Stageline PARL-56PDX/CR, PARL-56PDX/SW, PARL-64PDX/CR, PARL-64PDX/SW Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
DMX-LED-SCHEINWERFER
DMX LED SPOTLIGHT PROJECTEUR DMX À LEDs FARETTO DMX A LED
PARL-56PDX/CR Best.-Nr. 38.2990 PARL-56PDX/SW Best.-Nr. 38.3000 PARL-64PDX/CR Best.-Nr. 38.3010 PARL-64PDX/SW Best.-Nr. 38.3020
Page 2
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa­raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers­handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei­ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 20.
NL
2
wwwwww..iimm ggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen G
erät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich d
urch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
k
eiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
s
chützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
d
en durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img S
tage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. T
hus, you will get to know all functions of the unit, o
perating errors will be prevented, and yourself
a
nd the unit will be protected against any damage
c
aused by improper use. Please keep the oper -
ating instructions for later use. The English text starts on page 8.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti­liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni­quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem­ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa­reil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadap­tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 12.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in fun­zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even­tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
D
A
C
H
G
B
®
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue ­vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc­ciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 24.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko­wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 28.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag­ning, for at beskytte Dem og enheden mod ska­der, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 32.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre ­skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 33.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvalli­suusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheel­linen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 34.
F
B
CH
I
E
PL DK
S FIN
Page 3
3
1
248
163264
128
256
No Function
10987654321
DIP
ON
F
U
S
E
FUSE
ONLY FOR REMOTE CONTROL
DMX A
DDRESS
SETTING
DMX INPUT DMX OUTPUT
21
3
12
3
123 4 1
56 7 8 910
11
12
13
Page 4
B
itte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
d
ann immer die beschriebenen Bedienelemente
u
nd Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Rückseite
1 Feststellschrauben für den Montagebügel (2) 2 Montagebügel 3 DMX-Signal-Eingang (3-pol. XLR);
1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX-Signal-Ausgang (3-pol. XLR) zum Anschluss
an den DMX-Eingang eines weiteren DMX-Lichtef­fektgeräts; 1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
5 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
6 Halterung für die Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen.
7 DIP-Schalter (Nr. 1 – 9) zur Einstellung der DMX-
Startadresse
8 LED; blinkt beim Empfang eines DMX-Steuersig-
nals oder im Musiktakt
9 Anschlussbuchse für die Fernbedienung LC-3
10 Taste zum Auslösen der automatischen Adressen-
vergabe
1.2 Fernbedienung LC-3
Die Fernbedienung ist als Zubehör erhältlich und gehört nicht zum Lieferumfang des LED-Scheinwer­fers.
11 Taste STAND BY für die Funktion Blackout (Licht
aus)
12 Taste FUNCTION zur Auswahl verschiedener
Lichtwechselfunktionen in Abhängigkeit von dem mit der Taste MODE gewählten Betriebsmodus
13 Taste MODE zum Umschalten zwischen
Sound-Modus 1 (LED leuchtet nicht) Manual-Modus (LED leuchtet) Sound-Modus 2 (LED blinkt langsam) Auto-Modus (LED blinkt schnell)
Hinweis: Zur Steuerung über die Fernbedienung darf am Eingang DMX INPUT (3) kein DMX-Signal anlie­gen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Scheinwerfer entspricht allen erforderlichen Richt­l
inien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie den Scheinwerfer nur im Innen­bereich und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz­wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Nehmen Sie den Scheinwerfer nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird der Scheinwerfer zweckentfremdet, nicht sicher montiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repa­riert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für den Scheinwerfer übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Scheinwerfer ist für den Einsatz auf Bühnen, in Diskotheken und Partyräumen oder zu Dekorations­zwecken geeignet. Er erzeugt farbiges Licht über 156 (PARL-56PDX) bzw. 212 (PARL-64PDX) superhelle 5-mm-LEDs, die in Blau, Rot und Grün leuchten. Dabei sind musikgesteuerte Farbwechsel, langsame Farb­überblendungen und Stroboskop-Effekte möglich.
Der Scheinwerfer ist für die Steuerung über ein DMX-Lichtsteuergerät ausgelegt (4 DMX-Steuerkanä­le), kann aber auch ohne Steuergerät oder mit der als Zubehör erhältlichen Fernbedienung LC-3 betrieben werden.
Soll der Scheinwerfer endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
W
ARNUNG Der Scheinwerfer wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung (230 V~) ver­s
orgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und ste­c
ken Sie nichts durch die Lüftungs­ö
ffnungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
4
D
A
C
H
Page 5
4 Montage
G
P
latzieren Sie das Gerät immer so, dass im Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. D
ie Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf kei­nen Fall abgedeckt werden (z. B. durch Vorhän­ge).
G
D
er Abstand zum angestrahlten Objekt sollte min­destens 10 cm betragen.
D
en Scheinwerfer über den Montagebügel (2) befesti­gen, z. B. mit einer stabilen Montageschraube oder einer Lichtstrahler-Halterung (C-Haken) an einer Tra­verse.
Zum Ausrichten des Scheinwerfers die zwei Feststell­schrauben (1) am Montagebügel lösen. Die ge­wünschte Neigung des Scheinwerfers einstellen und die Schrauben wieder fest anziehen.
5 Inbetriebnahme
Zum Einschalten des Scheinwerfers den Stecker des Netzkabels (5) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste­cken, zum Ausschalten ihn wieder herausziehen.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist es empfehlenswert, den Scheinwerfer an eine Steck­dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt.
Vorsicht: Der Scheinwerfer darf
nicht
uber einen Dim-
mer an die Netzspannung angeschlossen werden!
6 Betrieb ohne Steuergerät
Empfängt der Scheinwerfer kein DMX-Steuersignal, wechselt er selbstständig mit langsamen Überblen­dungen die Farben.
Läuft Musik mit deutlichem Rhythmus im Bassbe­reich in ausreichender Lautstärke, wechselt der Scheinwerfer, gesteuert über ein internes Mikrofon, die Farbe im Takt der Musik. Die LED (8) blinkt bei jedem schallbedingten Farbwechsel auf. Sollte die Musiksteuerung nicht optimal funktionieren, die Laut-
s
tärke erhöhen oder den Abstand zwischen Schall-
quelle und Scheinwerfer verringern.
6.1 Zusammenschalten mehrerer Scheinwerfer
E
s lassen sich mehrere PARL-56PDX und PARL­64PDX (auch gemischt) zusammenschalten, um so s
ynchron die Farben zu wechseln oder über das interne Mikrofon des Hauptgerätes alle weiteren N
ebengeräte im gleichen Rhythmus zu steuern.
Dazu den Anschluss DMX OUTPUT (4) des Haupt­gerätes über ein 3-poliges XLR-Kabel (z. B. Serie MEC-... oder MECN-... aus dem Sortiment von „img Stage Line“) mit dem Anschluss DMX INPUT (3) des ersten Nebengerätes verbinden.
Den Anschluss DMX OUTPUT des ersten Neben­gerätes mit dem Anschluss DMX INPUT des zweiten Nebengerätes verbinden usw.
6.2 Fernbedienung über LC-3
Über die als Zubehör erhältliche Fernbedienung LC-3 können zusätzlich zu der Musiksteuerung verschie­dene Funktionen gesteuert werden.
1) Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE CON-
TROL (9) anschließen.
2) Am Eingang DMX INPUT (3) darf kein DMX-Signal
anliegen.
3) Über den Ausgang DMX OUTPUT (4) können wei-
tere PARL-56PDX oder PARL-64PDX angeschlos-
sen werden (
Kapitel 6.1), um diese über die Fernbedienung gemeinsam mit dem Hauptgerät zu steuern.
4) Mit der Taste STAND BY (11) lässt sich die Funktion Blackout ein- und ausschalten. Bei eingeschalteter Funktion wird das Licht abgeblendet und die LED neben der Taste leuchtet.
5) Mit der Taste MODE (13) den Betriebsmodus wählen:
a) Nach dem Einschalten des Scheinwerfers ist der
Modus SOUND1 aktiviert. Die LED neben der Taste MODE leuchtet nicht. Bei gedrückt gehal­tener Taste FUNCTION (12) wird ein musik­abhängiger Stroboskop-Effekt erzeugt. Bei je­dem neuen Drücken der Taste wechselt dieser zwischen weißem Licht, wechselndem farbigem Licht (bei mehreren Scheinwerfern als kurze Sequenz mit nur einem Blitz pro Scheinwerfer; die Farbe ist bei allen Scheinwerfern gleich) und wechselndem farbigem Licht mit unterschied­lichen Farben bei mehreren Scheinwerfern.
b) Zum Umschalten auf den Modus MANUAL die
Taste MODE einmal drücken. Die LED neben der Taste leuchtet. Mit der Taste FUNCTION kann jetzt eine der folgenden Farben ausge­wählt werden: Weiß, Rot, Blau, Violett, Orange, Grün, Gelb, Magenta, Cyan
WARNUNG Der Scheinwerfer muss fachgerecht
und sicher montiert werden. Wird er an einer Stelle installiert, unter der sich Personen aufhalten können, muss er zusätzlich gesichert werden (z. B. durch ein Fangseil am Montagebügel; das Fangseil so befestigen, dass der Fall­weg des Gerätes nicht mehr als 20 cm betragen kann).
WARNUNG Blicken Sie nicht direkt in die LEDs, das
kann zu Augenschäden führen. Beachten Sie, dass sehr schnelle Licht­wechsel bei fotosensiblen Menschen und Epileptikern epileptische Anfälle auslösen können!
5
D
A
C
H
Page 6
c
) Zum Umschalten auf den Modus SOUND 2 die
T
aste MODE ein weiteres Mal drücken. Die LED neben der Taste blinkt langsam. Mit der Taste F
UNCTION kann durch wiederholtes Drücken
z
wischen fünf verschiedenen musikgesteuerten Farbwechseloptionen und Sequenzen gewählt werden. Diese Optionen sind nur mit mehreren z
usammengeschalteten Scheinwerfern sinnvoll.
d
) Zum Umschalten auf den Modus AUTO die
Taste MODE ein weiteres Mal drücken. Die LED neben der Taste blinkt schnell. In dieser Betriebsart werden die Farben automatisch durch Überblenden gewechselt. Laufende Musik hat hierauf keinen Einfluss. Mit der Taste FUNCTION kann durch wiederholtes Drücken zwischen drei verschiedenen Überblendge­schwindigkeiten gewählt werden.
Zum Zurückschalten auf den Modus SOUND 1 die Taste MODE erneut drücken.
7 Bedienung über ein Lichtsteuergerät
Zur Bedienung über ein Lichtsteuergerät mit DMX512­Protokoll (z. B. DMX-1440 oder DMX-510USB von „img Stage Line“) verfügt der Scheinwerfer über vier Steuerkanäle. Die Funktionen der Kanäle und die DMX-Werte finden Sie im Kapitel 8.1.
7.1 Anschluss
Als DMX-Schnittstelle besitzt der Scheinwerfer 3-po­lige XLR-Anschlüsse mit folgender Kontaktbelegung: 1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für hohen Datenfluss verwendet werden. Normale abgeschirmte Mikrofonkabel mit einem Leitungsquerschnitt von min­destens 2 × 0,22 mm
2
und möglichst geringer Kapazi­tät sind nur bei einer Gesamtkabellänge bis 100 m zu empfehlen. Bei Leitungslängen ab 150 m wird das Zwi­schenschalten eines DMX-Aufholverstärkers empfoh­len (z. B. SR-103DMX von „img Stage Line“).
1) Den DMX-Eingang (3) mit dem DMX-Ausgang des
Lichtsteuergerätes verbinden.
2) Den DMX-Ausgang (4) mit dem DMX-Eingang des
nächsten Lichteffektgerätes verbinden. Dessen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfolgen­den Gerätes verbinden usw., bis alle Lichteffektge­räte in einer Kette angeschlossen sind.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-Geräts der
Kette mit einem 120-Ω-Widerstand (> 0,3 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines XLR-Ste­ckers den Widerstand anlöten und den Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen entspre­chenden Abschlussstecker (z. B. DLT-123 von „img Stage Line“) verwenden.
7.2 Startadresse einstellen
U
m den Scheinwerfer mit einem Lichtsteuergerät
b
edienen zu können, muss die DMX-Startadresse für den 1. DMX-Kanal eingestellt werden. Ist z. B. am S
teuergerät die Adresse 17 zum Steuern der Farbe Rot vorgesehen, am Scheinwerfer die Startadresse 17 e
instellen. Die anderen Funktionen des Scheinwerfers (Grün, Blau, Dimmer) sind dann automatisch den drei folgenden Kanälen (in diesem Beispiel 18 – 20) zuge­o
rdnet. Als nächstmögliche Startadresse für das fol­gende DMX-gesteuerte Gerät könnte dann bei diesem Beispiel die Adresse 21 verwendet werden.
Zum Einstellen der Adresse stehen die folgenden drei Methoden zur Verfügung:
7.2.1 Automatische Adresseneinstellung
Diese Methode ist sinnvoll, wenn mehrere PARL­56PDX oder PARL-64PDX verwendet werden und deren Adressen im unteren Bereich liegen sollen:
1) Alle DIP-Schalter (7) aller einzustellenden Schein-
werfer in die obere Position (OFF) schalten.
2) Den DMX-Eingang (3) des ersten Scheinwerfers
vom Steuergerät trennen oder das Steuergerät ausschalten, sodass kein DMX-Signal am Eingang des Scheinwerfers anliegt.
