Stageline PARL-45SET Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
PARL-45SET Bestellnummer 38.6850
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
DMX-LED-Scheinwerfer-Set Set of DMX LED Spotlights
Page 2
2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
D Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
GB English . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
F Français . . . . . . . . . . . . . . Page 16
I Italiano . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22
NL Nederlands . . . . . . . . . . . . Pagina 28
E Español . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
PL Polski . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 40
DK Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 46
S Svenska . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 46
FIN Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 47
Page 3
3
Page 4
4
D A
CH
DMX-LED-Scheinwerfer-Set
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der ausklappbaren Seite 3 fin­den Sie alle be schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Betrieb mit dem Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Festinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Scheinwerfer ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Eigenständiger Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.1 Farbstrahler und Stroboskop . . . . . . . . . . 6
5.1.2 Farbwechsel- und Lauflichtprogramme . . 6
5.1.3 Musiksteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1.4 Fußfernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1.5 Master/ Slave-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 DMX-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2.1 Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.2 Anzahl der DMX-Kanäle und
Startadresse einstellen . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 DMX-Funktionen im 15-Kanal-Betrieb . . . . 9
6.2 Menüstruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Montage- und Feststellschraube jeweils für
einen Scheinwerfer Auf der Oberseite der Steuereinheit befinden sich zusätzliche Gewindelöcher; bei Bedarf die Schrauben herausdrehen und die Scheinwerfer dort befestigen.
2 Feststellschrauben für die vertikale Neigung
des Scheinwerfers
3 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen.
4 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~ / 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
5 Anschluss POWER OUT zur Stromversorgung
eines weiteren Gerätes
6 Regler SENSITIVITY zum Einstellen der Mikro-
fonempfindlichkeit für musikgesteuerte Licht ­effekte
7 Mikrofon für musikgesteuerte Lichteffekte 8 XLR-Einbaustecker DMX IN: DMX-Signalein-
gang zum Anschluss eines Lichtsteuergerätes oder an den DMX-Signalausgang eines ande­ren DMX-gesteuerten Gerätes
9 XLR-Buchse DMX OUT: DMX-Signalausgang
zum Anschluss an den DMX-Eingang eines wei­teren DMX-gesteuerten Gerätes
10 Anschluss für die beiliegende Fernbedienung (13) 11 Display 12 Bedientasten
Taste MENU zur Wahl der Betriebsart Tasten UP und DOWN zum Ändern einer Ein-
stellung Taste ENTER zum Aufrufen der Einstellmöglich-
keiten und zum Speichern einer Einstellung
13 Fernbedienung mit zwei Fußtasten
Taste PROGRAMS zur Wahl eines der 12 auto­matisch ablaufenden Lichtprogramme oder einer der 7 Leuchtfarben
Taste BLACKOUT zum Aus- und Wiederein­schalten des Lichtes
Page 5
5
D A
CH
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie ­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi­kalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht sicher montiert, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Scheinwerferset PARL-45SET besteht aus vier flachen LED-Scheinwerfern, montiert an einer Steuereinheit. Es dient zur Effektbeleuchtung, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken und Festsälen. In jedem Scheinwerfer sind als Lichtquelle drei super­helle RGB-LEDs eingesetzt. Mit den LEDs kann farbiges Licht in den drei Grundfarben (Rot, Grün und Blau) und deren Mischfarben abgestrahlt werden.
Ein Set lässt sich allein, mit der beiliegenden Fußfernbedienung oder an einem DMX-Lichtsteuer­gerät (3 oder 15 DMX-Steuerkanäle) betreiben. Zudem lassen sich mehrere Scheinwerfersets zu ­sammenschalten (Master / Slave-Betrieb) und ge ­meinsam über eine Fußfernbedienung steuern. Es stehen verschiedene Lichtprogramme zur Verfü­gung. Das integrierte Mikrofon sorgt dabei für musiksynchrone Effekte.
Zum Lieferumfang gehören ein Stativ und zwei Transporttaschen für den mobilen Betrieb sowie zwei Montagewinkel für eine Festinstallation.
