Stanley FATMAX TLM 100 User Manual

User Manual
Carefully read the User Manual before using this product.
Start-up
Inserting / replacing the Battery
Open battery compartment by depressing the locking clip and insert a 9V block battery. Use only Alkaline batteries. The battery symbol appears in the display when the battery voltage is too low:
Battery voltage is low.
Battery voltage is very low. Replace battery as soon as possible.
Function of Keys
ON / DIST Key (1)
Turn on the device
Press briefly to turn on the device. The Laser is active. Battery indi­cation is displayed until the next keystroke.
Take measurements
Aim at the desired target and press DIST key to take a measurement. The result is displayed in the main line.
Area / Volume / Single Distance Mea­suring / Change Reference Key (2)
Measuring areas
Press briefly once in order to measure areas. The first side of the area symbol blinks - take your
first measurement. The second side of the area symbol blinks ­take your second measurement. The area is displayed in the main line.
Measuring volumes
Press twice briefly in order to
measure volumes. The first side
of the volume symbol blinks - take
the first measurement. Take the two other measurements following the same procedure. The volume is displayed in the main line.
Single Distance Measuring
Press briefly a third time to get
back to single distance
measuring.
Select reference - measure from the front of the device
The default setting is from the rear
of the device. To measure from
the front, press reference key long
(>1s). Note that the reference
defaults back to the rear after the
measurement!
+ / – / UNITS Key (3)
Addition of a measurement
Take the first measurement. Addi-
tion is executed by pressing the
"+" key shortly. The "+" symbol is
then blinking in front of the main
line.
Press. The sum is displayed in the
main line. This procedure can be
repeated as often as required.
Subtraction of a measurement
Take the first measurement.
Subtraction is exectued by
pressing the "–" key twice shortly.
The "–" symbol is then blinking in
front of the main line.
Press. The difference is displayed
in the main line. This procedure
can be repeated as often as
required.
Selecting units
Press long (>1s) to select the desired unit.
Clear / Off Key (4)
Clear a measurement
Press briefly to go one step back.
Turn off the device
Press long in order to turn off the device. To maximize battery life the device will automatically turn of after 60 seconds of inactivity.
Message Codes
An info message may appear with the following codes:
Carefully read through the instructions before operating the device.
Manuel d'utilisation
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de mettre ce produit en marche.
Mise en route
Insertion / remplacement de la pile
Ouvrir le compartiment en appuyant sur le loquet et insérer une pile bloc de 9 V. Utiliser seulement des piles alcalines. L'icône pile s'affiche quand la tension devient trop faible:
Tension pile faible.
Tension pile très faible. Remplacer la pile dès que possible.
Fonction des touches
Touche ON / DIST (1)
Allumer le produit
Presser brièvement la touche pour allumer le produit. Le laser est actif. L'indication pile s'affiche à la prochaine pression de la touche.
Prise de mesures
Viser la cible requise et presser DIST pour prendre une mesure. Le résultat s'affiche sur la ligne principale.
Touche Surface / Volume / Distance simple / Changer Référence (2)
Mesure de surfaces
Presser brièvement une fois pour mesurer des surfaces. Le premier côté de l'icône Surface clignote -
prendre la première mesure. Le deuxième côté de l'icône Surface clignote - prendre la deuxième mesure. Le résultat s'affiche sur la ligne principale.
Mesure de volumes
Presser brièvement deux fois pour
mesurer des volumes. Le premier
côté de l'icône Volume clignote -
prendre la première mesure. Prendre les deux autres mesures en suivant la même procédure. Le volume s'affiche sur la ligne principale.
Mesure de distance simple
Presser brièvement une troisième
fois pour retourner au mode de
mesure de distance simple.
Sélectionner la référence - mesurer à partir du bord avant du produit
Par défaut, la référence est confi-
gurée sur le bord arrière. Pour
mesurer à partir du bord avant,
presser la touche de référence
longuement (>1s). Nota: la réfé-
rence est reconfigurée sur le bord
arrière après la mesure!
Touches UNITES / + / – (3)
Addition d'une mesure
Prendre la première mesure.
L'addition s'effectue par une pres-
sion brève de la touche "+". Le
signe "+" clignote devant la ligne
principale.
Presser. La somme s'affiche sur la
ligne principale. Répéter cette opéra-
tion aussi souvent que nécessaire.
Soustraction d'une mesure
Prendre la première mesure. La
soustraction s'effectue par deux
pressions brèves de la touche "–".
Le signe "–" clignote alors devant
la ligne principale.
Presser. La différence s'affiche
sur la ligne principale. Répéter
cette opération aussi souvent que
nécessaire.
Sélection d'unités
Presser longuement (>1s) pour
sélectionner l'unité requise.
Touche Clear / Off (4)
Effacement d'une mesure
Presser brièvement pour repasser
à l'étape antérieure.
Eteindre le produit
Presser longuement pour éteindre le produit. Pour rallonger la durée d'utilisation de la pile, le produit s'éteint automatiquement au bout de 60 secondes d'inactivité.
Messages affichés
Les codes d'erreur suivants peuvent s'afficher:
Lire attentivement les instructions avant l'emploi du produit.
Manual de empleo
Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de utilizar este producto.
Iniciar
Colocar / sustituir la pila
Abrir el compartimento de la pila presio­nando el seguro. Insertar una pila de 9V. Utilizar únicamente pilas alcalinas. El símbolo de una pila se visualiza en la pantalla cuando las pilas están bajas.
