Stanley Dps109 Instruction Manual

24
DIGITAL PORTABLE POWER STATION
INSTRUCTION MANUAL
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2010 Baccus Global Boca Raton, FL 33432 Customer Service: (877) 571-2391
DPS109
English page 3 Español pagina 13
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:28 PM Page 24
2 3
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating power station. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage. RISK OF UNSAFE OPERATION.When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. Manufacturer strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
• This unit was designed for household use only.
GENERAL INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, BURST HAZARD, OR INJURY TO PERSONS OR PROPERTY
WARNING: Read all instructions before operating this unit. Failure to follow all instructions in this manual may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Avoid dangerous environments. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances in the rain.
• Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work area.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and substantial, non-
skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use safety glasses and other safety equipment. Use safety goggles or safety glasses with side shields, complying with
applicable safety standards. Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer.
• Store idle appliance indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of
reach of children.
• Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
• Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing, and when changing
accessories.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the
equipment.
FEATURES CARACTERÍSTICAS
FEATURES
1. Grip handle
2. LCD screen
3. Jump-starter on/off button
4. 120 volt AC power supply on/off button
5. Unit on/off button
6. Area light on/off button
7. Inflator on/off button
8. Inflator pressure control buttons
9. 120 volt AC outlet (under protective cover)
10. LED area light
11. USB charging port (under protective cover)
12. 12 volt DC accessory outlet (under protective cover)
13. Charging port
14. Nozzles
15. 120 volt AC charger
16. Positive (+) Red Clamp
17. Negative (–) Black Clamp
18. Air Hose and Nozzle
CARACTERÍSTICAS
1. Manija
2. Pantalla del LCD
3. Botón con./desc. (on/off) del puente auxiliar de arranque
4. Botón con./desc. (on/off) de la fuente de alimentación de 120 voltios de CA
5. Botón con./desc. (on/off) de la unidad
6. Botón con./desc. (on/off) de la luz zonal
7. Botón con./desc. (on/off) del inflador
8. Botones del control de presión del inflador
9. Tomacorriente de 120 V de CA (bajo cubierta protectora)
10. Luz del área del LED
11. Puerto de carga del USB (bajo cubierta protectora)
12. Tomacorriente para accesorios de 12 V de CC (bajo cubierta protectora)
13. Puerta de carga
14. Picos
15. Cargador de la CA de 120 voltios
16. Pinza roja del positivo (+)
17. Pinza negra del negativo (–)
18. Manguera e inyector de aire
15
2
1
14
3
4
567
8
9
10
11
12
18
13
1617
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:29 PM Page 2
5
WARNING: BURST HAZARD: BURSTING ARTICLES CAN CAUSE SERIOUS INJURY.
• Carefully follow instructions on articles to be inflated.
• Never exceed the recommended pressure listed in instructions on ar ticles to be inflated. If no pressure is given, contact article manufacturer before inflating.
• Monitor the pressure at all times on the LCD screen.
• Never leave the inflator unattended while in use.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Do not operate inflator continuously for longer than approximately 10 minutes, depending on ambient temperatures, as it may overheat.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS
WARNING: BURST HAZARD
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage property. Use the unit for charging/boosting a lead-acid battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than in a starter-motor application.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with this unit may result in a risk of electrical shock and injury to persons.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time before using the jump-starter you read this manual and follow instructions exactly.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance is suitable.
• When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of accident or emergency.
• Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
• Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal object, to skin, causing a severe burn.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle when jump-starting a vehicle. Friction can cause dangerous static­electrical sparks.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous sparks, power arcing and/or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
• Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor — this could cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard. a) For negative-grounded systems, connect the positive (red) clamp to the positive ungrounded battery post and the negative
(black) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
b) For positive-grounded systems, connect the negative (black) clamp to the negative ungrounded battery post and the positive
(red) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
• If the connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect, the reverse polarity icons will show on the LCD screen. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive (red) jumper cable, except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
4
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are
available having built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• Use of accessories and attachments. The use of any accessory or attachment not recommended for use with this appliance
could be hazardous. Refer to the accessory section of this manual for further details.
• Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Check for damaged parts. A part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center
before further use unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
• Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• Never submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting maintenance or cleaning.
Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks. Therefore, if used in a garage or
enclosed area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
• Do not use this unit to operate appliances that need more than 5 amps to operate from the 12 volt DC accessory outlet.
• Do not insert foreign objects into the USB port, the 12 volt DC accessory outlet or the 120 volt AC outlet.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGING THIS UNIT
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household extension cord (not supplied) for a full 14 hours before using for the first time. You cannot overcharge the unit using the AC charging method.
