Stageline STA-250 Instruction Manual

Page 1
STA-250 Bestellnummer 25.3220
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
Stereo-PA-Verstärker Stereo PA Amplifier
Page 2
2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Italiano . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Español . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 19
Nederlands . . . . . . . . . . . Pagina 22
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . Sida 22
Svenska . . . . . . . . . . . . . . Sidan 23
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 23
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 3
3
123 421 5
6 7 8 9 10 11 12 13 10 9 8 7 6
810 17 18
a b c d
14 15 16 17 18 19 20
Anschlussmöglichkeit
je Ausgang
Connecting possibility
per output
Betriebsart
Mode
Z je Lautsprecher
Z per speaker
PMIN je Lautsprecher
PMIN per speaker
+
-
STEREO, PARALLEL 4 Ω 700 W
STEREO, PARALLEL 8 Ω 500 W
BRIDGE 8 Ω 1200 W
+
-
+
-
STEREO, PARALLEL 8 Ω 350 W
STEREO, PARALLEL 16 Ω 250 W
BRIDGE 16 Ω 600 W
+
-
+
-
STEREO, PARALLEL 4 Ω 250 W
BRIDGE 4 Ω 600 W
BRIDGE 8 Ω 500 W
+
-
+
-
+
-
+
-
STEREO, PARALLEL 4 Ω 175 W
STEREO, PARALLEL 8 Ω 125 W
BRIDGE 8 Ω 300 W
e
f
g
k
h
i
j
Page 4
4
Stereo-PA-Verstärker
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedien­elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Vorderseite
1 Lautstärkeregler
jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH Hinweis: Im Parallel- und Brückenbetrieb ist
der Regler des Kanals R-CH ohne Funktion.
2 Status-LEDs
jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH PROTECT
leuchtet, wenn die Schutzschaltung den Lautsprecher vom Verstärker trennt: für kurze Zeit nach dem Einschalten und bei Überlastung/ Überhitzung des Verstärkers
LIMITER leuchtet, wenn die Begrenzerschaltung aktiv ist und zur Vermeidung von Übersteuerung das Signal reduziert
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
zeigen den Pegel des Ausgangssignals
3 LC-Display zur Anzeige der Betriebsparame-
ter und Status (
Kap. 1.3)
4 Taste LOAD 4/ 8 OHM zur Wahl der Laut-
sprecherlast für die korrekte Berechnung der Leistungsanzeige im Display (3) [ggf. mehr­mals drücken]
5 Netzschalter POWER
1.2 Rückseite
6 Umschalter für den Einstellbereich der Filter-
frequenz des entsprechenden Reglers CROSSOVER FREQ. (7) jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH:
„×1“ (Schalter ausgerastet): 45 – 960 Hz
„×10“ (Schalter hineingedrückt): 450 – 9600 Hz
7 Regler CROSSOVER FREQ. für die Filterfre-
quenz jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH Hinweis: Im Parallel- und Brückenbetrieb ist
der Regler des Kanals R-CH ohne Funktion.
8 Eingang als 6,3-mm-Klinkenbuchse, symme-
trisch beschaltet, zum Anschluss einer Sig­nalquelle mit Line-Pegel jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH
Hinweis: Im Parallel- und Brückenbetrieb ist der Eingang des Kanals R-CH ohne Funk­tion.
9 Wahlschalter für den Einsatz des Filters je -
weils für die Kanäle L-CH und R-CH HIGH Hochpassfilter BYPASS kein Filter LOW Tiefpassfilter
10 Eingang als XLR-Buchse, alternativ zur Klin-
kenbuchse (8), jeweils für die Kanäle L-CH und R-CH
Hinweis: Im Parallel- und Brückenbetrieb ist der Eingang des Kanals R-CH ohne Funk­tion.
11 Ein-/Ausschalter (ON/ OFF) LIMITER für die
automatische Pegelbegrenzung
12 Wahlschalter für die Betriebsart
STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (
Kap. 6.1)
13 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von
Signalmasse und Gehäusemasse: GND
Signalmasse mit Gehäusemasse verbunden LIFT
Signalmasse und Gehäusemasse getrennt (groundlift)
14 Schutzschalter zur Geräteabsicherung; zum
Zurücksetzen des ausgelösten Schalters den Knopf bei ausgeschaltetem Gerät hineindrü­cken
15 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
16 Lautsprecherbuchse R-CH
17 Lautsprecherausgang R-CH als Schraub-
klemmen, alternativ zur Lautsprecherbuchse (16)
18 Lautsprecherausgang L-CH als Schraub-
klemmen, alternativ zur Lautsprecherbuchse (19)
19 Lautsprecherbuchse L-CH
20 Lautsprecherbuchse BRIDGE für den Brü-
ckenbetrieb
1.3 Display
Normale Anzeige während des Betriebs (Abb. 4)
a Ausgangsleistung beider Ausgänge, be -
rechnet nach der gemessenen Ausgangs­spannung und der gewählten Last impedanz [Taste LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Hinweis: Die Berechnung gilt nicht im Brü­ckenbetrieb.
b Anzeige
CLIP ON/ OFF für beide Ausgänge;
wird CLIP ON angezeigt, ist der Verstärker- eingang übersteuert. In diesem Fall den Ein­gangspegel mit dem entsprechenden Regler (1) reduzieren.
c Anzeige
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
Kap. 1.1, Punkt 2, Status-LED PROTECT)
d Temperatur an den Leistungstransistoren
beider Kanäle
e vertikale Balkenanzeige für die Ausgangs-
signale beider Kanäle
Anzeige für einige Sekunden nach der Betäti­gung eines Lautstärkereglers (1), des Schalters LIMITER (11) oder des Schalters für die Betriebsart (12) [Abb. 5]
f Anzeige
STEREO/ PARALL/ BRIDGE der ge -
wählten Betriebsart
g Kontrolle für den Schalter LIMITER (11)
LIMT ON = Limiter eingeschaltet LIMT OFF = Limiter ausgeschaltet
h Anzeige
ATTEN (attenuation) für die Ab -
schwächung der Eingangssignale zeigt die Stellung der Lautstärkeregler (1) numerisch (i) und als vertikale Balken (j)
Anzeige für einige Sekunden nach der Betäti­gung der Taste LOAD 4/ 8 OHM (4) [Abb. 6]
k Anzeige der gewählten Lastimpedanz für die
Berechnung der angezeigten Ausgangsleis­tung (a)
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen ­bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf­und Spritzwas ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa­ratur in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro­ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser PA-Stereo-Verstärker ist speziell für den Einsatz auf der Bühne und in der Diskothek kon­zipiert. Er kann im Stereobetrieb, im Mono­Parallelbetrieb oder im Mono-Brückenbetrieb genutzt werden. Beide Kanäle verfügen über ein durchstimmbares Filter mit weitem Einstellbe­reich. Die Filter können als Frequenzweiche genutzt werden, um den Verstärkerkanal z. B. nur für einen Subwoofer oder nur für den Hoch­tonbereich einzusetzen. Umfangreiche Schutz­schaltungen schützen den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher. Zwei leistungs­starke, temperaturgeregelte Lüfter sorgen für die nötige Kühlung des Verstärkers.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be ­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsor­gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge fähr -
licher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungs­schlitze. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Deutsch
Page 5
4 Aufstellen des Verstärkers
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″) vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät ver­wendet werden. In jedem Fall muss Luft unge­hindert durch alle Lüftungsöffnungen strömen können, damit eine ausreichende Kühlung des Verstärkers gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (Höhenein­heiten) = 89 mm benötigt. Die vom Verstärker rückseitig ausgeblasene, erhitzte Luft muss aus dem Rack austreten können. Anderenfalls kommt es im Rack zu einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, sondern auch andere Geräte im Rack beschädigt werden können. Bei unzureichendem Wärmeabfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere Befesti­gung reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich muss das Gerät an der Rückseite befestigt oder über Seitenschienen oder eine Bodenplatte gehalten werden.
5 Anschlüsse herstellen
Vor dem Anschließen von Geräten oder dem Ändern bestehender Anschlüsse den Verstärker und die anzuschließenden Geräte ausschalten.
1) An die Klinken-Buchsen INPUTS (8) oder die
XLR-Buchsen (10) den Ausgang eines Vor­verstärkers oder eines Mischpults anschlie­ßen. Die Buchsen sind für symmetrische Sig­nale beschaltet; die Kontaktbelegung ist in Abbildung 2 dargestellt. Für den Anschluss von Quellen mit asymmetrischen Signalen können 2-polige Klinkenstecker verwendet werden oder Adapter, bei denen die XLR­Kontakte 1 und 3 gebrückt sind.
Das Eingangssignal sollte Line-Pegel auf­weisen. Für eine Vollaussteuerung des Ver­stärkers ist ein Eingangssignal von mindes­tens 1 V erforderlich.
Für den Brücken- oder Parallelbetrieb nur den Eingang des linken Kanals L-CH an ­schließen.
Da die XLR-Buchsen und die Klinkenbuch­sen desselben Eingangs jeweils direkt ver­bunden sind, können sie auch zum Weiterlei­ten des Signals z. B. zu einem zusätzlichen Verstärker genutzt werden.
2) Die größte Ausgangsleistung wird im Stereo­betrieb und im Parallelbetrieb beim An ­schluss von 4-Ω-Lautsprechern (minimal zulässige Lastimpedanz) erreicht. Es können auch 8-Ω-Laut sprecher angeschlossen wer­den, was die Ausgangsleis tung aber etwas verringert. Im Brückenbetrieb wird die größte Ausgangsleistung mit einem 8-Ω-Laut ­sprecher (minimal zulässige Lastimpedanz im Brückenbetrieb) erreicht. Die erforderliche Nenn belastbarkeit (P
MIN) der Lautsprecher
ist in der Tabelle Abb. 3 aufgeführt.
Für den Stereo- oder Parallelbetrieb die
Lautsprecher an die Lautsprecherbuchsen (16, 19), Kontaktbelegung des Steckers siehe Abb. 2, oder an die Schraub klemmen (17, 18) an schließen.
Einen Lautsprecherstecker nach dem Ein­stecken in die Buchse nach rechts drehen, bis er einrastet. Zum späteren Herausziehen den Sicherungsriegel am Stecker zurückziehen und den Stecker nach links drehen.
Werden die Schraubklemmen genutzt, darauf achten, dass die Kabelenden nicht zu weit abisoliert sind und keine blanken Drähte
herausragen (Berührungs- und Kurzschluss­gefahr).
Beim Anschluss der Lautsprecher ist auf die gleiche Polung aller Lautsprecher zu ach­ten.
Für den Brückenbetrieb den Pluskontakt des Lautsprechers mit der Plusklemme (18) des linken Ausgangs L-CH verbinden und den Minuskontakt des Lautsprechers mit der Plusklemme des rechten Ausgangs R-CH (17). (Die Plusklemme des rechten Ausgangs wird durch die Signalinvertierung im Brücken­betrieb zum Minus anschluss für den Laut­sprecher.) Der Lautsprecher kann alternativ auch an die Lautsprecherbuchse BRIDGE (20) angeschlossen werden [Kontaktbele­gung des Steckers
Abb. 2].
In der Tabelle Abb. 3 sind auch Anschluss­ möglichkeiten für mehrere Lautsprecher an einem Ausgang aufgeführt. Dazu ist jeweils angegeben, welche Nennbelastbarkeit (P
MIN)
jeder Lautsprecher bei entsprechender Impe­danz (Z) mindestens haben muss. Beim Zusammenschalten von mehreren Lautspre­chern ist besonders auf die richtige Verbin­dung der Plus- und Minusanschlüsse zu ach­ten.
Wichtig: Die Gesamtimpedanz an jedem Ausgang darf im Stereo- und Parallelbetrieb 4 Ω, im Brückenbetrieb 8Ω nicht unterschrei­ten!
3) Den Stecker des Netzkabels (15) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
6 Bedienung
6.1 Betriebsart wählen
Mit dem Schalter STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (12) die gewünschte Betriebsart wählen.
Stereobetrieb – „
STEREO
Im Stereobetrieb werden beide Kanäle unab­hängig voneinander betrieben.
Parallelbetrieb – „
PARALL
Das Eingangssignal wird intern vom linken Kanal zusätzlich auf den rechten Kanal geschal­tet. Ein Signal am rechten Eingang wird ignoriert. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt für beide Aus­gänge gemeinsam mit dem linken Regler. Auch die Filtereinstellung (
Kap. 6.2) erfolgt über die Schalter und den Regler des Eingangs L-CH für beide Kanäle gemeinsam.
Brückenbetrieb – „
BRIDGE
Der Brückenbetrieb dient dazu, an einem Laut­sprecher eine größere Leistung zu erhalten. Dazu werden beide Verstärkerkanäle zu einem Monoverstärker kombiniert: Das Eingangssignal am linken Kanal wird zusätzlich invertiert auf den rechten Kanal geschaltet. Dadurch verdoppelt sich die Spannung am Ausgang, wenn der Laut­sprecher, wie in Kap. 5 beschrieben, für den Brü­ckenbetrieb angeschlossen ist. Ein Signal am rechten Eingang wird ignoriert. Die Lautstärke­einstellung erfolgt mit dem linken Regler und die Einstellung des Filters (
Kap. 6.2) am Eingang
L-CH.
6.2 Filter
Das eingebaute Filter kann als Frequenzweiche für 2-Wege-Lautsprechersysteme (z. B. Sub­woofer / Satellite) verwendet werden. Mit dem Schalter HIGH/ BYPASS/ LOW (9) die dem angeschlossenen Lautsprecher entsprechende Funktion wählen.
Position LOW: Tiefpassfilter
(18 dB/ Oktave)
Position HIGH: Hochpassfilter
(18 dB/ Oktave)
Position BYPASS: kein Filter
Mit dem Regler CROSSOVER FREQ. (7) die Grenzfrequenz des Filters einstellen. Über den darunterliegenden Schalter (6) den Einstellbe­reich wählen. Zur Vermeidung von Schaltgeräu­schen diesen Schalter nur bei ausgeschaltetem Filter [Schiebeschalter (9) in Position BYPASS] betätigen.