3) Die Taste DMX ADDRESS SETTING (10) am ers-
ten Scheinwerfer fünf Sekunden lang drücken. Der Scheinwerfer und die an ihm angeschlossenen Scheinwerfer werden dann dunkel.
4) Die Verbindung zum Steuergerät wiederherstellen
bzw. das Steuergerät wiedereinschalten.
Die Startadresse des ersten Scheinwerfers ist nun auf 1 eingestellt, die Startadressen der folgenden Schein­werfer auf 5, 9, 13 usw.
7.2.2 Adresseneinstellung über das Steuergerät
Mit dieser Methode kann einem Scheinwerfer auf ein­fache Weise eine beliebige Startadresse zugewiesen werden:
1) Alle DIP-Schalter (7) aller einzustellenden Schein-
werfer in die obere Position (OFF) schalten.
2) Am Steuergerät den DMX-Wert des Kanals, der der
einzustellenden Startadresse entspricht, auf das Maximum (255) stellen. Die Werte aller anderen DMX-Kanäle auf Null stellen. Soll z. B. die Start­adresse 17 eingestellt werden, den Kanal 17 am Steuerpult voll aufziehen und alle anderen Kanäle auf Null stellen.
3) Bei allen Scheinwerfern, die diese Startadresse
erhalten sollen, kurz die Taste DMX ADDRESS SETTING (10) drücken.
Die Schritte 2) und 3) wiederholen, bis jeder Schein­werfer seine Adresse erhalten hat.
6
D
A
C
H
Page 7
7
.2.3 Adresseneinstellung über DIP-Schalter
A
lternativ kann die DMX-Startadresse als binäre Zahl über die DIP-Schalter (7) mit den Nrn. 1 – 9 eingestellt w
erden (der Schalter Nr. 10 ist ohne Funktion).
Die Startadresse ergibt sich durch die Addition der in den folgenden Abbildungen gezeigten Stellenwerte d
er DIP-Schalter (1, 2, 4, ... 128, 256), die auf ON
gestellt sind, z. B.:
DMX-Startadresse 1
DMX-Startadresse 6 = Stellenwerte 4 + 2
DMX-Startadresse 104 = 64 + 32 + 8
Am einfachsten ist es, immer vom größtmöglichen Stellenwert auszugehen und die kleineren Werte dazuzuaddieren, bis sich als Summe die Startadresse ergibt.
7.3 Steuerung mit dem LED-4C
Das Gerät LED-4C von „img Stage Line“ ist ein einfach zu bedienendes Steuerpult speziell für diese LED­Scheinwerfer. Es verfügt über 4 Kanäle, so dass alle daran angeschlossenen Scheinwerfer nur synchron gesteuert werden können.
Die Startadresse der Scheinwerfer auf 1 oder auf ein Vielfaches von 4 + 1 (5, 9, 13, … max. 61) einstel­len,
Kapitel 7.2. Genaueres zur Bedienung ent-
nehmen Sie bitte der Anleitung zum LED-4C.
8 Technische Daten
S
tromversorgung: . . . . . 230V~/50 Hz
L
eistungsaufnahme: . . . 20 VA
Leuchtmittel
P
ARL-56PDX: . . . . . 156 superhelle 5-mm-LEDs
5
0 rote, 53 grüne, 53 blaue
PARL-64PDX: . . . . . 212 superhelle 5-mm-LEDs
7
0 rote, 71 grüne, 71 blaue
A
bstrahlwinkel: . . . . . . . 40°
Einsatztemperatur: . . . . 0–40 °C
Abmessungen
PARL-56PDX: . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 mm × 205 mm
Gewicht
PARL-56PDX: . . . . . 2,5kg
PARL-64PDX: . . . . . 3kg
Kabellänge: . . . . . . . . . 1,2 m
8.1 DMX-Kanäle
Änderungen vorbehalten.
Stellenwert
Schalternummer
DMX-Wert Funktion
Kanal 1: Rot-Anteil
0 – 255 Helligkeit Rot
Kanal 2: Grün-Anteil
0 – 255 Helligkeit Grün
Kanal 3: Blau-Anteil
0 – 255 Helligkeit Blau
Kanal 4: Dimmer/Stroboskop/Musik
0 – 7 LEDs aus
8 – 190 Dimmer
191 – 200
musikgesteuerter Farbwechsel über das integrierte Mikrofon
201 – 247
Stroboskop-Effekt: langsam schnell
248 – 255 volle Helligkeit
Stellenwert
Schalternummer
Stellenwert
Schalternummer
7
D
A
C
H
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 8
P
lease unfold page 3. Then you will always see the
o
perating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Rear panel
1
Locking screws for the mounting bracket (2)
2 Mounting bracket 3 DMX signal input (3-pole, XLR);
1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX signal output (3-pole, XLR) for connection to
the DMX input of another DMX light effect unit; 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Mains cable for connection to a socket (230 V~/
50 Hz)
6 Support for the mains fuse
Always replace a fuse that has blown by one of the same type.
7 DIP switches (Nos. 1 to 9) for adjusting the DMX
start address
8 LED; will flash when a DMX control signal is re-
ceived or will flash to the beat of the music
9 Connection jack for the remote control LC-3
10 Button for activating the automatic address as-
signment
1.2 Remote control LC-3
The remote control is available as an accessory and not supplied with the LED spotlight.
11 Button STAND BY for the function Blackout (light
off)
12 Button FUNCTION for selecting various light
changing functions depending on the operating mode selected with the button MODE
13 Button MODE for switching over between
Sound mode 1 (LED off) Manual mode (LED on) Sound mode 2 (LED flashing slowly) Auto mode (LED flashing rapidly)
Note: For control via the remote control, there must be no DMX signal at the DMX INPUT (3).
2 Safety Notes
The spotlight corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
P
lease observe the following items in any case:
G
T
he spotlight is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
D
o not operate the spotlight or immediately discon-
nect the mains plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled per­sonnel.
G
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
G
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
G
No guarantee claims for the spotlight and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the spotlight is used for other purposes than originally intended, if it is not safely mounted or correctly operated, or not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the spotlight is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The spotlight is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic­ing to skilled personnel only and do not insert anything into the air vents, other­wise you will risk an electric shock!
8
G
B
Page 9
3 Applications
This spotlight is suited for applications on stage, in dis­c
othèques and party rooms or for decoration pur­poses. It creates coloured light via 156 (PARL-56PDX) o
r 212 (PARL-64PDX) extra bright 5 mm LEDs in blue, red, and green. Music-controlled colour changes, gradual transitions from one colour to another, and s
troboscopic effects will be possible.
The spotlight is designed for control via a DMX light
c
ontroller (4 DMX control channels), however, it can also be operated without a controller or with the remote control LC-3 available as an accessory.
4 Mounting
G
Always place the spotlight in such a way that a suffi­cient air circulation will be ensured during operation. Never cover the air vents of the housing (e. g. by cur­tains).
G
The minimum distance to the illuminated object should be 10 cm.
Fasten the spotlight via the mounting bracket (2), e.g. with a stable mounting screw or a support for lighting units (C-hook) on a cross bar.
To adjust the spotlight, release the two locking screws (1) at the mounting bracket. Adjust the desired inclina­tion of the spotlight, then tightly fasten the screws again.
5 Setting the Spotlight into Operation
To switch on the spotlight, connect the plug of the mains cable (5) to a socket (230 V~/50 Hz); to switch it off, disconnect it.
For a more convenient operation, it is recom­mended to connect the spotlight to a mains socket which is switched on and off via a light switch.
Caution: Do
not
connect the spotlight to the mains
voltage via a dimmer!
6 Operation without DMX Controller
I
f the spotlight does not receive any DMX control sig­nal, it will automatically change colours by gradual t
ransition from one colour to another.
If music is played at sufficient volume with a clear
r
hythm in the bass range, the spotlight will change c
olours to the beat of the music, controlled via an inter­nal microphone. The LED (8) will flash each time the c
olour is changed by sound. If the music control should fail to operate optimally, increase the volume or reduce the distance between the sound source and the spot­light.
6.1 Interconnecting several spotlights
Several PARL-56PDX and PARL-64PDX units (also a combination of both) may be interconnected in order to change colours in sync or to control all slave units to the same rhythm via the internal microphone of the master unit.
For this purpose, connect the DMX OUTPUT (4) of the master unit via a 3-pole XLR cable (e.g. series MEC-… or MECN-… from the product range of “img Stage Line”) to the DMX INPUT (3) of the first slave unit.
Connect the DMX OUTPUT of the first slave unit to the DMX INPUT of the second slave unit, etc.
6.2 Remote control LC-3
The remote control LC-3 available as an accessory allows to control various functions in addition to the music control.
1) Connect the remote control to the jack REMOTE
CONTROL (9).
2) There must be no DMX signal at the DMX INPUT
(3).
3) Via the DMX OUTPUT (4), further PARL-56PDX or
PARL-64PDX units may be connected (
chap­ter 6.1) in order to control them together with the master unit via the remote control.
4) The button STAND BY (11) allows to activate/ deactivate the function Blackout. With the function activated, the light will be off and the LED next to the button will light up.
5) Select the operating mode with the button MODE (13):
a) After switching on the spotlight, the mode
SOUND 1 will be activated. The LED next to the button MODE will not light up. When the button FUNCTION (12) is kept pressed, a music­dependent stroboscopic effect will be created. Each time the button is pressed again, this effect will change between white light, changing coloured light (in case of several spotlights as a short sequence of only one flash per spotlight; with the same colour for all spotlights), and changing coloured light with different colours in case of several spotlights.
WARNING Never look directly into the LEDs; this
may cause eye damage. Please note that fast changes in lighting, e. g. flashing light, may trigger epileptic seizures with photosensitive persons or persons with epilepsy!
WARNING Mount the spotlight safely and expertly.
If the spotlight is installed at a place where people may walk or sit under it, additionally secure it (e. g. by a safety rope fixed to the mounting bracket; fas­ten the safety rope in such a way that, even in the event of a fall, the maximum falling distance of the spotlight will not exceed 20 cm).
9
G
B
Page 10
b
) To switch to the mode MANUAL, press the but-
t
on MODE once. The LED next to the button will light up. Use the button FUNCTION to select one of the following colours: w
hite, red, blue, purple, orange, green, yellow,
m
agenta, cyan
c
) To switch to the mode SOUND 2, press the but-
t
on MODE once again. The LED next to the but­t
on will flash slowly. A selection of five music­controlled colour change options and sequences is available when the button FUNCTION is pressed repeatedly. These options, however, only make sense when several spotlights have been interconnected.
d) To switch to the mode AUTO, press the button
MODE once again. The LED next to the button will flash rapidly. In this operating mode, the colours will change automatically by transition from one colour to another. Any music played at this stage will not affect this mode. A selection of three different transition speeds is available when the button FUNCTION is pressed repeatedly.
To return to the mode SOUND 1, press the button MODE once again.
7 Operation via a Light Controller
For operation via a light controller with DMX512 proto­col (e. g. DMX-1440 or DMX-510USB by “img Stage Line”), the spotlight is equipped with four control chan­nels. The functions of the channels and the DMX values can be found in chapter 8.1.
7.1 Connection
As a DMX interface, the spotlight is provided with 3­pole XLR jacks of the following pin configuration: 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ For connection, special cables for high data flow should be used. Microphone cables with standard screening and a minimum cross section of 2 ×
0.22 mm
2
and with a capacity as low as possible can only be recommended for a total cable length of up to 100 m. For cable lengths exceeding 150 m it is recom­mended to insert a DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX by “img Stage Line”).
1) Connect the DMX INPUT (3) to the DMX output of
the light controller.
2) Connect the DMX OUTPUT (4) to the DMX input of
the following light effect unit; connect its output again to the input of the following unit, etc. until all light effect units have been connected in a chain.
3) Terminate the DMX output of the last DMX unit in
the chain with a 120 Ω resistor (> 0.3 W): Solder the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR plug and con­nect the plug to the DMX output or use a corre­sponding terminating plug (e. g. DLT-123 by “img Stage Line”).
7.2 Adjusting the start address
F
or operation of the spotlight with a light controller, adjust the DMX start address for the first DMX chan­nel. If e. g. address 17 on the controller is provided for controlling the colour red, adjust the start address 17 o
n the spotlight. The other functions of the spotlight (green, blue, dimmer) will then automatically be as­signed to the three following channels (in this example 1
8 to 20). As the next possible start address for the fol­l
owing DMX-controlled unit, address 21 could be used
in this example. There are three methods for adjusting the address:
7.2.1 Automatic address adjustment
This method makes sense when several PARL-56PDX or PARL-64PDX units are used for which addresses of low range are desired:
1) Set all DIP switches (7) of all spotlights to be ad-
justed to the upper position (OFF).
2) Disconnect the DMX input (3) of the first spotlight
from the controller or switch off the controller so that there is no DMX signal at the input of the spotlight.
3) Press the button DMX ADDRESS SETTING (10) on
the first spotlight for five seconds. The spotlight and the spotlights connected to it will then be dark.
4) Reconnect the controller or switch on the controller
again.
The start address of the first spotlight is now set to 1; the start addresses of the following spotlights to 5, 9, 13, etc.
7.2.2 Address adjustment via the controller
With this method, any start address desired can easily be assigned to a spotlight:
1) Set all DIP switches (7) of all spotlights to be ad-
justed to the upper position (OFF).
2) At the controller, set the DMX value of the channel
corresponding to the start address to be adjusted to the maximum (255). Set the values of all other DMX channels to zero. For adjusting, e. g. start address 17, fully advance channel 17 on the controller and set all other channels to zero.
3) On all spotlights to which this start address is to be
assigned, shortly press the button DMX ADDRESS SETTING (10).