• To recharge this unit, use only the supplied AC charging adapter.
• All ON/OFF switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make sure all switches are in the OFF position before connection to a power source or load.
• Extension cords:
WARNING: An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a
risk of fire and electric shock. If an extension cord is used, make sure that the pins of the extension cord are the same number, size and shape as those in the charger. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
• When an extension cord is used, make sure that: a) the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger, b) the extension cord is properly wired and in good electrical condition, c) the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Pull cord by connector rather than cord when
disconnecting the 120V AC charging adapter from the unit; and by plug when disconnecting the charger from an AC outlet.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Never leave the inflator unattended while in use.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-
45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-
91,4m)
Ampere Rating Extension Cord Length More Not more
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
Than Than American Wire Gage (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 -10181614 12 10 -12161614 12 12 - 16 14 12 Not Recommended
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:29 PM Page 4
7
JUMP-STARTER
This unit is equipped with a jump starter on/off button that allows energy to flow only when proper connections are made to battery and frame. Take the following steps, observing all cautions and warnings in the “Important Safety Instructions” section at the front of this manual.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place vehicle in “park” and set the emergency brake.
2. Make sure the unit on/off and jump-starter on/off (Start) buttons are turned off.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4.Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis) (MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal. 4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never clamp
directly to negative battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
5.Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is connected to chassis), replace steps 4a and
4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal. 5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never
clamp directly to Positive battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. When the clamps are connected properly, press the unit on/off button, then the jump-starter on/off (Start) button. The LCD screen will display the following to indicate the unit is ready to jump-start:
IMPORTANT: If the clamps are disconnected from the battery, the LCD screen will display the following (the “- - -” icon will flash) until the clamps are connected:
IMPORTANT: If the clamps are INCORRECTLY connected with regard to polarity, the LCD screen will display the following (the “-
- -” icon and the arrows pointing to the “+” and “–”will flash) until the clamps are disconnected:
Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity. IMPORTANT: If the clamps are INCORRECTLY connected with regard to short-circuit, the LCD screen will display the following
(the clamp icons and the “- - -” icon will flash) until the clamps are disconnected:
Disconnect clamps and discontinue the jump-starting procedure.
a. Check the wires for damage. If damaged, return to manufacturer for replacement immediately. b. Assure that the vehicle has a 12 volt DC battery system. This power system is to be used ONLY on vehicles with 12 volt DC
battery systems.
8. After the engine starts, press the jump-starter on/off (Start) button, then unit on/off button to turn the unit off.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THE “SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS” SECTION OF THIS INSTRUCTION MANUAL.
• Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or explosion.
• Always turn the unit off when not in use.
• Replace worn or defective parts immediately — contact manufacturer at (877) 571-2391.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
6
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt batter y system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not have a battery installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems that may need to be corrected.
• Do not use this jump starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage, use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
• FIRST AID – SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention. EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate medical attention. LCD LIQUID CRYSTAL DISPLAY: If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash area off completely with plenty of water. Remove contaminated clothing. If liquid crystal gets into your eye: Flush the affected eye with clean water and then seek medical attention. If liquid crystal is swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce vomiting. Then seek medical attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new Digital Portable Power Station. Read this Instruction Manual and follow the instructions carefully before using this unit.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All batteries lose energy from self­discharge over time and more rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When the unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery be recharged at least every 60 days.
IMPORTANT: If you attempt to use the unit when the unit’s battery charge level is too low, the unit will automatically shut down. Recharge the unit with all other functions turned off as soon as possible.
Notes:
This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before using it for the first time. Initial AC charge should be for 14 hours. Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges and/or overcharging will reduce battery life. The
battery can be recharged using the 120 Volt AC Charger. Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the recharging process.
120 Volt AC Charging
1. Insert the barrel connector of the 120 volt AC charger into the 12 volt DC charging port on the side of the unit. Insert the plug
end into a (powered) standard North American 120 volt 60Hz outlet. The LCD screen will display the following:
The digital display shows the unit’s internal battery voltage. The bars on the battery icon represent the capacity level of the unit’s internal battery. The bars on the battery icon will change from empty to solid (bottom to top) repeatedly to indicate the unit is charging. Note: If the unit on/off button is pressed while the 120 volt AC charger is plugged in, the LCD screen will display the following:
The 5V USB icon will display and the bars on the battery icon will continue to change from empty to solid (bottom to top) repeatedly to indicate the unit is still charging.
2. Charge for approximately 14 hours. The unit is fully charged when the battery icon shows 4 solid bars.
3. When charging is complete, unplug the 120 volt AC charger from the AC outlet, then disconnect the barrel connector from the
12 volt DC charging port. Store the charger in a dry, safe place.