4 Inbetriebnahme
4.1 Betrieb mit dem Stativ
1) Das Stativ auf einen waagerechten, festen
Untergrund stellen. Für einen sicheren Stand die Stativbeine maximal spreizen und mit der Feststellschraube fixieren.
2) Die Steuereinheit mit den Scheinwerfern auf
das Stativrohr (a) setzen und mit einer der bei­liegenden Schrauben (b) fixieren (Abb. 3).
3) Zum Einstellen der gewünschten Betriebshöhe
das Teleskoprohr herausziehen. Den Siche­rungsstift durch die beiden Löcher für die gewünschte Höhe stecken und das Rohr soweit wieder hineinschieben, dass der Sicherungsstift auf dem Außenrohr aufliegt. Das Teleskoprohr zusätzlich mit der Feststellschraube fixieren.
WICHTIG!
G
Das Stativ muss standsicher aufgestellt werden. Das Teleskoprohr nur so hoch ausziehen, wie ein sicherer Halt gewährleistet ist.
G
Vor dem Betrieb alle Feststellschrauben überprü­fen und ggf. festziehen.
G
Alle Anschlusskabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann und dadurch das Stativ umfällt.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Neh­men Sie deshalb niemals selbst Ein­griffe am Gerät vor! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
Page 6
6
D A
CH
4.2 Festinstallation
Für eine Festinstallation an einer Wand oder Decke die beiden Montagewinkel (c) fachgerecht an ge ­eigneter Stelle befestigen. Die Steuereinheit mit den beiliegenden Griffschrauben (d) an den Win­keln festschrauben (Abb. 4).
4.3 Scheinwerfer ausrichten
Zum Ausrichten der Scheinwerfer die jeweiligen Feststellschrauben (1 und 2) lösen und den Scheinwerfer in die gewünschte Richtung drehen und neigen. Dabei darauf achten, dass die Kabel nicht gedehnt oder gequetscht werden. Die Schrau­ben anschließend wieder festdrehen.
Auf der Oberseite der Steuereinheit befinden sich zusätzliche Gewindelöcher, um die Schein­werfer auch dort montieren zu können. Dazu die Schrauben (1) der Scheinwerfer herausdrehen und die Scheinwerfer in gleicher Art mit den Schrauben und Gummischeiben auf der Oberseite befestigen.
4.4 Stromversorgung
Das Scheinwerferset über die Netzbuchse (4) mit dem beiliegenden Netzkabel an eine Steckdose (230 V~ / 50 Hz) anschließen. Das Gerät ist damit eingeschaltet. Das Display (11) zeigt den zuletzt gewählten Betriebsmodus an und erlischt nach 30 s. Zur Betriebsanzeige leuchtet dann nur ein Punkt. Sobald eine Bedientaste (12) gedrückt wird, leuchtet das Display wieder für 30 s.
Werden mehrere PARL-45SET verwendet, kann die Buchse POWER OUT (5) des ersten Gerätes über ein Netzkabel mit einem Kaltgerätestecker und einer Kaltgerätekupplung (z. B. AAC-170/SW aus dem Sortiment von MONACOR) mit der Netz­buchse (4) des zweiten Gerätes verbunden werden. Das zweite Gerät kann dann wieder mit dem dritten Gerät verbunden werden usw., bis alle Ge räte in einer Kette angeschlossen sind. Auf diese Weise lassen sich maximal 20 Geräte zusammenschalten.
Die Buchse POWER OUT kann auch zur Strom­versorgung anderer (Lichteffekt-) Geräte genutzt werden. Jedoch dürfen die Buchsen POWER IN und POWER OUT nicht mit einem Strom von mehr als 6,3 A belastet werden. Es kann sonst durch die Überlastung ein Kurzschluss und Brand verursacht werden. Die Sicherung (3) sichert diese Buchsen nicht ab.
5 Bedienung
Die Bedientasten MENU, UP, DOWN und ENTER (12) dienen zum Auswählen des Betriebsmodus und verschiedener Funktionen. Die Menüstruktur auf der Seite 9 zeigt, wie die Modi und Funktionen angewählt werden.