Schalter ausgerastet „×1“: 45 – 960 Hz Schalter hineingedrückt „×10“: 450 – 9600 Hz
Bei der Frequenzeinstellung den Übertragungs­bereich des angeschlossenen Lautsprechers berücksichtigen. Der Betrieb eines Lautspre­chers außerhalb seines Übertragungsbereichs kann zu Verzerrungen und zur Überlastung des Lautsprechers führen.
6.3 Ein- /Ausschalten
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach allen anderen Geräten einschalten und ihn nach dem Betrieb als erstes Gerät wie­der ausschalten. Vor dem ersten Einschalten die Lautstärkeregler (1) ganz nach links auf „MIN“ drehen.
Den Verstärker mit dem Schalter POWER (5) einschalten. Das Display (3) zeigt nach der Begrüßung zunächst kurz die Einstellungen der Betriebsart, des Limiters und der Eingangsab­schwächung (Abb. 5) und wechselt dann auf die normale Betriebsanzeige (Abb. 4). Nach dem Einschalten leuchten für kurze Zeit die LEDs PROTECT und LIMITER (2). In dieser Zeit ist die Einschaltverzögerung zum Schutz der Lautspre­cher aktiv.
6.4 Pegel einstellen
Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstär­kers auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das größte unverzerrte Ausgangssignal aussteuern. Die Regler (1) so weit aufdrehen, bis die maxi­mal ge wünschte Lautstärke erreicht ist. Die Abschwächung „ATTEN“ des Eingangssignals durch die Regler wird im Display (3) sowohl numerisch (i) als auch grafisch (j) einige Sekun­den lang nach dem Ändern der Einstellung angezeigt. Dann wechselt das Display wieder auf die Normalanzeige (Abb. 4). Die LEDs SIG­NAL, -20 dB und -10 dB (2) und ein vertikaler Balken (e) im Display zeigen den Ausgangspe­gel an.
Zeigt das Display
CLIP ON, ist der Eingang
übersteuert. Leuchten die LIMITER-LEDs, ist die Begrenzerschaltung aktiv und verhindert die Übersteuerung des Verstärkers (Kap. 7). In beiden Fällen den entsprechenden Regler (1) zu rückdrehen.
6.5 Leistungsanzeige
Die normale Anzeige während des Betriebs (Abb. 4) zeigt in der ersten Zeile (a) die Aus­gangsleistung beider Lautsprecherausgänge. Dabei handelt es sich um einen Wert, der nach der gemessenen Ausgangsspannung und einer angenommenen Last impedanz berechnet wurde.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke am Ver-
stärker nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhöhen Sie eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
5
Deutsch
Page 6
Die vorgegebene Lastimpedanz ist nach dem Einschalten des Verstärkers immer 8 Ω.
Sind 4-Ω-Lautsprecher angeschlossen, für eine Anpassung der Berechnung die Taste LOAD 4/ 8 OHM (4) drücken. Im Display wird jetzt
OUT 4Ω (k) angezeigt und die Leistung für
eine Lastimpedanz von 4 Ω berechnet. Zum Zurückschalten die Taste wiederholt drücken, bis OUT 8Ω angezeigt wird. Einige Sekunden nach dem letzten Tastendruck schaltet das Dis­play wieder auf die Normalanzeige um.
Hinweis: Die angezeigte Leistung gilt nicht im Brückenbetrieb.
6.6 Groundlift-Schalter
Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein. Masseschleifen können entstehen, wenn zwei Geräte sowohl über die Signalmasse als auch über den Schutzleiter der Stromversor­gung oder eine leitende Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben. Um die so ent­standene Masseschleife aufzutrennen, den Schalter GROUNDLIFT (13) in die Position LIFT stellen.
7 Schutzschaltungen
Die Schutzschaltungen sollen Beschädigungen der Lautsprecher und des Verstärkers verhin­dern. Der eingebaute Pegelbegrenzer (Limiter) regelt das Eingangssignal zurück, wenn der Grenzpegel am Ausgang erreicht wird. Dadurch lassen sich bei Übersteuerung des Verstärkers Verzerrungen ver mei den, die die Lautsprecher schädigen könnten. Mit dem Schalter LIMITER (11) kann diese Funktion ein- und ausgeschaltet werden [Anzeige
LIMT ON bzw. LIMT OFF (g)].
Ist der Begrenzer aktiv, leuchtet die LIMITER­LED (2) des entsprechenden Kanals.
Durch eine zusätzliche Schutzschaltung werden die Lautsprecher vom Ausgang des betroffenen Kanals getrennt. Ist sie aktiv, leuch­tet die entsprechende rote PROTECT-LED (2):
1. für kurze Zeit nach dem Einschalten (Ein-
schaltverzögerung)
2. bei Überlastung/ Überhitzung, dabei wechselt
zusätzlich im Display (3) die Anzeige
PROT
OFF (c) zu PROT ON
Nach dem Abkühlen nimmt der Verstärkerka­nal selbstständig wieder den Betrieb auf.
Im normalen Betrieb wird im Display die Tempe­ratur an den Leistungstransistoren für beide Kanäle getrennt angezeigt (d). Bei höheren Temperaturen sorgt die Lüfterregelung dafür, dass der Lüfter des betroffenen Kanals mit einer höheren Geschwindigkeit läuft.
Wenn eine PROTECT-LED nach dem Ein­schalten oder nach dem Abkühlen nach einer Überlastung nicht erlischt oder wenn der Schutzschalter (14) ausgelöst hat, muss der Verstärker ausgeschaltet und die Fehlerursache behoben werden. Wenn erforderlich, bei aus­geschaltetem Gerät den Schutzschalter durch Hineindrücken wieder zurücksetzen.
6
Deutsch
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Sinus-Ausgangsleistung
Stereo, Parallel an 4 Ω Stereo, Parallel an 8 Ω Brückenbetrieb an 8 Ω
2 × 700 W 2 × 500 W
1200 W
Eingangsempfindlichkeit für Nennleistung an 8 Ω
Eingangsimpedanz
1V 20 kΩ
Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz
Hochpassfilter/ Tiefpassfilter 45 – 9600 Hz, 18 dB/ Oktave
Kanaltrennung Störabstand
> 35 dB > 78 dB
Klirrfaktor < 0,1 %
Anschlüsse
Eingänge Ausgänge
XLR- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen, symmetrisch Schraubklemmen und Lautsprecherbuchsen
(Speakon-kompatibel)
Einsatztemperatur 0 – 40 °C
Stromversorgung max. Leistungsaufnahme
230 V~/ 50 Hz 2900 VA
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht
482 × 100 × 455 mm, 2HE 19,1 kg
8 Technische Daten
8.1 Blockschaltbild
Änderungen vorbehalten.
Page 7
Stereo PA amplifier
Please read these operating instructions careful­ly prior to operation and keep them for later refer ­ence. All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and
Connections
1.1 Front panel
1 Volume control
each for the channels L-CH and R-CH Note: In parallel operation and bridge opera-
tion the control of the channel R-CH has no function.
2 Status LEDs
each for the channels L-CH and R-CH PROTECT
lights up when the protective circuit discon­nects the speaker from the amplifier: for a short time after switching-on and in case of overload/overheating of the amplifier
LIMITER lights up when the limiter circuit is active and reduces the signal to prevent overload
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
show the level of the output signal
3 LC display to show the operating parameters
and status (
chapter 1.3)
4 Button LOAD 4/ 8 OHM to select the speaker
load for the correct calculation of the power indication on the display (3) [if required, press several times]
5 Mains switch POWER
1.2 Rear panel
6 Selector switch for the adjusting range of the
filter frequency of the corresponding control CROSSOVER FREQ. (7), each for the chan­nels L-CH and R-CH:
“×1” (switch disengaged): 45 – 960 Hz
“×10” (switch pressed down): 450 – 9600 Hz
7 Control CROSSOVER FREQ. for the filter
frequency, each for the channels L-CH and R-CH
Note: In parallel operation and bridge opera­tion the control of the channel R-CH has no function.
8 Input as a 6.3 mm jack, balanced, for con-
nection of a signal source with line level, each for the channels L-CH and R-CH
Note: In parallel operation and bridge opera­tion the input of the channel R-CH has no function.
9 Selector switch for the use of the filter, each
for the channels L-CH and R-CH HIGH high pass filter BYPASS no filter LOW low pass filter
10 Input as an XLR jack, alternatively to the
6.3 mm jack (8), each for the channels L-CH and R-CH
Note: In parallel operation and bridge opera­tion the input of the channel R-CH has no function.
11 ON / OFF switch LIMITER for the automatic
level limitation
12 Selector switch for the operating mode
STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (
chapter 6.1)
13 Switch GROUNDLIFT to separate the signal
ground from the housing ground: GND
signal ground and housing ground are con­nected
LIFT signal ground and housing ground are sepa­rated (groundlift)
14 Circuit breaker to protect the unit; to reset the
released switch, press down the button with the unit switched off
15 Mains cable for connection to a socket
(230 V~/50 Hz)
16 Speaker jack R-CH
17 Speaker output R-CH as screw terminals, as
an alternative to the speaker jack (16)
18 Speaker output L-CH as screw terminals, as
an alternative to the speaker jack (19)
19 Speaker jack L-CH
20 Speaker jack BRIDGE for the bridge opera-
tion
1.3 Display
Standard indication during operation (fig. 4)
a output power of both outputs, calculated
according to the output voltage measured and the load impedance selected [button LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Note: The calculation is not effective in bridge operation.
b
CLIP ON/ OFF for both outputs; if CLIP ON is
shown, the amplifier input is overloaded. In this case reduce the input level with the cor­responding control (1).
c
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
chapter
1.1, item 2, status LED PROTECT)
d temperature at the power transistors of both
channels
e vertical bargraph indication for the output sig-
nals of both channels
Indication for a few seconds after actuating a vol­ume control (1), the switch LIMITER (11) or the switch for the operating mode (12) [fig. 5]
f
STEREO/ PARALL/ BRIDGE of the selected
operating mode
g check for the switch LIMITER (11)
LIMT ON = limiter switched on LIMT OFF = limiter switched off
h
ATTEN (attenuation) for attenuation of the
input signals shows the position of the vol­ume controls (1) numerically (i) and as a ver­tical bar (j)
Indication for a few seconds after actuating the button LOAD 4/ 8 OHM (4) [fig. 6]
k selected load impedance for the calculation
of the output power shown (a)
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambi­ent temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit must be carried off by air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered.
Do not set the unit into operation, and imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must only be re ­placed by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liabil­ity for any resulting personal damage or mate­rial damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yel­low must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which will not be harmful to the environment.
WARNING The unit is supplied with haz-
ardous mains voltage. Leave serv­icing to skilled personnel only and do not insert anything through the air vents! This may cause an elec­tric shock hazard.
7
English
Page 8
3 Applications
This PA stereo amplifier is especially designed for applications on stage and in the discotheque. It can be used in stereo operation, in mono par­allel operation or in mono bridge operation. Both channels have a tunable filter with a wide adjust­ing range. The filters can be used as a crossover network to use the amplifier channel e. g. for a subwoofer only or for the high range only. Exten­sive protective circuits protect the amplifier and the speakers connected. Two powerful, temper­ature-controlled fans provide the necessary cooling of the amplifier.
4 Placing the Amplifier
The amplifier is provided for insertion into a rack for units with a width of 482 mm (19″), but it can also be used as a tabletop unit. In each case air must be allowed to flow freely through all venti­lation slots so that a sufficient cooling of the amplifier is ensured.
4.1 Rack installation
For rack mounting 2 rs (rack spaces) = 89 mm are required. The heated air blown out by the amplifier at the rear must be able to dissipate from the rack, otherwise a heat accumulation will occur in the rack which may not only damage the amplifier but also other units in the rack. In case the heat is not dissipated sufficiently, a fan unit has to be inserted into the rack.
To prevent top-heaviness of the rack, the amplifier must be inserted in the lower part of the rack. To ensure a safe fixing, the front panel alone is not sufficient. In addition, the unit must be fastened at the rear side or be supported by means of lateral rails or a bottom plate.
5 Connections
Prior to connecting units or changing existing connections, switch off the amplifier and the units to be connected.
1) Connect the output of a preamplifier or a
mixer to the 6.3 mm jacks INPUTS (8) or the XLR jacks (10). The jacks are designed for balanced signals; the pin configuration is shown in fig. 2. For connection of sources with unbalanced signals 2-pole 6.3 mm plugs may be used or adapters with the XLR con­tacts 1 and 3 bridged.
The input signal should have line level. For rated power of the amplifier an input signal of 1 V is required as a minimum.
For bridge operation or parallel operation only connect the input of the left channel L-CH.
As the XLR jacks and the 6.3 mm jacks of the same input are directly connected in each case, they can also be used for passing on the signal e. g. to an additional amplifier.
2) The maximum output power is reached in stereo operation and in parallel operation when connecting 4 Ω speakers (minimum admissible load impedance). It is also possi­ble to connect 8 Ω speakers, however, in this case the output power will slightly be decreased. In bridge operation the maximum output power will be reached with an 8 Ω speaker (minimum admissible load imped­ance in bridge operation). The required power rating (P
MIN) of the speakers is listed in
the table fig. 3.
For stereo operation or parallel opera-
tion connect the speakers to the speaker jacks (16, 19), pin configuration of the plug see fig. 2, or to the screw terminals (17, 18).
After inserting a speaker plug into the jack, turn the plug clockwise until it locks into place. For removing it later, retract the latch lock at the plug and turn the plug counter­clockwise.
If the screw terminals are used, ensure that the cable ends are not stripped too far and that no bare wires protrude (hazard of contact and short circuit).
When connecting the speakers, pay atten­tion to the same polarity of all speakers.
For bridge operation connect the positive pole of the speaker to the positive terminal (18) of the left output L-CH and the negative pole of the speaker to the positive terminal of the right output R-CH (17). (By signal inver­sion in bridge operation, the positive terminal of the right output becomes the negative con­nection for the speaker.) The speaker can alternatively also be connected to the speaker jack BRIDGE (20) [pin configuration of the plug
fig. 2].
Table fig. 3 also shows possibilities of con­nection for several speakers to one output. In each case it is stated which power rating (P
MIN) each speaker must have as a mini-
mum with the corresponding impedance (Z). When interconnecting several speakers, spe­cial attention has to be paid to the correct connection of the positive and negative ter­minals.
