Stanley FME670 User Manual [de]

FME670
A B
C D
E F
2
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley Fat Max heat gun has been designed for various heating applications such as paint stripping. This tool is intended for professional and private, non professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery oper­ated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
3
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety instructions for heat
@
guns.
Warning: Do not use outdoors, indoor use only. Warning: This appliance must be placed on its stand when
not in use. Warning: A re may result if the appliance is not used with care, therefore be careful when using the appliance in places where there are combustible materials.
u Do not apply heat to the same place for a long time. u Do not use in presence of an explosive atmosphere. u Be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight.
u Place the appliance on its stand after use and allow it to
cool down before storage.
u Do not leave the appliance unattended when it is switched
on.
u Do not obstruct either the air intake slots or the nozzle
outlet as this may cause excessive heat build up resulting in damage to the appliance.
u Do not direct the hot air ow at other people or animals. u Do not touch the nozzle as it becomes very hot during use
and remains hot for up to 30 minutes after use.
u Do not place the nozzle against any object during or im-
mediately after use.
u Do not poke anything down the nozzle as it could give you
an electric shock.
u Do not look down the nozzle while the appliance is
switched on.
u Do not use the appliance as a hair dryer! The air tempera-
ture is far higher than a hardware.
4
u Ensure adequate ventilation during use as toxic fumes
may be produced.
u Do not use the appliance in a damp atmosphere. u When stripping paint, ensure that the work area is
enclosed. Wear a dust mask specically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
u Do not burn paint, as it could cause a re hazard. u Do not allow paint to adhere to the nozzle as it could ignite
after some time.
u Switch off the appliance and allow it to cool before tting
any accessory.
Stripping lead-based paint
u Extreme care should be taken when stripping paint. The
peelings, residue and vapours of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1960 building may in the past have been painted with paint containing lead. This paint may be covered with additional layers of paint. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead.
u Exposures to even low levels of lead can cause irrevers-
ible brain and nervous system damage. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
u Before starting work, it is important to determine whether
the paint to be stripped contains lead. This can be done using a test kit or by a professional decorator. Do not smoke, eat or drink in a work area that could or may be contaminated by lead. Lead based paints should only be removed by a professional and should not be removed using a heat gun.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
ENGLISH
(Original instructions)
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
;
read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Centre in order to avoid a hazard.
Extension cables
u A 2 or 3 core cable may be used as the appliance is
double insulated and of class II construction.
u Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Heat control knob
3. Nozzle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting an accessory (g. C, D, E & F)
A selected range of accessories can be obtained from your local retailer.
w Cone nozzle (5): Concentrates the air stream on a
smaller area.
w Fish tail (6): Spreads the air stream over a wider area w Spoon reector (7): For soldering pipes. w Glass protector (8): For the protection of glass during
paint stripping.
w Scraper (9 & 10): For the removal and stripping paint
and varnish.
u Fit the connecting piece of the accessory over the nozzle
(2).
Use
Setting the temperature (g. A)
u To increase the temperature setting, turn the heat control
knob (2) clockwise.
u To reduce the temperature setting, turn the heat control
knob anti-clockwise.
Switching on and off
u To switch the tool on at the low air speed, low heat, set the
on/off switch to position I.
u To switch the tool on at the high air speed, high heat, set
the on/off switch to position II.
u To switch the tool off, set the on/off switch to position O.
Using the tool
Your tool is tted with a thermostat for your safety. Using the tool continuously for very long periods or other severe duty cycles may cause the tool to overheat and stop working. It is therefore recommended that you allow the tool to cool down at regular intervals during use.
u Allow the tool to heat up for a few seconds before use. u At rst use some smoke may emit from the nozzle. This is
normal and will soon decrease.
u Use a low temperature setting for drying paint and varnish,
removing stickers, shrinking insulation tubes, and thawing frozen pipes.
u Use a medium temperature setting for welding plastics,
bending plastic pipes, and loosening tight nuts and screws.
u Use a high temperature setting for removing paints and
lacquers, and soldering plumbing joints.
u If you are unsure about using this tool on a particular
material, start with a low temperature setting and perform a test on scrap material.
Hands free use (g. B)
The tool has stand locations (4) to facilitate hands free use.
u Place the tool with the nozzle up on a surface where it
cannot be tipped over.
u Secure the cable to prevent pulling the tool out of the
stand.
Warning! Always point the tool away from yourself or other persons. Do not touch the nozzle. Take care that no material drops into the nozzle.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Paint stripping
u Direct the hot air at the working area to heat up the paint. u Do not burn the paint. Keep the nozzle at least 25 mm
from the surface.
u When the paint softens, remove the paint using a scraper.