5.1 Eigenständiger Betrieb
5.1.1 Farbstrahler und Stroboskop
In diesem Modus strahlen die Scheinwerfer kon­stant in einer einstellbaren Farbe. Zusätzlich lässt sich die Stroboskop-Funktion einschalten.
1) Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display anzeigt.
2) Die Taste ENTER drücken. Das Display zeigt
für die Farbe Rot an und deren Helligkeitswert zwischen 00 und 08.
3) Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte
Helligkeit für die Farbe Rot einstellen.
4) Durch mehrfaches Drücken der Taste ENTER
lassen sich nacheinander auch die Farben Grün ( ), Blau ( ) und die Stroboskop-Funk­tion ( ) anwählen. Danach beginnt der Anwähl­zyklus wieder mit , usw. Für jede Farbe die Helligkeit einstellen und ggf. auch die Stro­boskopfrequenz ( = kein Stroboskop, = langsam … = schnell).
Tipp: Beim Einstellen der Helligkeit der Farben Rot, Grün und Blau ändert sich nicht nur deren Helligkeit, son­dern bei einer Farbmischung auch der Farbton. Darum zuerst die Farbe, die dominieren soll, auf die gewünschte Helligkeit einstellen und danach die anderen beiden Far­ben dazumischen. Soll die Farbmischung Weiß ergeben, zuerst die Helligkeit der Farbe Grün einstellen, weil diese dem Auge am hellsten erscheint. Dann mit Rot zu Gelb mischen und zuletzt mit Blau zu Weiß mischen.
5) Zum Speichern der Einstellung die Taste ENTER
so oft drücken, bis das Display anzeigt.
5.1.2 Farbwechsel- und Lauflichtprogramme
Das Gerät verfügt über 12 automatisch ablaufende Lichtprogramme mit einstellbarer Geschwindigkeit:
1) Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display
und eine Zahl zwischen 01 und 12 anzeigt.
Die Zahl zeigt die Programmnummer an.
2) Mit den Tasten UP und DOWN ein Lichtpro-
gramm auswählen.
3) Um die Geschwindigkeit zu ändern, die Taste
ENTER so oft drücken, bis das Display und eine Zahl zwischen 00 und 08 anzeigt. Mit den Tasten UP und DOWN die Geschwindigkeit ein­stellen. Bei der Einstellung ist das Schein­werferlicht ausgeschaltet.
WARNUNG Blicken Sie nicht für längere Zeit
direkt in die Lichtquelle, das kann zu Augenschäden führen. Beachten Sie, dass sehr schnelle Lichtwechsel bei fotosensiblen Men­schen und Epileptikern epileptische Anfälle aus lösen können!
Page 7
4) Zum Speichern der Einstellung die Taste ENTER so oft drücken, bis das Display und die Pro­grammnummer anzeigt.
5.1.3 Musiksteuerung
Die Scheinwerfer können durch das Mikrofon (7) musikgesteuert werden. Dazu lassen sich vier ver­schiedene Steuerprogramme auswählen:
1) Die Taste MENU so oft drücken, bis das Display
anzeigt.
2) Die Taste ENTER drücken: Der zuletzt einge­stellte Musikmodus ist aktiviert und wird im Dis­play angezeigt. Mit der Taste UP oder DOWN aus den vier Modi den gewünschten auswählen:
= Farbwechsel Rot, Grün, Blau, Gelb,
Türkis, Violett, Weiß, Rot … = Farbwechsel Rot, Grün, Blau, Rot … = Lauflicht = Aufleuchten nur in Weiß
3) Zum Speichern der Einstellung die Taste ENTER drücken, sodass das Display anzeigt.
4) Den Regler SENSITIVITY (6) für die Empfind­lichkeit des Mikrofons (7) so weit im Uhrzeiger­sinn aufdrehen, bis die Scheinwerfer wie gewünscht auf die Musik reagieren. Beim Ändern der Lautstärke an der Musikanlage muss auch die Mikrofonempfindlichkeit entspre­chend angepasst werden. Sollte die Musik­steuerung trotz weit aufgedrehten Empfindlich­keitsreglers nicht optimal funktionieren, die Lautstärke erhöhen oder den Abstand zwischen Schallquelle und Mikrofon verringern.