Important: The total impedance at each out­put must not fall below 4 Ω in stereo operation and parallel operation and must not fall below 8 Ω in bridge operation!
3) Connect the plug of the mains cable (15) to a socket (230 V~/50 Hz).
6 Operation
6.1 Selecting the operating mode
Select the desired operating mode with the switch STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (12).
Stereo operation – “
STEREO
In stereo operation, both channels are operated independently of each other.
Parallel operation – “
PARALL
The input signal is internally switched from the left channel to the right channel in addition. A signal at the right input is ignored. The volume is adjusted for both outputs together with the left control. Also the filter is adjusted (
chapter
6.2) via the switches and the control of the input
L-CH for both channels together.
Bridge operation – “
BRIDGE
The bridge operation serves to obtain a higher power at one speaker. For this purpose both amplifier channels are combined to a mono amplifier: The input signal at the left channel is additionally sent to the right channel in an inverted way. Thus, the voltage at the output is doubled if the speaker is connected for bridge operation, as described in chapter 5. A signal at the right input is ignored. The volume is adjusted with the left control and the filter is adjusted at the input L-CH (chapter 6.2).
6.2 Filter
The integrated filter can be used as a crossover network for 2-way speaker systems (e. g. sub­woofer / satellite). Select the function correspon­ding to the connected speaker with the switch HIGH / BYPASS / LOW (9).
Position LOW: low pass filter
(18 dB / octave)
Position HIGH: high pass filter
(18 dB / octave)
Position BYPASS: no filter
Adjust the cut-off frequency of the filter with the control CROSSOVER FREQ. (7). Select the adjusting range with the switch (6) below it. To prevent switching noise, only actuate this switch with the filter switched off [sliding switch (9) in position BYPASS].
Switch released “×1”: 45 – 960 Hz Switch pressed down “×10”: 450 – 9600 Hz
When adjusting the frequency, consider the fre­quency response of the connected speaker. The operation of a speaker outside its frequency range may lead to distortions and overload of the speaker.
6.3 Switching on / off
To prevent loud switching noise always switch on the power amplifier in an amplifier system after all other units and switch it off as the first unit after operation. Prior to the first switching on, turn the volume controls (1) to the left stop “MIN”.
Switch on the amplifier with the switch POWER (5). After the welcome, first the display (3) shortly shows the adjustments of the operat­ing mode, the limiter and the input attenuation (fig. 5) and then changes to the standard operat­ing indication (fig. 4). After switching-on, the LEDs PROTECT and LIMITER (2) light up for a short time. During this time the switch-on delay for the protection of the speakers is active.
6.4 Adjusting the level
Control the output of the mixer or preamplifier to its rated level (0 dB) or the highest undistorted output signal. Turn up the controls (1) so far until the maximum desired volume is reached. The attenuation “ATTEN” of the input signal by the controls is shown on the display (3) both numer­ically (i) and graphically (j) for a few seconds after changing the adjustment. Then the display is changed to the standard indication again (fig.
4). The LEDs SIGNAL, -20 dB and -10 dB (2) and a vertical bar (e) on the display show the output level.
If the display shows
CLIP ON, the input is
overloaded. If the LIMITER LEDs light up, the limiter circuit is active and prevents the overload of the amplifier (chapter 7). In both cases turn back the corresponding control (1).
6.5 Power indication
The standard indication during operation (fig. 4) shows the output power of both speaker outputs in the first line (a). This value has been calcu­lated according to the output voltage measured
CAUTION Never adjust the amplifier to a
very high volume. Permanent high volumes may damage your hear­ing! The human ear will get accus­tomed to high volumes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
8
English
Page 9
9
English
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
RMS output power
stereo, parallel at 4 Ω stereo, parallel at 8 Ω bridge operation 8 Ω
2 × 700 W 2 × 500 W
1200 W
Input sensitivity for rated power at 8 Ω
Input impedance
1V 20 kΩ
Frequency range 20 – 20 000 Hz
High pass filter / low pass filter 45 – 9600 Hz, 18 dB/ octave
Channel separation S / N ratio
> 35 dB > 78 dB
THD < 0.1 %
Connections
inputs outputs
XLR and 6.3 mm jacks, balanced screw terminals and speaker jacks
(Speakon compatible)
Ambient temperature 0 – 40 °C
Power supply Max. power consumption
230 V~/ 50 Hz 2900 VA
Dimensions (W × H × D)
Weight
482 × 100 × 455 mm, 2RS
19.1 kg
8 Specifications
8.1 Block diagram
Subject to technical modification.
and a load impedance assumed. The specified load impedance is always 8 Ω after switching on the amplifier.
If 4 Ω speakers are connected, press the button LOAD 4/ 8 OHM (4) to adapt the calcula­tion. The display now shows
OUT 4Ω (k) and the
power is calculated for a load impedance of 4 Ω. To switch back, press the button repeatedly until
OUT 8Ω is shown. The display switches back to
standard indication a few seconds after pressing the last button.
Note: The power indicated is not effective in bridge operation.
6.6 Groundlift switch
If an interfering hum noise can be heard without a music signal, a ground loop may be the reason for this. Ground loops may occur if two units have contact both via the signal ground and via the earthed conductor of the power supply or a conductive connection of the housings in the rack. To separate the ground loop thus occur­ring, set the switch GROUNDLIFT (13) to posi­tion LIFT.
7 Protective Circuits
The protective circuits are provided to prevent damage to the speakers and the amplifier. The integrated level limiter reduces the input signal when the limit level is reached at the output. If the amplifier is overloaded, distortions can thus be prevented which could damage the speakers. With the switch LIMITER (11) this function can be switched on and off [indication LIMT ON or
LIMT OFF (g)]. If the limiter is active, the LIMITER
LED (2) of the corresponding channel lights up.
Due to an additional protective circuit the speakers are separated from the output of the channel concerned. If it is active, the correspond ­ing red PROTECT LED (2) lights up:
1. for a short time after switching-on (switch-on
delay)
2. in case of overload / overheating, in this case,
the indication
PROT OFF (c) changes to PROT
ON on the display (3) additionally
After cooling-down, the amplifier channel continues its operation independently.
In standard operation the display shows the tem­perature at the power transistors separately for both channels (d). With higher temperatures the fan control ensures that the fan of the channel concerned runs at higher speed.
If a PROTECT LED does not extinguish after switching-on or after cooling-down after an over­load, or if the circuit breaker (14) has been released, the amplifier must be switched off and the cause for the defect must be eliminated. If required, reset the protective switch by pressing it down with the unit switched off.
Page 10
Amplificateur stéréo professionnel
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de volume
respectivement pour les canaux L-CH et R-CH Remarque : en mode bridgé et parallèle, le
réglage du canal R-CH est sans fonction
2 LEDs dʼétat,
respectivement pour les canaux L-CH et R-CH PROTECT
brille lorsque le circuit de protection coupe le haut-parleur de lʼamplificateur ; pendant un bref moment après la mise sous tension et en cas de surcharge / surchauffe de lʼamplifica­teur
LIMITER brille lorsque le circuit de limitation est activé et diminue le signal pour éviter toute sur­charge
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
indique le niveau du signal de sortie
3 Affichage LCD pour indiquer les paramètres
de fonctionnement et dʼétat (
chapitre 1.3)
4 Touche LOAD 4/ 8 OHM pour sélectionner la
charge haut-parleur pour un calcul correct de lʼindication de puissance sur lʼaffichage (3) [le cas échéant appuyer plusieurs fois]
5 Interrupteur POWER Marche /Arrêt
1.2 Face arrière
6 Commutateur pour la plage de réglage de la
fréquence du filtre du réglage correspondant CROSSOVER FREQ. (7), respectivement pour les canaux L-CH et R-CH :
“×1” (interrupteur désenclenché) : 45 – 960 Hz
“×10” (interrupteur enfoncé) : 450 – 9600 Hz
7 Réglage CROSSOVER FREQ. pour la fré-
quence du filtre, respectivement pour les canaux L-CH et R-CH
Remarque : en mode bridgé et parallèle, le réglage du canal R-CH est sans fonction
8 Entrée, prise jack 6,35 femelle, symétrique,
pour brancher une source de signal avec niveau ligne, respectivement pour les canaux L-CH et R-CH
Remarque : en mode parallèle et bridgé, lʼentrée du canal R-CH est sans fonction
9 Sélecteur pour utiliser le filtre, respective-
ment pour les canaux L-CH et R-CH HIGH filtre passe-haut BYPASS aucun filtre LOW filtre passe-bas
10 Entrée, prise XLR femelle respectivement
pour les canaux L-CH et R-CH, à la place de la prise jack (8)
Remarque : en mode parallèle et bridgé, lʼentrée du canal R-CH est sans fonction
11 Interrupteur Marche /Arrêt (ON / OFF) LIMI-
TER pour la limitation automatique de niveau
12 Sélecteur pour le mode de fonctionnement
STEREO / PARALLEL/BRIDGE (
chap. 6.1)
13 Interrupteur GROUNDLIFT pour séparer la
masse du signal et la masse du boîtier : GND
la masse du signal et la masse du boîtier sont reliées.
LIFT la masse du signal et la masse du boîtier sont séparées (groundlift)
14 Coupe-circuit des appareils : pour réinitialiser
lʼinterrupteur sʼil sʼest déclenché, appuyez sur le bouton lorsque lʼappareil est éteint.
15 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~ / 50 Hz
16 Prise haut-parleur R-CH
17 Sortie haut-parleur R-CH, bornes à vis, à la
place de la prise haut-parleur (16)
18 Sortie haut-parleur L-CH, bornes à vis, à la
place de la prise haut-parleur (19)
19 Prise haut-parleur L-CH
20 Prise haut-parleur BRIDGE pour le mode
bridgé
1.3 Affichage
Affichage normal pendant le fonctionnement (schéma 4)
a Puissance de sortie des deux sorties, calcu-
lée dʼaprès la tension de sortie mesurée et lʼimpédance de charge sélectionnée [touche LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Remarque : le calcul nʼest pas valable en mode bridgé
b Affichage
CLIP ON/ OFF pour les deux sorties ;
si CLIP ON est affiché, lʼentrée de lʼamplifica- teur est en surcharge. Dans ce cas, diminuez le niveau dʼentrée avec le réglage correspon­dant (1)
c Affichage
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
chap. 1.1, point 2, LED dʼétat PROTECT)
d Température aux transistors de puissance
des deux canaux
e Bargraphe vertical pour les signaux de sortie
des deux canaux
Affichage pendant quelques secondes après activation dʼun réglage de volume (1), de lʼinter­rupteur LIMITER (11) ou de lʼinterrupteur pour le mode de fonctionnement (12) [schéma 5]
f Affichage
STEREO/ PARALL/ BRIDGE pour le
mode de fonctionnement sélectionné
g Contrôle pour lʼinterrupteur LIMITER (11)
LIMT ON = limiteur allumé LIMT OFF = limiteur éteint
h Affichage
ATTEN (atténuation) pour lʼatténua-
tion des signaux dʼentrée : indique la position des réglages de volume (1) de manière numérique (i) ou de bargraphe vertical (j)
Affichage pour quelques secondes une fois la touche LOAD 4/ 8 OHM (4) activée [schéma 6].
k Affichage de lʼimpédance de charge sélec-
tionnée pour le calcul de la puissance de sor­tie affichée (a)
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humi­dité dʼair élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼob­jet contenant du liquide ou un verre sur lʼap­pareil.
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva­cuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobs­truez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débran­chez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé doit être remplacé par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet amplificateur professionnel stéréo est spé­cialement conçu pour une utilisation sur scène et en discothèque. Il peut fonctionner en mode sté­réo, en mode parallèle mono ou mono bridgé. Les deux canaux disposent dʼun filtre réglable avec large plage de réglage. Les filtres peuvent être utilisés comme filtre de fréquence pour utili­ser le canal amplificateur par exemple unique­ment pour un subwoofer ou uniquement pour la plage des aigus. De nombreux circuits de pro­tection protègent lʼamplificateur et les haut-par­leurs reliés. Deux ventilateurs puissants, régula­teurs de température assurent le refroidissement nécessaire de lʼamplificateur.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil et ne faites rien tom­ber dans les ouïes de ventila­tion car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique.
10
Français
Page 11
4 Possibilités de positionnement
Lʼamplificateur est conçu pour une installation en rack (482 mm / 19″) mais peut être également posé directement sur une table. Dans tous les cas, lʼair doit pouvoir passer sans encombre via les ouïes dʼaération pour assurer un refroidisse­ment suffisant de lʼamplificateur.
4.1 Installation en rack
Pour un montage en rack, 2 unités (= 89 mm) sont nécessaires. Lʼair chaud dégagé par lʼap­pareil sur la face arrière doit pouvoir être évacué du rack. Sinon, il y a accumulation de chaleur dans le rack, ce qui peut endommager non seu­lement lʼamplificateur mais aussi dʼautres appa­reils placés dans le rack. En cas de dégagement insuffisant de la chaleur, installez un ventilateur dans le rack.
Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez placer lʼamplificateur dans la partie infé­rieure du rack. Pour une fixation solide, la plaque avant seule nʼest pas suffisante, lʼamplificateur doit en plus, être fixé sur la face arrière ou main­tenu par des rails latéraux ou une plaque infé­rieure.
5 Branchements
de lʼamplificateur
Veillez à éteindre lʼamplificateur et les appareils à relier avant dʼeffectuer les branchements ou de les modifier.
1) Reliez aux prises jack 6,35 INPUTS (8) ou
aux prises XLR (10), la sortie dʼun préamplifi­cateur ou dʼune table de mixage. Les prises sont configurées pour des signaux symé­triques ; le schéma 2 présente la configura­tion des contacts. Pour brancher des sources avec signaux asymétriques, on peut bran­cher des fiches jack 6,35 2 pôles ou des adaptateurs où les contacts XLR 1 et 3 sont bridgés.
Le signal dʼentrée devrait avoir un niveau ligne ; pour une utilisation optimale de lʼam­plificateur, un signal dʼentrée de 1 V au moins est nécessaire.
Pour le mode bridgé ou parallèle, reliez uniquement lʼentrée du canal gauche L-CH.