Scrape the softened paint immediately or it will harden again.
u Scrape with the grain of the wood wherever possible. u Do not allow paint and debris to collect on the scraper. u When scraping from a vertical position, scrape downwards
to prevent the paint from falling back into the nozzle.
u When stripping paint from a surface next to glass, take the
necessary measures to protect the glass from the heat.
Warning! Use a glass protector nozzle when stripping paint from metal or wood framed windows.
u Dispose of all paint debris safely and make sure that the
work area is thoroughly clean after use.
Cooling down
During use, the nozzle of the tool becomes extremely hot. After switching off, leave the tool to cool down for at least 30 minutes.
u Place the tool with the nozzle up on a surface where it
cannot be tipped over.
u To speed up the cooling time, run the tool on a low
minimum temperature setting for a few minutes before switching off.
Maintenance
Your Stanley Fat Max appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning of the appliance. Warning! Switch off and unplug the appliance and allow it to cool down before doing any maintenance on the appliance.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the appliance and never immerse any part of the appliance into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Z
Should you nd one day that your Stanley Fat Max product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packag­ing allows materials to be recycled and used again.
z
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Stanley Europe provides a facility for the collection and recycling of Stanley Fat Max products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Stanley Europe ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Stanley Europe repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
FME670
(Type 1)
Input voltage V
Construction
Power input W
Temperature range
Weight kg
ac
230
Class II
2000
O
C
65 - 650
0.9
6
ENGLISH
Guarantee
StanleyEurope is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the ter­ritories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
ONE-YEAR FULL WARRANTY
If your Stanley Fat Max product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, Stanley Europe guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
u The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
u The product has been subject to fair wear and tear; u Repairs have not been attempted by unauthorised per-
sons;
u Proof of purchase is produced. u The Stanley Fat Max product is returned complete with all
original components If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised Stanley Fat Max repair agent in the Stanley Fat Max catalogue or contact your local Stanley ofce at the address indicated in this manual. A list of authorised Stanley Fat Max repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at:www. stanley.eu/3
(Original instructions)
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stanley Fat Max Heißluftpistole wurde für verschiedene Heißluftanwendungen, z. B. das Entfernen von Farbe, entwickelt. Dieses Werkzeug ist für den professionellen sowie den privaten/nicht-professionellen Anwender gedacht.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung!Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
@
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweis­ungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät"
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen.Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden.Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.Verwenden
Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem
sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über.Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck.Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist.Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für
@
Heißluftpistolen.
Achtung: Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet. Achtung: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es auf den dafür vorgesehenen Standächen abgestellt werden. Achtung: Durch mangelnde Sorgfalt bei der Benutzung des Geräts können Brände verursacht werden. Verwenden Sie das Gerät an Orten mit brennbaren Materialien daher nur mit äußerster Vorsicht.
u Richten Sie die heiße Luft nicht für längere Zeit auf
dieselbe Stelle.
u Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung.
u Beachten Sie, dass die Hitze zu brennbaren Materialien
weitergeleitet werden kann, die sich nicht im Blickfeld benden.
u Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf seine
Standächen, und lassen Sie es vor der Aufbewahrung abkühlen.
u Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeauf-
sichtigt.
u Verdecken Sie weder die Lufteinlassschlitze noch die
Auslassdüse, da dies einen Heißluftstau und Schäden am Gerät verursachen kann.
u Richten Sie den Heißluftstrom nicht auf andere Personen
oder Tiere.
u Berühren Sie nicht die Düse. Diese wird während des
Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Betrieb noch bis zu 30 Minuten lang heiß.
u Die Düse darf während des Betriebs oder unmittelbar
nach dem Betrieb keine Gegenstände berühren.
u Stecken Sie keine Gegenstände in die Düse, da Sie einen
elektrischen Schlag bekommen können.
u Schauen Sie nicht in die Düse, wenn das Gerät einge-
schaltet ist.
u Verwenden Sie das Gerät nicht als Föhn!Die Lufttemper-
atur ist sehr viel höher als die eines Föhns.
u Achten Sie während des Betriebs auf gute Belüftung, da
giftige Dämpfe entstehen könnten.
u Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung verwendet
werden.
u Entfernen Sie Farbe nur in einem geschlossenen Arbeits-
bereich.Tragen Sie eine Staubmaske, die speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen von bleihaltiger Farbe vorgesehen ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass auch Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
u Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht Feuer fängt, da
dies zu Bränden führen kann.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Es darf keine Farbe an der Düse kleben bleiben, da sie
sich nach einiger Zeit entzünden kann.
u Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie, bis es
abgekühlt ist, bevor Sie Zubehör anbringen.