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:30 PM Page 6
9
3. Insert the 120 volt AC plug from the appliance into the 120 volt AC outlet.
4. Switch on the appliance and operate as usual. The LCD screen will display the following:
The digital display will show the wattage that the appliance is drawing from the unit.
5. Periodically check the unit’s battery status on the LCD screen. (Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. One bar indicates that the unit needs to be recharged.)
IMPORTANT: If an overload or over-temperature fault condition occurs while operating the 120 volt AC outlet, the unit will beep twice, the “ ”icon will flash and the digital display will show “0W.”The process will terminate.
Should this occur, take the following steps:
1. Disconnect the appliance from the unit.
2. Press the AC power button to turn the outlet off.
3. Turn the unit off by pressing the unit on/off button.
4. Allow the unit to cool down for several minutes.
5. Make sure the appliance is rated at 200 watts or lower and that the appliance cord and plug are not damaged.
6. Assure there is adequate ventilation around the unit before proceeding.
PORTABLE INFLATOR
The built-in 12 volt DC inflator is the ultimate inflator for all vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables. Three different sized nozzles are supplied. Each nozzle will clip on the end of the standard tire valve connector located at the free end of the inflator hose. The inflator hose with tire fitting is stored in a retaining channel between the jumper cable channels on the rear of the unit. Refer to the “Features” illustration for locations of inflator hose. The inflator on/off button and inflator pressure control buttons are located on the control panel on the front of the unit.
The inflator may be used by removing the air hose from the storage hatch and if required, fitting an appropriate nozzle to the air hose. The inflator is capable of inflating up to 100 pounds per square inch (psi) pressure. The inflator can operate long enough to fill up to 3 average sized tires before the battery must be recharged. Return hose to the storage compartment after use.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN
THE “SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS” SECTION OF THIS INSTRUCTION MANUAL.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Do not operate inflator continuously for extended periods of time (approximately 15 minutes, depending on ambient temperatures), as it may overheat. In such event, inflator will automatically shut down. Immediately press the inflator on/off button to turn the inflator off. Restart after a cooling down period of approximately 15 minutes.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Place connector (chuck) on valve stem.
2. Ensure connector is pushed on to valve stem as far as possible before closing thumb latch.
3. Make sure latch is secure.
4. Press the unit on/off button, then the inflator on/off button. The LCD screen will display the following:
The number on the digital display will flash until a psi value is entered using the inflator pressure control buttons.
5. Press the “Up” and “Down” pressure control buttons to set the desired pressure. This must be a value between 1 and 100. Once the pressure has been entered, the digital display will light solid. The LCD screen will display the following:
The digital display will show the psi value you have entered.
6. Press the inflator on/off button once more to begin inflating. Monitor the pressure on the LCD screen.
7. When desired pressure is reached, the inflator will automatically stop. Open thumb latch and remove connector from valve stem.
8. Turn off the inflator by first pressing the inflator on/off button, then the unit on/off button.
9. Allow unit to cool, then recharge before storing away.
10. Store inflator hose and tire fitting in storage compartment.
8
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to be corrected.
• If the connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect, the LCD screen will display as shown in the second part of step 6 of the directions. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
• If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
• Recharge this unit fully after each use.
AREA LIGHT
The built-in 2-LED area light is controlled by the area light on/off button on the control panel. Press the unit on/off button, then the area light on/off button once to turn the light on. Press the area light on/off button to turn the area light off, then, if desired, press the unit on/off button to turn the unit off. Make sure the lamp and the unit are turned off when the unit is being recharged or stored.
Periodically check the unit’s battery status on the LCD screen. (Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. One bar indicates that the unit needs to be recharged.)
12 VOLT DC PORTABLE POWER SUPPLY
The 12 volt DC power supply is located under a protective cover on the front of the unit. Refer to the illustration of the features on page 2 to locate. This portable power source is also for use with all 12 volt DC accessories equipped with a male accessory outlet plug and are rated up to 5 amps.
1. Lift up the cover of the unit ‘s 12 volt DC outlet.
2. Insert the 12 volt DC plug from the appliance into the 12 volt accessory outlet on the unit. DO NOT EXCEED A 5 AMP LOAD.
3. Press the unit on/off button to turn the unit on.
3. Switch on the appliance and operate as usual.
4. Periodically check the unit’s battery status on the LCD screen. (Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. One bar
indicates that the unit needs to be recharged.)
USB POWER PORT
The USB power port is under the same protective cover as the 12 volt DC outlet. Refer to the illustration of the features on page 2 to locate.
