STANLEY CROSS90 STHT77592-1 User guide [pl]

Page 1
STHT77502-1 & STHT77592-1
Self-Leveling Cross-line Laser
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
DOC100270398
GB
D
F
ES
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
Page 2
Figures
A
x1
x2
1
4
2
3
_
< 4º
2
Page 3
B
1/4-20
C
3
Page 4
Figures
D
1
2
3
P
P
D
1
P
1
D
1
2
P
1
1
3
D
2
P
2
D
1
2
P
2
4
P
1
P
3
D
2
P
4
P
2
P
1
D
3
P
3
P
4
D
4
P
2
4
Page 5
E
D
1
D
1
1
2
2
P
1
D
1
2
P
1
3
P
1
P
2
P
3
P
1
P
P
D
2
3
2
5
Page 6
Figures
F
1
2
e
D
> 6.56 . (2.0m)
_
a
_
> 3.28 . (1.0m)
f
e
b
_
> 3.28 . (1.0m)
c
a
b
c
6
Page 7
G
P1
P2
1
3 ft (0.91 m)
P1
2
4 ft (1.22 m)
P2
P1
3
D
1.22 m
7
Page 8
Figures
H
8
6
1
1/4-20
2
3
4
5
7
360º
8
Page 9
Spis treści
• Informacje o laserze
• Bezpieczeństwo użytkownika
• Bezpieczne użytkowanie baterii
• Instalacja baterii AA
• Włączanie lasera
• Sprawdzanie dokładności lasera
• Korzystanie z lasera
• Konserwacja
• Rozwiązywanie problemów
• Serwis i naprawy
• Dane techniczne
Informacje o laserze
Lasery STHT77502-1 i STHT77592-1 to produkty laserowe klasy 2. Są to samopoziomujące narzędzia laserowe, których można używać do ustalania pozycji w poziomie i w pionie.
Bezpieczeństwo
PL
użytkownika
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może grozić doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
PRZESTROGA! Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód materialnych.
W razie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących tego narzędzia lub innych narzędzi rmy STANLEY
http://www.STANLEY.com.
Etykieta na laserze może zawierać następujące symbole.
®
, odwiedź stronę
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
Nie demontować ani nie modykować lasera. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia
wzroku.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie elementów sterujących, przeprowadzenie
regulacji albo wykonanie procedur
innych od opisanych w tej instrukcji może prowadzić do narażenia na niebezpieczne
promieniowanie.
Symbol Znaczenie
V Wolty mW Miliwaty
nm Długość fali w nanometrach 2 Laser klasy 2
Ostrzeżenie przed laserem
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody i bezpieczeństwa użytkownika na laserze umieszczone zostały następujące
oznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi.
108
Page 10
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ. Produkt laserowy
klasy 2.
SER.____________
SER.____________
Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. To narzędzie może
wytworzyć iskry powodujące zapłon pyłów lub
oparów.
Nieużywany laser przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i innych
nieprzeszkolonych osób. Lasery są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać wykwalikowany personel serwisu. Czynności
serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez
niewykwalikowany personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis Stanley wejdź na stronę http://www.2helpU.com.
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera w pozycji, która może spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy w promień lasera. W przeciwnym razie
może dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni odbijającej światło, która może odbić promień lasera w kierunku oczu jakiejś osoby.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
MADE IN CHINA
MADE IN CHINA
STHT77502-1
TYPE 1
3V DC
STHT77592-1
TYPE 1
3V DC
≤1.5mW @630-680nm
www.stanleylasers.com
www.stanleylasers.com
LASER
2
IEC 60825-1: 2014
LASER
2
≤1.5mW @510-530nm
IEC 60825-1: 2014
www.stanleytools.com
www.stanleytools.com
Wyłączać laser, gdy nie jest używany.
Pozostawienie włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia w promień lasera.
Nie modykować lasera w żaden sposób.
Modykacja narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na promieniowanie
laserowe.
Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i nie pozwalać dzieciom obsługiwać lasera.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać ich czytelności. Usunięcie etykiet
może spowodować przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na promieniowanie.
Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni.
Jeśli laser się przewróci, może dojść do uszkodzenia lasera lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osobiste
W czasie korzystania z lasera zachować czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary ochronne. W zależności od warunków pracy, sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze o dobrej przyczepności, kask i ochronniki słuchu zmniejszają
szkody dla zdrowia.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
Nie używać lasera, jeśli przełącznik Zasilanie/ Blokada transportowa nie pozwala na włączanie
lub wyłączanie lasera. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji
Konserwacja niniejszej instrukcji. Korzystanie
z nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie instrukcji z sekcji Konserwacja może prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
PL
109
Page 11
Bezpieczne korzystanie z baterii
OSTRZEŻENIE: Baterie mogą wybuchnąć lub ulec rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub pożar. W celu ograniczenia
ryzyka:
Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji
i ostrzeżeń podanych na baterii i jej opakowaniu.
Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem biegunów (+ i –) zgodnie z oznaczeniami na baterii
i sprzęcie.
Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Nie używać w komplecie zużytych i nowych baterii.
Wymieniać zawsze wszystkie baterie w tym samym
czasie na nowe tej samej marki i tego samego typu.
Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie
PL
i usuwać je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest
użytkowane.
Instalacja baterii AA
Włożyć nowe baterie do lasera STHT77502-1 lub
STHT77592-1.
1.
Ustawić laser spodem do góry.
2.
Podnieść zatrzask na spodzie lasera, aby
otworzyć pokrywę komory baterii (Rysunek B 1).
3.
Włożyć dwie nowe markowe baterie AA wysokiej
jakości, zwracając uwagę na prawidłowe położenie biegunów - i + wszystkich baterii, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz komory baterii (Rysunek B 2).
4.
Zatrzasnąć pokrywę komory baterii, aby jej
blokada się zamknęła (Rysunek B 3).
110
Kiedy laser nie jest używany, utrzymywać przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa w położeniu środkowym (WYŁ.)
baterii.
A 2
), aby oszczędzać energię
Włączanie lasera
1.
Postawić laser na gładkiej, płaskiej i poziomej
powierzchni, przodem prosto do przeciwnej ściany (położenie 0º).
2.
Włączyć laser, aby wyświetlić przednie promienie
krzyżowe. Albo:
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w lewo, aby zablokować wahadło i wyświetlić promienie krzyżowe w trybie ręcznym (Rysunek
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo, aby odblokować wahadło i wyświetlić promienie krzyżowe w trybie samopoziomowania (Rysunek
3.
Nacisnąć raz (Rysunek A 4), aby
wyświetlić poziomą linię lasera, dwa razy, aby wyświetlić dolny punkt, lub trzy razy, aby wyświetlić linię poziomą i dolny punkt.
4.
Sprawdzić promienie lasera.
Jeśli laser zostanie przechylony tak mocno, że
nie może wykonać samopoziomowania (> 4°) lub nie będzie ustawiony poziomo w trybie ręcznym, promienie lasera będą migać.
Jeśli promienie lasera migają, laser nie jest wypoziomowany (lub ustawiony w pionie) i NIE NALEŻY GO UŻYWAĆ do określania lub oznaczania poziomu lub pionu. Spróbować przestawić laser na poziomą powierzchnię.
5.
Jeśli JAKIEKOLWIEK z poniższych stwierdzeń
jest PRAWDZIWE, wykonać czynności z sekcji Sprawdzanie dokładności lasera PRZED UŻYCIEM LASERA do pracy.
• Laser jest używany pierwszy raz (jeśli laser był narażony na działanie skrajnych
temperatur).
Od jakiegoś czasu nie sprawdzano dokładności lasera.
Mogło dojść doupuszczenia lasera.
A 3
A 1
).
).
Page 12
Sprawdzanie dokładności
lasera
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte i skalibrowane fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności przed pierwszym użyciem
lasera (jeśli laser był narażony na działanie skrajnych temperatur), a następnie regularne sprawdzanie
dokładności w celu zagwarantowania dokładności pracy. Podczas wykonywania kontroli dokładności
opisanej w niniejszej instrukcji, przestrzegać poniższych zaleceń:
Używać jak największej powierzchni/odległości,
jak najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego.