Dans la mesure où les prises XLR et les prises jack sont directement reliées à la même entrée, on peut également les utiliser pour diriger le signal par exemple vers un amplificateur supplémentaire.
2) La puissance de sortie la plus importante est atteinte en mode stéréo et en mode parallèle pour un branchement de haut-parleurs 4 Ω (impédance de charge minimale autorisée). On peut également relier des haut-parleurs 8 Ω mais la puissance de sortie est un peu diminuée. En mode bridgé, la puissance de sortie la plus importante est atteinte avec un haut-parleur 8 Ω (impédance de charge mini­male autorisée en mode bridgé). La puis­sance nominale nécessaire (P
MIN) des haut-
parleurs figure dans le tableau, schéma 3.
Pour le mode stéréo ou parallèle, reliez
les haut-parleurs aux prises haut-parleurs (16, 19), voir schéma 2 pour la configuration des contacts de la fiche, ou aux bornes à vis (17, 18).
Une fois insérée dans la prise, tournez la fiche haut-parleur vers la droite jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche. Pour pouvoir la retirer ultérieurement, poussez sur le levier de sécu­rité sur la fiche et tournez la fiche vers la gauche.
Si vous utilisez les bornes à vis, veillez à ce que les extrémités de câble ne soient pas
trop dénudées et quʼaucun fil nu ne sorte (risque de contact et de court-circuit).
Pour brancher des haut-parleurs, veillez à ce que tous les haut-parleurs aient la même polarité.
Pour le mode bridgé, reliez le pôle plus du haut-parleur à la borne plus (18) de la sor­tie gauche L-CH et le pôle moins du haut-par­leur à la borne plus de la sortie droite R-CH (17). (La borne plus de la sortie droite devient le branchement moins pour le haut-parleur par lʼinversion du signal en mode bridgé). Le haut-parleur peut être relié, à la place, à la prise BRIDGE (20) [configuration des contacts de la fiche,
schéma 2].
Le tableau 3 présente également les pos­sibilités de branchement pour plusieurs haut­parleurs à une sortie. La puissance nominale (P
MIN) minimale que chaque haut-parleur doit
avoir pour une impédance correspondante (Z) est indiquée. Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à respecter le bran­chement correct des connexions plus et moins.
Important : lʼimpédance totale à chaque sor­tie ne doit pas être inférieure, en mode stéréo et parallèle à 4 Ω, en mode bridgé, 8 Ω.
3) Reliez la fiche du cordon secteur (15) à une prise secteur 230 V~ / 50Hz.
6. Utilisation
6.1 Sélection du mode
de fonctionnement
Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu avec lʼinterrupteur STEREO / PARALLEL / BRIDGE (12).
Mode stéréo – “
STEREO
En mode stéréo, les deux canaux fonctionnent indépendamment lʼun de lʼautre.
Mode parallèle – “
PARALL
Le signal dʼentrée est branché en plus en interne du canal gauche sur le canal droit. Un signal à lʼentrée droite est ignoré. Le réglage de volume sʼeffectue pour les deux sorties ensemble avec le réglage gauche. De même, le réglage de filtre (
chapitre 6.2) sʼeffectue via les interrupteurs et le réglage de lʼentrée L-CH ensemble pour les deux canaux.
Mode bridgé – “BRIDGE Le mode bridgé permet dʼobtenir une puissance
plus importante sur un haut-parleur. Pour ce faire, les deux canaux de lʼamplificateur sont combinés en un amplificateur mono : le signal dʼentrée sur le canal gauche est envoyé en plus sur le canal droit de manière inversée. Ainsi, la tension à la sortie est doublée si le haut-parleur est branché pour le mode bridgé, comme décrit dans le chapitre 5. Un signal à lʼentrée droite est ignoré. Le réglage de volume sʼeffectue avec le réglage gauche et le réglage du filtre (
chapi-
tre 6.2) à lʼentrée L-CH.
6.2 Filtre
Le filtre intégré peut être utilisé comme filtre de fréquences pour des systèmes haut-parleurs 2 voies (par exemple subwoofer / satellite). Avec lʼinterrupteur HIGH / BYPASS / LOW (9), sélec­tionnez la fonction correspondant au haut-par­leur relié :
position LOW : filtre passe-bas
(18 dB / octave)
position HIGH : filtre passe-haut
(18 dB / octave)
position BYPASS : aucun filtre
Avec le réglage CROSSOVER FREQ. (17), réglez la fréquence limite du filtre. Sélectionnez la plage de réglage avec lʼinterrupteur (6) situé dessous. Pour éviter tout bruit de commutation, n'activez cet interrupteur que lorsque le filtre est éteint [interrupteur (9) en position BYPASS].
interrupteur désenclenché : “×1”: 45 – 960 Hz interrupteur enfoncé : “×10”: 450 – 9600 Hz
Lors du réglage de la fréquence, faites attention à la plage de transmission du haut-parleur relié. Le fonctionnement dʼun haut-parleur en dehors de sa plage de transmission peut générer des distorsions et surcharger le haut-parleur.
6.3 Marche / Arrêt
Pour éviter tout bruit fort à lʼallumage, allumez toujours lʼamplificateur dans une installation dʼamplificateurs après tous les autres appareils et après le fonctionnement, éteignez-le en pre­mier. Avant dʼallumer lʼappareil, tournez tout à gauche tous les réglages de volume (1) sur “MIN”.
Allumez lʼamplificateur avec lʼinterrupteur POWER (5) ; après un message de bienvenue, lʼaffichage (3) indique les réglages du mode de fonctionnement, du limiteur et de lʼatténuation dʼentrée (schéma 5) et passe ensuite à lʼaffi­chage normal de fonctionnement (schéma 4). Les LEDs PROTECT et LIMITER (2) sʼallument brièvement après lʼallumage, pendant ce temps, la temporisation dʼallumage pour protéger les haut-parleurs est active.
6.4 Réglage de niveau
Reliez la sortie de la table de mixage ou du préamplificateur sur son niveau nominal (0 dB) ou sur le signal de sortie le plus élevé non dis­tordu. Tournez les réglages (1) jusquʼà atteindre le volume maximal. Lʼatténuation “ATTEN” du signal dʼentrée par les réglages est indiquée sur lʼaffichage (3) de manière numérique (i) et de manière graphique (j) pendant quelques secondes après le changement du réglage. Ensuite lʼaffichage revient aux indications nor­males (schéma 4). Les LEDs SIGNAL,
-
20 dB et
-
10 dB (2) et un bargraphe vertical (e) sur lʼaffi-
chage signalent le niveau de sortie.
Si lʼaffichage indique
CLIP ON, lʼentrée est
en surcharge. Si les LEDs LIMITER brillent, le circuit du limiteur est activé et évite toute sur­charge de lʼamplificateur (
chapitre 7). Dans les deux cas, tournez le réglage correspondant (1) dans lʼautre sens pour diminuer le niveau.
6.5 Affichage de puissance
Lʼaffichage normal pendant le fonctionnement (schéma 4) indique, dans la première ligne (a), la puissance de sortie des deux sorties haut-par­leurs. Il sʼagit dʼune valeur calculée selon la ten­sion de sortie mesurée et une impédance de charge donnée. Lʼimpédance de charge donnée
AVERTISSEMENT Ne réglez jamais le volume,
sur lʼamplificateur, de manière très élevée. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudi­tion. Lʼoreille humaine sʼhabi­tue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
11
Français
Page 12
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
12
Français
Puissance de sortie RMS
stéréo, parallèle sous 4 Ω stéréo, parallèle sous 8 Ω mode bridgé sous 8 8 Ω
2 × 700 W 2 × 500 W
1200 W
Sensibilité dʼentrée pour puissance nominale sous 8 Ω
Impédance dʼentrée
1V 20 kΩ
Bande passante 20 – 20 000 Hz
Filtre passe-haut / filtre passe-bas 45 – 9600 Hz, 18 dB/ octave
Séparation des canaux Rapport signal / bruit
> 35 dB > 78 dB
Taux de distorsion < 0,1%
Branchements
entrées sorties
prises XLR et jack 6,35 femelles, symétriques bornes à vis et prises haut-parleurs
(compatible Speakon)
Température fonc. 0 – 40 °C
Alimentation Consommation max.
230 V~/ 50 Hz 2900 VA
Dimensions (L × H × P)
Poids
482 × 100 × 455 mm, 2U 19,1 kg
8 Caractéristiques techniques
8.1 Diagramme
Tout droit de modification réservé.
est toujours de 8 Ω après lʼallumage de lʼamplifi­cateur.
Si des haut-parleurs 4 Ω sont reliés, ap ­puyez sur la touche LOAD 4/ 8 OHM (4) pour adapter la calcul. Sur lʼaffichage
OUT 4Ω (k) est
visible, la puissance pour une impédance de charge de 4 Ω est calculée. Pour revenir au mode précédent, appuyez une nouvelle fois sur la touche jusquʼà ce que OUT 8Ω soit visible. Quelques secondes après la dernière pression sur la touche, lʼaffichage revient à lʼindication normale.
Remarque : la puissance indiquée nʼest pas valable en mode bridgé.
6.6 Interrupteur Groundlift
Si un ronflement est audible alors quʼil nʼy a pas de signal de musique, un bouclage de masse peut en être à lʼorigine. Les bouclages de masse peuvent apparaître lorsque deux appareils tant via la masse de signal que via le conducteur de protection de lʼalimentation ou un circuit conduc­teur du boîtier ont un contact dans le rack. Pour séparer la boucle de masse ainsi créée, mettez lʼinterrupteur GROUNDLIFT (13) sur la position LIFT.
7 Circuits de protection
Les circuits de protection doivent éviter tout dommage sur les haut-parleurs et lʼamplifica­teur. Le limiteur intégré de niveau (limiter) réduit le signal dʼentrée lorsque le niveau limite en sor­tie est atteint. Ainsi, on peut éviter des distor­sions en cas de surcharge de lʼamplificateur, pouvant endommager les haut-parleurs. Avec lʼinterrupteur LIMITER (11), on peut activer et désactiver cette fonction [affichage
LIMT ON ou
LIMT OFF (g)]. Si le limiteur est activé, la LED
LIMITER (2) du canal correspondant brille.
Les haut-parleurs sont coupés de la sortie du canal concerné par un circuit supplémentaire de protection. Sʼil est actif, la LED PROTECT (2) rouge correspondante brille :
1. pendant une courte période après l'allumage
(temporisation dʼallumage)
2. en cas de surcharge / surchauffe ; en plus, lʼin-
dication
PROT OFF (c) devient PROT ON sur
lʼaffichage (3). Après le refroidissement, le canal de lʼampli­ficateur reprend de lui même le fonctionne­ment.
En mode normal, la température aux transistors de puissance pour les deux canaux est affichée séparément (d). Pour des températures plus éle­vées, le réglage de ventilation sʼassure que le ventilateur du canal concerné tourne avec une vitesse plus importante.
Si une LED PROTECT ne sʼéteint pas après lʼallumage ou après le refroidissement, après une surcharge, ou si le coupe-circuit (14) a déclenché, il faut éteindre lʼamplificateur et résoudre la cause du problème. Si besoin, réini­tialisez le circuit de protection en appuyant des­sus, une fois lʼappareil éteint.
Page 13
Amplificatore stereo PA
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di con­servarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1.1 Panello anteriore
1 Regolatori volume
uno per ogni canale L-CH e R-CH Nota: Con il funzionamento in parallelo e a
ponte, il regolatore del canale R-CH è senza funzione.
2 LED di stato
uno per ogni canale L-CH e R-CH PROTECT
si accende se il circuito di protezione separa lʼaltoparlante dallʼamplificatore: brevemente dopo lʼaccensione e in caso di sovracca­rico/surriscaldamento dellʼamplificatore
LIMITER si accende, se il circuito del limiter è attivo e se abbassa il segnale per escludere il sovra­pilotaggio
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
indicano il livello del segnale dʼuscita
3 Display a LC per visualizzare i parametri di
funzionamento e lo stato (
Cap. 1.3)
4 Tasto LOAD 4/ 8OHM per la scelta del carico
dellʼaltoparlante per il calcolo corretto della potenza da visualizzare sul display (3) [even­tualmente premere più volte]
5 Interruttore di rete POWER
1.2 Panello posteriore
6 Commutatori per la gamma di regolazione
della frequenza del filtro del relativo regola­tore CROSSOVER FREQ. (7) uno per ogni canale L-CH e R-CH:
“×1” (commutatore sbloccato): 45 – 960 Hz
“× 10” (commutatore premuto): 450 – 9600 Hz
7 Regolatori CROSSOVER FREQ. per la fre-
quenza dei filtri, uno per ogni canale L-CH e R-CH
Nota: Con il funzionamento in parallelo e a ponte, il regolatore del canale R-CH è senza funzione.
8 Ingressi come prese jack 6,3 mm, bilanciate,
per il collegamento di una sorgente di segnali con livello line, una per ogni canale L-CH e R-CH
Nota: Con il funzionamento in parallelo e a ponte, il ingresso del canale R-CH è senza funzione.
9 Selettori per lʼuso del filtro, uno per ogni
canale L-CH e R-CH HIGH filtro passa-alto BYPASS nessun filtro LOW filtro passa-basso
10 Ingressi come prese XLR, in alternativa alle
prese jack (8), una per ogni canale L-CH e R-CH
Nota: Con il funzionamento in parallelo e a ponte, il ingresso del canale R-CH è senza funzione.