Entfernen von bleihaltiger Farbe
u Beim Entfernen von Farbe ist höchste Vorsicht geboten.
Farbsplitter, -überreste und -dämpfe können giftiges Blei
enthalten.Gebäude, die vor 1960 erbaut wurden, sind
möglicherweise mit bleihaltiger Farbe gestrichen.Auf die-
ser Farbe könnten sich weitere Farbschichten benden.
Bei Ablagerung auf Oberächen kann durch Hand-zu-
Mund-Kontakt Blei vom Körper aufgenommen werden.
u Belastungen durch selbst niedrige Bleiwerte können ir-
reversible Schäden am Gehirn und im Nervensystem her-
vorrufen.Für Kinder und Schwangere sind die Gefahren
einer Bleivergiftung am größten.
u Bevor Sie mit dem Arbeitsvorgang beginnen, muss
festgestellt werden, ob die zu entfernende Farbe bleihaltig
ist.Dies kann mithilfe eines Testsatzes oder durch einen
professionellen Maler festgestellt werden.Rauchen,
trinken oder essen Sie nicht in einem Arbeitsbereich,
der möglicherweise bleiverseucht ist.Bleihaltige Farben
sollten nur von einem Fachmann und nicht mithilfe einer
Heißluftpistole entfernt werden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
bei Verwendung des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
;
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich.Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Stanley Fat Max Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verlängerungskabel
u Es kann ein zwei- oder dreiadriges Kabel verwendet
werden, da das Gerät schutzisoliert ist und es sich um ein Produkt der Klasse 2 handelt.
u Bis zu einer Kabellänge von 30 m treten keine Leistungs-
verluste auf.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Hitzeregler
3. Düse
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re­strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden.Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden.Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
10
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen von Zubehörteilen (Abb. C, D, E & F)
Im Einzelhandel ist eine Auswahl an Zubehörteilen erhältlich.
w Spitzdüse (5): Der Luftstrom wird auf einen kleinen
Bereich gebündelt.
w Schlitzdüse (6): Der Luftstrom wird über einen breiteren
Bereich verteilt.
w Reektordüse (7): Zum Löten von Rohren. w Glasschutzdüse (8): Schützt Glas beim Entfernen von
Farbe.
w Schaber (9&10): Zum Entfernen von Farbe und Lack.
u Setzen Sie das Verbindungsstück des Zubehörteils auf die
Düse (2) auf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendung
Einstellen der Temperatur (Abb. A)
u Drehen Sie zum Erhöhen der Temperatur den Hitzere-
gler (2) im Uhrzeigersinn.
u Drehen Sie zum Verringern der Temperatur den Hitzere-
gler gegen den Uhrzeigersinn.
Ein- und Ausschalten
u Um das Gerät bei geringerem Luftdurchsatz und gering-
erer Hitze einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter
auf Position I.
u Um das Gerät bei hohem Luftdurchsatz und hoher Hitze
einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Posi-
tion II.
u Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Auss-
chalter auf die Position O.
Verwenden des Geräts
Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einem Thermostat ausgestattet.Wenn das Gerät dauerhaft über lange Zeiträume oder unter hoher Leistung verwendet wird, kann das Gerät überhitzen und sich abschalten.Es wird daher empfohlen, dass Sie das Gerät während der Verwendung regelmäßig abkühlen lassen.
u Das Gerät benötigt vor der Verwendung einige Sekunden,
um die volle Hitze zu entwickeln.
u Bei der ersten Inbetriebnahme tritt an der Düse möglicher-
weise ein wenig Rauch aus.Dies ist normal und nicht von
Dauer.
u Verwenden Sie zum Trocknen von Farbe oder Lack,
zum Entfernen von Aufklebern, zum Einschrumpfen von
Isolationsrohren und zum Auftauen gefrorener Rohre eine
niedrige Temperatur.
u Verwenden Sie zum Schweißen von Kunststoffen,
Biegen von Plastikrohren und Lösen von Schrauben und
Schraubenmuttern eine mittlere Temperatur.
u Verwenden Sie zum Entfernen von Farbe und Lack und
zum Verlöten von Rohranschlussstücken eine hohe
Temperatur.
u Wenn Sie nicht sicher sind, welche Temperatur für ein
bestimmtes Material geeignet ist, testen Sie das Gerät
an Materialresten, und beginnen Sie mit einer niedrigen
Temperatur.
Freihandanwendung (Abb. B)
Das Gerät verfügt über Standächen (4), die eine Freihandan­wendung ermöglichen.
u Positionieren Sie das Gerät so auf einer Oberäche, dass
die Düse nach oben zeigt und es nicht umfallen kann.
u Sichern Sie das Kabel, sodass das Gerät nicht umgeris-
sen werden kann.