1. Press the unit on/off button to turn the unit on. The LCD screen will display the following:
The “5V USB”icon indicates that the USB port is ready to use.
2. Plug the USB-powered device into the USB power port and operate normally.
3. Periodically check the unit’s battery status on the LCD screen. (Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. One bar
indicates that the unit needs to be recharged.)
Notes:
This unit’s USB power port does not support data communication. It only provides 5 volts/500mA DC power to an external USB-powered device. Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
120 VOLT AC PORTABLE POWER SUPPLY
Rated Versus Actual Current Draw of Equipment
Most electrical tools, appliances, electronic devices and audio/visual equipment have labels that indicate the power consumption in amps or watts. Be sure that the power consumption of the item to be operated is below 200 watts. If the power consumption is rated in amps AC, simply multiply by the AC volts (120) to determine the wattage.
Resistive loads are the easiest for this unit to run; however, it will not run larger resistive loads (such as electric stoves and heaters), which require far more wattage than the unit can deliver on a continuous basis. Inductive loads (such as TVs and stereos) require more current to operate than do resistive loads of the same wattage rating.
Using the 120 Volt AC Outlet
The 120 volt AC outlet is located under a protective cover on the front of the unit. Refer to the illustration of the features on page 2 to locate. This outlet supports a maximum power draw of 200 watts.
1. Press the unit on/off button, then the AC power button. The LCD screen will display the following:
The “ ”icon indicates that the 120 volt AC outlet is ready to use.
2. Lift up the cover of the unit ‘s 120 volt AC outlet.
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:31 PM Page 8
11
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please contact manufacturer at (877) 571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at (877) 571-2391.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Manufacturer warrants this product for one year against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to return the product (prepaid) to the manufacturer for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. This product is not intended for commercial use.
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 12Vdc, 350A instantaneous, 5 seconds 225A Battery Type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12 volt DC, 9aH Inflator Maximum Pressure: 100 PSI Area Light: 2 white LEDs USB Port: 5Vdc, 500mA DC Input: 12Vdc, 500mA DC Accessory Outlet: 12Vdc, 5A AC Outlet: 120Vac, 60Hz, 200W continuous
Imported by Baccus Global 399 NW 2nd Avenue, Suite 150, Boca Raton, FL 33432 (877) 571-2391
SD041110
10
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of one of the adapters (nozzles).
1. Select the appropriate nozzle.
2. Insert appropriate adapter (i.e. needle) into connector (chuck) and close thumb latch.
3. Insert adapter (i.e., needle) into item to inflate to appropriate pressure.
4. Follow steps 4 through 10 of the “Inflating Tires or Products With Valve Stems” section.
IMPORTANT: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly. Keep this in mind when setting pressure. Take extra care not to over-inflate.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures. When the unit is not in use, we recommend that the battery is charged at least every 120 days.
Never submerge the unit in water. If the unit gets dirty, gently clean the outer surfaces of the unit with a soft cloth moistened with a mild solution of water and detergent.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters, connectors and wires. Contact manufacturer to replace any components that have become worn or broken.
Battery replacement/disposal
BATTERY REPLACEMENT The battery should last the service life of the unit. Contact manufacturer for any information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid batter y, which must be disposed of properly. Recycling is required, contact your local authority for information. Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines, or imprisonment.
To locate a free recycling program collection center near you, go to www.call2recycle.org.
WARNINGS:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Engine fails to jump-start
• Make sure you have followed all the steps in the jump-starter instructions carefully. Refer to the Important notes included in this section that explain common problems and solutions.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
LED area light does not come on
• Make sure the LED area lght on/off button is in the on position
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
12 volt DC portable power supply will not power appliance
• Make sure the unit on/off button is in the on position.
• Make sure the appliance does not draw more than 5 amps.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
USB power port will not power appliance
• Make sure the unit on/off button is in the on position.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
120 volt AC outlet will not power appliance
• Make sure you have followed all the steps in the 120 AC portable power supply instructions carefully. Refer to the Important notes included in this section that explain common problems and solutions.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
Portable Inflator will not inflate
• Make sure the unit on/off button and the inflator on/off button are in the on position.
• Make sure the pressure has been set and the inflator on/off button has been pressed a second time to start the inflation process.
• Make sure connector is pushed to valve stem and thumb latch is closed when attempting to inflate tires; or nozzle (adapter) is
securely inserted into connector (chuck) on all other inflatables.
• Check that unit has a full charge. Recharge unit if necessary.
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:31 PM Page 10
13
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
LEA LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el fuente de energía. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad. RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de
California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
• Esta unidad fue diseñada para el uso del hogar solamente.