11 Interruttore ON / OFF LIMITER per limitare il
livello automaticamente
12 Selettore per il modo di funzionamento
STEREO / PARALLEL / BRIDGE (
Cap. 6.1)
13 Interruttore GROUNDLIFT per la separa-
zione della massa dei segnali e la massa del contenitore:
GND massa dei segnali collegata con la massa del contenitore
LIFT massa dei segnali separata dalla massa del contenitore (groundlift)
14 Interruttore di protezione per proteggere lʼap-
parecchio; per resettare lʼinterruttore scattato premere il pulsante con lʼapparecchio spento
15 Cavo per il collegamento con una presa di
rete (230 V~ / 50 Hz)
16 Presa per lʼaltoparlante R-CH 17 Uscita per lʼaltoparlante R-CH come morsetti
a vite, in alternativa alla presa per lʼaltopar­lante (16)
18 Uscita per lʼaltoparlante L-CH come morsetti
a vite, in alternativa alla presa per lʼaltopar­lante (19)
19 Presa per lʼaltoparlante L-CH 20 Presa per altoparlanti BRIDGE per il funzio-
namento a ponte
1.3 Display
Indicazioni normali durante il funzionamento (fig. 4)
a Potenza allʼuscita di entrambe le uscite, cal-
colata secondo la tensione misurata allʼuscita e lʼimpedenza di carico scelta [Tasto LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Nota: Il calcolo non è valido con il funziona­mento a ponte.
b Indicazione
CLIP ON/ OFF per le due uscite;
se è visualizzato CLIP ON, significa che lʼin- gresso dellʼamplificatore è sovrapilotato. In questo caso ridurre il livello allʼingresso con il relativo regolatore (1).
c Indicazione
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
Cap. 1.1, punto 2, LED di stato PROTECT)
d Temperatura ai transistori di potenza dei due
canali
e Diagramma verticale a barre per i segnali
allʼuscita dei due canali
Visualizzazione per alcuni secondi dopo lʼazio­namento del regolatore di volume (1), dellʼinter­ruttore LIMITER (11) o del selettore del modo di funzionamento (12) [fig. 5]
f Indicazione
STEREO/ PARALL/ BRIDGE del
modo di funzionamento scelto
g Controllo per lʼinterruttore LIMITER (11)
LIMT ON = limiter attivato LIMT OFF = limiter disattivato
h Indicazione
ATTEN (attenuation) per lʼatte-
nuazione dei segnali allʼingresso; visualizza la posizione dei regolatori (1) di volume in modo numerico (i) e come diagramma verti­cale barre (j)
Visualizzazione per alcuni secondo dopo lʼazio­namento del tasto LOAD 4/ 8 OHM (4) [fig. 6]
k Indicazione dellʼimpedenza scelta di carico,
per il calcolo della potenza allʼuscita segna­lata (a)
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile­vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼin­terno di locali. Proteggerlo dallʼacqua goccio­lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sullʼapparecchio dei conteni­tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Devʼessere garantita la libera circolazione del­lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dellʼapparecchio. Perciò on coprire le fessure dʼaerazione.
Non mettere in funzione lʼapparecchio e stac­care subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussi­ste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼof­ficina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼappa­recchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Questo amplificatore PA stereo è stato realiz­zato specialmente per lʼimpiego durante spetta­coli e in discoteca. Può essere utilizzato nel modo stereo, mono parallelo e mono a ponte. Entrambi i canali dispongono di un filtro impo­stabile con ampio range di regolazione. I filtri possono essere usati come filtri di frequenza per usare il canale dellʼamplificatore p. es. solo con un subwoofer oppure con un tweeter. Vasti cir­cuiti di protezione proteggono lʼamplificatore e gli altoparlanti collegati. Due potenti ventilatori termoregolati provvedono al raffreddamento del­lʼamplificatore.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personal­mente al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
13
Italiano
Page 14
4 Collocamento
dellʼamplificatore
Lʼamplificatore è previsto per lʼinserimento in un rack per apparecchi di larghezza 482 mm (19″), ma può essere collocato anche come apparec­chio da tavolo. In ogni caso deve essere garan­tito che lʼaria possa uscire liberamente dalle fes­sure di aerazione per assicurare un raf fredda ­mento sufficiente.
4.1 Montaggio nel rack
Per il montaggio in un rack sono richieste 2 U (unità di altezza) = 89 mm. Lʼaria riscaldata, espulsa sul retro dellʼamplificatore deve poter uscire liberamente dal rack. Altrimenti si può pro­vocare un accumulo di calore nellʼamplificatore con possibili danni non solo allʼamplificatore ma anche ad altri apparecchi presenti nel rack. Se la dissipazione del calore è insufficiente, occorre inserire nel rack un ventilatore.
Per evitare che il rack risulti squilibrato con troppi pesi in alto, è necessario che lʼamplifica­tore venga montato nella parte bassa del rack. Per un fissaggio sicuro non è sufficiente il pan­nello frontale. Lʼapparecchio deve essere fissato anche sul retro oppure deve essere sostenuto da guide laterali o da un panello di appoggio.
5 Effettuare i collegamenti
Prima di collegare degli apparecchi o di modifi­care collegamenti esistenti, occorre spegnere lʼamplificatore e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare lʼuscita di un preamplificatore o di
un mixer con le prese jack INPUTS (8) o con le prese XLR (10). Le prese sono previste per segnali bilanciati; la piedinatura è rappresen­tata in fig. 2. Per il collegamento con sorgenti con segnali sbilanciati si possono utilizzare jack a 2 poli oppure degli adattatori dove i contatti XLR 1 e 3 sono ponticellati.
Il segnale dʼingresso dovrebbe essere con livello line. Per un comando completo del­lʼamplificatore è richiesto un segnale dʼin­gresso non inferiore a 1 V.
Per il funzionamento a ponte o in parallelo, collegare solo lʼingresso del canale sinistro L­CH.
Dato che le prese XLR e le prese jack del medesimo ingresso sono collegate diretta­mente, possono essere sfruttate anche per inoltrare il segnale, p. es. ad un amplificatore supplementare.
2) La potenza dʼuscita maggiore si ottiene con il funzionamento stereo e parallelo, se si colle­gano degli altoparlanti di 4 Ω (impedenza di carico minima ammessa). Si possono colle­gare anche altoparlanti di 8 Ω il ché riduce leggermente la potenza dʼuscita. Con il fun­zionamento a ponte, la potenza maggiore si ottiene con un altoparlante di 8 Ω (impedenza di carico minima ammessa con funziona­mento a ponte). La potenza nominale neces­saria (P
MIN) degli altoparlanti è indicata nella
tabella fig. 3.
Per il funzionamento stereo o parallelo,
collegare gli altoparlanti con le prese per alto­parlanti (16, 19), piedinatura del connettore vedi fig. 2, oppure con i morsetti a vite (17,
18).
Dopo aver inserito il connettore per alto­parlanti nella presa, girarlo a destra fino allo scatto. Per staccarlo successivamente, tirare indietro la leva di blocco del connettore e girare il connettore a sinistra.
Se si usano i morsetti a vite, fare atten­zione che i terminali dei cavi non siano dei-
solati troppo e che non escano dei fili nudi (pericolo di contatto e di cortocircuito).
Collegando gli altoparlanti, far attenzione
allʼidentica polarità di tutti gli altoparlanti.
Per il funzionamento a ponte collegare il
contatto positivo dellʼaltoparlante con il mor­setto positivo (18) dellʼuscita sinistra L-CH, e il contatto negativo dellʼaltoparlante con il morsetto positivo dellʼuscita destra R-CH (17). (Il morsetto positivo dellʼuscita destra, per via dellʼinversione dei segnali nel funzio­namento a ponte, diventa il contatto negativo per lʼaltoparlante.) In alternativa, lʼaltopar­lante può essere collegato anche con la presa per altoparlanti BRIDGE (20) [piedina­tura del connettore
fig. 2].
La tabella fig. 3 illustra anche delle possi­bilità di collegamento per più altoparlanti con unʼuscita. Per ogni caso, è indicato quale potenza nominale minima (P
MIN) è richiesta
per il singolo altoparlante rispetto alla relativa impedenza (Z). Assemblando più altopar­lanti, si deve fare molta attenzione al corretto collegamento dei contatti positivi e negativi.
Importante: Lʼimpedenza totale per ogni uscita non deve essere inferiore a 4 Ω nel funzionamento stereo e parallelo, e a 8 Ω nel funzionamento a ponte!
3) Inserire la spina del cavo (15) in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
6 Funzionamento
6.1 Scegliere il modo di
funzionamento
Con il selettore STEREO / PARALLEL / BRIDGE (12) scegliere il modo di funzionamento.
Funzionamento stereo – “
STEREO
Con il funzionamento stereo, i due canali sono comandati in modo indipendente.
Funzionamento parallelo – “
PARALL
Internamente, il segnale dʼingresso viene por­tato dal canale sinistro anche sul canale destro. Un segnale allʼingresso destro viene ignorato. La regolazione del volume avviene in comune per le due uscite per mezzo del regolatore sini­stro. Anche lʼimpostazione dei filtri (
Cap. 6.2) avviene in comune per i due canali tramite gli interruttori e il regolatore dellʼingresso L-CH.
Funzionamento a ponte – “BRIDGE Il funzionamento a ponte serve per ottenere una
maggiore potenza con un altoparlante. In questo caso, i due canali dellʼamplificatore vengono combinati per creare un amplificatore mono: in più, il segnale dʼingresso del canale sinistro viene invertito e portato sul canale destro. In questo modo, la tensione allʼuscita raddoppia se lʼaltoparlante è collegato, come descritto nel capitolo 5, per il funzionamento a ponte. Un segnale allʼingresso destro viene ignorato. La regolazione del volume avviene per mezzo del regolatore sinistro, e la regolazione del filtro (
Cap. 6.2) avviene allʼingresso L-CH.
6.2 Filtro
Il filtro integrato può essere usato come filtro di frequenza per altoparlanti a 2 vie (p. es. sub­woofer/satellite). Con il commutatore HIGH / BYPASS / LOW (9), scegliere la funzione che corrisponde allʼaltoparlante collegato.
Posizione LOW: filtro passa-basso
(18 dB / ottava)
Posizione HIGH: filtro passa-alto
(18 dB / ottava)
Posizione BYPASS: nessun filtro
Con il regolatore CROSSOVER FREQ. (7) impo­stare la frequenza di taglio del filtro. Tramite lʼin­terruttore sottostante (6) scegliere il campo di regolazione. Per escludere rumori di commuta­zione, azionare questo commutatore solo con il filtro disattivato [selettore (9) in posizione BY ­PASS].
Interruttore sbloccato “× 1”: 45 – 960 Hz Interruttore premuto “× 10”: 450 – 9600 Hz
Durante lʼimpostazione della frequenza occorre tener presente il campo di regolazione dellʼalto­parlante collegato. Facendo funzionare un alto­parlante al di fuori del suo campo di regolazione, si rischia di provocare delle distorsioni e il sovraccarico dellʼaltoparlante.
6.3 Accendere / spegnere
Per escludere forti rumori di commutazione occorre accendere lʼamplificatore finale in un impianto dʼamplificazione sempre dopo tutti gli altri apparecchi, e spegnerlo per primo dopo lʼuso. Prima della prima accensione girare il regolatore del volume (1) tutto a sinistra su “MIN”.
Accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore POWER (5). Il display (3), dopo il saluto iniziale, visualizza brevemente le impostazioni del modo di funzionamento, del limiter e dellʼattenuazione allʼingresso (fig. 5), e passa poi allʼindicazione normale di funzionamento (fig. 4). Dopo lʼaccen­sione si accendono per poco tempo i LED PRO­TECT e LIMITER (2). Durante questo periodo è attivo il ritardo dʼinserimento per proteggere gli altoparlanti.
6.4 Impostare il livello
Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore sul livello nominale (0 dB) o sul massimo segnale dʼuscita non distorto. Aprire i regolatori (1) al punto che si raggiunga il volume massimo desiderato. Lʼattenuazione “ATTEN” del segnale allʼingresso mediante i regolatori è visualizzata sul display (3) per alcuni secondi dopo la modi­fica dellʼimpostazione, sia in modo numerico (i) che grafico (j). Dopodiché, il display passa nuo­vamente alle indicazioni normali (fig. 4). I LED SIGNAL,
-
20 dB e -10 dB (2) e una barra verti-
cale (e) sul display indicano il livello allʼuscita.
Se il display indica
CLIP ON, significa che
lʼingresso è sovrapilotato. Se si accende i LED LIMITER, significa che il circuito del limiter è attivo impedendo il sovrapilotaggio dellʼamplifi­catore (
Cap. 7). In entrambi i casi ridurre il
relativo regolatore (1).
6.5 Indicazione della potenza
Le indicazioni normali durante il funzionamento (fig. 4) fanno vedere nella prima riga (a) la potenza dʼuscita di entrambe le uscite per alto­parlanti. Si tratta di un valore calcolato sulla base della tensione misurata allʼuscita e dellʻimpe­denza di carico stimata. Lʼimpedenza di carico preimpostata, dopo lʼaccensione dellʼamplifica­tore, è sempre 8 Ω.
Se sono collegati degli altoparlanti di 4 Ω, per adattare il calcolo premere il tasto LOAD
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
sullʼamplificatore. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
14
Italiano
Page 15
15
Italiano
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Potenza efficace
Stereo, parallelo con 4 Ω Stereo, parallelo con 8 Ω Funzionamento a ponte con 8 Ω
2 × 700 W 2 × 500 W
1200 W
Sensibilità allʼingresso per la potenza nominale con 8 Ω
Impedenza allʼingresso
1V 20 kΩ
Gamma di frequenze 20 – 20 000 Hz
Filtro passa-alto/ Filtro passa-basso 45 – 9600 Hz, 18 dB/ ottava
Separazione canali Rapporto S / R
> 35 dB > 78 dB
Fattore di distorsione < 0,1 %
Contatti
Ingressi Uscite
prese XLR e jack 6,3 mm, bilanciate morsetti a vite e prese per altoparlanti
(compatibili Speakon)
Temperatura dʼesercizio 0 – 40 °C
Alimentazione Potenza max. assorbita
230 V~/ 50 Hz 2900 VA
Dimensioni (l × h × p)
Peso
482 × 100 × 455 mm, 2U 19,1 kg
8 Dati tecnici
8.1 Diagramma a blocchi
Con riserva di modifiche tecniche.
4/8 OHM (4). Sul display sarà quindi indicato
OUT 4Ω (k), e si calcola la potenza per lʻimpe-
denza di carico di 4 Ω. Per ritornare alla situa­zione precedente, premere ripetutamente il tasto, finché si vede nuovamente OUT 8Ω. Alcuni secondi dopo lʼultima pressione di un tasto, il display passa nuovamente alle indicazioni nor­mali.
Nota: La potenza indicata non è valida per il fun­zionamento a ponte.