Achtung! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder andere Personen.Berühren Sie nicht die Düse.Achten Sie darauf, dass keine Substanzen in die Düse tropfen.
Entfernen von Farbe
u Richten Sie die Heißluft auf den Arbeitsbereich, um die
Farbe zu erhitzen.
u Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht Feuer fängt.
Die Düse sollte mindestens 25 mm von der Oberäche entfernt sein.
u Wenn die Farbe aufweicht, entfernen Sie sie mit einem
Schaber.Wenn Sie die aufgeweichte Farbe nicht sofort entfernen, verhärtet diese wieder.
u Schaben Sie, wenn möglich, stets mit der Holzäche. u Achten Sie darauf, dass sich weder Farb- noch Material-
reste auf dem Schaber ansammeln.
u Schaben Sie an senkrechten Flächen stets unterhalb des
Geräts, damit keine Farbreste in die Düse gelangen.
u Wenn Sie Farbe von einer Fläche mit einer angrenzenden
Glasäche entfernen, müssen Sie das Glas vor der Hitze schützen.
Achtung! Verwenden Sie beim Entfernen von Farbe an Fens­terrahmen aus Holz oder Metall eine Glasschutzdüse.
u Entsorgen Sie nach der Arbeit die Farbreste fachgerecht,
und reinigen Sie den Arbeitsbereich gründlich.
Abkühlen
Bei Verwendung des Geräts wird die Düse sehr heiß.Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
u Positionieren Sie das Gerät so auf einer Oberäche, dass
die Düse nach oben zeigt und es nicht umfallen kann.
u Sie können den Abkühlungsprozess beschleunigen, indem
Sie vor Ausschalten des Geräts einige Minuten lang die niedrigste Temperatureinstellung einschalten.
Wartung
Ihr Stanley Fat Max Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.Für dauerhaften einwandfreien Betrieb ist eine regelmäßige Pege und Reinigung des Geräts erforderlich. Achtung! Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Wartung beginnen.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
u Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifen-
lösung und einem feuchten Tuch.Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.Achten Sie darauf, dass keine Flüs­sigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritan­nienund Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen.Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen.Empfohlene Sicherung:13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung.Dieses Produkt darf keines­falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr Stanley Fat Max Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll.Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Stanley Europe nimmt Ihre ausgedienten Stanley Fat Max Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung.Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Stanley Europe steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.Eine Liste der Ver­tragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Stanley Europe sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter:www.2helpU.com
Technische Daten
FME670
(Typ 1)
Eingangsspannung V
Konstruktion
Leistungsaufnahme W
Temperaturbereich
Gewicht kg
ac
230
Klasse II
2000
O
C
65 - 650
0.9
Garantie
Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet gewerblichen Anwendern eine außergewöhnliche Garantie.Bei dieser Garantieerklärung handelt es sich um eine Ergänzung zu den vertraglich festgeschriebenen Rechten von Heimanwendern, die durch diese Garantieerklärung keinesfalls eingeschränkt werden.Sie gilt in sämtlichen Mit­gliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
VOLLE GARANTIE FÜR EIN JAHR
Tritt innerhalb von 12 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Stanley Fat Max ein auf Material- oder Verarbeitungs­fehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Stanley Europe den kostenlosen Austausch sämtlicher defekter Teile bzw. – nach eigenem Ermessen – den kostenlosen Ersatz des Geräts, allerdings vorbehaltlich folgender Bedingungen:
u Das Gerät wurde gemäß dieser Anleitung verwendet. u Das Gerät wurde nur normaler Abnutzung ausgesetzt. u Es wurden keine Reparaturversuche durch unberechtigte
Personen unternommen.
u Es ist ein Kaufbeleg vorhanden. u Das Gerät von Stanley Fat Max wird vollständig und mit
allen Originalkomponenten eingereicht. Wenn Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich an den Verkäufer oder die zuständige Nied­erlassung von Stanley Fat Max. Die Adresse nden Sie im Stanley Fat Max Katalog, oder sie wird Ihnen von der örtlichen Niederlassung genannt, deren Adresse in dieser Anleitung steht.Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendi­enststellen von Stanley Fat Max nden Sie auch im Internet unter: www.stanley.eu/3
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre pistolet à air chaud Stanley Fat Max est destiné aux travaux nécessitant un apport de chaleur, comme le décapage de peinture.Ce produit est destiné aux professionnels et privés, des utilisateurs non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec­troportatifs
Attention !Lisez avec attention tous les
@
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc­tionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation.Ne modiez en aucun cas la prise.N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation.N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher.Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif.N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu.L'appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine
d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés.Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux.N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil.Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil.S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
@
pour l’utilisation des pistolets à air chaud.