Pila baja.
Pila muy baja. Sustituir la pila lo más pronto posible.
Función de las teclas
Tecla ON / DIST (1)
Encender el instrumento
Pulsar brevemente para encender el equipo. El láser se activará. El estado de la batería se visualiza hasta que se pulsa la siguiente tecla.
Efectuar mediciones
Apuntar hacia el punto de interés y pulsar la tecla DIST. El resul­tado se muestra en el indicador principal.
Tecla Superficie / Volumen / Medi­ción de distancias / Plano de medi­ción (2)
Medición de superficies
Pulsar brevemente una vez para medir superficies. Efectuar la primera medición cuando el primer lado del símbolo de super-
ficie se muestre intermitente. Efectuar la segunda medición cuando el segundo lado del símbolo de superficie se muestre intermitente. El resultado de la super­ficie se muestra en el indicador principal.
Medición de volúmenes
Pulsar brevemente dos veces
para medir volúmenes. Efectuar
la primera medición cuando el
primer lado del símbolo de
volumen se muestre intermitente. Seguir el mismo procedimiento para efectuar las otras dos mediciones. El resultado del volumen se muestra en el indicador principal.
Medición de distancias
Pulsar brevemente una tercera
vez para regresar al modo de
medición de distancias.
Seleccionar el plano de medición: a partir del frente del instrumento
La parte trasera del instrumento
se considera el plano de medición
por defecto. Para medir desde el
frente, mantener pulsada (>1seg.)
la tecla de plano de medición. Al
finalizar la medición, el plano de
medición volverá a ser conside-
rado a partir de la parte trasera del
instrumento.
Tecla + / – / UNITS (3)
Adición de una medición
Efectuar la primera medición. La
adición se lleva a cabo al pulsar
brevemente la tecla "+" . El
símbolo "+" se mostrará intermi-
tente al principio del indicador
principal.
Pulsar la tecla. La suma se
mostrará en el indicador principal.
Repetir este procedimiento
cuantas veces sea necesario.
Sustracción de una medición
Efectuar la primera medición. La sustracción se lleva a cabo al pulsar brevemente dos veces la tecla "–" . El símbolo "–" se mostrará intermitente al principio del indicador principal.
Pulsar la tecla. La diferencia se mostrará en el indicador principal. Repetir este procedimiento cuantas veces sea necesario.
Selección de unidades
Mantener pulsada (>1seg.) la tecla para seleccionar la unidad de interés.
Tecla Clear / Off (4)
Eliminar una medición
Pulsar brevemente la tecla para regresar al paso anterior.
Apagar el instrumento
Mantener pulsada la tecla para apagar el instrumento. Para opti­mizar la duración de las pilas, el instrumento se apaga automática­mente transcurridos 60 minutos de inactividad.
Códigos de mensajes
Se puede presentar un mensaje con los siguientes códigos:
Leer detenidamente las instrucciones antes de trabajar con el instrumento.
1) ON / DIST key
2) Area / Volume / Change reference key
3) + / – , units key
4) Clear / Off key
5) Battery indication
6) Hardware error
7) Area / Volume
8) Main line
9) Units with exponents (2/3)
10) Auxiliary line
11) Information
12) Measurement reference (front / rear)
THE STANLEY WORKS http://www.stanleyworks.com
GB
+
-
-
+
7 8
9
10512 6
11
1 2 3 4
~1 sec.
Choice of units
0' 0"1/8 (default setting)
0.00 ft
0.0 in
0.000 m
InFo Cause Remedy
204 Calculation error Repeat proce-
dure
252 Temperature too
high
Cool down instrument
253 Temperature too
low
Warm up instru­ment
255 Receiver signal
too weak, measurement time too long
Use target plate
256 Received signal
too powerful
Use target plate
257 Wrong measure-
ment, ambient brightness too high
Use target plate
258 Measurement out of range 260 Laser beam inter-
rupted
Repeat measurement
Error Cause Remedy
Hard­ware error
Switch on/off the device several times and check if the symbol still appears. If so please call your dealer for assistance.
ft
3
ft, in, m
+
ON
0
~1 sec.
+
in
ft
~1 sec.
m
Off
~1 sec.
Clear
ft
2
Clear / Off
~1 sec. ~1 sec.
~1 sec.
~1 sec.
1) Touche ON / DIST
2) Touche Surface / Volume / Changer référence
3) + / – , touches Unités
4) Touche Clear / Off
5) Indicateur d'état de pile
6) Erreur de matériel
7) Surface / Volume
8) Ligne principale
9) Unités avec exposants (2/3)
10) Ligne auxiliaire
11) Information
12) Référence de mesure (avant / arrière)
F
+
-
-
+
7 8
9
10512 6
11
1 2 3 4
Choix d'unités
0' 0"1/8 (réglage par défaut)
0.00 ft
0.0 in
0.000 m
~1 sec.
~1 sec.
InFo Cause Solution
204 Erreur de calcul Répéter
l'opération
252 Température trop
haute
Laisser refroidir le produit
253 Température trop
basse
Réchauffer le produit
255 Signal de récep-
tion trop faible, temps de mesure trop long
Utiliser la plaque de mire
256 Signal d'entrée
trop intense
Utiliser la plaque de mire
257 Mesure incor-
recte, trop forte luminosité
Utiliser la plaque de mire
258 Mesure hors plage 260 Faisceau laser
interrompu
Répéter la mesure
Erreur Cause Solution
Erreur de maté­riel
Si ce message continue à s'afficher après plusieurs mises hors/ sous tension, appeler le revendeur.