Repeat steps 2) and 3) until an address has been assigned to each spotlight.
7.2.3 Address adjustment via DIP switches
As an alternative, the DMX start address is adjustable as a binary number via the DIP switches (7) with the Nos. 1 to 9 (switch No. 10 is without function).
The start address will result when adding the place values of the DIP switches (1, 2, 4, ... 128, 256) set to ON shown in the figures below, e. g.:
10
G
B
Page 11
DMX start address 1
DMX start address 6 = place values 4 + 2
DMX start address 104 = 64 + 32 + 8
The easiest way is always to start from the highest possible place value and to add the smaller values until the start address will result.
7.3 Control with LED-4C
The unit LED-4C by “img Stage Line” is an easy-to-use controller specially designed for these LED spotlights. It is equipped with 4 channels so that all spotlights con­nected to it can only be controlled in sync.
Set the start address of the spotlights to 1 or to a multiple of 4 + 1 (5, 9, 13, … 61 max.),chapter 7.2. Detailed information for operation can be found in the manual of LED-4C.
8 Specifications
P
ower supply: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
P
ower consumption: . . . 20 VA
Illuminant
P
ARL-56PDX: . . . . . 156 extra bright 5 mm LEDs
r
ed: 50, green: 53, blue: 53
PARL-64PDX: . . . . . 212 extra bright 5 mm LEDs
r
ed: 70, green: 71, blue: 71
B
eam angle: . . . . . . . . . 40°
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C Dimensions
PARL-56PDX: . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 mm × 205 mm
Weight
PARL-56PDX: . . . . . 2.5kg
PARL-64PDX: . . . . . 3kg
Cable length: . . . . . . . . 1.2 m
8.1 DMX channels
Subject to technical modification.
DMX-value Function
Channel 1: proportion of red
0 – 255 brightness of red LEDs
Channel 2: proportion of green
0 – 255 brightness of green LEDs
Channel 3: proportion of blue
0 – 255 brightness of blue LEDs
Channel 4: dimmer/stroboscope/music
0 – 7 LEDs off
8 – 190 dimmer
191 – 200
music-controlled change of colour via integrated microphone
201 – 247
stroboscopic effect: slow fast
248 – 255 full brightness
Place value
Switch number
Place value
Switch number
Place value
Switch number
11
G
B
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 12
O
uvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
l
iser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face arrière
1 Vis de blocage pour lʼétrier de montage (2) 2 Etrier de montage 3 Entrée signal DMX (XLR, 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) pour brancher à
lʼentrée DMX dʼun autre jeu de lumière DMX : 1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
6 Porte-fusible : tout fusible fondu doit impérative-
ment être remplacé par un fusible de même type
7 Interrupteurs DIP (N° 1 à 9) pour régler lʼadresse
de démarrage DMX
8 LED : clignote lors de la réception dʼun signal de
commande DMX ou au rythme de la musique
9 Prise de branchement pour la télécommande LC-3
10 Touche pour déclencher lʼattribution automatique
des adresses
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option mais nʼest pas livrée avec le projecteur à LEDs.
11 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(lumière éteinte)
12 Touche FUNCTION pour sélectionner différentes
fonctions de changement de lumière selon le mode de fonctionnement sélectionné avec la touche MODE
13 Touche MODE pour commuter entre
Mode Sound 1 (la LED ne brille pas) Mode Manuel (la LED brille) Mode Sound 2 (la LED clignote lentement) Mode Auto (la LED clignote vite)
Conseil : Pour une gestion via la télécommande, aucun signal DMX ne doit pas être présent à lʼentrée DMX INPUT (3).
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le projecteurrépond à toutes les directivesnécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
R
espectez scrupuleusement les points suivants :
G
L
e projecteur nʼest conçu que pour une utilisation en
i
ntérieur. Protégez-le de tout type de projections
d
ʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
d
ʼair et de la chaleur (plage de température de
f
onctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
N
e faites pas fonctionner le projecteur ou débran-
c
hez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappa­reil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa­rés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor­don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultants si le pro­jecteur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas monté de manière sûre, nʼest pas correctement utilisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le projecteur est conçu pour une utilisation sur scène, en discothèque et dans des salles de fêtes ou pour décorer. Il crée une lumière de couleur via 156 (PARL­56PDX) ou 212 (PARL-64PDX) LEDs 5 mm extrême­ment claires, brillant en bleu, rouge et vert. Ainsi, des changements de couleur gérés par la musique, des transitions lentes de couleurs et des effets strobosco­piques sont possibles.
Le projecteur est configuré pour être géré via un contrôleur DMX (4 canaux de commande DMX) ; il peut également fonctionner sans contrôleur ou avec la télécommande LC-3, disponible en option.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le projecteur est alimenté par
une tension dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation ! Risque de décharge électrique.
12
F
B
C
H
Page 13
4 Montage
G
P
lacez toujours lʼappareil de telle sorte quʼune circu­lation dʼair suffisante soit assurée pendant le fonc­tionnement. En aucun cas les ouïes de ventilation s
ur le boîtier ne doivent être obturées (par exemple
par des rideaux).
G
La distance minimale avec lʼobjet à éclairer doit être d
e 10 cm.
Fixez le projecteur via lʼétrier de montage (2), sur une traverse avec par exemple une vis de montage solide ou un support pour projecteur (crochet C).
Pour orienter lʼappareil, desserrez les deux vis de blo­cage (1) sur lʼétrier de montage. Réglez lʼinclinaison voulue puis revissez les vis.
5 Mise en service
Pour allumer le projecteur, mettez la fiche du cordon secteur (5) dans une prise secteur 230 V~/50 Hz. Pour lʼéteindre, débranchez le cordon secteur.
Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est recom­mandé de relier le projecteur à une prise secteur pou­vant être allumée et éteinte via un interrupteur.
Attention : Le projecteur
ne
doit
pas
être relié à lʼali-
mentation secteur via un dimmer!
6 Fonctionnement sans contrôleur
Si le récepteur ne reçoit aucun signal de commande DMX, il change tout seul la couleur avec des transi­tions lentes.
Si la musique va à un rythme marqué dans la plage des graves, à un volume suffisant, le projecteur change la couleur au rythme de la musique, géré par un microphone interne. La LED (8) clignote chaque fois que la couleur est modifiée par le son. Si la ges­tion par la musique ne fonctionne pas de manière opti-
m
ale, augmentez le volume ou diminuez la distance
entre la source sonore et le projecteur.
6.1 Fonctionnement combiné de plusieurs projecteurs
I
l est possible de faire fonctionner ensemble plusieurs
P
ARL-56PDX et PARL-64PDX (même combinés) pour changer les couleurs de manière synchrone ou p
our contrôler les appareils auxiliaires au même rythme via le microphone interne de lʼappareil princi­pal.
Reliez la connexion DMX OUTPUT (4) de lʼappareil principal via un cordon XLR 3 pôles (par exemple MEC-… ou MECN-… de la gamme “img Stage Line”) à lʼentrée DMX INPUT (3) du premier appareil auxi­liaire.
Reliez la connexion DMX OUTPUT du premier appareil auxiliaire à la connexion DMX INPUT du deuxième appareil auxiliaire et ainsi de suite.
6.2 Télécommande LC-3
Via la télécommande LC-3 disponible en option, diver­ses fonctions peuvent être gérées en plus de la ges­tion par la musique.
1) Reliez la télécommande à la prise REMOTE
CONTROL (9).
2) Aucun signal DMX ne doit être présent à lʼentrée
DMX INPUT (3).
3) Via la sortie DMX OUTPUT (4), on peut brancher
dʼautres PARL-56PDX ou PARL-64PDX (voir chapi-
tre 6.1) pour les gérer de manière synchrone à lʼap-
pareil principal avec la télécommande.
4) Avec la touche STAND BY (11), la fonction Blackout
peut être activée ou éteinte. Si la fonction est acti-
vée, la lumière est coupée et la LED à côté de la
touche brille.
5) Avec la touche MODE (13), sélectionnez le mode
de fonctionnement :
a) Après lʼallumage du projecteur, le mode
SOUND 1 est activé. La LED à côté de la touche MODE ne brille pas. Si la touche FUNCTION (12) est maintenue enfoncée, un effet strobo­scopique dépendant de la musique est créé. A chaque nouvelle pression sur la touche, il passe de lumière blanche, lumière de couleur chan­geante (pour plusieurs projecteurs sous forme de courte séquence avec uniquement un éclair par projecteur ; la couleur est identique sur tous les projecteurs) à lumière de couleur change­ante avec différentes couleurs sur plusieurs pro­jecteurs.
b) Pour commuter sur le mode MANUAL, appuyez
une fois sur la touche MODE. La LED à côté de la touche brille. Avec la touche FUNCTION, on peut sélectionner une des couleurs suivantes : blanc, rouge, bleu, violet, orange, vert, jaune, magenta, cyan.
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
les LEDs, cela pourrait générer des troubles de la vision. Faites attention : des change­ments très rapides de lumière peuvent déclencher chez les per­sonnes photosensibles et les épi­leptiques des crises dʼépilepsie.
AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté de
manière professionnelle et sûre. Si lʼappareil doit est installé au­dessus de personnes, il doit être en plus assuré (par exemple avec une corde de sécurité sur lʼétrier de montage. Fixez la corde de telle sorte que la dis­tance de chute de lʼappareil ne puisse pas être supérieure à 20 cm).
13
F
B
C
H
Page 14
c
) Pour commuter sur le mode SOUND 2, appuyez
une nouvelle fois sur la touche MODE. La LED à côté de la touche clignote lentement. Avec la t
ouche FUNCTION, on peut sélectionner entre
c
inq options de changement de couleurs et
s
équences gérées par la musique, par des pres­sions répétées. Ces options nʼont dʼintérêt que si p
lusieurs projecteurs sont branchés ensemble.
d) Pour commuter sur le mode AUTO, appuyez
u
ne nouvelle fois sur la touche MODE. La LED à côté de la touche clignote rapidement. Avec ce mode de fonctionnement, les couleurs changent automatiquement par transition. La musique en cours nʼa pas dʼinfluence. Avec la touche FUNCTION, on peut sélectionner entre trois vitesses de transition par des pressions répé­tées.
Pour revenir au mode SOUND 1, appuyez une nouvelle fois sur la touche MODE.
7 Utilisation via un contrôleur
Pour une utilisation via un contrôleur avec protocole DMX512 (par exemple DMX-1440 ou DMX-510USB de “img Stage Line”), le projecteur dispose de quatre canaux de commande. Les fonctions des canaux et les valeurs DMX sont décrites dans le chapitre 8.1.
7.1 Branchement
Le projecteur possède comme interface DMX des prises XLR 3 pôles avec la configuration suivante : 1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX +. Pour le branchement, il est recommandé dʼutiliser des câbles spécifiques pour des flots importants de don­nées. Lʼemploi de câbles micro blindés usuels avec une section de 2 × 0,22 mm
2
au moins et la capacité la plus faible possible ne nʼest recommandé que pour des longueurs de câble de 100 m maximum. Pour des longueurs de liaison à partir de 150 m, il est recom­mandé dʼinsérer un répartiteur de signal DMX (par exemple SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Reliez lʼentrée DMX (3) à la sortie DMX du jeu de
lumière.
2) Reliez la sortie DMX (4) à lʼentrée DMX du jeu de
lumière suivant. Reliez sa sortie à lʼentrée du pro­chain appareil et ainsi de suite jusquʼà ce que tous les jeux de lumière soient reliés dans une chaîne.
3) Terminez la sortie DMX du dernier jeu de lumière de
la chaîne avec une résistance 120 Ω (> 0,3 W) : soudez aux pins 2 et 3 dʼune fiche XLR la résis­tance et branchez la fiche dans la sortie DMX ou uti­lisez un bouchon correspondant (p. ex. DLT-123 de “img Stage Line”).
7.2 Réglage de lʼadresse de démarrage
P
our pouvoir utiliser le projecteur avec un contrôleur, il faut régler lʼadresse de démarrage DMX pour le pre­m
ier canal DMX. Si par exemple sur le contrôleur, lʼadresse 17 est prévue pour le contrôle de la couleur R
ouge, réglez sur le projecteur lʼadresse de démar­rage 17. Les autres fonctions du projecteur (vert, bleu, dimmer), sont automatiquement attribuées aux trois canaux suivants (dans cet exemple 18 à 20). Comme adresse de démarrage immédiatement suivante pour lʼappareil suivant à gestion DMX, on peut utiliser, dans cet exemple, lʼadresse 21.
Pour régler lʼadresse, trois méthodes existent :
7.2.1 Réglage automatique des adresses
Cette méthode est utile si plusieurs PARL-56PDX ou PARL-64PDX doivent être utilisés et dont les adresses sont dans la plage inférieure :
1) Mettez tous les interrupteurs DIP (7) des pro-
jecteurs à régler sur la position supérieure (OFF).
2) Séparez lʼentrée DMX (3) du premier projecteur du
contrôleur ou éteignez le contrôleur de telle sorte quʼaucun signal DMX ne soit présent à lʼentrée du projecteur.
3) Appuyez pendant cinq secondes sur la touche DMX
ADDRESS SETTING (10) sur le premier projecteur. Le projecteur et ceux-ci reliés sont alors sombres.
4) Rétablissez la liaison avec le contrôleur ou rallumez
le contrôleur.
Lʼadresse de démarrage du premier projecteur est réglée sur 1, les adresses de démarrage des appareils suivants sur 5, 9, 13 etc.