Attention : n’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. Attention : cet appareil doit être placé sur son support quand
il n’est pas utilisé. Attention : il existe un risque d'incendie si l'appareil n'est pas utilisé avec précaution. Prenez dès lors toutes les précautions nécessaires si des matériaux combustibles se trouvent dans la zone de travail.
u Ne chauffez pas le même endroit sur une longue période. u N’utilisez pas l’appareil dans un environnement où il y a
risque d’explosion.
u N’oubliez pas que la chaleur peut atteindre les matériaux
combustibles non visibles.
u Placez l’appareil sur son support après l’utilisation et
laissez-le refroidir avant de le ranger.
u Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est en
marche.
u Ne bouchez pas les fentes d’aération ou l’embout.
L’appareil risque d’être endommagé par l’accumulation de
chaleur excessive.
u N’orientez jamais l’air chaud vers des animaux ou des
personnes.
u Ne touchez en aucun cas l’embout, il peut être très chaud
et le rester pendant plus de 30 minutes après l’utilisation.
u Ne placez pas l’embout contre un objet pendant
l’utilisation ou immédiatement après.
u N’introduisez aucun élément dans l’embout, il y a risque
de choc électrique.
u Ne regardez pas dans l’embout quand il est en marche. u N’utilisez pas l’appareil comme un sèche-cheveux !La
température qu’il dégage est nettement supérieure.
u Aérez correctement pendant l’utilisation. Des gaz toxiques
peuvent s’évaporer.
u Ne l’exposez pas à l'humidité. u Pour décaper la peinture, travaillez dans un endroit clos.
Portez un masque contre la poussière spécialement conçu
pour vous protéger de la peinture au plomb, des sciures et
des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se
trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
u Ne brûlez pas la peinture, elle pourrait prendre feu. u Ne laissez pas la peinture adhérer à l’embout, elle pourrait
s’enammer au bout d’un certain temps.
u Avant de rajouter un accessoire, éteignez l’appareil et
laissez-le refroidir.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Décapage de peinture au plomb
u Toutes les précautions doivent être prises pour décaper la
peinture.Les écailles, les restes et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, ce qui est toxique.Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent avoir été peints avec de la peinture contenant du plomb.Cette peinture peut être recouverte de couche supplémentaires.Si vous posez vos mains sur les surfaces peintes, ne les portez pas à la bouche. Il y a risque de contamination par inges­tion.
u Les expositions au plomb, même à faible niveau, peuvent
causer des troubles neurologiques. Le danger est plus grand auprès des enfants et des femmes enceintes.
u Avant de commencer à décaper, il est important de
déterminer si la peinture contient du plomb.Utilisez un kit d’essai ou demandez à un décorateur professionnel de vérier.Ne fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas dans des lieux contaminés par le plomb.Seuls des profes­sionnels sont habilités à décaper la peinture à base de plomb. Le pistolet à air chaud ne peut être utilisé pour ce travail.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais­sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires.Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités.Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
;
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
Rallonges
u Un câble bilaire ou trilaire doit être utilisé, l’appareil
étant doublement isolé et de classe II.
u Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de
puissance.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv­ants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de réglage de chaleur
3. Embout
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Mise en place d’un accessoire (gure C, D, E & F)
Votre représentant local peut vous proposer une gamme d’accessoires.
w Embout conique (5): concentre le débit d’air dans une
petite zone.
w Embout en queue de poisson (6): répartit le débit d’air
sur une plus large zone.
w Embout réecteur (7): pour souder les tuyaux. w Embout de protection pour le verre (8): pour protéger
le verre pendant le décapage de la peinture.
w Grattoir (9&10): pour éliminer et décaper la peinture et
le vernis.
u Posez le raccord de l’accessoire sur l’embout (2).
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Réglage de température (gure A)
u Pour augmenter le réglage de la température, tournez
le bouton de réglage de chaleur (2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
u Pour réduire le réglage de la température, tournez le
bouton de réglage de chaleur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Mise en marche et arrêt
u Pour obtenir une vitesse de l’air et une chaleur limitées,
réglez le bouton marche/arrêt sur I.
u Pour obtenir une vitesse de l’air et une chaleur élevées,
réglez le bouton marche/arrêt sur II.
u Pour arrêter l’outil, mettez le bouton marche/arrêt en posi-
tion O.