1) Tecla ON / DIST
2) Tecla Superficie / Volumen / Plano de medición
3) Tecla + / – , unidades
4) Tecla Clear / Off
5) Indicador del estado de las pilas
6) Error de hardware
7) Superficie / Volumen
8) Indicador principal
9) Unidades con potencias (2/3)
10) Línea auxiliar
11) Información
12) Plano de medición (delante / detrás)
~1 sec.
E
+
-
-
+
7 8
9
10512 6
11
1 2 3 4
~1 sec.
Selección de unidades
0' 0"1/8 (configuración por defecto)
0.00 ft
0.0 in
0.000 m
InFo Causa Solución
204 Error en el
cálculo
Repetir el procedimiento
252 Temperatura
muy alta
Enfriar el instru­mento
253 temperatura muy
baja
Calentar el instrumento
255 Señal muy débil
del receptor, tiempo de medi­ción demasiado largo
Utilizar la tablilla de puntería
256 Señal de recep-
ción demasiado potente
Utilizar la tablilla de puntería
257 Error de medi-
ción, demasiada luz de fondo
Utilizar la tablilla de
puntería 258 Medición fuera del alcance 260 Se interrumpió el
rayo láser
Repetir la medi-
ción
Error Causa Solución
Error de hard­ware
Encender y apagar varias veces el instrumento y revisar si el símbolo continúa apareciendo. En caso afirmativo, llamar a soporte técnico.
~1 sec.
~1 sec.
Safety Instructions
The following directions should enable the person respon­sible for the STANLEY TLM 100™, and the person who actually uses the instrument, to anticipate and avoid oper­ational hazards. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand these directions and adhere to them.
Symbols used
The symbols used in the User Manual have the following meanings:
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use, which, if not avoided, may result in minor injury and/or in appreciable material, financial and environ­mental damage.
Use of the instrument
Permitted use
The permitted use of the STANLEY TLM 100™ are the following:
• Measuring distances
• Computing areas and volumes
Prohibited use
• Using the instrument without instruction
• Using outside the stated limits
• Deactivation of safety systems and removal of explana-
tory and hazard labels
• Opening of the equipment by using tools (screwdrivers,
etc.), as far as not specifically permitted for certain cases
• Carrying out modification or conversion of the product
• Use of accessories from other manufacturers without
the express approval of STANLEY.
• Deliberate or irresponsible behaviour on scaffolding,
when using ladders, when measuring near machines which are running, or near parts of machines or installa­tions which are unprotected
• Deliberate dazzling of third parties; also in the dark
• Inadequate safeguards at the surveying site (e.g. when
measuring on roads, etc.)
WARNING:
Prohibited use can lead to injury, malfunction, and material damage. It is the task of the person responsible for the instrument to inform the user about hazards and how to counteract them. The STANLEY TLM 100™ is not to be operated until the user has been instructed.
Limits of use
!
See section "Specifications". Suitable for use in an atmosphere appropriate for perma­nent human habitation. Cannot be used in an aggressive or explosive environment. Use in rain is permissible for limited periods.
Areas of responsibility
Responsibilities of the manufacturer of the original equip­ment The Stanley Works, New Britain, CT 06053 (STANLEY): STANLEY is responsible for supplying the product, including the User Manual and original accessories, in a completely safe condition.
Responsibilities of the manufacturer of non-STANLEY accessories:
The manufacturers of non-STANLEY accessories for the STANLEY TLM 100™ are responsible for developing, implementing and communicating safety concepts for their products. They are also responsible for the effectiveness of these safety concepts in combination with the STANLEY equipment.
Responsibilities of the person in charge of the instru­ment:
WARNING:
The person responsible for the instrument must ensure that the equipment is used in accordance with the instructions. This person is also accountable for the deployment of personnel and for their training and for the safety of the equipment when in use.
The person in charge of the instrument has the following duties:
• To understand the safety instructions on the product and
the instructions in the User Manual.
• To be familiar with local safety regulations relating to
accident prevention.
• To inform STANLEY immediately if the equipment
becomes unsafe.
Hazards in use
CAUTION:
Watch out for erroneous distance measurements if the instrument is defective or if it has been dropped or has been misused or modified.
Precautions:
Carry out periodic test measurements. Particularly after the instrument has been subject to abnormal use, and before, during and after important measurements. Make sure th e STANLEY TLM 100™ optics is kept clean and that there is no mechanical damage to the housing.
CAUTION:
In using the instrument for distance measurements or for positioning moving objects (e.g. cranes, building equipment, platforms, etc.) unforeseen events may cause erroneous measurements.
Precautions:
Only use this product as a measuring sensor, not as a control device. Your system must be configured and oper­ated in such a way, that in case of an erroneous measure­ment, malfunction of the device or power failure due to installed safety measures (e.g. safety limit switch), it is assured that no damage will occur.
WARNING:
Dispose of the equipment appropriately in accor­dance with the regulations in force in your country. Always prevent access to the equipment by unauthorized personnel.
Laser classification
This product is a Class IIIa laser product in accordance with:
• FDA 21 CFR Ch.I §1040 : 2004 (US Department of
Health and Human Service, Code of Federal Regula­tions).