7.2.2 Réglage des adresses via le contrôleur
Avec cette méthode, on peut attribuer à un projecteur une adresse quelconque de démarrage de manière simple :
1) Mettez tous les interrupteurs DIP (7) des pro-
jecteurs à régler sur la position supérieure (OFF).
2) Sur le contrôleur, réglez la valeur DMX du canal qui
correspond à lʼadresse de démarrage à régler, sur le maximum (255). Mettez les valeurs des autres canaux DMX sur zéro. Si par exemple lʼadresse de démarrage 17 doit être réglée, ouvrez complète­ment le canal 17 sur le contrôleur et mettez sur zéro tous les autres canaux.
3) Pour tous les projecteurs devant recevoir cette
adresse de démarrage, appuyez brièvement sur la touche DMX ADDRESS SETTING (10).
Répétez les points 2) et 3) jusquʼà ce que chaque pro­jecteur aie son adresse.
14
F
B
C
H
Page 15
7
.2.3 Réglage des adresses
via les interrupteurs DIP
Alternativement, lʼadresse DMX peut être réglée sous f
orme de chiffre binaire via les interrupteurs DIP (7) avec les N° 1 à 9 (lʻinterrupteur N° 10 nʼa pas de fonction).
L
ʼadresse de démarrage sʼobtient en additionnant les valeurs de position des interrupteurs DIP (1, 2, 4
, … 128, 256) réglés sur ON, et indiquées sur les
dessins suivants, par exemple :
adresse de démarrage DMX 1
adresse de démarrage DMX 6
= valeurs de position 4 + 2
adresse de démarrage DMX 104 = 64 + 32 + 8 Le plus simple est toujours de partir de la valeur la plus
grande et dʼy ajouter les valeurs plus petites jusquʼà obtenir lʼadresse de démarrage en les additionnant.
7.3 Gestion avec le LED-4C
Le LED-4C de “img Stage Line” est un contrôleur simple dʼutilisation spécialement conçu pour ces pro­jecteurs à LEDs. Il dispose de 4 canaux, tous les pro­jecteurs reliés ne peuvent être gérés que de manière synchrone.
Réglez lʼadresse de démarrage pour les pro­jecteurs sur 1 ou sur un multiple de 4 + 1 (5, 9, 13, … 61 max.), voir chapitre 7.2. Reportez-vous à la notice du LED-4C pour plus de détails.
8 Caractéristiques techniques
A
limentation : . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
C
onsommation : . . . . . . 20 VA
Lampes
P
ARL-56PDX : . . . . . 156 LEDs 5 mm extrême-
m
ent claires, 50 rouges,
53 vertes, 53 bleues
P
ARL-64PDX : . . . . . 212 LEDs 5 mm extrême-
ment claires, 70 rouges,
71 vertes, 71 bleues
Angle de diffusion : . . . . 40°
Température de fonc. : . 0 – 40 °C Dimensions
PARL-56PDX : . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX : . . . . . 216 mm × 205 mm
Poids
PARL-56PDX : . . . . . 2,5 kg
PARL-64PDX : . . . . . 3 kg
Longueur de câble : . . . 1,2 m
8.1 Canaux DMX
Tout droit de modification réservé.
Valeur DMX Fonction
Canal 1: part de rouge
0 – 255 luminosité du rouge
Canal 2: part de vert
0 – 255 luminosité du vert
Canal 3: part de bleu
0 – 255 luminosité du bleu
Canal 4: dimmer/stroboscope/musique
0 – 7 LEDs éteintes
8 – 190 dimmer
191 – 200
changement de couleurs géré par la musique via le microphone intégré
201 – 247
effet stroboscope : lent rapide
248 – 255 luminosité maximale
valeur de position
numéro de lʼinterrupteur
valeur de position
numéro de lʼinterrupteur
valeur de position
numéro de lʼinterrupteur
15
F
B
C
H
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 16
V
i preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
C
osì vedrete sempre gli elementi di comando e i
c
ollegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Lato posteriore
1
Viti di bloccaggio per la staffa di montaggio (2)
2 Staffa di montaggio 3 Ingresso segnale DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Uscita segnale DMX (XLR a 3 poli) per il collega-
mento con lʼingresso DMX di unʼulteriore unità per effetti luce; 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz)
6 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo.
7 DIP-switch (n. 1 – 9) per impostare lʼindirizzo di
start DMX
8 LED; lampeggia se viene ricevuto un segnale di
comando DMX, oppure nel ritmo della musica
9 Presa di collegamento per il telecomando LC-3
10 Tasto per attivare lʼassegnazione automatica degli
indirizzi
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non è in dotazione con il faretto a LED.
11 Tasto STAND BY per la funzione Blackout (luce
spenta)
12 Tasto FUNCTION per scegliere diverse funzioni di
cambio luce a seconda del modo di funzionamento determinato con il tasto MODE
13 Tasto MODE per cambiare fra
Modo Sound 1 (LED spento) Modo manuale (LED acceso) Modo Sound 2 (LED lampeggia lentamente)
Modo auto (LED lampeggia velocemente) N. B.: Per usare il telecomando, allʼingresso DMX INPUT (3) non deve essere presente nessun segnale DMX.
2 Avvertenze di sicurezza
I
l faretto è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE
e
pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
G
Usare il faretto solo allʼinterno di locali e proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼim­piego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non mettere in funzione il faretto e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo da un laboratorio specializzato
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non sicuro, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte del faretto, non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per il faretto.
3 Possibilità dʼimpiego
Il faretto è indicato per lʼimpiego sul palcoscenico, in discoteche o per party oppure per decorazione. Pro­duce una luce colorata per mezzo dei suoi 156 (PARL­56PDX) e 212 (PARL-64PDX) LED superluminosi di 5 mm nei colori blu, rosso e verde. Sono possibili dei cambi di colori comandati dalla musica, delle dissol­venze lente fra i colori nonché degli effetti stroboscopici.
Il faretto è previsto per il comando attraverso unʼunità di comando luce DMX (4 canali di controllo DMX), ma può essere usato anche senza unità di comando oppure tramite il telecomando LC-3 disponi­bile come accessorio.
Se si desidera eliminare il faretto definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
A
VVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo in­terno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il p
ericolo di una scarica elettrica.
16
I
Page 17
4 Montaggio
G
P
osizionare lʼapparecchio in modo tale che durante il funzionamento sia garantita una circolazione suffi­ciente dellʼaria. Le aperture dʼaerazione sul conteni­t
ore non devono essere coperte in nessun caso
(p. es. da tende).
G
L
a distanza da un oggetto irradiato deve essere non
inferiore a 10 cm.
Fissare il faretto per mezzo della sua staffa di montag­gio (2), p. es. con una robusta vite di montaggio oppure con un supporto per fari (gancio a C) ad una traversa.
Per orientare il faretto allentare le due viti di bloccaggio (1) sulla staffa di montaggio. Impostare lʼinclinazione desiderata del faretto e stringere nuovamente le viti.
5 Messa in funzione
Per accendere il faretto inserire la spina del cavo rete (5) in una presa (230 V~/50 Hz), per lo spegnimento staccare la spina.
Per maggiore comodità è consigliabile collegare il faretto con una presa comandata da un interruttore di luce.
Attenzione: Il faretto
non
deve essere collegato con la
tensione di rete per mezzo di un dimmer!
6 Funzionamento senza
unità di comando
Se il faretto non riceve nessun segnale DMX di comando, cambia automaticamente i colori con dissol­venze lente.
Se cʼè della musica con chiaro ritmo nei bassi, il faretto, comandato da un microfono integrato, cambia il colore nel ritmo della musica. Il LED (8) lampeggia con ogni cambio colore dovuto al suono. Se il comando musica non dovesse funzionare in modo otti­male, aumentare il volume oppure ridurre la distanza fra sorgente sonora e faretto.
6.1 Assemblaggio di più faretti
S
i possono unire più PARL-56PDX e PARL-64PDX (anche misti), per ottenere un cambio sincronizzato dei c
olori oppure per comandare, tramite il microfono
i
nterno dellʼapparecchio principale, tutti gli apparecchi
secondari nello stesso ritmo.
Per fare ciò collegare il contatto DMX OUTPUT (4) dellʼapparecchio principale con il contatto DMX INPUT (
3) del primo apparecchio secondario servendosi di una cavo XLR a 3 poli (p. es. serie MEC-... o MECN-... del programma di “img Stage Line”).
Collegare il contatto DMX OUTPUT del primo appa­recchio secondario con il contatto DMX INPUT del secondo apparecchio secondario ecc.
6.2 Telecomando tramite LC-3
Per mezzo del telecomando LC-3 disponibile come accessorio è possibile comandare diverse funzioni oltre al comando tramite la musica.
1) Collegare il telecomando con la presa REMOTE
CONTROL (9).
2) Allʼingresso DMX INPUT (3) non deve essere pre-
sente nessun segnale DMX.
3) Attraverso lʼuscita DMX OUTPUT (4) è possibile
collegare ulteriori PARL-56PDX o PARL-64PDX
(
Capitolo 6.1), per comandarli insieme con lʼap-
parecchio principale per mezzo del telecomando.
4) Con il tasto STAND BY (11) si può attivare e disatti-
vare la funzione Blackout. Con la funzione attivata,
la luce viene mascherata e il LED vicino al tasto si
accende.
5) Con il tasto MODE (13) selezionare il modo di fun-
zionamento:
a) Dopo lʼaccensione del faretto è attivato il modo
SOUND 1. Il LED vicino al tasto MODE è spento. Se si tiene premuto il tasto FUNCTION (12), si produce un effetto stroboscopico dipendente dalla musica. Con ogni nuova pressione del tasto, lʼeffetto cambia fra luce bianca, luce di vari colori (nel caso di più faretti come sequenza breve con un solo lampo per faretto; il colore è lo stesso in tutti i faretti) e luce di vari colori con colori differenti nel caso di più faretti.
b) Per passare al modo MANUAL premere una
volta il tasto MODE. Il LED vicino al tasto si accende. Con il tasto FUNCTION si può ora sce­gliere uno dei seguenti colori: bianco, rosso, blu, viola, arancio, verde, giallo, magenta, cyan
c) Per passare al modo SOUND 2 premere unʼaltra
volta il tasto MODE. Il LED vicino al tasto lam­peggia lentamente. Con il tasto FUNCTION si possono scegliere, premendo ripetutamente, cinque differenti opzioni e sequenze di cambio colori comandato dalla musica. Queste opzioni hanno senso solo alla presenza di più faretti col­legati fra loro.
AVVERTIMENTO Non guardare direttamente nei
LED per escludere possibili danni agli occhi. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono provocare attacchi dʼepilessia presso per­sone fotosensibili o epilettici!
AVVERTIMENTO Il faretto deve essere montato a
regola dʼarte e in modo sicuro. Se viene installato in modo sospeso sopra delle persone è richiesto un sistema di sicurezza supplemen­tare (p. es. per mezzo di una fune di trattenuta fissata alla staffa di montaggio; fissare la fune in modo tale che la caduta dellʼunità non possa superare i 20 cm).
17
I
Page 18
d
) Per passare al modo AUTO premere unʼaltra
volta il tasto MODE. Il LED vicino al tasto lam­p
eggia velocemente. In questo modo i colori cambiano automaticamente con dissolvenze. La musica non influisce sul cambio. Con il tasto F
UNCTION si possono scegliere, premendo ripetutamente, tre differenti velocità per le dis­s
olvenze.
P
er ritornare nel modo SOUND 1 premere a
ncora il tasto MODE.
7 Funzionamento attraverso
unʼunità di comando luce
Per il funzionamento attraverso unʼunità di comando luce con protocollo DMX512 (p. es. DMX-1440 o DMX­510USB di “img Stage Line”), il faretto dispone di quat­tro canali di comando. Le funzioni dei canali e i valori DMX si trovano nel capitolo 8.1.
7.1 Collegamento
Come interfaccia DMX, il faretto possiede delle prese XLR a 3 poli con i seguenti contatti: 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ Per il collegamento si dovrebbero usare cavi per un forte flusso di dati. Lʼimpiego di normali cavi schermati per microfoni con sezione minima di 2 × 0,22 mm2e con capacità possibilmente ridotta è consigliabile solo nel caso di una lunghezza complessiva inferiore a 100 m. Nel caso di lunghezze oltre i 150 m si consiglia lʼimpiego di un amplificatore DMX (p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”).
1) Collegare lʼingresso DMX (3) con lʼuscita DMX
dellʼunità di comando.
2) Collegare lʼuscita DMX (4) con lʼingresso DMX della
successiva unità per effetti luce. Quindi collegare lʼuscita di questʼultima con lʼingresso dellʼappa­recchio a valle ecc. fino al collegamento di tutte le unità in una catena.
3) Terminare lʼuscita DMX dellʼultima unità DMX della
catena con un resistenza 120 Ω (> 0,3 W): saldare la resistenza ai pin 2 e 3 di un connettore XLR ed inserire il connettore nellʼuscita DMX, oppure usare un relativo connettore terminatore (p. es. DLT-123 di “img Stage Line”).
7.2 Impostare lʼindirizzo di start
Per poter usare il faretto con unʼunità di comando luce, o
ccorre impostare lʼindirizzo di start DMX per il primo canale DMX. Se, per esempio, sullʼunità di comando è previsto lʼindirizzo 17 per il comando del colore rosso, s
i deve impostare sul faretto lʼindirizzo di start 17. Le a
ltre funzioni del faretto (verde, blu, dimmer) saranno assegnati automaticamente ai tre canali successivi (
nel nostro esempio 18 – 20). Un altro possibile indi­rizzo di start per lʼapparecchio successivo comandato da DMX, potrebbe essere nel nostro esempio lʼindi­rizzo 21.