INSTRUCCIONES GENERALES REFERENTE A UN RIESGO DE FUEGO, DE DESCARGA ELÉCTRICA, DE PELIGRO DE LA EXPLOSIÓN, O DE LESIÓN A LAS PERSONAS O A LA PROPRIEDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar esta unidad. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
• Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la
lluvia.
• Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad. Use anteojos protectores o lentes de seguridad con
protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local.
• Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un
lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del
usuario para funcionar el equipo.
12
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:31 PM Page 12
15
• Cuando se utiliza un cable prolongador, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del cargador, b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas, c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Cuando desconecte el adaptador de carga
de CA de 120 V de la unidad, tire el cable por el conectador y no por el cable; y por el enchufe al desconectar el cargador de un tomacorriente de la CA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA INFLADORES
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Nunca deje el inflador sin supervisión
mientras se está usando.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: LOS ARTÍCULOS QUE ESTALLAN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.
Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
• Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos de ser inflado. Si no se da ninguna presión, contacto con el fabricante del artículo antes de inflar.
• Supervise la presión siempre sobre la pantalla del LCD.
• Nunca deje el inflador desatendido mientras que es funcionando.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente, como puede recalentarse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
• Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
• Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomo­ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de la electricidad estática.
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien ventilada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
14
• No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de realizar un
mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se
utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
• Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede
resultar peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
• Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere el aparato si está cansado.
• Compruebe para saber si hay piezas dañadas. Una pieza se daña que se debe reparar o substituir correctamente por un
centro de servicio autorizado antes de que sea futuro utiliza a menos que se indicare contrariamente a otra parte en este manual de la instrucción. Haga interruptores defectuosos substituir por el centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta si el interruptor no le da vuelta por intervalos.
• No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• Nunca sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla
o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una
cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
• No utilice esta unidad para operar aparatos que necesitan más de 5 A para funcionar del tomacorriente para accesorios de CC de 12 voltios.
• No inserte los objetos extranjeros en el puerto del USB, el enchufe accesorio de la CC de 12 voltios o el enchufe de la CA de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA UNIDAD
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el cable prolongador para uso doméstico (no incluido) durante 14 horas antes de utilizarla por primera vez. No puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
• Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra.
• Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
• Cables prolongadores:
ADVERTENCIA: Una cuerda de extensión no debe ser utilizada a menos que absolutamente sea necesario. El uso de la cuerda
de extensión incorrecta podía dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Si se utiliza una cuerda de extensión, cerciórese de que los pernos de la cuerda de extensión sean el mismo número, tamaño y forma que ésos en el cargador. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-
45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-
91,4m)
Grado del amperio Longitud de la
cable prolongador
Más No más
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 -10181614 12 10 -12161614 12 12 - 16 14 12 No recomendado
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:31 PM Page 14
17
1. Inserte el conectador de barril del cargador de la CA de 120 voltios en el puerto de carga de la C.C. de 12 voltios en el lado de la unidad. Inserte el extremo del enchufe en un tomacorriente estándar de voltio 60Hz de (a accionada) norteamericano 120. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El indicador digital demuestra el voltaje interno de la batería de la unidad. Las barras en el icono de la batería representan el nivel de la capacidad de la batería interna de la unidad. Las barras en el icono de la batería cambiarán de vacío al sólido (parte inferior a la tapa) en varias ocasiones. Nota: Si se presiona el botón con./desc. de la unidad mientras que se enchufa el cargador de la CA de 120 voltios, la pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El icono del USB 5V exhibirá y las barras en el icono de la batería continuarán cambiando de vacío al sólido (parte inferior a la tapa) en varias ocasiones para indicar que la unidad todavía está cargando.
2. Carga por aproximadamente 14 horas. La unidad se carga completamente cuando el icono de la batería demuestra 4 barras sólidas.
3. Cuando la carga es completa, desenchufe el cargador de la CA de 120 voltios del tomacorriente de la CA, después desconecte el conectador de barril del puerto de carga de la CC de 12 voltios. Almacene el cargador en un lugar seco, seguro.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
Esta unidad se equipa de un botón con./desc. (on/off) del puente auxiliar de arranque que permita que fluya la energía solamente cuando las conexiones apropiadas se hacen a la batería y al marco. Tome las medidas siguientes, observando todas las precauciones y advertencias en la sección de las “instrucciones de seguridad importantes”en el frente de este manual.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados, etc.). Ubique el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia.
2. Cerciórese de que el botón con./desc. de la unidad y el botón con./desc. del puente auxiliar de arranque (Start) estén apagados.
