού συναγερμού. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο του βήματος 3 για να ρυθμίσετε και την τιμή υψηλού συναγερμού.
GR
5. Αν η θερμοκρασία της επιφάνειας του στόχου είναι ίση ή μικρότερη από την τιμή χαμηλού συναγερμού, θα εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο ο ενσωματωμένος βομβητής θα ηχεί, ενώ η οθόνη LCD θα γίνεται προσωρινά μπλε όταν πατάτε και κρατάτε πατημένη τη σκανδάλη. Αν η θερμοκρασία της επιφάνειας του στόχου είναι ίση ή μεγαλύτερη από την τιμή υψηλού συναγερμού, θα εμφανιστεί και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο και ο ενσωματωμένος βομβητής θα ηχεί, ενώ η οθόνη LCD θα γίνεται προσωρινά κόκκινη όταν πατάτε και κρατάτε πατημένη τη σκανδάλη.
6. Οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί MODE για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ακρίβεια του συναγερμού είναι ± 1 °C (ή ± 2 °F).
• Οι τιμές χαμηλού και υψηλού συναγερμού μπορούν να ρυθμιστούν μόνο μέσα στο εύρος μέτρησης του θερμομέτρου.
• Η τιμή υψηλού συναγερμού πρέπει να είναι υψηλότερη από την τιμή χαμηλού συναγερμού.
, και κατόπιν ελευθερώστε το
για να μειώσετε ή το κουμπί
ή .
Συντελεστήςεκπομπής/Ρύθμισητου συντελεστήεκπομπής
Ο συντελεστής εκπομπής είναι η παράμετρος που περιγράφει τα χαρακτηριστικά εκπομπής ενέργειας των υλικών. Η πλειονότητα (90% των τυπικών εφαρμογών) των οργανικών υλικών ή μη γυαλιστερών επιφανειών έχουν συντελεστή εκπομπής 0,95 στην προεπιλεγμένη ρύθμιση. Από τη μέτρηση γυαλιστερών ή στιλβωμένων μεταλλικών επιφανειών θα προκύψουν ανακριβείς ρυθμίσεις. Για αντιστάθμιση του σφάλματος, καλύψτε την προς μέτρηση επιφάνεια με χαρτοταινία ή ματ βαφή. Αφήστε την ταινία ή τη βαφή να αποκτήσει τη θερμοκρασία της επιφάνειας που καλύπτει. Κατόπιν μετρήστε τη θερμοκρασία της καλυμμένης επιφάνειας.
Τιμέςσυντελεστήεκπομπής
Υλικό Συντελεστής
εκπομπής
Άσφαλτος 0,90 - 0,98 Τούβλο 0,93 - 0,96
Σκυρόδεμα
Τσιμέντο
Άμμος 0,90 Σαπουνάδα 0,75 - 0,80
και
Γη
Νερό 0,92 - 0,96 Βερνίκι 0,80 - 0,95
Πάγος
Χιόνι
Γυαλί 0,90 - 0,95 Πλαστικό 0,85 - 0,95 Κεραμικό 0,90 - 0,94 Ξύλο 0,90 Μάρμαρο 0,94 Χαρτί 0,70 - 0,94
Σοβάς 0,80 - 0,90 Υφάσματα 0,90
Κονίαμα
Μπορείτε να ρυθμίσετε την τιμή συντελεστή εκπομπής που χρησιμοποιεί το θερμόμετρο ώστε να αντιστοιχεί στον τύπο της επιφάνειας που πρόκειται να μετρήσετε.
0,94
0,96
0,92 - 0,96
0,96 - 0,98
0,83
0,89 - 0,91
Υλικό
Πανί
(μαύρο)
Ανθρώπινο
δέρμα
Κάρβουνο
(σκόνη)
Βερνίκι
(ματ)
Λάστιχο (μαύρο)
Συντελεστής
εκπομπής
0,98
0,98
0,96
0,97
0,94
98
Page 99
Πώςναρυθμίσετετηντιμήσυντελεστή εκπομπής
1. Αφού έχει ενεργοποιηθεί το θερμόμετρο, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο το κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την τιμή ρύθμισης του συντελεστή
εκπομπής.
3. Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του συντελεστή εκπομπής,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MODE έως ότου σταματήσει να αναβοσβήνει το σύμβολο Το θερμόμετρο επιστρέφει σε κανονική λειτουργία.
και κατόπιν ελευθερώστε
για να μειώσετε ή το κουμπί
.
Βασικήδιαδικασίαμέτρησης
1. Κρατήστε το θερμόμετρο από τη λαβή του και σημαδέψτε
την επιφάνεια που θέλετε να μετρήσετε.
2. Πατήστε τη σκανδάλη και κρατήστε την πατημένη για
τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο, για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο και να λάβετε τη μέτρηση. Η ένδειξη θα εμφανίζεται στην κύρια οθόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη, το πάτημα πρέπει να διαρκεί τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Ο δείκτης λέιζερ (26, Εικόνα F) χρησιμεύει μόνο για αναφορά.
3. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης θα αναβοσβήνει στην οθόνη
το σύμβολο SCAN και όταν ελευθερωθεί η σκανδάλη, η μέτρηση σταματά και εμφανίζεται το σύμβολο HOLD που δείχνει ότι έχει κλειδωθεί η τελευταία μέτρηση.
4. Το θερμόμετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από
περίπου 50 δευτερόλεπτα αν δεν πατηθεί η σκανδάλη ή οποιοδήποτε κουμπί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του στόχου είναι μεγαλύτερη
από το μέγεθος της περιοχής μέτρησης του θερμομέτρου. Όσο μικρότερη είναι η επιφάνεια του στόχου, τόσο πιο κοντά της πρέπει να βρίσκεστε (ανατρέξτε στην ενότητα Οπτικό πεδίο). Όταν η ακρίβεια είναι κρίσιμης σημασίας, βεβαιωθείτε ότι ο στόχος είναι τουλάχιστον δύο φορές μεγαλύτερος από το μέγεθος της περιοχής μέτρησης.
2. Για να βρείτε ένα θερμό ή ψυχρό σημείο, σημαδέψτε με το
θερμόμετρο έξω από την επιθυμητή περιοχή (25). Πατήστε και κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη, και σαρώστε την περιοχή πέρα-δώθε έως ότου εντοπίσετε το θερμό ή ψυχρό σημείο. Ανατρέξτε στην Εικόνα C.
Συμβουλέςγιατημέτρηση
• Η ακτίνα λέιζερ χρησιμοποιείται κυρίως για τον εντοπισμό μακρινών αντικειμένων. Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας, απενεργοποιείτε τη λειτουργία λέιζερ όταν μετράτε κοντινά αντικείμενα.
• Το θερμόμετρο δεν μπορεί να μετρήσει μέσα από διαφανείς επιφάνειες. Δεν θα μετρήσει τη θερμοκρασία που θέλετε, αλλά τη θερμοκρασία της επιφάνειας του γυαλιού.
• Ατμός, σκόνη, καπνός κλπ. μπορεί να εμποδίσουν να λάβετε ακριβή μέτρηση λόγω αλλοίωσης της ενέργειας που εκπέμπεται από το στόχο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Γιανακαθαρίσετετοφακό
Φυσήξτε με πεπιεσμένο αέρα μη προσκολλημένη σκόνη και ακαθαρσίες. Με προσοχή σκουπίστε την επιφάνεια με μια υγρή μπατονέτα. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν, ούτε διαλύτες.
Γιανακαθαρίσετετοπερίβληματου θερμομέτρου
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί που έχετε υγράνει ελαφρά με σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν, ούτε διαλύτες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη βυθίσετε το θερμόμετρο σε νερό και μην αφήσετε να διεισδύσει νερό στο περίβλημα.