Per impostare lʼindirizzo sono disponibili i seguenti tre metodi:
7.2.1 Impostazione automatica dellʼindirizzo
Questo metodo ha senso se si impiegano più PARL­56PDX o PARL-64PDX e se i loro indirizzi devono essere bassi:
1) Mettere tutti i dip-switch (7) di tutti i faretti da rego-
lare in posizione superiore (OFF).
2) Staccare dallʼunità di comando lʼingresso DMX (3)
del primo faretto oppure spegnere lʼunità di comando in modo che allʼingresso del faretto non sia presente nessun segnale DMX.
3) Premere per cinque secondi il tasto DMX
ADDRESS SETTING (10) sul primo faretto. Il faretto e i faretti collegati con lo stesso diventano bui.
4) Ripristinare il collegamento con lʼunità di comando
oppure riaccendere detta unità.
Lʼindirizzo di start del primo faretto è ora messo su 1, gli indirizzi di start dei faretti seguenti sono 5, 9, 13 ecc.
7.2.2 Impostazione dellʼindirizzo attraverso lʼunità
di comando
Con questo metodo è semplice assegnare ad un faretto un qualsiasi indirizzo di start:
1) Mettere tutti i dip-switch (7) di tutti di faretti da rego-
lare in posizione superiore (OFF).
2) Sullʼunità di comando mettere il valore DMX del
canale che corrisponde allʼindirizzo da impostare sul massimo (255). Mettere sullo zero i valori di tutti gli altri canali DMX. Se si deve impostare per esem­pio lʼindirizzo di start 17, aprire completamente il canale 17 sullʼunità di comando e mettere tutti gli altri canali sullo zero.
18
I
Page 19
3
) Per tutti i faretti che devono avere questo indirizzo
di start premere brevemente il tasto DMX ADDRESS SETTING (10).
Ripetere i passi 2) e 3) finché ogni faretto ha avuto il s
uo indirizzo.
7.2.3 Impostazione dellʼindirizzo attraverso i dip­s
witch
In alternativa, lʼindirizzo di start DMX può essere i
mpostato come numero binario per mezzo dei dip­switch (7) con i numeri 1 – 9 (lo switch n. 10 non ha nessuna funzione).
Lʼindirizzo di start risulta dallʼaddizione dei valori dei dip-switch, messi su ON, come rappresentati nelle seguenti illustrazioni (1, 2, 4, ... 128, 256), p. es.:
Indirizzo di start DMX 1
Indirizzo di start DMX 6 = Valori 4 + 2
Indirizzo di start DMX 104 = 64 + 32 + 8
La cosa più semplice è partire dal valore maggiore possibile e aggiungere i valori minori fino ad ottenere, come somma, lʼindirizzo di start.
7.3 Comando tramite il LED-4C
Lʼapparecchio LED-4C di “img Stage Line” è unʼunità di comando facile da usare, specialmente per questi faretti a LED. Dispone di 4 canali così che tutti i faretti collegati possono essere comandati in modo sincro­nizzato.
Impostare lʼindirizzo di start dei faretti su 1 o su un multiplo di 4 + 1 (5, 9, 13, … max. 61),
Capi­tolo 7.2. Delle indicazioni più particolari sul funziona­mento si trovano nelle istruzioni del LED-4C.
8 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
P
otenza assorbita: . . . . 20 VA
L
ampadina
PARL-56PDX: . . . . . 156 LED superluminosi
d
i 5 mm
5
0 rosso, 53 verde, 53 blu
P
ARL-64PDX: . . . . . 212 superluminosi di 5 mm
7
0 rosso, 71 verde, 71 blu Angolo dʼirradiazione: . . 40° Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C Dimensioni
PARL-56PDX: . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 mm × 205 mm
Peso
PARL-56PDX: . . . . . 2,5 kg
PARL-64PDX: . . . . . 3 kg
Lunghezza cavo: . . . . . 1,2 m
8.1 Canali DMX
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore
Numero dello switch
Valore DMX Funzione
Canale 1: Parte rosso
0 – 255 Luminosità rosso
Canale 2: Parte verde
0 – 255 Luminosità verde
Canale 3: Parte blu
0 – 255 Luminosità blu
Canale 4: Dimmer/Stroboscopio/Musica
0 – 7 LED spenti
8 – 190 Dimmer
191 – 200
Cambio colori comandato dalla musica tramite il microfono integrato
201 – 247
Effetto stroboscopico: lento veloce
248 – 255 Luminosità totale
Valore
Numero dello switch
Valore
Numero dello switch
19
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 20
V
ouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
e
en overzicht hebt van de bedieningselementen en
d
e aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 Achterzijde
1 Vastzetschroeven voor de montagebeugel (2) 2 Montagebeugel 3 DMX-signaalingang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 DMX-signaaluitgang (3-polig XLR) voor de aansluit-
ing op de DMX-ingang van een ander DMX-licht­effectapparaat; 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
6 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type.
7 DIP-schakelaars nr. 1 – 9 voor instelling van het
DMX-startadres
8 LED; knippert bij ontvangst van een DMX-bestu-
ringssignaal of op het ritme van de muziek
9 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-3
10 Toets voor het activeren van de automatische
adrestoewijzing
1.2 Afstandsbediening LC-3
De afstandsbediening is als toebehoren verkrijgbaar en is niet in de levering van de LED-schijnwerper inbe­grepen.
11 Toets STAND BY voor de functie Blackout (licht uit)
12 Toets FUNCTION voor het selecteren van verschil-
lende lichtwisselfuncties afhankelijk van de bedrijfsmodus die met de toets MODE werd ge­selecteerd
13 Toets MODUS voor het wisselen tussen
Sound-modus 1 (De LED licht niet op) Manual-modus (De LED licht op) Sound-modus 2 (LED knippert traag) Auto-modus (LED knippert snel)
Opmerking: Voor de besturing via de afstandsbedie­ning mag er geen DMX-signaal naar de ingang DMX INPUT (3) worden gestuurd.
2 Veiligheidsvoorschriften
De schijnwerper is in overeenstemming met alle ver­e
iste EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
G
De schijnwerper is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Schakel de schijnwerper niet in of trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een erkende werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon­tact, maar steeds met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, onveilige montage, foutieve bediening of van her­stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de aansprakelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De schijnwerper is geschikt voor gebruik op podia, in discotheken en feestzalen of voor decoratiedoeleinden. Hij genereert gekleurd licht via 156 (PARL-56PDX) resp. 212 (PARL-64PDX) superheldere 5 mm-LEDʼs, die blauw, rood en groen licht afgeven. Daarbij zijn muziekgestuurde kleurwisselingen, langzame kleur­overgang en stroboscoopeffecten mogelijk.
De schijnwerper is geschikt om via een DMX-licht­regelaar te worden bestuurd (4 DMX-besturingskana­len), maar kan ook zonder regelaar of met de als toe­behoren beschikbare afstandsbediening LC-3 worden gebruikt.
Wanneer de schijnwerper definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg hem dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaat­selijk recyclagebedrijf.
W
AARSCHUWING De netspanning (230 V~) van de
schijnwerper is levensgevaarlijk. O
pen het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieope­ningen steekt! U loopt het risico v
an een elektrische schok.
20
N
L
Page 21
4 Montage
G
P
laats het apparaat steeds zo, dat bij het gebruik voldoende ventilatie is gegarandeerd. De ventila­tieopeningen van de behuizing mogen in geen geval w
orden afgedekt (b.v. door gordijnen).
G
De afstand tot het bestraalde voorwerp moet ten m
inste 10 cm bedragen.
Bevestig de schijnwerper via de montagebeugel (2), b
.v. met een stabiele montageschroef of een spotlicht-
houder (C-haak) aan een traverse.
Voor het uitlijnen van de schijnwerper draait u de twee bevestigingsschroeven (1) van de montagebeugel los. Stel de gewenste hellingshoek van de schijnwerper in en draai de schroeven weer vast.
5 Ingebruikneming
Voor het inschakelen van de schijnwerper steekt u de stekker van het netsnoer (5) in een stopcontact (230 V~/50 Hz); om hem uit te schakelen, trekt u de stekker er terug uit.
Voor een makkelijker bediening is het aangeraden de schijnwerper in een stopcontact te pluggen dat u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
Opgelet: De schijnwerper mag
niet
via een dimmer op
de netspanning zijn aangesloten!
6 Gebruik zonder besturingsapparaat
Als de schijnwerper geen DMX-besturingssignaal ont­vangt, wisselt hij automatisch met langzame overgan­gen van kleur.
Als er muziek wordt gespeeld met een duidelijk ritme in het basbereik en met een voldoende geluids­volume, dan wisselt de schijnwerper, gestuurd via een interne microfoon, de kleur op het ritme van de muziek. De LED (8) knippert bij elke klankgestuurde kleurwis­seling. Als de muzieksturing niet optimaal zou functio­neren, verhoogt u het geluidsvolume of verkort u de afstand tussen geluidsbron en schijnwerper.
6.1 Aaneenschakelen van meerdere schijnwerpers
U kunt meerdere PARL-56PDX- en PARL-64PDX­s
chijnwerpers (ook gemengd) aaneenschakelen, om
z
o de kleuren synchroon te wisselen of via de interne microfoon van het centrale apparaat alle overige rand­a
pparaten op hetzelfde ritme te besturen.
Verbind de aansluiting DMX OUTPUT (4) van het centrale apparaat hiervoor via een 3-polige XLR-kabel (
b.v. serie MEC-... of MECN-... uit het gamma van “img Stage Line”) met de aansluiting DMX INPUT (3) van het eerste randapparaat.
Verbind de aansluiting DMX OUTPUT van het eerste randapparaat met de aansluiting DMX INPUT van het tweede randapparaat etc.
6.2 Afstandsbediening via LC-3
Via de als toebehoren verkrijgbare afstandsbediening LC-3 kunnen bovenop de muzieksturing verschillende functies worden gestuurd.
1) Sluit de afstandsbediening aan op de jack
REMOTE CONTROL (9).
2) Op de ingang DMX INPUT (3) mag geen DMX-sig-
naal beschikbaar zijn.
3) Via de uitgang DMX OUTPUT (4) kunnen andere
PARL-56PDX- of PARL-64PDX-schijnwerpers wor-
den aangesloten (hoofdstuk 6.1), om deze via
de afstandsbediening samen met het centrale
apparaat te besturen.
4) Met de toets STAND BY (11) kunt u de functie
Blackout in- en uitschakelen. Bij geactiveerde
functie wordt het licht gedimd, en de LED naast de
toets licht op.
5) Selecteer met de toets MODE (13) de bedrijfsmo-
dus:
a) Na het inschakelen van de schijnwerper is de
modus SOUND 1 actief. De LED naast de toets MODE licht niet op. Als u de toets FUNCTION (12) ingedrukt houdt, wordt een muziekafhanke­lijk stroboscoopeffect gegenereerd. Telkens u op de toets drukt, wisselt deze tussen wit licht, afwisselend gekleurd licht (bij meerdere schijnwerpers als korte sequentie met slechts één flits per schijnwerper; de kleur is bij alle schijnwerpers gelijk) en wisselend gekleurd licht met verschillende kleuren bij meerdere schijn­werpers.
b) Om naar de modus MANUAL te wisselen, drukt
u eenmaal op de toets MODE. De LED naast de toets licht op. Met de toets FUNCTION kan nu een van de volgende kleuren worden gesel­ecteerd: wit, rood, blauw, violet, oranje, groen, geel, magenta, cyaan
c) Om naar de modus SOUND 2 om te schakelen,
drukt u nogmaals op de toets MODE. De LED naast de toets knippert langzaam. Door de toets
OPGELET Kijk niet rechtstreeks in de LEDʼs,
omdat dit de ogen kan beschadigen. Weet dat stroboscoopeffecten en zeer snelle lichtwisselingen bij fotosensibele mensen en epileptici epileptische aan­vallen kunnen veroorzaken!
WAARSCHUWING De schijnwerper moet deskundig
en veilig worden gemonteerd. Als hij op een plek wordt geïn­stalleerd, waar personen onder kunnen komen staan, moet hij extra worden beveiligd (b.v. door een hijskabel aan de montage­beugel; bevestig de hijskabel zo dat het apparaat niet meer dan 20 cm kan vallen).
21
N
L
Page 22
F
UNCTION herhaald in te drukken, kunt u tus­sen vijf verschillende muziekgestuurde kleurwis­selingsopties en sequenties selecteren. Deze o
pties hebben alleen zin als er meerdere
s
chijnwerper aaneengeschakeld zijn.
d) Om naar de modus AUTO te wisselen, drukt u
nogmaals op de toets MODE. De LED naast de t
oets knippert snel. In deze bedrijfsmodus gaan de kleuren automatisch in elkaar over. De momenteel gespeelde muziek heeft hierop geen invloed. Door herhaald op de toets FUNCTION te drukken, kunt u kiezen uit drie verschillende overgangssnelheden.
Om terug te schakelen naar de modus
SOUND 1, drukt u opnieuw op de toets MODE.
7 Bediening via een lichtregelaar
Voor de bediening via een lichtregelaar met DMX512­protocol (b.v. DMX-1440 of DMX-510USB van “img Stage Line”) beschikt de schijnwerper over vier bestu­ringskanalen. De functies van de kanalen en de DMX­waarden vindt u terug in het hoofdstuk 8.1.