Utilisation de l’outil
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un thermostat.L’utilisation de l’outil en continu sur de longues périodes ou pour des travaux importants peut entraîner la sur­chauffe de l'outil et interrompre le fonctionnement.Il est donc recommandé de laisser l’outil refroidir à intervalles réguliers pendant l’utilisation.
u Laissez l’outil chauffer pendant quelques secondes avant
l’utilisation.
u À la première utilisation, il peut y avoir de la fumée.Ceci
est un phénomène normal qui disparaît avec le temps.
u Utilisez ce réglage pour sécher la peinture et le vernis,
retirer les autocollants, rétrécir les tuyaux d’isolation et chauffer les tuyaux gelés.
u Utilisez ce réglage pour ramollir le plastique, tordre les
tuyaux en plastique et desserrer les écrous et les vis de serrage.
u Utilisez ce réglage pour retirer la peinture et la laque, et
pour souder les raccords de plombage.
u Si vous avez des doutes pour un matériau particulier,
commencez par le réglage faible et effectuez un essai sur un échantillon.
Utilisation mains-libres (gure B)
L’outil a des points de support (4), ce qui permet de garder les mains libres.
u Placez l’outil avec l’embout vers le haut sur une surface
stable pour qu’il ne tombe pas.
u Placez le câble de façon à ce que l’appareil ne tombe pas
du support.
Attention ! N’orientez jamais l’outil vers vous ou vers les autres.Ne touchez pas l’embout.Faites attention de ne laisser aucun matériau entrer dans l’embout.
Décapage de peinture (gure
u Dirigez l’air chaud sur la zone de travail pour chauffer la
peinture.
u Ne brûlez pas la peinture.Gardez l’embout à au moins 25
mm de la surface.
u Quand la peinture se ramollit, retirez-la avec un grattoir.
Grattez immédiatement la peinture ramollie car elle durcit
rapidement.
u Grattez dans le sens du bois quand cela est possible. u Ne laissez pas la peinture ou les débris s’accumuler sur le
grattoir.
u Pour le décapage vertical, grattez vers le bas pour que la
peinture ne tombe pas dans l’embout.
u Pour le décapage près d’une surface en verre, prenez les
mesures nécessaires pour protéger le verre de la chaleur. Attention ! Utilisez un embout protecteur pour le verre pour le décapage des fenêtres dont l’encadrement est en verre ou en métal.
u Mettez au rebut tous les débris et assurez-vous que la
zone de travail est complètement propre après l’utilisation.
Refroidissement
Pendant l’utilisation, l’embout devient extrêmement chaud. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes après l’avoir éteint.
u Placez l’outil avec l’embout vers le haut sur une surface
stable pour qu’il ne tombe pas.
u Pour accélérer le refroidissement, faites fonctionner l’outil
sur le réglage minimum pendant quelques minutes avant
de l’arrêter.
Entretien
Votre appareil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.Un fonction­nement satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié. Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Pour nettoyer la machine, utilisez exclusivement du savon
doux et un chiffon humide.N'utilisez pas de produit abrasif
ou à base de solvant.Évitez toute pénétration de liquide
dans l’appareil et ne plongez aucune pièce dans du
liquide.
Remplacement des prises secteur (RUet Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre.Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité.Fusibles recommandés :13 A.
Protection de l'environnement
Recyclage.Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères.Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal­lages usagés permet de recycler et de réutiliser
z
des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol­lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie.Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Garantie
Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie.Ce certi­cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel.La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
GARANTIE TOTALE UN AN
Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces défectueuses si :
u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en
respectant les instructions du manuel.
u L'usure du produit est normale ; u Les réparations ont été effectuées par des personnes
agréées ;
u Une preuve d'achat est donnée ; u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les
composants d'origine. Pour toutes réclamations, recherchez l'adresse du réparateur agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel.Une liste de réparateurs agréés Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-vente sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/3
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel.Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Stanley Europe et de plus amples détails à propos de notre service après-vente sur le site Internet :www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
FME670
(Type 1)
Tension d’entrée V
Construction
Puissance W
Plage de température
Poids kg
ac
230
Classe II
2000
O
C
65 - 650
0.9
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La pistola termica Stanley Fat Max è stata ideata per varie applicazioni che richiedono la trasmissione di calore, come ad esempio la sverniciatura. Questo strumento è destinato a professionisti e private, gli utenti non professionali.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza!Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
@
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata la zona di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa.Evitare assolutamente di modicare la spina elettrica.Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio.Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile.Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare
gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale.Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario.Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia spento prima di
collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica
e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile possono causare infortuni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti.Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente.Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli.Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile.Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione.Vericare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile.In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Ulteriori precauzioni di sicurezza per le
@
pistole termiche.