Im większa powierzchnia/odległość, tym łatwiej zmierzyć dokładność lasera.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej
powierzchni, poziomej w obu kierunkach.
Zaznaczyć środek promienia lasera.
Dokładność promienia
lasera
Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera wymaga dwóch ścian znajdujących się w odległości 9 m (30′) od siebie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Umieścić laser na statywie skierowany prosto
naprzód na ścianę (Rysunek D 1).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby włączyć laser w trybie samopoziomowania i wyświetlić promienie poziome i pionowe.
3.
Umieścić oznaczenie P1 w miejscu przecięcia
promieni poziomych i pionowych na ścianie.
4.
Obrócić laser o 180º.
5.
Umieścić oznaczenie P2 w miejscu przecięcia
promieni poziomych i pionowych na ścianie (Rysunek D 2).
6.
Obrócić laser o 180º i przybliżyć go do pierwszej
ściany (Rysunek
D 3
).
7.
W pobliżu P1 umieścić oznaczenie P3 w miejscu
przecięcia promieni poziomych i pionowych na ścianie.
8.
Obrócić laser o 180º (Rysunek D 4).
9.
W pobliżu P2 umieścić oznaczenie P4 w miejscu
przecięcia promieni poziomych i pionowych na ścianie.
10.
Zmierzyć odległość w pionie między P1 a P3.
11.
Zmierzyć odległość w pionie między P2 a P4.
12.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między P1 a P3 lub P2 a P4 dla odpowiedniej Odległości między ścianami w poniższej tabeli, laser należy oddać do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
9 m (30′) 3 mm (1/8”) 12 m (40′) 4 mm (5/32”) 15 m (50′) 5 mm (7/32”)
Dopuszczalna odległość
między P1 a P3 lub
P2 a P4
Dokładność promienia poziomego
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga jednej ściany o długości co najmniej 9 m (30′). Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Umieścić laser na statywie skierowany prosto na
kąt pomieszczenia (Rysunek E 1).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby włączyć laser w trybie samopoziomowania i wyświetlić promienie poziome i pionowe.
3.
Skierować promień pionowy na kąt
pomieszczenia.
4.
Umieścić oznaczenie P1 w miejscu, gdzie
promień poziomy krzyżuje się ze środkiem sąsiedniej ściany.
5.
Obrócić laser tak, aby promień pionowy
krzyżował się z P1 (Rysunek E 2).
PL
111
Page 13
6.
Umieścić oznaczenie P2 w miejscu, gdzie
promień poziomy krzyżuje się z promieniem pionowym.
7.
Obrócić laser tak, aby pionowy promień był
skierowany na drugi kąt (Rysunek E 3).
8.
Umieścić oznaczenie P3 w miejscu, gdzie
poziomy promień znajduje się w pionie w jednej linii z P1 i P2.
9.
Zmierzyć odległość w pionie między najwyższym
a najniższym punktem (między P1, P2 i/lub P3).
10.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między najwyższym a najniższym punktem dla odpowiedniej Odległości między ścianami w poniższej tabeli, laser należy oddać do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Dopuszczalna
odległość między
najwyższym
a najniższym punktem
PL
Odległość między
ścianami
9 m (30′) 6 mm (1/4”) 12 m (40′) 8 mm (5/16”) 15 m (50′) 10 mm (13/32”)
Dokładność promienia pionowego
Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać z największą dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość, najlepiej 9 m (30′), z jedną osobą ustawiającą laser na podłodze, a drugą osobą w pobliżu sutu, która zaznaczy punkt lasera na sucie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Umieścić laser w odległości co najmniej 1,0 m
(3,28 stopy) od ościeżnicy (Rysunek F 1).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby włączyć laser w trybie samopoziomowania i wyświetlić promienie poziome i pionowe.
3.
Skierować pionowy promień lasera na ościeżnicę.
4.
Na podłożu wzdłuż promienia lasera zaznaczyć
a, b
trzy miejsca znajdować się w połowie drogi między
i c; przy czym b musi
112
a
5.