5.1.4 Fußfernsteuerung
Über die mitgelieferte Fußfernbedienung (13) kön­nen die 12 Lichtprogramme angewählt werden sowie 7 verschiedene Leuchtfarben.
1) Den Stecker der Fernbedienung in die Buchse (10) an der Steuereinheit stecken. Die Steck­verbindung durch Festdrehen der Überwurfmut­ter sichern.
2) Mit der Taste PROGRAMS werden zuerst nach­einander die 7 verschiedenen Leuchtfarben in maximaler Helligkeit angewählt. Das Display zeigt dabei an.
3) Durch weiteres Drücken der Taste PROGRAMS folgen nacheinander die 12 Lichtprogramme (Anzeige ). Danach wird ange­zeigt und die Programme wechseln automa­tisch. Durch erneutes Drücken beginnt der An ­wählzyklus wieder mit .
4) Mit der Taste BLACKOUT lässt sich das Licht ausschalten (Anzeige ). Zum Wiederein-
schalten die Taste BLACKOUT erneut betätigen oder mit der Taste PROGRAMS auf das nächste Lichtprogramm schalten.
5.1.5 Master/ Slave-Betrieb
Mehrere Geräte PARL-45SET können synchron betrieben werden. Dabei übernimmt ein Gerät (Master-Gerät) die Steuerung der übrigen Geräte (Slave-Geräte). Die Geräte miteinander zu einer Kette verbinden. Siehe dazu Kapitel 5.2.1, jedoch ohne den Bedienschritt 1 zu beachten.
1) Alle Slave-Geräte auf Slave-Betrieb einstellen: a) Die Taste MENU so oft drücken, bis das Dis-
play und eine Zahl zwischen 001 und 512 anzeigt.
b) Die Taste ENTER drücken, sodass rechts
neben dem ein Punkt aufleuchtet.
c) Mit der Taste UP oder DOWN die Zahl 001
einstellen.
d) Mit der Taste ENTER die Einstellung spei-
chern. Der Punkt erlischt. Wenn das Slave­Gerät jedoch Steuersignale vom Master­Gerät empfängt, blinkt der Punkt schnell.
2) Am Master-Gerät den gewünschte Betriebs ­modus einstellen (
Kapitel 5.1.1 – 5.1.3).
3) Am Master-Gerät kann auch die Fußfernbedie­nung angeschlossen werden (
Kapitel 5.1.4), um alle Slave-Geräte mit dem Master-Gerät synchron zu steuern.
5.2 DMX-Steuerung
DMX ist die Abkürzung für Digital Multiplex und ermöglicht die digitale Steuerung von mehreren DMX-Geräten über eine gemeinsame Steuerlei­tung. Zur Bedienung über ein DMX-Lichtsteuergerät verfügt das Scheinwerferset über 15 DMX-Steuer­kanäle. Es lässt sich bei Bedarf aber auch über nur 3 Kanäle steuern. Für den 15-Kanal-Betrieb sind die Funktionen der Kanäle und die entsprechenden DMX-Werte im Kapitel 6.1 angegeben.
Für den DMX-Betrieb des PARL-45SET sind fol-
gende Geräte von „img Stage Line“ geeignet:
Modell
Anzahl der
DMX-Kanäle
Bemerkung
DMX-1USB 510
Computer-Software
mit DMX-Konverter
DMX-510USB 510
Computer-Software
mit DMX-Konverter
DMX-3216 512 DMX-Steuerpult
DMX-4840 484 DMX-Steuerpult
LC-8DMX 8
ab Startkanal 368;
PARL-45SET im 3-Kanal-
Modus betreiben
LC-8LED 128
steuerbar im
„Record“-Modus
7
D A
CH
Page 8
5.2.1 Anschluss
Für die DMX-Verbindung sind 3-polige XLR-An ­schlüsse mit folgender Kontaktbelegung vorhan­den:
Pin 1 = Masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+ Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für die DMX-
Signalübertragung verwendet werden (z. B. Kabel der CDMXN-Serie von „img Stage Line“). Bei Lei­tungslängen ab 150 m wird grundsätzlich das Zwi­schenschalten eines DMX-Aufholverstärkers emp­fohlen (z. B. SR-103DMX von „img Stage Line“).