Avvertenza: Non usare all’aperto, usare esclusivamente all’interno. Avvertenza: Quando non è utilizzato, l’elettroutensile deve essere appoggiato sul proprio supporto. Avvertenza: Se l’elettroutensile non è usato con la dovuta attenzione, potrebbe provocare un incendio. Prestare quindi sempre la massima attenzione quando lo si usa in luoghi dove vi sono materiali combustibili.
u Non riscaldare la medesima posizione per un lungo peri-
odo di tempo.
u Non usare in ambienti esposti al rischio di esplosione. u Tenere presente che il calore potrebbe raggiungere
materiali combustibili che non sono in vista.
u Appoggiare l’elettroutensile sul proprio supporto dopo
l’impiego e lasciare che si raffreddi prima di riporlo.
u Non lasciare incustodito l’elettroutensile quando è acceso. u Non ostruire le fessure delle prese d’aria o l’uscita
dell’ugello per non causare un accumulo eccessivo di
calore che potrebbe danneggiare l’elettroutensile.
u Non puntare il usso di aria calda contro altre persone o
animali.
u Non toccare l’ugello dato che diventa molto caldo durante
l’impiego e rimane caldo anche per 30 minuti dopo l’uso.
u Non appoggiare l’ugello contro altri oggetti durante o im-
mediatamente dopo l’uso.
u Non inlare nulla nell’ugello in quanto si potrebbe subire
una scossa elettrica.
u Non guardare direttamente dentro all’ugello quando
l’elettroutensile è acceso.
u Non usare l’elettroutensile come se fosse un
asciugacapelli!La temperatura dell’aria è molto più elevata
di quella di un asciugacapelli.
u Accertarsi che vi sia una ventilazione adeguata durante
l’impiego dato che si può vericare l’esalazione di fumi
tossici.
u Non usare l’elettroutensile in ambienti umidi. u Quando si esegue la sverniciatura, accertarsi che la
zona di lavoro sia racchiusa.Indossare una mascherina
antipolvere specica per fumi e polveri e di vernice a base
di piombo e controllare anche che le persone presenti o in
arrivo nell'area di lavoro siano adeguatamente protette.
u Non bruciare la vernice, dato che potrebbe causare un
incendio.
u Non lasciare che la vernice aderisca all’ugello dato che
potrebbe incendiarsi dopo un po’ di tempo.
u Spegnere l’elettroutensile e lasciare che si raffreddi prima
di montare gli accessori.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Sverniciatura di vernici a base di piombo
u Prestare la massima attenzione quando si esegue la
sverniciatura.I trucioli, i residui e i vapori di vernice pos­sono contenere piombo che è velenoso.Qualsiasi edicio costruito prima del 1960 potrebbe essere stato verniciato con vernice contenente piombo.E la vernice originale potrebbe essere stata coperta da strati addizionali di ver­nice.Se è presente sulle superci, il contatto mani bocca può risultare nell’ingestione di piombo.
u L’esposizione a livelli anche bassi di piombo può causare
danni irreparabili al cervello e al sistema nervoso.Bambini e donne incinte sono maggiormente a rischio di avvelena­mento da piombo.
u Prima di iniziare il lavoro, è importante determinare se la
vernice da sverniciare contiene piombo.Per farlo, usare un kit di prova o rivolgersi a un decoratore professionista. Non fumare, mangiare o bere in una zona di lavoro che può o potrebbe essere contaminata dal piombo.Le vernici a base di piombo devono essere asportate solo da un professionista e non devono essere sverniciate con pistola termica.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati.Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati.Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elet-
troutensile.Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.)
20
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente
;
deve leggere il manuale d'uso.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.Contr­ollare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Cavi di prolunga
u Usare un cavo a 2 o a 3 conduttori dato che
l’elettroutensile ha un doppio isolamento ed è di classe II.
u È possibile usare un cavo lungo 30 m senza che si
verichi una perdita di potenza.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Pomello di regolazione del calore
3. Ugello
Montaggio
Avvertenza! Prima di montare l'elettroutensile, assicurarsi che
sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio di un accessorio (g. C, D, E & F)
È possibile acquistare una gamma di accessori appositi presso il rivenditore di zona.
w Ugello riduttore (5): Consente di concentrare il getto
d’aria su un’area più piccola.
w A fessura larga (6): Diffonde il getto d’aria su un’area
più grande
w Ugello riettore (7): Per la saldatura di tubazioni. w A fessura larga con riettore (8): Per la protezione del
vetro durante la sverniciatura.
w Raschietto (&10): Per la rimozione e la sverniciatura di
vernici e lacche.
u Montare il pezzo di collegamento dell’accessorio sopra
l’ugello (2).