Class IIIa laser products:
Direct intrabeam viewing is always hazardous. Avoid direct eye exposure. The accessible emission limit is within five times the accessible emission limits of Class2/II in the wavelength range from 400 nm to 700 nm.
WARNING:
Direct intrabeam viewing is always hazardous.
Precautions:
Do not stare into the beam or direct it towards other people unnecessarily. These measures are also valid for the reflected beam.
WARNING:
Looking directly into the reflected laser beam could be dangerous to the eyes when the laser beam is aimed at areas that reflect like a mirror or emit reflections unexpect­edly (e.g. prisms, mirrors, metallic surfaces, windows).
Precautions:
Do not aim at areas that are essentially reflective, such as a mirror, or which could emit unwanted reflections. Do not look through or beside the optical sight at prisms or reflecting objects when the laser is switched on (in Laser­pointer or distance measurement mode).
WARNING:
The use of Laser Class IIIa products can be dangerous.
Precautions:
To counteract hazards, it is essential for every user to respect the safety precautions and control measures. a) Only qualified and trained persons should be assigned
to operate the device.
b) Areas in which this device is used in should be posted
with an appropriate laser warning sign.
c) Precautions should be taken to ensure that persons do
not look directly, with or without an optical instrument, into the laser beam.
d) The laser beam path should be located well above or
below eye level wherever practicable.
e) When not in use the device should be stored in a loca-
tion where unauthorized personnel cannot gain access.
f) Precautions should be taken to ensure that the laser
beam is not unintentionally directed at mirror like (specular) surfaces (e.g. mirrors, metal surfaces, windows).
Electromagnetic Compatibility (EMC)
The term "electromagnetic compatibility" is taken to mean the capability of the STANLEY TLM 100™ to function smoothly in an environment where electromagnetic radia­tion and electrostatic discharges are present, and without causing electromagnetic interference to other equipment.
WARNING:
Electromagnetic radiation can cause interference in other equipment. Although the STANLEY TLM 100™ meets the strict regulations and standards, which are in force in this respect, STANLEY cannot completely exclude the possibility that interference may be caused to other equipment.
WARNING:
Electromagnetic radiation can cause disturbances in other equipment, in installations (e.g. medical ones such as pacemakers or hearing aids) and in aircraft. It can also affect humans and animals.
Precautions:
Although this product conforms to the most stringent stan­dards and regulations, STANLEY cannot totally exclude the possibility of harm to people and animals.
• Do not use the product near petrol stations, chemical
plants, in areas with a potentially explosive atmosphere and where blasting takes place.
• Do not use the product near medical equipment.
• Do not use the product in airplanes.
FCC statement
WARNING:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor­dance with the instructions, may cause harmful interfer­ence to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by STANLEY for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Product labeling:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inter­ference that may cause undesired operation.
CAUTION:
In case of damage, contact the local dealership.
Never attempt to repair the product yourself.
Appendix
Specifications
Handling and Care
Do not immerse the unit in water. Wipe off dirt with a soft dry cloth. Do not use aggressive cleaning agents or s olu­tions. Treat the device with the same care that you would apply to cameras. Remove batteries when the device is not used for a long period (danger of corrosion).
Warranty
Stanley offers its customers a one (1) year warranty on TLM100 instruments. For more infor­mation, refer to www.stanleyworks.com. In case of a defect, please contact the dealershop near you.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes ont pour but de permettre au responsable du STANLEY TLM 100™ et à l'opérateur du produit d'anticiper les risques liés à la mise en oeuvre afin de les éviter. Il revient au responsable du produit de s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces consignes et les respectent.
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signification suivante:
ATTENTION:
Risque ou utilisation non conforme pouvant provo-
quer de graves dommages corporels, voire la mort.
PRUDENCE:
Risque ou utilisation non conforme susceptible de provoquer des dommages dont l'étendue est limitée au niveau corporel mais peut être importante au niveau maté­riel, financier ou écologique.
Domaine d'application
Utilisation conforme
L'utilisation conforme du STANLEY TLM 100™ couvre les fonctions suivantes:
• Mesure de distances
• Calcul de surfaces et de volumes
Utilisation non conforme
• Mettre le produit en service sans instruction préalable
• L'utiliser en dehors des limites définies
• Rendre les installations de sécurité inefficaces et
enlever les plaques signalétiques ainsi que les avertis­sements
• Ouvrir l'équipement avec des outils (tournevis, etc.) si
une telle opération n'est pas autorisée expressément
• Modifier, transformer le produit
• Utiliser des accessoires d'autres fabricants non expres-
sément autorisés par STANLEY.
• Manipuler volontairement ou non sans précautions le
produit sur des échafaudages, des escaliers et réaliser des mesures à proximité de machines en marche ou d'installations non protégées
• Eblouir intentionnellement des tiers, même dans
l'obscurité
• Prendre des précautions insuffisantes sur le lieu de
mesure (par ex. en cas d'exécution de mesures au bord de routes)
ATTENTION:
Une utilisation non autorisée peut provoquer des blessures, un dysfonctionnement et des dommages maté­riels. Il est du devoir du responsable du produit d'informer l'opérateur sur les risques et la manière de les éviter. Toute mise en service du STANLEY TLM 100™ sans instruction préalable est interdite.
Conditions d'application
!
Cf. chapitre "Caractéristiques techniques". Le produit est conçu pour être utilisé dans des milieux pouvant être habités en permanence par l'homme. Il ne convient pas à un environnement explosible ou agressif. A condition qu'elle soit limitée dans le temps, une utilisation sous la pluie est possible.