GR
99
Page 100
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Εύροςθερμοκρασίας:-50 °C έως 1350 °C
(-58 °F έως 2462 °F)
Ακρίβεια:
Εύρος Ακρίβεια*
Κελσίου -50 °C έως -
Φαρενάιτ -58 °F έως -4 °F ± 9 °F
GR
* Για τις αναφερόμενες τιμές ακρίβειας, θεωρείται ότι
η θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας είναι 18 °C έως 28 °C (64 °F - 82 °F) και η σχετική θερμοκρασία λειτουργίας είναι μικρότερη από 80%.
20 °C
-20 °C έως
200 °C
200 °C έως
538 °C
538 °C έως
1350 °C
-4 °F έως 392 °F ± (1,5% της ένδειξης
392 °F έως
1000 °F
1000 °F έως
2462 °F
± (1,5% της ένδειξης
± (2,0% της ένδειξης
± (3,0% της ένδειξης
± (2,0% της ένδειξης
± (3,0% της ένδειξης
± 5 °C
+ 2 °C)
+ 2 °C)
+ 5 °C)
+ 3,6 °F)
+ 3,6 °F)
+ 9 °F)
Προδιαγραφές
Χρόνος απόκρισης: < 1 δευτερόλεπτο Μήκος κύματος απόκρισης: 8 µm έως 14 µm Συντελεστής εκπομπής: Ρυθμιζόμενος από 0,1 έως
Αναλογία απόστασης-περιοχής μέτρησης:
Αυτόμ. απενεργοποίηση: Μετά από 1 λεπτό αδράνειας Μπαταρίες: 1 μπαταρία 9 V, 6F22
Βαθμός προστασίας ΙΡ: IP20 Θερμοκρασία λειτουργίας: Θερμοκρασία:
Σχετική υγρασία (RH): 10% έως 95% RH,
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20 °C έως 50 °C Κατηγορία λέιζερ: 2 Ισχύς λέιζερ: ≤1 mW Μήκος κύματος λέιζερ: 630-680 nm
1,0 (0,95 προεπιλεγμένη τιμή) 20:1
ή ισοδύναμη
0 °C έως 40 °C
μη συμπυκνούμενη σε θερμοκρασία έως 30 °C
Οπτικόπεδίο(ΕικόνεςD–F)
Όσο πιο μακριά είναι το θερμόμετρο από το στόχο, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η επιφάνεια στόχευσης και αυτό είναι γνωστό ως αναλογία απόστασης-περιοχής μέτρησης (D:S=20:1). Για παράδειγμα: σε απόσταση 508 mm, η περιοχή μέτρησης θα έχει διάμετρο 25,4 mm. Το θερμόμετρο θα εμφανίζει τη μέση θερμοκρασία όλης της περιοχής στόχευσης.
ΑΠΟΣΤΑΣΗ: ΠΕΡΙΟΧΗ = 90% της ενέργειας Αναλογία ΑΠΟΣΤΑΣΗ: ΠΕΡΙΟΧΗ 20:1 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την καλύτερη ακρίβεια, να βεβαιώνεστε ότι το
μετρούμενο αντικείμενο είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος της περιοχής μέτρησης του θερμομέτρου.
Το θερμόμετρο παράγει μια ορατό σημείο κόκκινου λέιζερ (26) στο κέντρο οκτώ εξωτερικών κουκκίδων. Το κόκκινο σημείο λέιζερ δείχνει κατά προσέγγιση τη θέση όπου μετράται η θερμοκρασία. Το μοτίβο των εξωτερικών κουκκίδων θα μεγαλώνει με την απόσταση. Η Εικόνα E δείχνει το σημείο λέιζερ και τις οκτώ κουκκίδες σε κοντινή απόσταση, ενώ η Εικόνα F δείχνει το σημείο λέιζερ και τις οκτώ κουκκίδες πιο μακριά.
100
Loading...