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo
Regolazione della temperatura (g. A)
u Per aumentare la temperatura, ruotare il pomello di
regolazione della temperatura (2) in senso orario.
u Per diminuire la temperatura, ruotare il pomello di
regolazione della temperatura in senso antiorario.
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’elettroutensile con l’aria a bassa velocità
e con calore basso, regolare l’interruttore di accensione sulla posizione I.
u Per accendere l’elettroutensile con l’aria ad alta velocità
e con calore elevato, regolare l’interruttore di accensione sulla posizione II.
u Per spegnerlo, regolare l'interruttore di accensione sulla
posizione O.
Utilizzo dell’elettroutensile
L’elettroutensile è dotato di termostato di sicurezza.L’impiego dell’elettroutensile per periodi molto lunghi o per altri cicli di lavoro gravosi potrebbe causarne il surriscaldamento e l’elettroutensile potrebbe smettere di funzionare.Si consiglia, di conseguenza, di lasciare che l’elettroutensile si raffreddi a intervalli regolari durante l’impiego.
u Lasciare che l’elettroutensile si riscaldi per alcuni secondi
prima dell’impiego.
u In occasione del primo impiego, si può avere l’esalazione
di fumo dall’ugello.Si tratta di un fatto normale che presto diminuirà.
u Usare una regolazione bassa della temperatura per
essiccare la vernice e la lacca, per asportare le etichette adesive, per far restringere i tubi di isolamento e per scongelare le tubazioni ghiacciate.
u Usare una regolazione media della temperatura per
saldare materie plastiche, per piegare tubi di plastica e per allentare dadi e viti molto saldi.
u Usare una regolazione della temperatura alta per aspor-
tare vernici e lacche e per saldare tubazioni idrauliche.
u In caso di dubbi sull’utilizzo di questo elettroutensile su
un particolare materiale, iniziare a temperatura bassa ed eseguire una prova su un pezzo di materiale di scarto.
Utilizzo senza mani (g. B)
L’elettroutensile è dotato di punti di appoggio (4) per facilitare l’impiego a mani libere.
u Appoggiare l’elettroutensile con l’ugello verso l’alto su di
una supercie dove non possa essere rovesciato.
u Fissare il cavo per evitare di strappare l’elettroutensile dal
supporto.
Avvertenza! Puntare sempre l’elettroutensile lontano da sé stessi e da altre persone.Non toccare l’ugello.Prestare attenzi­one a non lasciar cadere materiale sciolto nell’ugello.
Sverniciatura
u Puntare l’aria calda verso la zona di lavoro per riscaldare
la vernice.
u Non bruciare la vernice.Tenere l’ugello ad almeno 25 mm
dalla supercie.
u Quando la vernice si ammorbidisce, asportarla con un ras-
chietto.Raschiare immediatamente la vernice ammorbidita
altrimenti si indurisce di nuovo.
u Raschiare lungo la grana del legno se del tutto possibile. u Non lasciare che vernice e residui si accumulino sul
raschietto.
u Quando si esegue la raschiatura da una posizione verti-
cale, raschiare verso il basso per evitare che la vernice
cada dentro all’ugello.
u Quando si asporta la vernice da una supercie vicino a
un vetro, adottare le necessarie misure per proteggere il
vetro dal calore. Avvertenza! Usare un ugello con riettore quando si asporta la vernice da nestre con telaio in metallo o in legno.
u Smaltire in modo sicuro i residui di vernice e accertarsi
che la zona di lavoro sia pulita a fondo dopo l’impiego.
Raffreddamento
Durante l’impiego, l’ugello dell’elettroutensile diventa estremamente caldo.Dopo lo spegnimento, lasciare che l’elettroutensile si raffreddi per almeno 30 minuti.
u Appoggiare l’elettroutensile con l’ugello verso l’alto su di
una supercie dove non possa essere rovesciato.
u Per rendere più veloce il tempo di raffreddamento, far
funzionare l'elettroutensile sulla temperatura più bassa per
alcuni minuti prima di spegnerlo.
Manutenzione
Questo elettroutensile Stanley Fat Max è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Avvertenza! Spegnere l’elettroutensile, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o di eseguire la manutenzione.
u Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono essere
pulite regolarmente con un pennello o un panno morbido e
asciutto.
u Per pulire l'elettroutensile, usare solo sapone neutro e un
panno umido.Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.Evitare la penetrazione di liquidi all'interno
dell'elettroutensile e non immergere mai nessuna parte
dello stesso in sostanze liquide.
21
Loading...
+ 47 hidden pages