7.1 Aansluiting
Als DMX-interface heeft de schijnwerper 3-polige XLR-aansluitingen met volgende penconfiguratie: 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ Voor de aansluiting moeten speciale kabels voor hoge gegevensstromen worden gebruikt. Normale afge­schermde microfoonkabels met een leidingdiameter van ten minste 2 × 0,22 mm
2
en een zo gering moge­lijke capaciteit zijn alleen bij een totale kabellengte tot 100 m aan te bevelen. Bij kabellengten vanaf 150 m wordt het tussenschakelen van een DMX-ophaalver­sterker aanbevolen (b.v. SR-103DMX van “img Stage Line”).
1) Verbind de DMX-ingang (3) met de DMX-uitgang
van de lichtregelaar.
2) Verbind de DMX-uitgang (4) met de DMX-ingang
van de volgende lichtregelaar. Verbind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang van het nagescha­kelde apparaat etc., tot alle lichteffectapparaten in een kring zijn aangesloten.
3) Sluit de DMX-uitgang van het laatste DMX-appa-
raat van de ketting met een weerstand van 120 Ω (> 0,3 W) af: Soldeer de weerstand vast aan de pin­nen 2 en 3 van een XLR-stekker en plug de stekker in de DMX-uitgang, of gebruik een overeenkom­stige afsluitstekker (b.v. DLT-123 van “img Stage Line”).
7.2 Het startadres instellen
Om de schijnwerper met een lichtregelaar te kunnen bedienen, moet het DMX-startadres voor het 1ste DMX-kanaal worden ingesteld. Als bijvoorbeeld op de regeleenheid het adres 17 voorzien is voor het bestu­ren van de rode kleur, stelt u het startadres 17 in op de schijnwerper. De andere functies van de schijnwerper (
groen, blauw, dimmer) zijn dan automatisch aan de
d
rie volgende kanalen (in dit voorbeeld 18 – 20) toege-
w
ezen. Als volgend mogelijk startadres voor het vol­gende DMX-gestuurde apparaat zou in dit voorbeeld het adres 21 kunnen worden gebruikt.
Voor het instellen van het adres staan de volgende drie methoden ter beschikking:
7.2.1 Automatische adresinstelling
Deze methode is nuttig als er meerdere PARL-56PDX­of PARL-64PDX-schijnwerpers worden gebruikt en de adressen ervan in het onderste bereik moeten liggen:
1) Schakel alle DIP-schakelaar (7) van alle in te stel-
len schijnwerpers in de bovenste stand (OFF).
2) Koppel de DMX-ingang (3) van de eerste schijnwer-
per los van het besturingsapparaat of schakel het besturingsapparaat uit, zodat er geen DMX-signaal op de ingang van de schijnwerper is.
3) Houd de toets DMX ADDRESS SETTING (10) op
de eerste schijnwerper vijf seconden ingedrukt. De schijnwerper en de schijnwerper die erop is aan­gesloten worden dan donker.
4) Maak opnieuw de verbinding met het besturingsap-
paraat resp. schakel het besturingsapparaat opnieuw in.
Het startadres van de eerste schijnwerper is nu op 1 ingesteld, de startadressen van de volgende schijn­werpers op 5, 9, 13 etc.
7.2.2 Het adres via het besturingsapparaat instellen
Met deze methode kunt u op zeer eenvoudige wijze een willekeurig startadres aan een schijnwerper toe­wijzen:
1) Schakel alle DIP-schakelaar (7) van alle in te stel-
len schijnwerpers in de bovenste stand (OFF).
2) Op het besturingsapparaat stelt u de DMX-waarde
van het kanaal, dat overeenstemt met het in te stel­len startadres, in op de maximumwaarde (255). Stel de waarden van alle andere DMX-kanalen in op nul. Als b.v. startadres 17 moet worden ingesteld, schuif dan kanaal 17 op het besturingspaneel volledig open en plaats alle andere kanalen in de nulstand.
3) Bij alle schijnwerpers die dit startadres moeten ont-
vangen, drukt u even op de toets DMX ADDRESS SETTING (10).
Herhaal stappen 2) en 3) tot elke schijnwerper zijn adres heeft gekregen.
22
N
L
Page 23
7
.2.3 Het adres via DIP-schakelaars instellen
H
et DMX-startadres kan ook als binair getal via de DIP-schakelaars (7) met de nummers 1 – 9 worden i
ngesteld (de schakelaar nr. 10 heeft geen functie).
Het startadres is het resultaat van de optelling van de in de volgende figuur getoonde plaatswaarden van d
e DIP-schakelaars (1, 2, 4, ... 128, 256) die op ON zijn
ingesteld, b.v.:
DMX-startadres 1
DMX-startadres 6 = plaatswaarden 4 + 2
DMX-startadres 104 = 64 + 32 + 8
Het makkelijkst is steeds van de grootst mogelijke plaatswaarde uit te gaan en de kleinere waarden erbij op te tellen: de resulterende som is dan het startadres.
7.3 Besturing met de LED-4C
Het apparaat LED-4C van “img Stage Line” is een een­voudig te bedienen besturingspaneel dat speciaal voor deze LED-schijnwerper is bedoeld. Het beschikt over 4 kanalen, zodat alle hierop aangesloten schijnwer­pers alleen synchroon kunnen worden bestuurd.
Stel het startadres van de schijnwerpers op 1 of op een veelvoud van 4 + 1 (5, 9, 13, … max. 61) in,
hoofdstuk 7.2. Meer gedetailleerde informatie vindt
u terug in de handleiding LED-4C.
8 Technische gegevens
Voedingsspanning: . . . . 230 V~/50 Hz
V
ermogensverbruik: . . . 20VA
Verlichting
P
ARL-56PDX: . . . . . 156 superheldere 5 mm-
LEDʼs 50 rode, 53 groene, 53 blauwe
P
ARL-64PDX: . . . . . 212 superheldere 5 mm-
LEDʼs 70 rode, 71 groene,
71 blauwe
Uitstralingshoek: . . . . . . 40°
Omgevings
temperatuurbereik: . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen
PARL-56PDX: . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 mm × 205 mm
Gewicht
PARL-56PDX: . . . . . 2,5 kg
PARL-64PDX: . . . . . 3 kg
Kabellengte: . . . . . . . . . 1,2 m
8.1 DMX-kanalen
Wijzigingen voorbehouden.
DMX-waarde Functie
Kanaal1: Roodaandeel
0 – 255 Helderheid rood
Kanaal 2: Groenaandeel
0 – 255 Helderheid groen
Kanaal 3: Blauwaandeel
0 – 255 Helderheid blauw
Kanaal 4: Dimmer/stroboscoop/muziek
0 – 7 LEDʼs uit
8 – 190 Dimmer
191 – 200
muziekgestuurde kleurwisseling via de interne microfoon
201 – 247
Stroboscoopeffect: langzaam snel
248 – 255 Volle helderheid
plaatswaarde
schakelaarnummer
plaatswaarde
schakelaarnummer
plaatswaarde
schakelaarnummer
23
N
L
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 24
P
or favor, abra la página 3. En ella encontrará los
e
lementos de funcionamiento y las conexiones
d
escritas.
1 Elementos de Funcionamiento y
Conexiones
1.1 Panel posterior
1 Tornillos de cierre para el soporte de montaje (2) 2 Soporte de montaje 3 Entrada de señal DMX (3 polos, XLR);
1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Salida de señal DMX (3 polos, XLR) para conectar
a la entrada DMX de otra unidad de efectos de luces DMX; 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Cable de corriente para la conexión a una toma
(230 V~/50 Hz)
6 Caja del fusible
Reemplace un fusible fundido siempre por otro del mismo tipo.
7 Interruptores DIP (Nº 1 a 9) para ajustar la direc-
ción de inicio DMX
8 LED; parpadea cuando se recibe una señal de con-
trol DMX o parpadea al ritmo de la música
9 Jack para el control remoto LC-3
10 Botón para activar la asignación automática de
dirección
1.2 Control remoto LC-3
El control remoto está disponible como accesorio y no se incluye con el proyector de LEDs.
1 Botón STAND BY para la función Blackout (luz
apagada)
2 Botón FUNCTION para seleccionar varias funcio-
nes de cambio de luces dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado con el botón MODE
3 Botón MODE para cambiar entre:
Modo Sound 1 (LED apagado) Modo Manual (LED encendido) Modo Sound 2 (LED parpadea lentamente) Modo Auto (LED parpadea rápidamente)
Nota: Para el control remoto, no puede haber ninguna señal DMX en la entrada DMX INPUT (3).
2 Notas de Seguridad
E
l proyector cumple con todas las directivas requeri­das por la UE, y por lo tanto está marcado con el sím­b
olo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
G
El proyector está adecuado para su utilización sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No utilice el proyector, o desconecte el enchufe de la toma de corriente:
1. En caso de daño visible en el aparato o en el cable de corriente.
2. Si se produce algún defecto tras una caída o acci­dente similar.
3. Si no funciona correctamente.
En cualquier caso el aparato debe ser reparado por expertos.
G
Sólo el personal cualificado puede reemplazar un cable de corriente dañado.
G
No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
G
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave, no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía ni responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material pro­ducido si se utiliza el proyector para otros fines dife­rentes a los originalmente concebidos, si no se instala de un modo seguro, si no se utiliza correcta­mente o si no lo repara el personal cualificado.
3 Aplicaciones
Este proyector está adecuado para aplicaciones en escenario, discotecas o salas de fiesta y para decora­ción. Crea luces de colores con sus 156 (PARL­56PDX) o (212 PARL-64PDX) LEDs de gran brillo de 5 mm en azul, rojo y verde. Es posible hacer cambios de color controlados por música, transiciones gradua­les de un color al otro y efectos estroboscópicos.
El proyector está diseñado para utilizarse mediante un controlador de luces DMX (4 canales de control DMX), sin embargo, también puede funcionar sin con­trolador o con el control remoto LC-3, disponible como accesorio.
Si va a poner el proyector fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no perjudique al medioambiente.
ADVERTENCIA El proyector está alimentado con
u
n voltaje peligroso (230 V~). Deje el mantenimiento para el personal c
ualificado y no introduzca nada en las rejillas de ventilación, esto podría provocarle una descarga eléctrica.
24
E
Page 25
4 Montaje
G
C
oloque siempre el proyector de modo que tenga suficiente circulación de aire durante su funciona­miento. No cubra nunca las rejillas de ventilación (
por ejemplo con las cortinas).
G
La distancia mínima hasta el objeto iluminado debe­r
ía ser de 10 cm.
Asegure el proyector mediante el soporte de montaje (2), por ejemplo con un tornillo de montaje estable o un soporte para unidades de iluminación (gancho C) en una barra transversal.
Para ajustar el proyector, afloje los dos tornillos de cierre (1) del soporte. Ajuste la inclinación del pro­yector y vuelva a apretar los tornillos nuevamente.
5 Puesta en marcha del Proyector
Para conectar el proyector, conecte el enchufe del cable de corriente (5) a una toma (230 V~/50 Hz); para apagarlo, desconéctelo.
Para un funcionamiento más adecuado, se reco­mienda que conecte el proyector a una toma con inter­ruptor de apagado y encendido de luz.
Precaución:
No
conecte el proyector a la corriente
con un dimmer.
6 Funcionamiento sin Controlador DMX
Si el proyector no recibe ninguna señal de un contro­lador DMX, cambia automáticamente de color con una transición gradual de un color al otro.
Si la música se reproduce con un volumen sufi­ciente y con un ritmo claro en los graves, el proyector cambia los colores al ritmo de la música mediante el micrófono interno. El LED (8) parpadea cada vez que cambia el color mediante el sonido. Si el control por música no funciona de modo óptimo, aumente el volu-
m
en o reduzca la distancia entre el proyector y la
fuente de sonido.
6.1 Interconexión de varios proyectores
P
ueden combinarse varios PARL-56PDX y PARL­64PDX (incluso mezclar ambos modelos) para cam­biar de color de modo sincronizado o para controlar t
odas las unidades secundarias al mismo ritmo
mediante el micrófono interno de la unidad master.
Para ello, conecte la salida DMX OUTPUT (4) del master con un cable de 3 polos XLR (p. ej. los mode­los MEC-… o MECN-… de la gama de productos de “img Stage Line”) a la entrada DMX INPUT (3) de la primera unidad secundaria.
Conecte la salida DMX OUTPUT de la primera uni­dad secundaria a la entrada DMX INPUT de la segunda, y así sucesivamente.
6.2 Control remoto LC-3
El control remoto LC-3, disponible como accesorio, permite controlar varias funciones además del control por música.
1) Conecte el control remoto al jack REMOTE CON-
TROL (9).
2) No puede haber ninguna señal DMX en la entrada
DMX INPUT (3).
3) Mediante la salida DMX OUTPUT (4), puede conec-
tar más unidades PARL-56PDX o PARL-64PDX
(
apartado 6.1) para controlarlos todos a la vez
con la unidad master mediante el control remoto.
4) El botón STAND BY (11) permite activar/desacti-
varla función Blackout. Con la función activada, la
luz se apaga y el LED junto al botón se ilumina.
5) Elija el modo de funcionamiento con el botón
MODE (13):
a) Después de conectar el proyector, se activa el
modo SOUND 1. El LED junto al botón MODE no se ilumina. Si se mantiene el botón FUNCTION (12) pulsado, se crea un efecto estroboscópico al ritmo de la música. Cada vez que se pulsa el botón, este efecto cambia entre luz blanca, luz de colores cambiante (en caso de varios proyec­tores como una breve secuencia de sólo 1 flash por proyector; con el mismo color para todos los proyectores) y luz de colores cambiante con varios colores en caso de varios proyectores.
b) Para cambiar al modo MANUAL, pulse el botón
MODE una vez. El LED junto al botón se ilumina. Utilice el botón FUNCTION para elegir uno de los siguientes colores: Blanco, rojo, azul, morado, naranja, verde, ama­rillo, magenta o cian.
c) Para pasar al modo SOUND2, pulse el botón
MODE una vez más. El LED junto al botón par­padea lentamente. Ahora tiene disponibles 5 opciones de cambio de color y secuencias
ADVERTENCIA No mire nunca los LEDs directa-
mente; podría provocarle daños oculares. Sepa que los cambios rápidos de iluminación, como una luz parpa­deante, pueden provocar ataques de epilepsia en personas que sean fotosensibles o epilépticas.