Umieścić oznaczenie e w miejscu, gdzie
promień lasera pojawi się na górze ościeżnicy.
6.
Przenieść laser na przeciwną stronę ościeżnicy
(Rysunek F 2).
7.
Ustawić promień lasera na oznaczenia a, b i
c
na podłożu.
8.
Umieścić oznaczenie f w miejscu, gdzie
promień lasera pojawi się na górze ościeżnicy.
9.
Zmierzyć odległość między e a f.
10.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż
Dopuszczalna odległość między odpowiedniej Wysokości sutu D w poniższej tabeli, laser należy oddać do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Wysokość
D
sutu
2,0 m (6,56′) 1,5 mm (1/16”) 2,5 m (8,20′) 2,0 mm (3/32”) 3,0 m (9,84′) 2,5 mm (1/8”)
Dokładność bocznego promienia
pionowego
Kontrolę kalibracji pionu bocznego lasera można wykonać z największą dokładnością wtedy, gdy dostępne jest co najmniej 1,5 m (16 stóp) wolnego miejsca na podłożu i dostępna jest pomoc drugiej osoby. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Ustawić laser na poziomej podłodze o długości co
najmniej1,5 m. (16 stóp).
2.
Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa w prawo (Rysunek A 3), aby włączyć laser w trybie samopoziomowania i wyświetlić promienie poziome i pionowe.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić boczny promień
pionowy.
4.
Odmierzyć dokładnie 0,91 m (3 stopy) od środka
lasera wzdłuż przedniego promienia pionowego, a następnie zaznaczyć punkt P1 w tej odległości
a c.
(Rysunek G 1).
e
a f dla
Dopuszczalna
odległość
Między e a
f
Page 14
5.
Odmierzyć dokładnie 1,22 m (4 stopy) od środka
lasera wzdłuż bocznego promienia pionowego, a następnie zaznaczyć punkt P2 w tej odległości (Rysunek G 2).
6.
Zmierzyć odległość między P1 a P2
(Rysunek G 3).
7.
Jeśli odległość między P1 a P2 nie jest równa
1,522 m (5 stóp) + 0,75 mm + (1/32”), zanieść laser do najbliższego serwisu STANLEY w celu
kalibracji.
Korzystanie z lasera
Wskazówki eksploatacyjne
Zawsze zaznaczać środek promienia wyświetlanego
przez laser.
Skrajne zmiany temperatury mogą powodować
przemieszczanie się części wewnętrznych, co może wpływać na dokładność. Sprawdzać dokładność często podczas pracy.
Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy nie utracił kalibracji.
Dopóki laser jest poprawnie skalibrowany, poziomuje się samoczynnie. Każdy laser jest fabrycznie skalibrowany tak, aby się samoczynnie poziomować, jeśli tylko ustawiony jest na płaskiej powierzchni o średnim odchyleniu od poziomu do ± 4°. Ręczna regulacja nie jest konieczna.
Stawiać laser na gładkiej, płaskiej i poziomej powierzchni.
Wyłączanie lasera
Przesuwać przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa w położenie WYŁĄCZONE (Rysunek A
2
), gdy laser nie jest w użytku. Jeśli przełącznik nie zostanie przesunięty w położenie WYŁĄCZONE, laser nie wyłączy się.
Korzystanie z lasera w połączeniu
z uchwytem
Do lasera dołączony jest uchwyt (Rysunek H), co pozwala na jego łatwe mocowanie do belki, kratownicy stropowej lub słupka.
1.
Mocno przymocować laser do uchwytu.
Korzystając z otworu gwintowanego 1/4-20 na
spodzie, z boku lub z tyłu lasera (Rysunek umieścić laser na gwincie śruby 1/4-20 na ramieniu uchwytu (Rysunek H 1).
Obracać pokrętłem lasera (Rysunek zgodnie ze wskazówkami zegara, aby zamocować laser na mocowaniu gwintowanym 1/4-20 na ramieniu uchwytu.
2.
W razie potrzeby zmienić wysokość lub położenie
lasera na uchwycie.