6.6 Interruttore groundlift
Se senza un segnale di musica si avverte un ronzio fastidioso, la causa ne può essere un anello di massa. Gli anelli di massa possono manifestarsi se due apparecchi sono in contatto sia per mezzo della massa dei segnali che attra­verso il conduttore di protezione dellʼalimenta­tore o tramite un contatto conducente fra i con­tenitori nel rack. Per aprire lʼanello di terra, portare lʼinterruttore GROUNDLIFT (13) in posi­zione LIFT.
7 Circuiti di protezione
I circuiti di protezione hanno lo scopo di evitare danni agli altoparlanti e allʼamplificatore. Il limita­tore integrato di livello (Limiter) abbassa il segnale aʼʼingresso, se il livello limite è raggiunto allʼuscita. In questo modo si possono escludere delle distorsioni che in caso di sovrapilotaggio dellʼamplificatore potrebbero danneggiare gli altoparlanti. Con lʼinterruttore LIMITER (11) si può attivare e disattivare questa funzione [indi­cazione risp. LIMT ON e LIMT OFF (g)]. Se il limi- ter è attivo, il LED LIMITER (2) del relativo canale è acceso.
Per mezzo di un circuito supplementare di protezione, gli altoparlanti vengono separati dal­lʼuscita del relativo canale. Se il circuito è attivo, il relativo LED rosso PROTECT (2) è acceso:
1. brevemente dopo lʼaccensione (ritardo dʼin-
serimento)
2. in caso di sovraccarico/surriscaldamento, sul
display (3) cambia in più lʼindicazione
PROT
OFF (c) in PROT ON
Dopo il raffreddamento, il canale dellʼamplifi­catore ritorna a funzionare automaticamente.
Durante il funzionamento normale, sul display è visualizzata, separatamente per i due canali, la temperatura ai transistori di potenza (d). Nel caso di temperature alte, la regolazione dei ven­tilatori fa in modo che il ventilatore del canale interessato aumenta la sua velocità.
Se un LED PROTECT non si spegne dopo lʼaccensione o dopo il raffreddamento in seguito ad un sovraccarico, oppure se è scattato lʼinter­ruttore di protezione (14), occorre spegnere lʼamplificatore e si deve eliminare il guasto. Se necessario, resettare lʼinterruttore di protezione spingendolo allʼindentro con lʼapparecchio spento.
Page 16
Amplificador estéreo profesional
Lea atentamente estas instrucciones de funcio­namiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Panel frontal
1 Control de volumen
Uno para cada uno de los canales L-CH y R-CH
Nota: En funcionamiento en paralelo y fun­cionamiento punteado, el control del canal R­CH no tiene ninguna función.
2 LEDs de estado
Uno para cada uno de los canales L-CH y R-CH
PROTECT Se ilumina cuando el circuito de protección desconecta el altavoz del amplificador: Durante un breve tiempo después de la conexión y en caso de sobrecarga/sobreca­lentamiento del amplificador
LIMITER Se ilumina cuando el circuito limitador está activo y reduce la señal para prevenir la sobrecarga
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
Muestra el nivel de la señal de salida
3 Visualizador LC para mostrar los parámetros
de funcionamiento y el estado (
apar. 1.3)
4 Botón LOAD 4/ 8 OHM para seleccionar la car-
ga de altavoces para calcular correctamente la indicación de potencia en el visualizador (3) [si es necesario, púlselo varias veces]
5 Interruptor de corriente POWER
1.2 Panel posterior
6 Interruptor selector para el rango de ajuste
del filtro de frecuencias del correspondiente control CROSSOVER FREQ. (7), uno para cada uno de los canales L-CH y R-CH:
“×1” (interruptor desactivado): 45 – 960 Hz
“×10” (interruptor pulsado): 450 – 9 600 Hz
7 Control CROSSOVER FREQ. para el filtro de
frecuencias, uno para cada uno de los cana­les L-CH y R-CH.
Nota: En funcionamiento en paralelo y fun­cionamiento punteado el control del canal R-CH no tiene ninguna función.
8 Entrada como jack 6,3 mm, simétrica, para
conectar una fuente de señal con nivel de línea, una para cada uno de los canales L-CH y R-CH
Nota: En funcionamiento en paralelo y fun­cionamiento punteado la entrada del canal R-CH no tiene ninguna función.
9 Interruptor selector para utilizar el filtro, uno
para cada uno de los canales L-CH y R-CH HIGH Filtro pasa alto BYPASS Sin filtro LOW Filtro pasa bajo
10 Entrada como toma XLR, alternativa al jack
6,3 mm (8), una para cada uno de los cana­les L-CH y R-CH
Nota: En funcionamiento en paralelo y fun­cionamiento punteado la entrada del canal R-CH no tiene ninguna función.
11 Interruptor (ON / OFF) LIMITER para la limita-
ción automática del nivel
12 Interruptor selector del modo de funciona-
miento STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (
apar. 6.1)
13 Interruptor GROUNDLIFT para separar la
masa de señal de la masa de la carcasa: GND
Masa de señal y masa de carcasa conecta­das
LIFT Masa de señal y masa de carcasa separadas (groundlift)
14 Disyuntor para proteger el aparato; para rea-
justar el interruptor liberado, presione el botón con el aparato desconectado
15 Cable de corriente para conectar a una toma
(230 V~ / 50 Hz)
16 Toma de altavoz R-CH
17 Salida de altavoz R-CH como terminales de
tornillo, como alternativa a la toma de altavoz (16)
18 Salida de altavoz L-CH como terminales de
tornillo, como alternativa a la toma de altavoz (19)
19 Toma de altavoz L-CH
20 Toma de altavoz BRIDGE para el funciona-
miento punteado
1.3 Visualizador
Indicación estándar durante el funcionamiento (fig. 4)
a Potencia de salida de ambas salidas, calcu-
lada según el voltaje de salida medido y la carga de impedancia seleccionada [botón LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Nota: El cálculo no es efectivo en el funcio­namiento punteado.
b
CLIP ON/ OFF para ambas salidas; si apa-
rece
CLIP ON, la entrada de amplificador está
sobrecargada. En este caso, baje el nivel de entrada con el control correspondiente (1).
c
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
apar-
tado 1.1, punto 2, LED PROTECT de estado)
d Temperatura en los transistores de potencia
de ambos canales
e Indicación de barra gráfica vertical para las
señales de salida de ambos canales
Indicación durante unos pocos segundos des­pués de utilizar un control de volumen (1), el interruptor LIMITER (11) o el interruptor para el modo de funcionamiento (12) [fig. 5]
f
STEREO/ PARALL/ BRIDGE del modo de fun-
cionamiento seleccionado
g Comprobación del interruptor LIMITER (11)
LIMT ON = Limitador conectado LIMT OFF = Limitador desconectado
h
ATTEN (atenuación) para la atenuación de las
señales de entrada, muestra la posición de los controles de volumen (1) numéricamente (i) y como barra vertical (j)
Indicación durante unos pocos segundos des­pués de pulsar el botón LOAD 4/ 8 OHM(4) [fig. 6]
k Impedancia de carga seleccionada para el
cálculo de la potencia de salida mostrada (a)
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Es imprescindible que preste atención a los pun­tos siguientes:
El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpi­caduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente lleno de líquido encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
El calor que se genera en el aparato tiene que expulsarse mediante la circulación del aire. Así pues, las rejillas de ventilación de la car­casa no deben obstruirse.
No ponga el aparato en funcionamiento y des­conecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o acci­dente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
Un cable de corriente dañado sólo puede sus­tituirlo el personal cualificado.
No tire nunca del cable de corriente para des­conectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza, no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabili­dad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con­cebidos, si no se conecta o se utiliza adecua­damente o no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
Este amplificador estéreo para megafonía está diseñado especialmente para aplicaciones en escenario y en discoteca. Puede utilizarse en funcionamiento estéreo, paralelo mono o punte­ado mono. Ambos canales tienen un filtro regu­lable con un amplio rango de ajuste. Los filtros se pueden utilizar como red crossover para utilizar el canal de amplificador p. ej. sólo para un sub­woofer o sólo para agudos. Gran variedad de cir­cuitos de protección protegen el amplificador y los altavoces conectados. Dos ventiladores po­tentes y controlados por temperatura suministran el enfriamiento necesario para el amplificador.
Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reci­claje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medio ambiente.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento para el personal cualificado y no inserte nunca nada en las rejillas de ventila­ción. Esto podría provocar una descarga
16
Español
Page 17
4 Colocación del Amplificador
El amplificador está previsto para la instalación en rack para aparatos con un ancho de 482 mm (19″) pero también puede utilizarse como apa­rato de sobremesa. En cualquier caso, el aire ha de poder circular libremente a través de las ranuras de ventilación para asegurar una refri­geración suficiente del amplificador.
4.1 Instalación rack
Para el montaje en rack se necesitan 2 U (uni­dades de rack) = 89 mm. El aire caliente expul­sado por la parte posterior del amplificador ha de poder disiparse del rack, de lo contrario, se podría producir una acumulación de calor en el rack que podría dañar no sólo el amplificador sino también los demás aparatos del rack. Si el calor no se disipa suficientemente, deberá inser­tar un ventilador en el rack.
Para prevenir sobrepeso en la parte superior del rack, el amplificador tiene que insertarse en la parte inferior del rack. Para garantizar una fija­ción segura, el panel frontal no es suficiente por sí solo. Además de esto, el aparato tiene que fijarse por la parte posterior o aguantarlo mediante raíles laterales o mediante una placa en la parte inferior.
5 Conexiones
Antes de conectar aparatos o modificar cual­quier conexión existente, desconecte el amplifi­cador y todos los aparatos conectados.
1) Conecte la salida de un preamplificador o un
mezclador a los jacks 6,3 mm INPUTS (8) o a las tomas XLR (10). Las tomas están diseña­das para señales simétricas; la configuración de pines se muestra en la fig. 2. Para conec­tar fuentes con señales asimétricas, pueden utilizarse conectores jack 6,3 mm de 2 polos o adaptadores con los contactos XLR 1 y 3 punteados.
La señal de entrada debería tener nivel de línea. Para la potencia nominal de salida del amplificador se necesita como mínimo una señal de entrada de 1 V.
Para el funcionamiento punteado o el fun­cionamiento paralelo, conecte solamente la entrada del canal izquierdo L-CH.
Puesto que las tomas XLR y los jacks 6,3 mm de la misma entrada están conecta­dos directamente en cada caso, también pueden utilizarse para enviar la señal p. ej. a un amplificador adicional.
2) La potencia máxima de salida se alcanza con el funcionamiento estéreo y el funciona­miento paralelo cuando se conectan altavo­ces de 4 Ω (impedancia de carga mínima admisible). También pueden conectarse alta­voces de 8 Ω, sin embargo, en este caso la potencia de salida se reduciría levemente. Con el funcionamiento punteado, la potencia máxima de salida se alcanza con un altavoz de 8 Ω (impedancia de carga mínima admisi­ble en funcionamiento punteado). El nivel de potencia necesario (P
MIN) de los altavoces se
lista en la tabla de la fig. 3.
Para el funcionamiento estéreo o fun-
cionamiento paralelo, conecte los altavo­ces a las tomas de altavoz (16, 19), ver con­figuración de pines del conector en la fig. 2, o a los terminales de tornillo (17, 18).
Después de insertar un conector de alta­voz en la toma, gire el conector en sentido horario hasta que quede bien colocado. Para extraerlo más tarde, estire de la pestaña de bloqueo del conector y gírelo al revés de sen­tido horario.
Si se utilizan los terminales de tornillo, asegúrese de que las puntas de cable no tie­nen mucha parte pelada y que no sobresale ningún hilo (peligro de contacto y cortocir­cuito).
Cuando se conectan los altavoces, preste atención a la misma polaridad de todos los altavoces.
Para el funcionamiento punteado, conecte el polo positivo del altavoz al termi­nal positivo (18) de la salida izquierda L-CH y el polo negativo del altavoz al terminal posi­tivo de la salida derecha R-CH (17). (Mediante la inversión de señal en funciona­miento punteado, el terminal positivo de la salida derecha se convierte en la conexión negativa para el altavoz.) El altavoz puede conectarse como alternativa a la toma de altavoz BRIDGE (20) [configuración de pines del conector
fig. 2].
La tabla de la fig.3 también muestra las posibilidades de conexión para varios altavo­ces en una salida. En cada caso, se especi­fica qué nivel de potencia (P
MIN) ha de tener
cada altavoz como mínimo con la impedan­cia correspondiente (Z). Cuando se interco­nectan varios altavoces, preste especial atención a la correcta conexión de los termi­nales positivo y negativo.
Importante: La impedancia total de cada salida no puede bajar de 4 Ω en funciona­miento estéreo o funcionamiento paralelo y no puede bajar de 8 Ω en funcionamiento punteado.
3) Conecte la toma del cable de corriente (15) a un enchufe (230 V~ / 50Hz).
6 Funcionamiento
6.1 Selección del modo
de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (12).
Funcionamiento estéreo – “
STEREO
Con el funcionamiento estéreo, ambos canales funcionan independientemente del otro.
Funcionamiento paralelo – “
PARALL
La señal de entrada se cambia internamente del canal izquierdo adicionalmente al canal dere­cho. Se ignoran las señales de la entrada dere­cha. El volumen se ajusta conjuntamente para ambas salidas con el control izquierdo. El filtro también se ajusta (
apartado 6.2) mediante los interruptores y el control de la entrada L-CH de ambos canales conjuntamente.
Funcionamiento punteado –“
BRIDGE
El funcionamiento punteado sirve para obtener una gran potencia en un altavoz. Para ello, ambos canales del amplificador se combinan en un amplificador mono: La señal de entrada del canal izquierdo se envía adicionalmente al canal derecho de modo invertido. De este modo, el voltaje de la salida se duplica si el altavoz está conectado para funcionamiento punteado, como se describe en el apartado 5. Se ignoran las señales de la entrada derecha. El volumen se ajusta con el control izquierdo y el filtro se ajusta en la entrada L-CH (
apartado 6.2).
6.2 Filtro
El filtro integrado puede utilizarse como filtro crossover para recintos de 2 vías (p. ej. sub­woofer / satélite). Seleccione la función corres-
pondiente para el altavoz conectado con el inter ­ruptor HIGH/ BYPASS/ LOW (9).