ADVERTENCIA Monte el proyector de modo experto
y seguro. Si se va a instalar el pro­yector en un lugar donde la gente puedesentarseo pasear por debajo de él, asegúrelo adicionalmente (p.ej. con una cuerda de seguridad fijada al soporte de montaje; ase­gure la cuerda de modo que en caso de caída, la distancia máxima de caída no supere los 20 cm).
25
E
Page 26
m
ediante la música cuando pulse el botón
F
UNCTION repetidamente. Sin embargo, estas
o
pciones sólo tienen sentido cuando se han
i
nterconectado varios proyectores.
d) Para pasar al modo AUTO, pulse el botón
MODE una vez más. El LED junto al botón par­padea rápidamente. En este modo de funciona­miento, los colores cambian automáticamente por transición de un color al otro. La música no afectará este modo. Puede elegir 3 velocidades de transición pulsando el botón FUNCTION repetidamente.
Para volver al modo SOUND 1, pulse 1 vez más el botón MODE.
7 Funcionamiento mediante
un Controlador de Luces
Para el funcionamiento mediante un controlador de luces con protocolo DMX512 (como el DMX-1440 o el DMX-510USB de “img Stage Line”), el proyector está equipado con cuatro canales de control. Las funciones de los canales y los valores DMX puede encontrarlos en el apartado 8.1.
7.1 Conexión
Como interfaz DMX, el proyector está provisto con jacks XLR de 3 polos con la siguiente configuración de pines: 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ Para la conexión, debería utilizarse cables de alta transmisión de datos. Cables de micrófono con blin­daje estándar y un corte de sección mínimo de 2 × 0,22 mm
2
y con una capacidad tan baja como sea posible se recomiendan sólo para una longitud total del cableado de hasta 100 m. Para cableados que excedan los 150 m, se recomienda insertar un reparti­dor DMX (como el SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Conecte la entrada DMX INPUT (3) a la salida DMX
del controlador.
2) Conecte la salida DMX OUTPUT (4) a la entrada
DMX de la siguiente unidad de efectos de luces; conecte su salida a la entrada de siguiente unidad, y así hasta que se hayan conectado todos los apa­ratos en cadena.
3) Termine la salida DMX del último aparato DMX de
la cadena con un resistor de 120 Ω (> 0,3W): Suelde el resistor a los pines 2 y 3 de una toma XLR macho y conecte la toma a la salida DMX o utilice el tapón correspondiente (p. ej. el DLT-123 de “img Stage Line”).
7.2 Ajuste la dirección de inicio
Para el funcionamiento del proyector con un controla­dor de luces, ajuste la dirección DMX de inicio para el p
rimer canal DMX. Si p. ej. la dirección 17 del contro-
l
ador es para controlar el color rojo, ajuste la dirección
d
e inicio 17 en el proyector. Las otras funciones del proyector (verde, azul, dimmer) se asignarán automá­t
icamente a los tres canales siguientes (en este ejem­plo 18 a 20). Como siguiente dirección de inicio posi­ble para el siguiente aparato controlado por DMX tendríamos la dirección 21 en este ejemplo.
Existen tres métodos para ajustar las direcciones:
7.2.1 Ajuste automático de direcciones
Este método sólo tiene sentido cuando se utilizan varios PARL-56PDX o PARL-64PDX para los que se desea direcciones de rango bajo:
1) Ajuste todos los interruptores DIP (7) de todos los
proyectores a ajustar en la posición superior (OFF).
2) Desconecte la entrada DMX INPUT (3) del primer
proyector desde el controlador o desconecte el controlador para que no exista ninguna señal DMX en la entrada del proyector.
3) Pulse el botón DMX ADDRESS SETTING (10) en el
primer proyector durante 5 segundos. El proyector y los proyectores conectados a él ennegrecerán.
4) Reconecte el controlador o encienda el controlador
de nuevo.
Ahora, la dirección de inicio del primer proyector es 1; las direcciones de inicio de los demás proyectores serán 5, 9, 13, etc.
7.2.2 Ajuste de las direcciones mediante
el controlador
Con este método, puede asignar fácilmente la direc­ción de inicio que quiera a un proyector:
1) Coloque todos los interruptores DIP (7) de todos los
proyectores a ajustar en la posición superior (OFF).
2) En el controlador, ajuste el valor DMX del canal co-
rrespondiente para la dirección de inicio que hay que ajustar al máximo (255). Ajuste los valores de todos los otros canales DMX en cero. Para ajustar por ejemplo la dirección de inicio 17, avance el canal 17 del controlador completamente y coloque todos los demás canales en cero.
3) Pulse brevemente el botón DMX ADDRESS SET-
TING (10) en todos los proyectores que deben reci­bir esta dirección de inicio.
Repita los pasos 2) y 3) hasta que se asigne una direc­ción a cada proyector.
26
E
Page 27
7
.2.3 Ajuste de las direcciones con
los interruptores DIP
Como alternativa, la dirección de inicio DMX es ajus­t
able como número binario con los interruptores DIP (7)
con los números 1 a 9 (el 10 no tiene función).
La dirección de inicio es el resultado de sumar los
v
alores de los interruptores DIP (1, 2, 4, ... 128, 256) colocados en posición ON en los ejemplos a continua­c
ión:
Dirección DMX de inicio 1
Dirección DMX de inicio 6 = valores 4 + 2
Dirección DMX de inicio 104 = 64 + 32 + 8
El modo más fácil es empezar por el valor más alto posible e ir bajando de valor hasta conseguir la direc­ción de inicio que desee.
7.3 Control con el LED-4C
El LED-4C de “img Stage Line” es un controlador de fácil manejo diseñado especialmente para estos pro­yectores de LEDs. Está equipado con 4 canales de modo que todos los proyectores conectados a él sólo pueden controlarse de modo sincronizado.
Coloque las direcciones de inicio de los proyecto-
res en 1 o en múltiple de 4 + 1 (5, 9, 13, … 61 máx.)
apartado 7.2. Puede encontrar información deta-
llada para el funcionamiento en el manual del LED-4C.
8 Especificaciones
A
limentación: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
C
onsumo: . . . . . . . . . . . 20 VA
Iluminación
P
ARL-56PDX: . . . . . 156 LEDs de 5 mm
d
e gran brillo
rojo: 50, verde: 53, azul: 53
P
ARL-64PDX: . . . . . 212 LEDs de 5 mm
de gran brillo
rojo: 70, verde: 71, azul: 71
Ángulo de brillo: . . . . . . 40°
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C Dimensiones
PARL-56PDX: . . . . . 190 × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 × 205 mm
Peso
PARL-56PDX: . . . . . 2,5 kg
PARL-64PDX: . . . . . 3 kg
Longitud de cable: . . . . 1,2 m
8.1 Canales DMX
Sujeto a modificaciones técnicas.
Valor
Número de interruptor
Valor DMX Función
Canal 1: proporción de rojo
0 – 255 brillo de los LEDs rojos
Canal 2: proporción de verde
0 – 255 brillo de los LEDs verdes
Canal 3: proporción de azul
0 – 255 brillo de los LEDs azules
Canal 4: dimmer/estroboscopio/música
0 – 7 LEDs apagados
8 – 190 dimmer
191 – 200
control por la música del cambio de color mediante el micro integrado
201 – 247
efecto estroboscópico: lento rápido
248 – 255 brillo total
Valor
Número de interruptor
Valor
Número de interruptor
27
E
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 28
P
roszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
Pokazano tam elementy operacyjne oraz złącza.
1 Elementy operacyjne oraz złącza
1
.1 Panel tylny 1 Regulatory uchwytu montażowego (2)
2
Uchwyt montażowy
3 Wejście sygnału DMX (3-pinowy, XLR);
1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
4 Wyjście sygnału DMX (3-pinowy, XLR) do
podłączania wejścia DMX kolejnego urządzenia; 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
5 Kabel zasilający do połączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~/50 Hz)
6 Oprawka bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden­tycznych parametrach.
7 Przełączniki DIP (Nr 1 do 9) do ustawiania adresu
startowego DMX
8 Dioda; miga podczas odbierania sygnału DMX lub
w rytm muzyki
9 Gniazdo połączeniowe do pilota LC-3
10 Przycisk do aktywacji automatycznego przypisania
adresu
1.2 Pilot zdalnego sterowania LC-3
Pilot zdalnego sterowania jest osobnym urządzeniem i nie jest dołączany do reflektora diodowego.
11 Przycisk STAND BY dla funkcji Blackout (wygasze-
nie)
12 Przycisk FUNCTION do wyboru różnych funkcji
zmiany światła, w zależności od trybu pracy, usta­wionego przyciskiem MODE
13 Przycisk MODE do przełączania pomiędzy try-
bami: Tryb Sound 1 (dioda zgaszona) Tryb Manual (dioda zapalona) Tryb Sound 2 (dioda miga wolno) Tryb Auto (dioda miga szybko)
Uwaga: Przy sterowaniu pilotem nie można równo­cześnie podawać sygnału DMX na wejście DMX (3).
2 Środki bezpieczeństwa
R
eflektor spełnia wszystkie wymagania norm UE
d
zięki czemu jest oznaczony symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we­wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działa­niem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wyso­kiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć urzą­dzenie od sieci w przypadku
1. gdy stwierdzono widoczne uszkodzenie urządze­nia lub kabla zasilającego,
2. jeśli urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na sku­tek upadku lub podobnego zdarzenia,
3. jeśli stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko prze­szkolony personel.
G
Uszkodzony kabel zasilający musi zostać wymie­niony wyłącznie przez przeszkolony personel.
G
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej miękkiej ście­reczki, nie używać wody ani środków chemicznych.
G
Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialno­ści za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewi­duje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
3 Zastosowanie
Reflektor może być wykorzystywany do zastosowań scenicznych, w dyskotekach lub jako element dekora­cyjny. Wyposażony jest w 156 (PARL-56PDX) lub 212 (PARL-64PDX) super jasnych diod 5 mm w kolorach niebieskim, czerwonym i zielonym. Możliwe jest stero­wanie zmianą kolorów w rytm muzyki, płynne prze­chodzenie pomiędzy kolorami oraz efekt stroboskopu.
Reflektor przystosowany jest do sterowania syg­nałem DMX z kontrolera (4 kanały DMX), ale może również pracować bez niego lub być sterowany za pomocą pilota zdalnego sterowania LC-3.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi­tym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
OSTRZEŻENIE Urządzenie jest zasilane wysokim
n
apięciem sieciowym (230 V~). Wszelkie naprawy należy zlecić przeszkolonemu personelowi. Nie n
ależy przeprowadzać żadnych m
odyfikacji nie opisanych w instruk­cji obsługi, oraz nie wolno umieszc­zać niczego w otworach wentyla­cyjnych! Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
28
P
L
Page 29
4 Montaż
G
R
eflektor należy zamontować w takim miejscu, aby zapewnić dostateczną cyrkulację powietrza wokół n
iego. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
na obudowie (np. zasłoną).
G
M
inimalny dystans od oświetlanego obiektu powi-
nien wynosić 10 cm.
U
rządzenie może być montowane z wykorzystaniem jego uchwytu (2) na stałe lub przez dodatkowe zaczepy do świateł (uchwyt C) na poziomym ramieniu statywu.
Dla uzyskania żądanej pozycji, poluzować regulatory (1) przy uchwycie montażowym. Ustawić żądaną pozycję i dokręcić je.
5 Przygotowanie urządzenia do pracy
Aby włączyć reflektor należy podłączyć wtyczkę kabla zasilającego (5) do gniazdka sieciowego (230 V~/ 50 Hz); aby wyłączyć – odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Aby ułatwić obsługę zaleca się podłączenie urządzenia do gniazdka, które będzie włączane i wyłączane razem z oświetleniem.
Uwaga:
Nie wolno
podłączać reflektora do zasilania
poprzez dimer (ściemniacz)!
6 Praca bez kontrolera DMX
Jeżeli do reflektora nie jest podawany sygnał sterujący DMX, przechodzenie z jednego koloru w inny odbywa się płynnie.
Jeżeli grająca w pomieszczeniu muzyka posiada odpowiedni poziom głośności oraz wyraźny rytm niskich częstotliwości, zmiana kolorów będzie z nim synchronizowana poprzez wbudowany mikrofon. Dioda (8) będzie migać przy każdej zmianie koloru. W przypadku słabej synchronizacji z muzyką, należy zwiększyć poziom głośności lub zmniejszyć dystans między reflektorem a głośnikiem.
6.1 Łączenie kilku reflektorów
Pojedyncze reflektory PARL-56PDX lub PARL-64PDX (
również oba typy na raz) mogą zostać połączone aby umożliwić jednoczesne sterowanie wszystkich po­drzędnych zgodnie z rytmem nadrzędnego.
W
tym celu, należy połączyć wyjście DMX OUTPUT (4) reflektora nadrzędnego, 3-pinowym kablem XLR (
np. serii MEC-… lub MECN-… marki “img Stage
Line”), do wejścia DMX INPUT (3) podrzędnego.