Oracać pokrętłem regulacyjnym (Rysunek
3
) przeciwnie do wskazówek zegara, aby
poluzować ramię uchwytu.
Przesunąć ramię uchwytu do góry lub w dół na żądaną wysokość (Rysunek Aby przestawić kąt uchwytu z 90° na 180°, przesunąć ramię uchwytu do góry uchwytu, a następnie obrócić ramię w prawo (RysunekH 5).
Oracać pokrętłem regulacyjnym
H 3
(Rysunek zegara, aby zablokować ramię uchwytu.
3.
Użyć zacisku uchwytu (Rysunek H 6), aby
zamocować laser na belce, kratownicy sufitowej lub słupie.
W razie potrzeby obrócić zacisk, aby był ustawiony pod prawidłowym kątem do zamocowania do wybranego elementu. Trzymając ramię uchwytu jedną ręką, drugą ręką obrócić zacisk (Rysunek
Nałożyć zacisk uchwytu na belkę, kratownicę lub słup.
Obracać pokrętło zacisku (Rysunek zegara, aż zacisk będzie ciasno zaciśnięty wokół wybranego elementu, a uchwyt będzie unieruchomiony.
) zgodnie ze wskazówkami
H 8
) zgodnie ze wskazówkami
H 7
H 4
).
H 2
).
C
)
H
),
PL
113
Page 15
Korzystanie z lasera w połączeniu
z innymi akcesoriami
OSTRZEŻENIE:
Ponieważ akcesoria producentów innych niż STANLEY nie zostały przetestowane w połączeniu z tym laserem, ich użycie w połączeniu z laserem może być
niebezpieczne.
Używać wyłącznie akcesoriówSTANLEY® zalecanych dla tego modelu. Akcesoria odpowiednie dla jednego
lasera, mogą powodować ryzyko obrażeń ciała w połączeniu z innym laserem.
Laser jest wyposażony w gwint wewnętrzny 1/4-20 na dolnej, bocznej i tylnej ściance (Rysunek C), co pozwala na mocowanie istniejących lub przyszłych akcesoriów STANLEY®.
Inne zalecane akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z tym laserem można zakupić oddzielnie u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie. Aby uzyskać pomoc w odszukaniu akcesorium, proszę skontaktować się z najbliższym
PL
serwisem STANLEY lub wejść na naszą witrynę internetową: http://www.STANLEY.com.
Konserwacja
Kiedy laser jest wyłączony, oczyścić zewnętrzne części wilgotną ściereczką, wytrzeć laser suchą ściereczką do sucha, a następnie schować laser do dołączonego do zestawu pudełka.
Mimo że zewnętrzne powierzchnie lasera są odporne na działanie rozpuszczalników, NIGDY nie używać rozpuszczalników do czyszczenia lasera.
Nie przechowywać lasera w temperaturze poniżej
-20˚C (-5˚F) lub powyżej 60˚C (140˚F).
Aby zachować dokładność pracy, często sprawdzać poprawność kalibracji lasera.
Kontrolę kalibracji i inne czynności konserwacyjne lub naprawy można wykonać w serwisie STANLEY.
Rozwiązywanie
problemów
Laser się nie włącza
Sprawdzić baterie AA, aby potwierdzić, czy:
Wszystkie baterie są włożone poprawnie,
zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) w komorze baterii.
Styki baterii są czyste i nie noszą oznak rdzy
lub korozji.
Baterie są nowe, wysokiej jakości i znanej
marki, aby ograniczyć ryzyko wycieku elektrolitu
z baterii.
Dopilnować, aby baterie AA były w dobrym stanie
technicznym. W razie wątpliwości wymienić baterie na nowe.
W przypadku korzystania z akumulatorów, dopilnować, aby akumulatory były całkowicie naładowane.
Chronić laser przed wodą i wilgocią.
Jeśli laser będzie rozgrzany do temperatury
powyżej 50˚C (120˚F), nie WŁĄCZY się. Jeśli laser był przechowywany w skrajnie wysokiej temperaturze, pozwolić mu ostygnąć. Laser nie ulegnie uszkodzeniu, jeśli użyje się przełącznika Zasilanie/Blokada transportowa przed ostygnięciem do prawidłowej temperatury roboczej.