Posición LOW: Filtro pasa bajo
(18 dB / octava)
Posición HIGH: Filtro pasa alto
(18 dB / octava)
Posición BYPASS: Sin filtro
Ajuste la frecuencia de corte del filtro con el con­trol CROSSOVER FREQ. (7). Seleccione el rango de ajuste con el interruptor (6) bajo él. Para prevenir el ruido de conexión, sólo actuar este interruptor cuando el filtro está desactivado [interruptor deslizante (9) en posición BYPASS].
Interruptor liberado “×1”: 45 – 960 Hz Interruptor pulsado “×10”: 450 – 9600 Hz
Cuando ajuste la frecuencia, considere la fre­cuencia de respuesta del altavoz conectado. El funcionamiento de un altavoz fuera de su rango de frecuencias puede provocar distorsiones y sobrecargas del altavoz.
6.3 Conexión / Desconexión
Para prevenir el ruido de conexión fuerte, conecte siempre el amplificador del sistema después de los demás aparatos y desconéctelo en primer lugar. Antes de la primera conexión, gire los controles de volumen (1) hasta el tope izquierdo “MIN”.
Conecte el amplificador con el interruptor POWER (5). Después de la bienvenida, el visua­lizador (3) muestra brevemente los ajustes del modo de funcionamiento, del limitador y de la atenuación de entrada (fig. 5) y luego cambia a la indicación de funcionamiento estándar (fig. 4). Después de la conexión, los LEDs PROTECT y LIMITER (2) se iluminan durante un breve periodo de tiempo. Durante este tiempo está activa la conexión retardada para la protección de los altavoces.
6.4 Ajuste del nivel
Ponga la salida del mezclador o del preamplifi­cador en su nivel nominal (0 dB) o en la mayor señal de salida sin distorsiones. Suba los con­troles (1) hasta alcanzar el máximo volumen deseado. La atenuación “ATTEN” de la señal de entrada mediante los controles se muestra en el visualizador (3) tanto numérica (i) como gráfica­mente (j) durante unos segundos después de cambiar el ajuste. Luego el visualizador vuelve de nuevo a la indicación estándar (fig. 4). Los LEDs SIGNAL, -20 dB y -10 dB (2) y una barra vertical (e) en el visualizador muestran el nivel de salida.
Si en el visualizador aparece CLIP ON, la entrada está sobrecargada. Si los LEDs LIMI­TER se iluminan, el circuito limitador está activo y previene la sobrecarga del amplificador (apartado 7). Baje en ambos casos el control correspondiente (1).
6.5 Indicación Power
La indicación estándar durante el funciona­miento (fig. 4) muestra la potencia de salida de ambas salidas de altavoz en la primera línea (a). Este valor se ha calculado de acuerdo con el vol­taje de salida medido y una impedancia de carga
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el amplificador
en un volumen muy elevado. Los volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído. El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo pare­cen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volu­men alto después de acostum­brarse a él.
17
Español
Page 18
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
18
Español
Potencia de salida
Estéreo, paralelo a 4 Ω Estéreo, paralelo a 8 Ω Funcionamiento punteado a 8 Ω
2 × 700 W
2 × 500 W
1200 W
Sensibilidad de entrada para potencia RMS a 8 Ω
Impedancia de entrada
1V
20 kΩ
Banda pasante 20 – 20 000 Hz
Filtro pasa alto / filtro pasa bajo 45 – 9600 Hz, 18 dB/ octava
Separación de canal Relación sonido / ruido
> 35 dB
> 78 dB
THD < 0,1 %
Conexiones
Entradas Salidas
Tomas XLR y jacks 6,3 mm, simétricas
Terminales de tornillo y tomas de altavoz
(compatible con Speakon)
Temperatura ambiente 0 – 40 °C
Alimentación Consumo máximo
230 V~/ 50 Hz
2900 VA
Dimensiones (b × h × p)
Peso
482 × 100 × 455 mm,
2U
19,1 kg
8 Especificaciones
8.1 Diagrama
Sujeto a modificaciones técnicas.
asumida. La impedancia de carga especificada siempre es 8 Ω después de conectar el amplifi­cador. Si se conectan altavoces de 4 Ω, pulse el botón LOAD 4/ 8 OHM (4) para adaptar el cálculo. El visualizador muestra ahora
OUT 4Ω (k) y la
potencia se calcula para una impedancia de carga de 4 Ω. Para volver, pulse el botón repeti­damente hasta que se muestre OUT 8Ω. El visua- lizador vuelve a la indicación estándar unos segundos después de pulsar el último botón.
Nota: La potencia indicada no es efectiva con el funcionamiento punteado.
6.6 Interruptor de masa
Si se escucha algún zumbido de interferencia sin señal musical, puede que haya algún bucle de masa. Los bucles de masa aparecen si dos aparatos tienen contacto mediante la señal de masa y mediante el conductor de puesta a tierra de la alimentación o una conexión conductiva de las carcasas en el rack. Para evitar que aparez­can bucles de masa, ponga el interruptor GROUNDLIFT (13) en la posición LIFT.
7 Circuitos de Protección
Los circuitos de protección están previstos para prevenir daños en los altavoces y en el amplifi­cador. El limitador de nivel integrado reduce la señal de entrada cuando el limitador de nivel llega a la salida. Si el amplificador está sobre­cargado, pueden prevenirse distorsiones que podrían dañar los altavoces. Con el interruptor LIMITER (11), esta función puede activarse y desactivarse [indicación
LIMT ON o LIMT OFF
(g)]. Si el limitador está activo, se ilumina el LED LIMITER (2) del canal correspondiente.
Debido a los circuitos de protección adicio­nal, los altavoces están separados desde la salida del canal afectado. Si está activo, se ilu­mina el LED rojo PROTECT (2) correspon­diente:
1. Durante unos instantes después de la cone-
xión (conexión retardada)
2. En caso de sobrecarga / sobrecalentamiento,
en este caso, adicionalmente la indicación
PROT OFF (c) cambia a PROT ON en el visuali-
zador (3). Después de enfriarse, el canal del amplifica­dor continúa su funcionamiento independien­temente.
En el funcionamiento estándar, el visualizador muestra la temperatura de los transistores de potencia por separado para ambos canales (d). Con temperaturas más altas, el control del ven­tilador asegura que el ventilador del canal afec­tado funcione a mayor velocidad.
Si un LED PROTECT no se apaga después de la conexión o después del enfriamiento por sobrecarga, o si el disyuntor (14) se ha liberado, el amplificador tiene que desconectarse y la causa del problema tiene que eliminarse. Si es necesario, recoloque el interruptor de protección presionándolo con el aparato desconectado.
Page 19
Wzmacniacz stereo PA
Przed rozpoczęciem użytkowania proszę do­kładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i za­chować ją do wglądu. Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne
i połączeniowe
1.1 Panel przedni
1 Regulatory głośności
dla lewego L-CH i prawego R-CH kanału Uwaga: Podczas pracy równoległej oraz
mostkowej regulator dla prawego kanału R-CH nie funkcjonuje.
2 Diodowe wskaźniki statusu
dla lewego L-CH i prawego R-CH kanału PROTECT
zapala się przy aktywacji obwodu zabezpie­czającego separującego wyjścia głośnikowe: na krótki czas po włączeniu oraz w przy­padku przesterowania/przegrzania wzmac­niacza
LIMITER zapala się gdy sygnał wejściowy ma zbyt duży poziom i włączony zostaje limiter
SIGNAL/
-
20 dB/ -10 dB
wskazuje poziom sygnału wyjściowego
3 Wyświetlacz LC pokazujący parametry pracy
oraz status (rozdz. 1.3)
4 Przycisk LOAD 4/ 8OHM do wyboru obciąże-
nia głośnikowego, dla prawidłowej kalkulacji mocy na wyświetlaczu (3) [jeżeli trzeba, wcis­nąć go kilka razy]
5 Włącznik zasilania POWER
1.2 Panel tylny
6 Przełącznik do wyboru zakresu regulatora
CROSSOVER FREQ. (7), dla lewego L-CH i prawego R-CH kanału:
“×1” (przycisk zwolniony): 45 – 960 Hz
“×10” (przycisk wciśnięty): 450 – 9600 Hz
7 Regulator CROSSOVER FREQ. dla filtra
częstotliwościowego, dla lewego L-CH i pra­wego R-CH kanału
Uwaga: Podczas pracy równoległej oraz mostkowej regulator dla prawego kanału R-CH nie funkcjonuje.
8 Gniazda wejściowe 6.3 mm, symetryczne, do
podłączania źródeł sygnału liniowego, dla lewego L-CH i prawego R-CH kanału
Uwaga: Podczas pracy równoległej oraz mostkowej wejście dla prawego kanału R-CH nie funkcjonuje.
9 Przełącznik działania filtra, dla lewego L-CH i
prawego R-CH kanału HIGH filtr górnoprzepustowy BYPASS filtr wyłączony LOW filtr dolnoprzepustowy
10 Gniazda wejściowe XLR, dla lewego L-CH i
prawego R-CH kanału, alternatywne do gniazd 6,3 mm (8)
Uwaga: Podczas pracy równoległej oraz mostkowej wejście dla prawego kanału R-CH nie funkcjonuje.
11 Przełącznik ON / OFF LIMITER do automa-
tycznego ograniczania poziomu
12 Przełącznik do wyboru trybu pracy
STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (rozdz. 6.1)
13 Przełącznik GROUNDLIFT do separacji
masy sygnału i obudowy: GND
masy sygnału i obudowy połączone LIFT
masy sygnału i obudowy odseparowane (groundlift)
14 Przełącznik zabezpieczający; aby zreseto-
wać zwolniony przełącznik, wcisnąć przycisk przy wyłączonym urządzeniu
15 Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem
sieciowym (230 V~/50 Hz)
16 Wyjście głośnikowe na gnieździe speakon
dla prawego kanału R-CH
17 Wyjścia głośnikowe na terminalach śrubo-
wych dla prawego kanału R-CH, alterna­tywne do gniazd speakon (16)
18 Wyjścia głośnikowe na terminalach śrubo-
wych dla lewego kanału L-CH, alternatywne do gniazd speakon (19)
19 Wyjście głośnikowe na gnieździe speakon
dla lewego kanału L-CH
20 Wyjście głośnikowe BRIDGE na gnieździe
speakon dla pracy mostkowej
1.3 Wyświetlacz
Standardowe wskazanie podczas pracy (rys. 4)
a moc wyjściowa dla obu wyjść, skalkulowana
zgodnie ze zmierzonym napięciem wyjścio­wym i wybranym obciążeniem [przyciskiem LOAD 4/ 8 OHM (4)]
Uwaga: Kalkulacja nie działa podczas pracy mostkowej.
b
CLIP ON/ OFF dla obu wyjść; jeżeli pojawia
się CLIP ON, wejście wzmacniacza jest prze- sterowane. Należy wówczas skręcić odpo­wiedni regulator wejściowy (1).
c
PROT ON/ OFF (= PROTECTION,
rozdz. 1.1,
punkt 2, Wskaźnik statusu PROTECT)
d temperatura na tranzystorach mocy obu
kanałów
e graficzne wskazanie sygnału wyjściowego
obu kanałów
Pojawia się na kilka sekund po zmianie ustawie­nia regulatorów (1), przełącznika LIMITER (11) oraz przełącznika trybu pracy (12) [rys. 5]
f
STEREO/ PARALL/ BRIDGE wskazuje wybrany
tryb pracy
g wskaźnik włączenia LIMITER (11)
LIMT ON = limiter włączony LIMT OFF = limiter wyłączony
h ATTEN (attenuation) wskaźnik wzmocnienia
sygnałów wejściowych, pokazuje ustawienie regulatorów wejściowych (1) numerycznie (i) oraz graficznie (j)
Pojawia się na kilka sekund po zmianie ustawie­nia przycisku LOAD 4/ 8 OHM (4) [rys. 6]
k wskazuje wybrane obciążenie do kalkulacji
mocy wyjściowej (a)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem .
Należy przestrzegać poniższych zasad:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zalaniem i wilgocią oraz wysoką tempe­raturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń wypełnionych cieczami np.: szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wenty­lacyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urzą­dzenie musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio wyszkolony personel.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sie­ciowego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo­wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z prze­znaczeniem, zostało niepoprawnie zainstalo­wane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
3 Zastosowanie
Wzmacniacz ten został specjalnie zaprojekto­wany do pracy na estradzie oraz w dyskotekach. Wzmacniacz może pracować w trybie stereo, równoległym mono lub w trybie mostkowym. Oba kanały posiadają przełączany filtr o szero­kim zakresie regulacji. Może on spełniać rolę zwrotnicy np. przy wykorzystywaniu wzmacnia­cza do pracy z subwooferem lub głośnikami wysokotonowymi. Rozbudowane obwody zabez­pieczające chronią sam wzmacniacz oraz dołą­czone zestawy głośnikowe. Ponadto, urządze­nie wyposażone jest w efektywny system chłodzenia z temperaturowo sterowanymi wen­tylatorami.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przeka­zanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez szkody dla środowiska.
UWAGA Urządzenie zasilane jest wysokim
napięciem. Jego naprawą powi­nien zajmować się tylko przeszko­lony personel. Nie wolno wkładać niczego do otworów wentylacyj­nych. Może to spowodować pora­żenie prądem elektrycznym.
19
Polski
Page 20
4 Instalacja
Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w racku (482 mm / 19″), ale może pracować rów­nież jako urządzenie wolnostojące. W każdym przypadku należy zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swobodną cyrkulację powietrza.
4.1 Montaż w racku
Urządzenie ma wysokość 2 U = 89 mm. Należy zapewnić dodatkową przestrzeń nad oraz pod wzmacniaczem, w celu odpowiedniej wentylacji. W przeciwnym razie, ciepło generowane przez wzmacniacz może spowodować uszkodzenie nie tylko wzmacniacza, ale i innych urządzeń w stojaku. W przypadku niedostatecznej wentylacji należy dodatkowo zamontować w stojaku wen­tylatory.