1) Den Eingang DMX IN (8) mit dem DMX-Aus­gang des Lichtsteuergerätes oder eines ande­ren DMX-gesteuerten Gerätes verbinden.
Falls die Fußfernbedienung (13) angeschlos­sen ist, diese von der Steuereinheit trennen, damit sie die DMX-Steuerung nicht stört.
2) Den Ausgang DMX OUT (9) mit dem DMX-Ein­gang des nächsten DMX-Gerätes verbinden. Dessen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfolgenden DMX-Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-gesteuerten Geräte in einer Kette angeschlossen sind.
3) Um Störungen bei der Signalübertragung aus­zuschließen, sollte bei langen Leitungen bzw. bei einer Vielzahl von hintereinandergeschalte­ten Geräten der DMX-Ausgang des letzten DMX-Gerätes der Kette mit einem 120-Ω­Widerstand (> 0,3 W) abgeschlossen werden: In die DMX-Ausgangsbuchse einen entspre­chenden Abschlussstecker (z.B. DLT-123 von „img Stage Line“) stecken.
5.2.2 Anzahl der DMX-Kanäle und
Startadresse einstellen
Die Anzahl der DMX-Kanäle hängt von den benö­tigten Funktionen ab und eventuell auch von der Anzahl der verfügbaren Steuerkanäle am Licht­steuergerät. Im 15-Kanal-Betrieb lassen sich die vier Scheinwerfer für eine Farbmischung getrennt steuern, während im 3-Kanal-Betrieb nur eine gemeinsame Steuerung möglich ist und außerdem die Startadresse fest auf 001 einstellt ist.
1) Zum Betrieb mit 3 DMX-Kanälen die Taste MENU so oft drücken, bis das Display an ­zeigt. Die Helligkeit der Farben lässt sich jetzt ausschließlich über folgende DMX-Adressen einstellen: 001 Helligkeit Rot 002 Helligkeit Grün 003 Helligkeit Blau
2) Zum Betrieb mit 15 DMX-Kanälen die Taste MENU so oft drücken, bis das Display und eine Zahl zwischen 001 und 512 anzeigt.
3) Die Taste ENTER drücken, sodass rechts neben dem ein Punkt aufleuchtet.
4) Mit der Taste UP oder DOWN die DMX-Start­adresse für den 1. DMX-Kanal einstellen und abschließend die Taste ENTER drücken.
Um alle am Lichtsteuergerät angeschlosse­nen DMX-Geräte separat bedienen zu können, muss jedes Gerät eine eigene Startadresse erhalten. Soll der erste DMX-Kanal des PARL­45SET vom Lichtsteuergerät z. B. über die DMX-Adresse 4 gesteuert werden, am PARL­45SET die Startadresse 4 einstellen. Die weite­ren 14 DMX-Kanäle des PARL-45SET sind dann automatisch den darauffolgenden Adres­sen zugeordnet. Beispiele mit verschiedenen Startadressen:
DMX-Adressenbelegung des PARL-45SET
5) Nach dem Einstellen der Startadresse lassen sich die Scheinwerfer über das DMX-Steuerge­rät bedienen (DMX-Funktionen siehe nebenste­hende Tabelle im Kapitel 6.1). Der Empfang von DMX-Steuersignalen wird im Display durch den blinkenden Punkt rechts neben dem ange­zeigt.