Promienie lasera migają
W trybie samopoziomowania lasery mogą poziomować się automatycznie do przeciętnego odchylenia o 4° we wszystkich kierunkach. Jeśli laser jest pochylony tak bardzo, że wewnętrzny mechanizm nie może się automatycznie wypoziomować (lub nie jest ustawiony poziomo w trybie ręcznym), promienie lasera będą migać, informując o przekroczeniu limitu pochylenia.
MIGAJĄCE PROMIENIE LASERA NIE SĄ WYPOZIOMOWANE ANI USTAWIONE W PIONIE I NIE NALEŻY ICH UŻYWAĆ DO OKREŚLANIA POZIOMU LUB PIONU. Spróbować przestawić laser na bardziej poziomą powierzchnię.
114
Page 16
Promienie lasera cały czas się poruszają
Laser to precyzyjne urządzenie. Dlatego, jeśli nie zostanie ustawiony na stabilnej (i nieruchomej powierzchni), laser będzie próbował się wypoziomować. Jeśli promienie lasera cały czas się poruszają, spróbować ustawić laser na stabilniejszej powierzchni. Ponadto postarać się wyszukać stosunkowo płaską i poziomą powierzchnię, aby laser był stabilny.
Serwis i naprawy
Uwaga: Demontaż lasera powoduje utratę gwarancji
na produkt.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy, konserwację i regulację należy przeprowadzać w autoryzowanym serwisie. Czynności serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalikowany personel mogą prowadzić do ryzyka obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis STANLEY, wejdź na stronę
http://www.STANLEY.com.
Gwarancja 2-letnia
Firma Stanley udziela na swoje elektroniczne narzędzia pomiarowe dwuletniej gwarancji, licząc od daty zakupu, która obejmuje wady materiałowe i/lub wady wykonania.
Wadliwe produkty zostaną naprawione lub wymienione, zgodnie z uznaniem rmy Stanley, jeśli zostaną przesłane wraz z dowodem zakupu na adres:
Stanley UK Sales Limited
Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW
Ta gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych przypadkowym uszkodzeniem, zużyciem, użytkowaniem niezgodnym z instrukcją producenta lub naprawą bądź modykacją tego produktu bez zgody rmy Stanley.
Wymiana lub naprawa zgodnie z niniejszą gwarancją nie wpływa na datę ważności gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo rma Stanley z tytułu tej gwarancji nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie lub wynikowe spowodowane wadami tego produktu.
Niniejszej gwarancji nie można zmieniać bez zgody Stanley.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw ustawowych konsumentów, którzy nabyli ten produkt.
Właściwym prawem do interpretacji niniejszej gwarancji jest prawo kraju sprzedaży, a Stanley i nabywca nieodwołalnie zgadzają się podlegać wyłącznej jurysdykcji sądów kraju sprzedaży w przypadku wszelkich roszczeń lub sporów związanych z niniejszą gwarancją.
Kalibracja i konserwacja nie są przedmiotem gwarancji.
UWAGA:
Użytkownik odpowiada za prawidłowe użytkowanie i konserwację urządzenia. Ponadto użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za okresowe przeglądy lasera i w związku z tym za kalibrację urządzenia.
PL
115
Page 17
Dane techniczne
STHT77502-1 STHT77592-1
Źródło światła Diody laserowe
Długość fali lasera 630 – 680 nm widoczna 510 – 530 nm widoczna
Moc lasera ≤1,5 mW PRODUKT LASEROWY KLASY 2
Zasięg roboczy 12 m (36’) 16 m (53’)
Dokładność ±5 mm z 10 m (3/16” z 33′)
Źródło zasilania 2 baterie/akumulatory rozmiaru AA (1,5 V), (3 V prądu stałego)
Temperatura robocza -10°C do 40°C (14°F do 104°F)
Temperatura przechowywania -20°C do 60°C (-5°F do 140°F)
PL
116
Loading...