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4.Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo. 4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5.Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está conectado
al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo. 5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de
la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, presione el botón con./desc. de la unidad, después el botón con./desc. del puente auxiliar de arranque (Start). La pantalla del LCD demostrará que lo que sigue para indicar la unidad está listo para jump­start:
IMPORTANTE: Si las pinzas son disconnected de la batería, la pantalla del LCD exhibirá el siguiente (el icono “- - -”destellará) hasta que las pinzas estén conectadas:
IMPORTANTE: Si las pinzas están conectadas INCORRECTAMENTE con respecto a polaridad, la pantalla del LCD exhibirá el siguiente (“- - -” el icono y las flechas que señalan a “+” y “-” destellará) hasta que las pinzas sean disconnected:
Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
16
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión. a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza
del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al borne sin conexión a tierra negativo de la batería
y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
• Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, los iconos reversos de la polaridad demostrarán en la pantalla del LCD. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros problemas que deban solucionarse.
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la humedad.
• PRIMEROS AUXILIOS – PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato. OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato. INDICADOR DE CRISTAL LÍQUIDO DEL LCD: Si es líquido el cristal viene en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente con el un montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro de agua afectado con agua limpia y después busque la atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro de agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. Entonces busque la atención médica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su nuevo Fuente de energía portátil digital. Lea el manual de instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad.
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se recargue la batería al menos cada 60 días.
IMPORTANTE: Si usted intenta utilizar la unidad cuando el nivel de la carga de la batería de la unidad es demasiado bajo, la unidad cerrará automáticamente. Recargue la unidad con el resto de las funciones apagadas cuanto antes.
Notas:
Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial de la CA debe ser por 14 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso reducirán la duración de la batería. La batería se puede recargar usando el cargador de CA de 120 voltios.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga.
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:32 PM Page 16
19
PUERTO DE LA ENERGÍA DEL USB
El puerto de la energía del USB está bajo misma cubierta protectora que el tomacorriente para accesorios de 12 V. Refiera a la ilustración de las características en la página 2 para localizar.
1. Presione el botón con./desc. de la unidad para girar la unidad. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El icono del “5V USB”indica que el puerto del USB es listo para utilizar.
2. Tape el dispositivo USB-accionado en el puerto de la energía del USB del inversor y funcione normalmente.
3. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
Notas:
Los puertos de
la energía del USB de esta unidad NO admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un máximo de energía de 5 voltios de CC/500
mA a un dispositivo eléctrico USB externo. Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 120 V CA
Consumo de corriente real versus calificado del equipo
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos, los dispositivos electrónicos y los equipos visuales/de audio poseen etiquetas que indican el consumo de energía en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de energía del artículo que desee operar sea menor a 200 vatios. Si el consumo de energía se clasifica en CA de amperios, simplemente multiplique por los voltios de CA (120) para determinar la vatiaje.
La unidad puede transportar las cargas resistivas con más facilidad. No obstante, las cargas resistivas más grandes, como estufas o calentadores eléctricos, generalmente requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar la unidad en forma continua. Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, requieren más corriente para funcionar que las cargas resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios.
Usando el tomacorriente de la CA de 120 voltios
El enchufe de la CA de 120 voltios se localiza bajo cubierta protectora en el frente de la unidad. Refiera a la ilustración de las características en la página 2 para localizar. Este enchufe apoya un drenaje de energía máximo de 200 vatios.
1. Presione el botón con./desc. de la unidad, entonces el botón de la corriente ALTERNA. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El icono del “ ”indica que el tomacorriente de CA de 120 voltios es listo para utilizar.
2. Levante la tapa del tomacorriente de CA de 120 voltios de la unidad.
3. Inserte el enchufe de la CA de 120 voltios de la aplicación en el tomacorriente de la CA de 120 voltios.
4. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El indicador digital demostrará a vatiaje que la aplicación está extrayendo de la unidad.
5. Periodically check the unit’s battery status on the LCD screen. (Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. One bar indicates that the unit needs to be recharged.)
IMPORTANTE: Si ocurre una condición de la sobrecarga o de falla de la temperatura excesiva mientras que funciona el tomacorriente de la CA de 120 voltios, la unidad emite un sonido breve y agudo dos veces, el icono del “ ”destellará y el indicador digital demostrará “0W.”El proceso terminará.
Si ocurre esto, tome las medidas siguientes:
1. Desconecte la aplicación de la unidad.
2. Presione el botón de la CA para apagar el tomacorriente de la CA.
3. Apague la unidad presionando el botón con./desc. de la unidad.
4. Permita que la unidad se refresque abajo por varios minutos.
5. Cerciórese de que la aplicación sea clasificada en 200 vatios o más baja y que la cuerda y el enchufe de la aplicación no son dañados.