Responsibilités
Responsabilité du fabricant de l'équipement original The Stanley Works, New Britain, CT 06053 (STANLEY): STANLEY est responsable de la conformité du produit livré aux normes techniques et de sécurité prescrites de même que de la fourniture du manuel d'utilisation et des acces­soires originaux.
Responsabilité du fabricant d'accessoires d'autres marques:
Les fabricants d'accessoires d'autres marques pour le STANLEY TLM 100™ sont responsables de l'élaboration, de la mise en pratique et de la diffusion de concepts de sécurité relatifs à leurs produits ainsi que de leurs effets en combinaison avec le matériel de STANLEY.
Responsabilité du responsable du produit:
ATTENTION:
Il incombe au responsable du produit de veiller à l'utilisation conforme de l'équipement, au travail correct de ses collaborateurs, à leur instruction et au fonctionnement sûr du matériel.
Le responsable du produit doit:
• Comprendre les informations de sécurité inscrites sur le
produit et les instructions du manuel d'utilisation.
• Connaître les consignes de sécurité locales, applicables
à son entreprise.
• Signaler immédiatement tout défaut de sécurité de
l'équipement à STANLEY.
Risques liés à l'utilisation
PRUDENCE:
Le produit peut fournir des mesures de distance incorrectes s'il est défectueux, a subi une chute, fait l'objet d'une utilisation non conforme ou a été modifié.
Précautions:
Effectuer périodiquement des mesures de contrôle, surtout lorsque le produit a été sollicité de façon inhabituelle ainsi qu'avant et après des mesures importantes. Veiller à ce que les parties optiques soient propres et éviter un endom­magement mécanique des butoirs du STANLEY TLM 100™.
PRUDENCE:
Lorsque le produit est utilisé pour des mesures de distance ou le positionnement d'objets en mouvement (par ex. grue, engins de construction, plateformes), des événe­ments imprévisibles peuvent provoquer des mesures erro­nées.
Précautions:
Utiliser le produit uniquement comme capteur de mesure et non comme appareil de guidage. La conception et le fonctionnement de votre système doivent garantir qu'un dispositif de sécurité adéquat (par ex. interrupteur de fin de course) évite tout endommagement en cas de mesure erronée, d'une perturbation du produit ou d'une panne de courant.
ATTENTION:
Eliminer le produit conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. Rendre le produit toujours inaccessible à des personnes non autorisées.
Classification laser
Ce produit est un appareil à laser de classe IIIa conforme aux normes suivantes:
• FDA 21 CFR Ch.I §1040 : 2004 (US Department of
Health and Human Service, Code of Federal Regula­tions).
Produits laser catégorie IIIa:
Une observation directe du faisceau laser est toujours dangereuse. Eviter toute exposition directe des yeu x au faisceau. Les valeurs limites d'émission se trouvent dans une plage équivalant au quintuple des valeurs limites d'émission de la classe 2/II dans la gamme de longueurs d'onde entre 400 nm et 700 nm.
ATTENTION:
Une observation directe du faisceau laser est toujours dangereuse.
Précautions:
Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas le projeter inutilement sur des personnes. Ces mesures s'appliquent aussi au faisceau réfléchi.
ATTENTION:
Une observation directe du faisceau laser réfléchi peut s'avérer dangereuse pour les yeux quand le faisceau laser est pointé sur des surfaces qui réfléchissent comme un miroir ou émettent des réflexions inattendues (par ex. prismes, miroirs, surfaces métalliques, fenêtres).
Précautions:
Ne pas viser des surfaces fondamentalement réfléchis ­santes telles qu'un miroir ou qui pourraient émettre des réflexions indésirables. Ne pas regarder dans la direction de projection sur les prismes ou d'autres objets réfléchis­sants quand le laser est allumé (en mode pointeur ou mesure de distance).
ATTENTION:
L'utilisation d'un produit laser de la catégorie IIIa peut s'avérer dangereuse.
Précautions:
Pour prévenir ces risques, il est essentiel que chaque utili­sateur respecte les précautions de sécurité et contrôle les mesures. a) L'utilisation de cet appareil est réservée à des
personnes qualifiées et formées.
b) Les zones dans lesquelles ce produit est utilisé doivent
être repérées par un avertissement laser approprié.
c) Prendre des précautions pour éviter que des
personnes ne regardent directement dans le faisceau laser, avec ou sans instrument optique.
d) Le faisceau laser devrait passer nettement au-dessus
ou nettement en dessous des yeux, partout où cela est possible.
e) En cas de non-utilisation, ranger le produit à un endroit
inaccessible à des personnes non autorisées.
f) Prendre des précautions pour empêcher que le fais-
ceau laser soit pointé involontairement sur des surfaces miroitantes (par ex. miroirs, surfaces métalli­ques, fenêtres).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Par compatibilité électromagnétique, nous entendons l'aptitude du STANLEY TLM 100™ à fonctionne r correcte­ment dans un environnement électromagnétique à décharge électrostatique sans provoquer des pertur ba­tions électromagnétiques dans d'autres appareils.
ATTENTION:
Le rayonnement électromagnétique pe ut causer des perturbations affectant d'autres appareils. Bien que le produit remplisse les strictes exigences des directives et normes en vigueur dans ce domaine, STANLEY ne peut totalement exclure la possibilité que d'autres équipement s ou que des personnes ou animaux soient affectés par ce rayonnement.