Kolejne reflektory podłączać analogicznie, łącząc
wyjścia DMX z wejściami DMX kolejnych urządzeń.
6.2 Pilot zdalnego sterowania LC-3
Pilot zdalnego sterowania LC-3, dostępny w opcji, pozwala na wywoływanie różnych funkcji.
1) Podłączyć pilot do gniazda REMOTE CONTROL
(9).
2) Na wejście DMX INPUT (3) urządzenia nie może
być podawany w tym czasie żaden sygnał.
3) Po podłączeniu na wyjście DMX OUTPUT (4),
kolejne urządzenia podrzędne PARL-56PDX lub PARL-64PDX mogą być sterowane (rozdz. 6.1) równocześnie z pierwszym.
4) Przycisk STAND BY (11) pozwala na włączanie/
wyłączanie funkcji wygaszania Blackout. Gdy funkcja ta zostanie wywołana, zostaje wyłączone światło i zapala się dioda obok przycisku.
5) Wybrać tryb pracy przyciskiem MODE (13):
a) Po włączeniu, reflektor ustawia się w tryb
SOUND 1. Dioda obok przycisku MODE nie świeci się. Po wciśnięciu i przytrzymaniu przy­cisku FUNCTION (12), uruchomiony zostanie efekt stroboskopu, pracujący w rytm muzyki. Po każdym kolejnym wciśnięciu, nastąpi zmiana z białego na inny kolor (jeżeli podłączono więcej reflektorów, jeden błysk każdego reflektora; w tym samym kolorze), i zmiana kolorów z różnymi kolorami na poszczególnych reflektorach, jeśli połączono ich kilka.
b) Aby przejść do trybu MANUAL, należy wcisnąć
przycisk MODE jeden raz. Zapali się dioda obok przycisku. Wykorzystać przycisk FUNCTION aby wybrać jeden z kolorów: biały, czerwony, niebieski, purpurowy, poma­rańczowy, zielony, żółty, karmazynowy, turku­sowy.
c) Aby włączyć tryb SOUND 2, wcisnąć jeszcze raz
przycisk MODE. Dioda obok przycisku będzie wolno migać. Wybór jednej z pięciu, sterowa­nych muzycznie, sekwencji zmian kolorów następuje poprzez sekwencyjne naciskanie przycisku FUNCTION. Funkcja ta ma zastoso­wanie tylko po połączeniu kilku reflektorów.
d) Kolejne wciśnięcie przycisku MODE przełączy
reflektor w tryb AUTO. Dioda obok przycisku będzie migać szybko. W tym trybie, przechodze­nie między kolorami będzie następowało auto-
OSTRZEŻENIE Nie należy patrzeć bezpośrednio na
diody, silne światło może uszkodzić wzrok. Efekt stroboskopu i szybkie zmiany światła mogą być groźne dla osób wrażliwych na światło oraz chorych na epilepsję!
OSTRZEŻENIE Urządzniemusi być zamontowane w
sposób bezpieczny i fachowy. Jeśli ma pracować ponad ludźmi, należy je dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem (np. wykorzystując linki zabezpieczające. Długość takich li­nek należy tak dobrać aby w przy­padku ich wykorzystania urządzenie maksymalnie spadło o 20 cm).
29
P
L
Page 30
m
atycznie, niezależnie od grającej muzyki. Możliwa jest jedynie zmiana prędkości, przełączania przez kilkukrotne wciśnięcie przy­c
isku FUNCTION.
A
by powrócić do trybu SOUND 1, należy po-
n
ownie wcisnąć przycisk MODE.
7 Sterowanie przez kontroler światła
Urządzenie może być sterowane poprzez sterownik światła z protokółem DMX512 (np. DMX-1440 lub DMX-510USB marki “img Stage Line”), do tego celu można wykorzystać cztery kanały sterujące. Funkcje poszczególnych kanałów opisano w rozdz. 8.1.
7.1 Podłączanie
Do podłączania sygnału sterującego DMX do reflek­tora służy 3-pinowe gniazdo XLR o następującej kon­figuracji pinów: 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+ Do podłączania należy wykorzystać specjalny kabel o dużej przepływności danych, może to być kabel mikro­fonowy ze standardowym ekranowaniem o przekroju żył minimum 2 × 0,22 mm
2
, możliwie małej pojemności i długości do 100 m. Jeżeli długość przewodu prze­kracza 150 m, zalecane jest podłączenie wzmacni­acza sygnału DMX (np. SR-103DMX marki “img Stage Line”).
1) Połączyć wejście DMX INPUT (3) do wyjścia kon-
trolera DMX.
2) Połączyć wyjście DMX OUTPUT (4) do wejścia
DMX kolejnego efektu świetlnego; kolejne urządze­nia podłączać analogicznie, aż wszystkie urządze­nia zostaną połączone.
3) Na wyjście DMX ostatniego z podłączonych efek-
tów podłączyć opornik 120 Ω (> 0,3 W): Opornik należy wlutować pomiędzy 2 i 3 pin we wtyku XLR i następnie wpiąć go do wyjścia; można również użyć gotowy wtyk terminujący (np. DLT-123 marki “img Stage Line”)
7.2 Ustawianie adresu startowego
Podczas pracy z kontrolerem, należy ustawić adres startowy DMX pierwszego kanału. Jeżeli np. adres 17 kontrolera jest przewidziany dla koloru czerwonego, należy ustawić adres 17 na reflektorze. Pozostałym funkcjom reflektora (zielony, niebieski, ściemniacz) zostaną przypisane automatycznie kolejne trzy adresy (w tym przypadku 18 do 20). Jako adres startowy kolejnego urządzenia można wówczas ustawić 21.
Istnieją trzy metody ustawiania adresu:
7.2.1 Automatyczne ustawianie adresu
Metoda ta ma zastosowanie w przypadku gdy połą­czono kilka reflektorów PARL-56PDX lub PARL­64PDX i przewidziano dla nich niskie adresy startowe:
1
) Ustawić wszystkie przełączniki DIP (7) na każdym z
r
eflektorów w górną pozycję (OFF).
2
) Odłączyć wejście DMX (3) pierwszego reflektora od
k
ontrolera lub wyłączyć kontroler, aby na wejściu
reflektora nie było sygnału DMX.
3
) Wcisnąć przycisk DMX ADDRESS SETTING (10)
n
a pierwszym reflektorze na 5 sekund. Wszystkie
połączone reflektory będą zgaszone.
4) Podłączyć ponownie lub włączyć kontroler. Adres startowy pierwszego reflektora zostanie usta-
wiony na 1; adresy kolejnych na 5, 9, 13, itd.
7.2.2 Ustawianie adresów poprzez kontroler
Dzięki tej metodzie, każdy adres startowy może być łatwo przypisany do reflektora:
1) Ustawić wszystkie przełączniki DIP (7) na każdym z reflektorów w górną pozycję (OFF).
2) Na kontrolerze, ustawić wartość DMX odpowie­dniego kanału zgodnie z adresem startowym (max 255). Ustawić wartość pozostałych kanałów DMX na zero. Przykładowo w celu ustawienia adresu 17, otworzyć kanał 17 na kontrolerze a pozostałe ustawić na zero.
3) Na pozostałych reflektorach nacisnąć na krótko przycisk DMX ADDRESS SETTING (10).
Powtórzyć kroki 2) i 3) aż wszystkim reflektorom zos­taną przypisane adresy.
7.2.3 Ustawianie adresów przełącznikami DIP
Dodatkowo, adres startowy DMX można również usta­wić jako liczbę binarną, za pomocą przełączników DIP (7) nr 1 do 9 (przełącznik 10 nie ma przypisanej funkcji).
Adres startowy uzyskujemy przez dodawanie war-
tości bitowych przełączników (1, 2, 4, ... 128, 256) ustawionych w dolną pozycję ON, np.:
Adres startowy DMX 1
Adres startowy DMX 6 = wybrane wartości 4 + 2
Adres startowy DMX 104 = 64 + 32 + 8
Wartość
Numer przełącznika
Wartość
Numer przełącznika
Wartość
Numer przełącznika
30
P
L
Page 31
N
ajprostszą metodą jest zacząć od przełącznika o najwyższej możliwej liczbie a następnie dodawać mniejsze wartości aż do uzyskania żądanej liczby.
7.3 Sterowanie poprzez LED-4C
Urządzenie LED-4C marki “img Stage Line” jest ł
atwym w obsłudze sterownikiem dedykowanym do reflektorów diodowych. Wyposażone jest w 4 kanały, w
ięc wszystkie podłączone reflektory mogą być jedy-
n
ie synchronizowane.
Ustawić adres startowy reflektora na 1 lub wielo-
krotność 4 + 1 (5, 9, 13, … 61 max),
rozdz. 7.2. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi LED-4C.
8 Specyfikacja
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . 20 VA
Oświetlenie
PARL-56PDX: . . . . .156 super jasnych 5 mm diod
czerwone: 50, zielone: 53, niebieskie: 53
PARL-64PDX: . . . . . 212 super jasnych 5 mm
diod czerwone: 70, zielone: 71,
niebieskie: 71
Kąt świecenia: . . . . . . . 40°
Zakres temperatur: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary
PARL-56PDX: . . . . . 190 mm × 185 mm
PARL-64PDX: . . . . . 216 mm × 205 mm
Waga
PARL-56PDX: . . . . . 2,5 kg
PARL-64PDX: . . . . . 3 kg
Długość kabla: . . . . . . . 1,2 m
8.1 Kanały DMX
Z zastrzeżeniem możliwości zmian
Wartość DMX Funkcja
K
anał 1: proporcja czerwonego
0
– 255
j
asność czerwonych diod
K
anał 2: proporcja zielonego
0 – 255 jasność zielonych diod
Kanał 3: proporcja niebieskiego
0 – 255 jasność niebieskich diod
Kanał 4: ściemniacz/stroboskop/muzyka
0 – 7 wyłącznie diod
8 – 190 ściemniacz
191 – 200
zmiana kolorów sterowana muzyką poprzez wbudowany mikrofon
201 – 247
efekt stroboskopu: wolny szybki
248 – 255 pełna jasność
31
P
L
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze­twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 32
32
DMX LED Spotlight
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt i
gennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sik-
kerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
D
enne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti-
v
er og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
ADVARSEL:
Hurtige farveskift kan udløse epileptiske anfald hos personer der fotosensitive eller lider af epilepsi.
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
G
Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshul­ler! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netka­blet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Et beskadiget netkabel må kun repareres af autori­seret personel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Montering
G
Placér altid enheden så der er rigeligt med ventila­tion omkring denne. Kabinettets ventilationshuller må ikke tildækkes.
G
Hold en afstand på mindst 10 cm til belyste objekter.
ADVARSEL Fastgør enheden på en sikker måde.
Hvis lampen skal monteres hængende over personer, skal der yderligere mon­teres en sikkerhedswire. Spænd wiren så lampen maximalt kan falde 20 cm.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
A
DVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
DMX LED Strålkastare
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i
bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk
i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
E
nheten uppfyller alla krav enligt EU och har därför för-
s
etts med symbolen .
Ge även akt på följande
G
VARNING:
Titta aldrig direkt in i ljuskällan. Risk för permanent ögonskada föreligger. Observera att snabba ljusväx­lingar kan ge upphov till epileptiska anfall hos käns­liga personer.
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enhe­ten skall skyddas mot vätskor, hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0 – 40 grader C.
G
Tag omedelbart ur elsladden ur elurtaget om något av följande fel uppstår.
1. Om enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. I dessa fall tas heller inget ansvar för skada på person eller materiel. Det samma gäller om enheten servas på icke auktorise­rad verkstad.
Montering
G
Placera enheten så att luften kan cirkulera fritt runt den och täpp inte till kylhålen i chassiet.
G
Minimiavstånd till brännbara föremål är 10 cm.
VARNING Enheten skall monteras stadigt och
säkert. Om enheten monteras över plat­ser där människor passerar skall den säkras med en säkerhetslina. Linan skall fästas så att max frifall är 20 cm.
Om enheten skall kasseras skall den lämnas till återvinning.
V
ARNING Enheten använder hög spänning internt
(230 V~). Överlåt därför all service till auktoriserad verkstad. Stoppa aldrig in föremål i ventilationshålen på enheten då detta kan ge upphov till elektriska överslag med risk för skada på person och materiel.
SD
K
Page 33
DMX LED Spottivalo
O
le hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuot­teen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
L
aite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se
on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
G
HUOMIO:
Älä katso suoraan valonlähteeseen, se voi vaurioit­taa silmää. Erittäin nopeat valon muutokset saatta­vat laukaista epileptisen kohtauksen henkilöillä, jotka ovat valoherkkiä tai epileptisiä.
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai­tetta, jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta­nut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa.
G
Vioittuneen virtakaapelin saa vaihtaa vain valtuu­tettu huoltoliike.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käy­tetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk­seen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä­sittelyä varten.
HUOMIO Laite toimii hengenvaarallisella jännit-
teellä (230 V~). Jätä huoltotoimet val­tuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asiantuntematon käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
33
Asennus
G
A
senna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on varmistettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuule­t
usaukkoja (esim. verhoilla).
G
Minimi välimatkan valaistavaan kohteeseen pitäisi o
lla 10 cm
HUOMIO Laite on asennettava asiantuntevasti ja
turvallisesti. Jos laite asennetaan paik­kaan minkä alla on ihmisiä, on hyvä tehdä lisävarmistus (esim. kiinnittää tur­vavaijeri asennuskiinnikkeeseen siten, että vaikka laite irtoaisi, se ei putoaisi 20 cm alemmas).
F
IN
Page 34
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0798.99.02.04.2009
®
Loading...