6. Asegure allí es ventilación adecuada alrededor de la unidad antes de proceder.
18
IMPORTANTE: Si las pinzas están conectadas INCORRECTAMENTE con respecto a cortocircuito, la pantalla del LCD demostrará el siguiente (el icono “- - -” y las flechas que señalan a “+”y “-”destellará) hasta que las pinzas sean separado:
Desconecte las pinzas y pare el procedimiento de puente auxiliar de arranque.
a. Compruebe los alambres para saber si hay daño. Si está dañado, vuelva al fabricante para el reemplazo inmediatamente. b. Asegure que el vehículo tiene un sistema de batería de la CC.de 12 voltios. Este sistema eléctrico debe ser utilizado
SOLAMENTE en los vehículos con los sistemas de batería de la CC de 12 voltios.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8. Después de que el motor comience, presione el botón con./desc. del puente auxiliar de arranque (Start), después el botón con./desc. de la unidad para apagar la unidad.
9. Desconecte la pinza del negativo (-) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
• Después de cada uso, apaga la unidad.
• Reemplace las piezas gastadas o defectuosas inmediatamente: contacto fabricante en (877) 571-2391.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y busque otros problemas que puedan ser solucionados.
• Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, la pantalla del LCD exhibirá según las indicaciones de la segunda parte del paso 6 de las direcciones. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
• Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no arrancó el motor.
• Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
LUZ ZONAL
La luz zonal incorporada del dos LEDs es controlada por el botón con./desc. de la luz zonal en el panel de control. Presione el botón con./desc. de la unidad, después el botón con./desc. de la luz zonal una vez encender la luz. Presione el botón con./desc. del luz zonal para apagar la luz zonal, después, si está deseado, presione el botón con./desc. de la unidad para apagar la unidad. Cerciórese de que la lámpara y la unidad estén dadas vuelta de cuando se está recargando o se está almacenando la unidad.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 12 V CC
La fuente de CC de 12 voltios está situada bajo cubierta protectora en el frente de la unidad. Refiera a la ilustración de las características en la página 2 para localizar. Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de CC de 12 V equipados con un enchufe macho y que esté indicado hasta 5 A.
1. Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12 V de la unidad.
2. Inserte el enchufe de CC de 12 V del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 V de la unidad. NO EXCEDA UNA CARGA
DE 5 AMPERIOS.
3. Presione el botón con./desc. de la unidad para girar la unidad.
3. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
4. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la
batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:33 PM Page 18
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor rapidez en ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 120 días.
No sumerja este reflector en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado. Utilize una tela suave humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición de adaptadores, conectores y alambres. Contacto fabricante para sustituir los componentes que han pasado a ser gastado o rotas.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA La batería debería durar la vida útil de la unidad. Contacto fabricante para cualquier información que pueda necesitar.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Contiene una batería de plomo-ácido sellada, anti-derrame que no requiere mantenimiento, la cual debe ser eliminada de manera correcta. Se requiere reciclado (comuníquese con su autoridad local para más información). El incumplimiento de las reglamentaciones locales, estatales y federales pueden provocar multas o penas de prisión.
Para localizar un centro de reciclaje libre de la colección del programa cerca de usted, vaya a www.call2recycle.org.
ADVERTENCIAS:
• No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
• Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
• No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no puede saltar comienzo el motor
• Cerciórese de le para haber seguido todos los pasos en las instrucciones del puente auxiliar de arranque cuidadosamente. Refiera a las notas importantes incluidas en esta sección que explican problemas comunes y soluciones.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
La luz zonal de diodo (LED) no enciende
• Cerciórese de que el botón con./desc. de la luz del área del LED esté en la posición de trabajo.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
La fuente de alimentación portable de la CC de 12 voltios no accionará la aplicación
• Cerciórese de que el botón con./desc. de la unidad esté en la posición de trabajo.
• Cerciórese de que la aplicación no dibuje más de 5 amperios.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El puerto de la energía del USB no accionará la aplicación
• Cerciórese de que el botón con./desc. de la unidad esté en la posición de trabajo.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El tomacorriente de la CA de 120 voltios no accionará la aplicación
• Cerciórese de le para haber seguido todos los pasos en las instrucciones del fuente de energía portátil de 120 V CA cuidadosamente. Refiera a las notas importantes incluidas en esta sección que explican problemas comunes y soluciones.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El inflador portátil no inflará
• Cerciórese de que el botón con./desc. de la unidad y el botón con./desc. del inflador estén en la posición de trabajo.