ATTENTION:
Le rayonnement électromagnétique pe ut causer des perturbations affectant d'autres appareils, des équipe­ments médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, appa­reils auditifs) et dans un avion. Les êtres humains et les animaux sont également soumis à son influence.
Précautions:
Bien que ce produit remplisse les strictes exigences des directives et normes en vigueur, STANLEY ne peut totale­ment exclure la possibilité que d'autres équipements ou que des personnes ou animaux soient affectés par ce rayonnement.
• Ne pas utiliser ce produit à proximité d'une station-
essence, d'une usine chimique ou de toute autre zone présentant un risque d'explosion.
• Ne pas utiliser ce produit à proximité de matériel
médical.
• Ne pas utiliser le produit dans un avion.
Déclaration FCC
ATTENTION:
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux valeurs limites prescrites pour les appareils numériques de classe B telles que stipulées par la section 15 des disposi­tions FCC. Ces limites ont pour but d'assurer une protec­tion raisonnable contre des interférences néfastes dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des interférences de radiocommunication. Même dans le cas d'un respect des instructions d'installa­tion et d'emploi, il est impossible d'exclure des interfé­rences dans certaines installations. Si l'équipement produit des perturbations dans la r éception radiophonique ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en le rallumant, l'utilisateur est invité à essayer d'éliminer les perturbations au moyen des mesures indiquées ci-après:
• Réorienter ou repositionner l'antenne collectrice.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récep-
teur.
• Connecter l'équipement à une prise d'un circuit différent
de celui où est connecté le récepteur.
• Se faire aider par le revendeur ou technicien radio/TV
expérimenté.
ATTENTION:
Les changements ou modifications n'ayant pas été expressément approuvés par STANLEY peuvent invalider l'utilisation de l'équipement.
Marquage:
Cet appareil est conforme aux disposi­tions de la section 15 des dispositions FCC. Le fonctionnement de l'appareil est soumis à deux conditions: (1) Cet appareil ne doit pas produire des interfé­rences néfastes et (2) cet appareil doit accepter toutes les inter­férences captées, même les interférences susceptibles d'aboutir à un fonc­tionnement non souhaité.
PRUDENCE:
Si le produit est endommagé, contacter le reven­deur local. Ne jamais essayer de réparer le produit soi­même.
Annexe
Caractéristiques techniques
Maintenance et entretien
Ne jamais plonger le produit dans l'eau. Enlever les saletés avec un chiffon sec doux. Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou solvants agressifs. Traiter le produ it avec les mêmes précautions que des caméras.
Retirer les piles en cas de non-utilisation du produit pendant une durée prolongée (risque de corrosion).
Garantie
Stanley accorde une garantie de (1) an sur les produits TLM100. Pour plus d'information, consulter www.stanleyworks.com. Dans le cas d'un défaut, contacter le revendeur près de chez vous.
Instrucciones de seguridad
Las siguientes normas capacitarán a los responsables y usuarios del STANLEY TLM 100™ para identificar a tiempo los eventuales riesgos en el funcionamiento, evitándolos dentro lo posible de antemano. El responsable deberá cerciorarse de que todos los usuarios entienden y cumplen estas instrucciones.
Símbolos utilizados
Los símbolos utilizados en el Manual de empleo tienen el siguiente significado:
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial o un empleo no conforme que pueden ocasionar daños perso­nales graves o incluso la muerte.
CUIDADO:
Indica una situación de peligro potencial o un empleo no conforme que pueden ocasionar daños perso­nales leves pero considerables daños materiales, econó­micos o medioambientales.
Aplicaciones
Uso apropiado
El uso apropiado del STANLEY TLM 100™ comprende las siguientes aplicaciones:
• Medición de distancias
• Cálculo de superficies y volúmenes
Uso inapropiado
• Emplear el equipo sin previa instrucción
• Emplear el equipo fuera de los límites de aplicación
• Anulación de los dispositivos de seguridad y retirada de
rótulos indicativos o de advertencia.
• Abrir el producto utilizando herramientas (destornilla-
dores, etc.) salvo que esto esté permitido expresamente para determinados casos.
• Modificar o alterar el equipo
• Utilizar accesorios de otros fabricantes que no estén
expresamente autorizados por STANLEY.
• Manipular de forma voluntaria o involuntaria el metro-
láser en andamios, escaleras, así como durante medi­ciones en las proximidades de máquinas en marcha, de elementos de máquinas y de instalaciones desprote­gidas.
• Deslumbrar intencionadamente a terceros incluso en la
oscuridad.
• Protección insuficiente del emplazamiento (por ejemplo
durante la medición en carreteras, etc.)
ADVERTENCIA:
En caso de uso inapropiado existe el riesgo de lesiones, fallos funcionales y daños materiales. El respon­sable informará al usuario sobre los riesgos en el func iona­miento del equipo y las medidas de precaución y de protección. El STANLEY TLM 100™ etc.) debe ponerse en servicio tan sólo si el usuario está instruido al efecto.
Límites de aplicación
!
Véase la sección "Especificaciones". Apto para el uso en una atmósfera habitable en perma­nencia para el hombre. No apto parael uso en atmósferas agresivas o entornos con peligro de explosión. Se permite el uso durante un período limitado bajo la lluvia.