Ze względu na wagę wzmacniacza, powi­nien on być montowany na dole stojaka. Z tego samego względu urządzeniu należy zapewnić dodatkowe podparcie (oprócz mocowania za przedni panel).
5 Podłączanie
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłączonym wzmacniaczu!
1) Połączyć wyjście przedwzmacniacza lub
miksera do gniazd wejściowych 6,3 mm INPUTS (8) lub gniazd XLR (10). Złącza przystosowane są do sygnałów symetrycz­nych; konfigurację pinów pokazano na rys. 2. Możliwe jest również podłączanie sygnałów niesymetrycznych. W tym przypadku należy wykorzystać gniazda wejściowe 6,3 mm pod­łączając kable z 2-polowymi wtykami 6,3 mm (mono) lub wtykami XLR ze zmostkowanymi stykami 1 i 3.
Sygnał wejściowy powinien mieć poziom liniowy. Do pełnego wysterowania wzmac­niacza potrzebne jest napięcie minimum 1 V.
Przy pracy w trybie mostkowym, należy podłączać sygnał tylko na wejście kanału lewego L-CH.
Gniazda wejściowe XLR poszczególnych kanałów są zrównoleglone z odpowiednimi gniazdami 6,3 mm na tych samych kanałach. Dzięki temu, podając sygnał ze źródła na jedne gniazda, drugie można wykorzystać jako wyjścia przelotowe np. do podłączania kolejnego wzmacniacza.
2) Maksymalną moc wyjściową w trybie stereo można osiągnąć dla obciążenia 4 Ω (mini­malna dopuszczalna impedancja). Oczywi­ście możliwe jest podłączenie obciążenia 8 Ω, jednak w tym przypadku maksymalna moc wyjściowa będzie mniejsza. Przy pracy w trybie mostkowym maksymalna moc zosta­nie osiągnięta przy obciążeniu 8 Ω (mini­malna dopuszczalna impedancja w trybie mostkowym). Wymagana minimalna moc (P
MIN) podłączanych głośników podana jest
tabeli na rys. 3.
Do pracy w trybie stereo oraz równoleg-
łym podłączyć głośniki do gniazd (16, 19), konfiguracja pinów pokazana jest na rys. 2, lub do terminali śrubowych (17, 18).
Po włożeniu wtyku speakon do gniazda, należy przekręcić go zgodnie z ruchem wska­zówek zegara, aż zostanie zablokowany. Aby odłączyć wtyk, należy najpierw przekręcić go w drugą stronę.
W przypadku wykorzystywania terminali śrubowych, upewnić się że końcówki prze­wodów nie zostały odizolowane na zbyt dużej
długości (może to spowodować zwarcie na skutek zetknięcia się odizolowanych żył).
Przy podłączaniu głośników należy pamię­tać o konieczności jednakowej polaryzacji na wszystkich głośnikach.
W przypadku pracy mostkowej połączyć dodatni biegun głośnika do dodatniego termi­nala (18) lewego kanału L-CH, natomiast ujemny biegun głośnika do dodatniego termi­nala prawego kanału R-CH (17). (Poprzez odwrócenie sygnału w trybie mostkowym, dodatni terminal prawego kanału staje się ujemnym złączem). Głośnik można również podłączyć do gniazda BRIDGE (20) [konfigu­racja pinów rys. 2].
Tabela na rys. 3 pokazuje także sposoby podłączania kilku głośników do jednego wyj­ścia. W każdym przypadku należy przestrze­gać minimalnej mocy głośników (P
MIN) oraz
minimalnej dopuszczalnej impedancji podłą­czanego układu głośników (Z). Przy podłą­czaniu kilku głośników należy zwrócić szcze­gólną uwagę na ich polaryzację.
Uwaga: Wypadkowa impedancja układu głośników podłączanego do każdego wyjścia nie może spaść poniżej 4 Ω w trybie stereo i równoległym oraz 8 Ω w trybie mostka!
3) Podłączyć kabel zasilający (15) do gniazdka sieciowego (230 V~ /50 Hz).
6 Obsługa
6.1 Wybór trybu pracy
Do wyboru trybu pracy służy przełącznik STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE (12).
Tryb Stereo – “
STEREO
W trybie stereo, oba kanały działają niezależnie.
Tryb równoległy – “
PARALL
Sygnał z wejścia jest wewnętrznie przełączany z lewego kanału dodatkowo na kanał prawy. Syg­nał z wejścia prawego kanału jest ignorowany. Regulacja głośności dla obu kanałów odbywa się lewym regulatorem. Podobnie regulacja filtra (
rozdz. 6.2) oraz wzmocnienia wejściowego
odbywa się tylko na lewym kanale L-CH.
Tryb mostkowy –“
BRIDGE
Tryb mostkowy służy do wykorzystywania całej mocy wzmacniacza do zasilenia jednego głoś­nika. W tym przypadku oba kanały wzmacniacza są łączone w jeden kanał mono: sygnał wej­ściowy z lewego kanału jest dodatkowo, po odwróceniu, podawany na prawy kanał. W związku z tym, w trybie mostkowym napięcie na wyjściu ma podwójną wartość, patrz rozdz. 5. Sygnał z wejścia prawego kanału jest ignoro­wany. Regulacja głośności oraz filtra dla obu wyjść odbywa się tylko na lewym kanale L-CH (
rozdz. 6.2).
6.2 Filtr
Wbudowany filtr może być używany jako zwrot­nica do 2-drożnych systemów głośnikowych (np. subwoofer/satelity). Wybrać odpowiednie usta­wienie przełącznikiem HIGH/ BYPASS/ LOW (9).
Pozycja LOW: filtr dolnoprzepustowy
(18 dB / oktawę)
Pozycja HIGH: filtr górnoprzepustowy
(18 dB / oktawę)
Pozycja BYPASS: filtr wyłączony
Ustawić częstotliwość odcięcia filtra regulatorem CROSSOVER FREQ. (7). Wybrać zakres regu­lacji przełącznikiem (6) poniżej. Aby uniknąć
trzasku w głośnikach, należy używać tego prze­łącznika tylko przy wyłączonym filtrze [przełącz­nik (9) w pozycji BYPASS].
Przycisk zwolniony “×1”: 45 – 960 Hz Przycisk wciśnięty “×10”: 450 – 9600 Hz
Ustawiając częstotliwość opierać się na paśmie przenoszenia głośników. Podanie sygnału spoza zakresu przenoszenia głośnika może spowodować zniekształcenie dźwięku oraz przeciążenie głośnika.
6.3 Włączanie/wyłączanie wzmacniacza
Aby uniknąć trzasku w głośnikach, należy włą­czać wzmacniacz na końcu, po wszystkich źród­łach sygnału, natomiast wyłączać jako pierwszy. Przed pierwszym włączeniem wzmacniacza, ustawić regulatory (1) maksymalnie w lewo na “MIN”.
Włączyć urządzenie włącznikiem POWER (5). Po powitaniu, na wyświetlaczu (3) pokazane zostaną najpierw na krótko ustawienia trybu pracy, limitera oraz wzmocnienia wejściowego (rys. 5), a następnie standardowe ustawienie podczas pracy (rys. 4). Po włączeniu wzmacnia­cza zapalą się na krótko diody PROTECT oraz LIMITER (2). W tym czasie aktywny jest obwód opóźnionego złączania głośników.
6.4 Ustawienie poziomu głośności
Ustawić poziom sygnału wyjściowego miksera lub przedwzmacniacza na nominalny poziom (0 dB) lub na maksymalny dający niezniekształ­cony sygnał. Ustawić za pomocą regulatorów (1) maksymalną żądaną głośność. Wzmocnienie “ATTEN” sygnału wejściowego zostanie poka­zane na wyświetlaczu (3) numerycznie (i) oraz graficznie (j). Po krótkiej chwili wyświetlacz powróci do standardowego wskazania (rys. 4). Diody SIGNAL,
-
20 dB i -10 dB (2) oraz pio­nowy pasek (e) na wyświetlaczu pokażą poziom wyjściowy.
Jeżeli wyświetlacz pokaże
CLIP ON wejście
jest przesterowane. Jeżeli zapalą się diody LIMITER (2), włączył się automatyczny ogra­nicznik poziomu ( rozdz. 7). Należy wówczas odpowiednio skręcić regulatory (1).
6.5 Wskaźnik poziomu
W standardowym ustawieniu wyświetlacza pod­czas pracy (rys. 4), pokazana jest moc wyj­ściowa, w pierwszej linii (a). Wartość ta jest kal­kulowana zgodnie ze zmierzonym napięciem wyjściowym i wybranym obciążeniem. Po włą­czeniu wzmacniacza, brana jest pod uwagę domyślna wartość 8 Ω.
Jeżeli wzmacniacz pracuje z obciążeniem 4 Ω, należy wcisnąć przycisk LOAD 4/ 8 OHM (4), aby poprawić kalkulację. Wyświetlacz po ­każe wówczas
OUT 4Ω (k) i wyliczy wartość
wzmocnienia dla obciążenia 4 Ω. Aby powrócić do poprzedniego ustawienia, wcisnąć ponownie przycisk, aż pojawi się OUT 8Ω. Wyświetlacz powróci do standardowego ustawienia kilka sekund po wciśnięciu przycisku.
UWAGA Nigdy nie ustawiać bardzo dużej
głośności wzmacniacza! Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie jest już per­cepowany jako wysoki. Dlatego nie wolno przekraczać raz już ustawionego maksymalnego po ­ziomu głośności.
20
Polski
Page 21
21
Polski
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Moc wyjściowa RMS
stereo, równoległa przy 4 Ω stereo, równoległa przy 8 Ω w mostku przy 8 Ω
2 × 700 W 2 × 500 W
1200 W
Czułość wejścia dla mocy znamionowej przy 8 Ω
impedancja wejściowa
1V 20 kΩ
Pasmo przenoszenia 20 – 20 000 Hz
Filtr górno / dolnoprzepustowy 45 – 9600 Hz, 18 dB/oktawę
Separacja kanałów Stosunek S / N
> 35 dB > 78 dB
THD < 0,1 %
Złącza
wejścia wyjścia
gniazda XLR i 6,3 mm, symetryczne terminale śrubowe oraz gniazda speakon
Zakres temperatur 0 – 40 °C
Zasilanie Max pobór mocy
230 V~/ 50 Hz 2900 VA
Wymiary (S × W × G)
Waga
482 × 100 × 455 mm, 2U 19,1 kg
8 Specyfikacja
8.1 Schemat blokowy
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Uwaga: Kalkulacja mocy nie działa podczas pracy mostkowej.
6.6 Przełącznik Groundlift
W przypadku wystąpienia charakterystycznego przydźwięku lub buczenia w głośnikach, słysza­nego w przerwach między muzyką, spowodowa­nego wystąpieniem pętli masy (jeżeli zarówno wzmacniacz jak i źródła sygnału podłączone są do zasilania uziemionymi kablami), należy włą­czyć separację masy, ustawiając przełącznik GROUNDLIFT (13) na pozycję LIFT.
7 Obwody zabezpieczające
Obwody zabezpieczające służą do ochrony wzmacniacza oraz głośników przed uszkodze­niem, natomiast wbudowany limiter ogranicza poziom sygnału wejściowego w przypadku prze­kroczenia dopuszczalnego poziomu sygnału na wyjściu. Dzięki temu, zarówno w przypadku przeciążenia jak i wystąpienia zakłóceń, podłą­czone głośniki są chronione przed uszkodze­niem. Za pomocą przełącznika LIMITER (11) funkcja ta może być włączana i wyłączana [wskazanie
LIMT ON lub LIMT OFF (g)].
Dzięki dodatkowym obwodom zabezpiecza­jącym następuje odseparowanie głośników, syg­nalizowane zapaleniem się czerwonej diody PROTECT LED (2):
1. na krótki czas po włączeniu (opóźnione załą-
czanie)
2. w przypadku przesterowania / przegrzania
wzmac niacza, wskazanie
PROT OFF (c) zmie-
nia się wówczas na PROT ON na wyświetlaczu (3) Po wychłodzeniu, poszczególne kanały wzmac­ niacza
rozpoczynają pracę niezależnie.
Podczas normalnej pracy na wyświetlaczu poka­zywana jest bieżąca temperatura na tranzysto­rach mocy obu kanałów (d). W przypadku prze­kroczenia dopuszczalnej wartości, następuje automatyczne ustawienie odpowiedniej prędko­ści wentylatorów chłodzących.
W sytuacji kiedy dioda PROTECT nie zgasła po włączeniu lub wychłodzeniu, oraz gdy prze­łącznik zabezpieczający (14) został zwolniony, należy wyłączyć wzmacniacz i usunąć przy­czynę usterki. Jeżeli trzeba, zresetować obwód zabezpieczający wciskając przycisk.
Page 22
22
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzon­derlijk warme plaatsen (toegestaan omge­vingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink­glazen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie worden afgevoerd. Dek daar ­om de ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid­dellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optre­den nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden her­steld door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon worden hersteld.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemica­liën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge ­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een niet-gekwalifi­ceerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be ­drijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING
De netspanning van de ap ­paraat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de venti­latieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grun­digt igennem før ibrugtagning af enheden. Bort­set fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU­direktiver og er som følge deraf mærket
.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem­peratur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinet­tets ventilationshuller må derfor aldrig tildæk­kes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af producenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~.
Udfør aldrig nogen form for modi­fikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshul­lerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
NederlandsDansk
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Page 23
23
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe­ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkulation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos tillverkaren.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad­den, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att
gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom­men skada på person eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
VARNING Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). Gör inga modifie­ringar i enheten eller stoppa före­mål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis­taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie­lisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suo­jele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilman­vaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusauk­koja ei saa peittää.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittö­mästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa kor­jata vain hyväksytty huolto.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai val­tuutettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa­hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit tömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai-
tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamatto­masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huol­lossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes­kukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella
230 V~ jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seu­rata sähköisku.
SvenskaSuomi
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Kaikki oikeudet pidätetty MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.:n toimesta. Mitään osaa tästä käyt­töohjeesta ei saa kopioida, muuttaa tai muutenkaan luvatta hyödyntää missään kaupallisessa tarkoituksessa.
Page 24
Page 25
Page 26
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1670.99.01.06.2015
®
Loading...