• Cerciórese de que se haya fijado la presión y el botón con./desc. del inflador se ha presionado una segunda vez de comenzar el proceso de la inflación.
• Cerciórese de que el conectador esté empujado al vástago de válvula y cierre del pulgar es cerrado al intentar inflar los neumáticos; o el inyector (adaptador) se inserta con seguridad en el conectador (tirada) en el resto de los inflatables.
• Controle que la unidad tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, por favor contacto fabricante en (877) 571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta aplicación podía ser peligroso.
20
INFLADOR PORTÁTIL
El inflador incorporado de CC de 12 voltios es el inflador de última generación para los neumáticos de todos los vehículos, remolques y artículos inflables para recreación. Se proveen tres medidas diferentes de picos. Cada pico se engancha en el extremo del conector de la válvula estándar para neumáticos ubicado en el extremo libre de la manguera del inflador. La manguera del inflador con su accesorio para neumáticos se almacena en un canal ubicado entre los canales para cables del puente en la parte posterior de la unidad. Consulte la sección “Características” para conocer las ubicaciones de la manguera del inflador. Los botón con./desc. (on/off) del inflador y botones del control de presión del inflador están situados en el panel de control en el frente de la unidad.
El inflador se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario, colocando un pico apropiado a la manguera de aire. El inflador es capaz de inflar hasta 100 libras por la presión de la pulgada cuadrada (psi). El inflador puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes de tener que recargar la batería. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA INFLADORES” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES:
No opere el inflador en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente 15 minutos, según la temperatura ambiente), ya que se puede sobrecalentar. En este caso, el inflador se apagará automáticamente. Presione inmediatamente el botón con./desc. del aparato para inflar con aire para apagar el inflador. Vuelva a encenderlo después de que se haya enfriado, en aproximadamente 15 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Coloque el conector (mandril).
2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible antes de cerrar el cerrojo de botón.
3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
4. Presione el botón con./desc. de la unidad, entonces el botón con./desc. del inflador. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El número en el indicador digital destellará hasta que un valor de la PSI se incorpore usando los botones del control de presión del inflador.
5. Presione “encima”y de “abajo” los botones del control de presión para fijar la presión deseada. Esto debe ser un valor entre 1 y
100. Una vez que se ha incorporado la presión, el indicador digital encenderá el sólido. La pantalla del LCD demostrará el siguiente:
El indicador digital demostrará el valor de la PSI que usted ha incorporado.
6. Presione el botón con./desc. del inflador una vez más para comenzar a inflar. Supervise la presión sobre la pantalla del LCD.
7. Cuando se alcance la presión deseada, el inflador parará automáticamente. Abra el cerrojo de botón y retire el conector del vástago de la válvula.
8. Apague el aparato para inflar con aire primero presionando el botón con./desc. del inflador, entonces el botón con./desc. de la unidad.
9. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenar lejos.
10. Almacene la manguera del inflador y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos).
1. Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior.
2. Inserte el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja) en el conector (mandril) y cierre el cerrojo de botón.
3. Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo para inflar a la presión adecuada.
4. Siga los pasos 4 a 10 los “que inflan neumáticos o los productos con de la sección de los vástagos de válvula”.
IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. Tenga esto presente al fijar la presión. Tome el cuidado adicional para no inflar demasiado.
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:33 PM Page 20
2322
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o una verdadera fábrica piezas de recambio, contacto con el fabricante en (877) 571-2391.
UNA GARANTÍA LIMITADA DEL AÑO
Fabricante garantiza este producto durante un año contra cualquier defectos en los materiales o mano de obra. El producto defectuoso será reemplazado o reparado en ningún cargo en cualquiera de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Prueba de compra puede ser necesaria. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es devolver el producto (pagados) al fabricante de reparación o sustitución en nuestra opción. Prueba de compra puede ser necesaria.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12VCC, 350A instante, 5 segundos 225A Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento, sellada, CC de 12 voltios, 9aH Presión máxima del aparato
para inflador: 100 PSI Luz zonal: 2 LED blancos Puerto del USB: 5VCC, 500mA Entrada de CC: 12VCC, 500mA Enchufe accesorio de la CC: 12VCC, 5A Tomacorriente de la CA: 120VCA, 60Hz, 200W continuo
Importados por Baccus Global 399 NW 2nd Avenue, Suite 150, Boca Raton, FL 33432 (877) 571-2391
SD041110
DPS109Lowes_ManualENSP_041110.qxp 4/11/2010 5:33 PM Page 22
Loading...