Ámbitos de responsabilidad
Ámbito de responsabilidad del fabricante del equipamient o original: The Stanley Works, New Britain, CT 06053 (STANLEY): STANLEY asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive el Manual de empleo y los accesorios originales.
Ámbito de responsabilidad del fabricante de acceso­rios de otras marcas:
Los fabricantes de accesorios de otras marcas para el STANLEY TLM 100™ tienen la responsabilidad del desa­rrollo, aplicación y comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a sus productos. Igualmente son responsables de la efectividad de dichos conce ptos de seguridad en combinación con el equipo de STANLEY.
Ámbito de responsabilidad del encargado del producto:
ADVERTENCIA:
El encargado del producto tiene la responsabilida d de que el equipo se utilice conforme a las normas e stable­cidas. Asimismo, es responsable de la actividad de sus empleados, la instrucción de éstos y la seguridad de utili­zación del equipo.
Para el encargado del producto se establecen las siguientes obligaciones:
• Entender la información de seguridad que figura en el
producto así como las correspondientes al Manual de empleo.
• Conocer las normas de prevención de accidentes labo-
rales usuales en el lugar.
• Informar inmediatamente a STANLEY en cuanto
aparezcan defectos de seguridad en el equipo.
Peligros durante el uso
CUIDADO:
Pueden producirse mediciones erróneas si se utiliza un producto que esté defectuoso, después de haberse caído o haber sido objeto de transformaciones no permitidas.
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control. Especial­mente cuando el producto ha estado sometido a esf uerzos excesivos así como antes y después de tareas de medi­ción importantes. Prestar atención también a la limpieza
de la óptica del STANLEY TLM 100™ y evitar daños mecá­nicos y golpes en la carcasa.
CUIDADO:
Al utilizar el producto en medición de distancias o posicionamiento de objetos en movimiento (p.ej. grúas, máquinas de construcción, plataformas,...), pueden produ­cirse errores de medición debidos a circunstancias no previsibles.
Medidas preventivas:
Utilice el producto sólo como sensor de medición y no como aparato de control. El sistema debe utilizarse de modo que, en caso de medición errónea, fallo del producto o corte del suministro eléctrico, cuente con los dispositivos de seguridad adecuados (p.ej. interruptor de f in de carrera) para garantizar que no se produzcan daños.
ADVERTENCIA:
Para desechar el producto, siga las disposiciones sobre residuos específicas del país. Evite siempre el acceso al equipo de personas no autorizadas.
Clasificación láser
El producto corresponde a la Clase de láser IIIa según:
• FDA 21CFR Ch.I §1040 : 2004 (US Department of
Health and Human Service, Code of Federal Regula­tions)
Productos de Clase láser IIIa:
Es siempre peligroso dirigir la mirada directamente al rayo. Evitar que el rayo incida en los ojos. La potencia del láser no supera la quinta parte del valor límite de la clase láser 2/II en el intervalo de longitudes de onda comprendido entre 400 nm y 700 nm.
ADVERTENCIA:
Es siempre peligroso dirigir la mirada directamente al rayo.
Medidas preventivas:
Absténgase de mirar directamente al rayo láser y no dirija éste a otras personas. Estas medidas también deben seguirse para el rayo reflejado.
ADVERTENCIA:
Mirar directamente al rayo láser reflejado es peli­groso para los ojos cuando se apunta a superficies que reflejan como un espejo o que provocan reflexiones no intencionales (p.ej. prismas, espejos, superficies metá­licas, ventanas.
Medidas preventivas:
No dirigir la visual a superficies que reflejen como un espejo o que produzcan reflexiones no intencionales. Cuando el láser esté conectado (modo de funcionamien to Puntero láser o Medición de distancia) no mirar a través del dispositivo de puntería ni junto a él hacia los prismas u otros objetos reflectantes.
ADVERTENCIA:
La utilización de dispositivos de láser de Clase 3R/ IIIa puede ser peligrosa.
Medidas preventivas:
Para evitar riesgos es indispensable que todos los usua­rios sigan las medidas de protección y control. a) La operación de este equipo deberá realizarse exclu-
sivamente por personal cualificado y conveniente­mente instruido para ello.
b) Las zonas en las que se vaya a utilizar este equipo
deberán marcarse con las adecuadas señales de advertencia de peligro.
c) Se deberán tomar las medidas necesarias para garan-
tizar que ninguna persona mire directamente al rayo, tampoco con instrumentos ópticos.
d) Siempre que sea posible, la trayectoria del rayo láser
deberá ir mucho más alta o más baja que la altura de los ojos.
e) El dispositivo láser deberá guardarse en lugares a los
que no puedan acceder personas no autorizadas.
f) Deberán tomarse las medidas necesarias para garan-
tizar que el rayo láser no incida en superficies que reflejen como un espejo o que provoquen reflexiones no intencionales (p.ej. espejos, superficies metálicas, ventanas).
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El término "compatibilidad electromagnética" se re fiere a la capacidad del STANLEY TLM 100™ de funcionar perfec­tamente en un entorno con radiación electromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones electro­magnéticas en otros aparatos.
ADVERTENCIA:
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética. Aunque el equipo STANLEY TLM 100™ cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas aplicables, STANLEY no pude excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos.
ADVERTENCIA:
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética, (por ejemplo en aparatos médicos como marcapasos o aparatos auditivos) y en aeronaves. También puede afectar a seres humanos y animales.
Medidas preventivas:
Aunque este producto cumple con los severos requisitos de las directivas y normas aplicables, STANLEY no puede excluir por completo la posibilidad de daño a personas y animales.
• No utilizar el equipo cerca de estaciones de gasolina,
plantas químicas, o en áreas con una atmósfera poten­cialmente explosiva o volátil.
• No utilizar el equipo cerca de equipo médico.
• No utilizar el equipo en aeronaves.
Norma FCC
ADVERTENCIA:
Diversos controles han puesto de manifiesto que este instrumento se atiene a los valores límite, determi­nados en la sección 15 de la norma FCC para instru­mentos digitales de la clase B. Esto significa que el instru­mento puede emplearse en las proximidades de lugares habitados, sin que su radiación resulte peligrosa para las personas.
Este equipo genera, utiliza y emite una frecuencia alta y, en caso de no ser instalado conforme a las instrucciones, puede causar perturbaciones en la recepción radiofónica. En cualquier caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determinadas insta­laciones. Si este instrumento causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, situación que puede determinarse al apagar y al volver a encender el equipo, el operador puede intentar corregir estas interferencias procedien do de la forma siguiente:
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor.
• conectando el instrumento a otro circuito que el del receptor.
• poniéndose en contacto con el vendedor o algún técnico que le asesore.
ADVERTENCIA:
Si se llevan a cabo modificaciones en el instru­mento no permitidas por STANLEY, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado.
Etiquetado de producto:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inter­ference that may cause undesired operation.
CUIDADO:
En caso de presentarse daños en el equipo, póngase en contacto con su distribuidor local. Nunca intente reparar el equipo por su cuenta.
Apéndice
Especificaciones
Cuidado y transporte
No sumergir la unidad en el agua. Limpiarla con un paño suave y seco. No utilizar limpiadores agresivos. Tratar el instrumento con el mismo esmero como si se tratara de un aparato fotográfico. Retirar las baterías si el instrumento no se utilizará durante largo tiempo para evitar el riesgo de corrosión.
Garantía
Stanley ofrece a sus clientes un (1) año de garantía en sus instrumentos TLM100. Para mayor información, consultar la página www.stan­leyworks.com. En caso de presentarse algún defecto, póngase en contacto con su distribuidor más cercano.
GB
Accuracy: max. 2'- 100' Typ ± 1/4'' Range (from back)
• "indoor" without target plate
• "outdoor" with target plate
2' - 50'
up to 100'
Batteries 9V block battery
(alkaline) Measurements with one set of batteries
Up to 2.000
Measurements Weight, with batteries 180g Auto Laser beam shutoff: 30 seconds after
last keystroke Auto instrument shutoff: 60 seconds after
last keystroke Temperature range: Storage
Operating
-22°F to +158°F (-30°C to +70°C) 41°F to +104°F
(5°C to +40°C)
This product complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
77-910
Made in Austria
www.stanleyworks.com
Type: TLM 100
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
PEAK POWER < 5mW max.
WAVELENGTH 630-690nm max.
PULSE DURATION 1ns
CLASS IIIa LASER PRODUCT
DANGER
Patents:
WO 0244754
US 5949531
WO 0216964
WO 9427164
WO 9818019
EP 1195617
Power: 9V block battery
F
Précision: max. 2'- 100' Type ± 1/4'' Portée (depuis le bord arrière)
• "intérieur", sans plaque de mire
• "extérieur", avec plaque de mire
2' - 50'
jusqu'à 100'
Piles pile bloc 9 V
(alcaline) Mesures avec un jeu de piles jusq u'à 2 000 Poids, avec piles 180 g Arrêt automatique du laser: 30 secondes après
la dernière pression
de touche Arrêt automatique du produit: 60 secondes après
la dernière pression
de touche Plage de température: stockage
emploi
-30°C à +70°C
(-22°F à +158°F)
5°C à +40°C
(41°F à +104°F)
This product complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
77-910
Made in Austria
www.stanleyworks.com
Type: TLM 100
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
PEAK POWER < 5mW max.
WAVELENGTH 630-690nm max.
PULSE DURATION 1ns
CLASS IIIa LASER PRODUCT
DANGER
Patents:
WO 0244754
US 5949531
WO 0216964
WO 9427164
WO 9818019
EP 1195617
Power: 9V block battery
E
Precisión: máx. 2'- 100' Típica ± 1/4'' Alcance (desde la parte posterior)
• en "interiores" sin tablilla de puntería
• en "exteriores" con tablilla de puntería
2' - 50'
Hasta 100'
Pilas Pila alcalina de 9V Mediciones con un juego de bate­rías
Hasta 2.000 medi-
ciones Peso, incl. pilas 180 g Apagado automático del láser: 30 seg. después de
la última pulsación
de tecla Apagado automático del instru­mento:
60 seg. después de la última pulsación
de tecla Rango de temperaturas: Almacenaje
Funcionamiento
-22°F a +158°F (-30°C a +70°C) 41°F a +104°F
(5°C a +40°C)
This product complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
77-910
Made in Austria
www.stanleyworks.com
Type: TLM 100
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
PEAK POWER < 5mW max.
WAVELENGTH 630-690nm max.
PULSE DURATION 1ns
CLASS IIIa LASER PRODUCT
DANGER
Patents:
WO 0244754
US 5949531
WO 0216964
WO 9427164
WO 9818019
EP 1195617
Power: 9V block battery
Loading...