6 Technische Daten
Datenprotokoll: . . . . . . . . . DMX 512
Anzahl der DMX-Kanäle: . 3 oder 15
Lichtquelle: . . . . . . . . . . . . 3 RGB-LEDs je
Scheinwerfer
Leistung je LED: . . . . . . 9 W
Abstrahlwinkel: . . . . . . . 15°
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . max. 55 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(Steuereinheit mit
Scheinwerfern)
Stativhöhe: . . . . . . . . . . . . 1,25 – 2,1 m,
6-stufig einstellbar
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Start-
adresse
Adressen
für das
PARL-45SET
nächstmögliche Start-
adresse für das
nachfolgende DMX-Gerät
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
8
D A
CH
Page 9
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 DMX-Funktionen im 15-Kanal-Betrieb 6.2 Menüstruktur
9
D A
CH
DMX-Wert Funktion
Kanal 1: Betriebsmodus
000 – 009
Farbstrahlerbetrieb über die Kanäle 4 – 15; Dimmer- und Stroboskop-Funktion über die Kanäle 2 und 3 einstellbar
010 – 029 Programm 1* 030 – 049 Programm 2* 050 – 069 Programm 3* 070 – 089 Programm 4* 090 – 109 Programm 5* 110 – 129 Programm 6* 130 – 149 Programm 7* 150 – 169 Programm 8* 170 – 189 Programm 9* 190 – 209 Programm 10* 210 – 229 Programm 11* 230 – 249 Programm 12* 250 – 251 Musiksteuerung SP00 (Kap. 5.1.3)
252 Musiksteuerung SP01 253 Musiksteuerung SP02
254 – 255 Musiksteuerung SP03
Kanal 2: Dimmer, nur wenn Kanal 1 = 000– 009
000 – 255 Helligkeit 0 – 100%
Kanal 3: Stroboskop, Geschwindigkeit wenn Kanal 1 = 000 – 009:
000 – 015 kein Stroboskop 016 – 255
Stroboskop: langsam →schnell
wenn Kanal 1 = 010 – 249:
000 – 015 Scheinwerfer dunkel geschaltet 016 – 255
Programmablauf: langsam →schnell
1. Scheinwerfer: Farbmischung, wenn Kanal 1 = 000 – 009
K. 4: 000 – 255 Helligkeit Rot K. 5: 000 – 255 Helligkeit Grün K. 6: 000 – 255 Helligkeit Blau
2. Scheinwerfer: Farbmischung, wenn Kanal 1 = 000 – 009
K. 7: 000 – 255 Helligkeit Rot K. 8: 000 – 255 Helligkeit Grün K. 9: 000 – 255 Helligkeit Blau
3. Scheinwerfer: Farbmischung, wenn Kanal 1 = 000 – 009
K. 10: 000 – 255 Helligkeit Rot K. 11: 000 – 255 Helligkeit Grün K. 12: 000 – 255 Helligkeit Blau
4. Scheinwerfer: Farbmischung, wenn Kanal 1 = 000 – 009
K. 13: 000 – 255 Helligkeit Rot K. 14: 000 – 255 Helligkeit Grün K. 15: 000 – 255 Helligkeit Blau
* Der DMX-Wert des Kanals 3 muss auf größer als 15 ein -
gestellt sein, anderenfalls sind die Scheinwerfer dunkel ge ­schaltet.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.
Farbstrahler-
betrieb,
Stroboskop
Musik-
steuerung
A001 – A498
= 15-Kanal-
DMX-Betrieb
A001 =
Slave-
Betrieb
Lichtsteuer ­programme
3-Kanal-
DMX-Betrieb
DMX-Start-
adresse =
001
Page 10
Set of DMX LED Spotlights
Please read these operating instructions carefully prior to operation and keep them for later refer­ence. All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
Contents
1 Operating Elements and Connections .10
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Operation with the stand . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Fixed installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Aligning the spotlights . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Stand-alone mode
5.1.1 Colour spotlights and stroboscope . . . . 12
5.1.2 Colour change programs
and running light programs . . . . . . . . . . 12
5.1.3 Music control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1.4 Foot remote control . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1.5 Master / slave mode . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 DMX control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2.1 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2.2 Setting the number of the DMX channels
and the start address . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 DMX functions in 15-channel mode . . . . . 15
6.2 Menu structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Operating Elements
and Connections
1 Mounting/setscrew, one for each spotlight
On the upper side of the controller, additional threaded holes are available; if required, remove the screws and fasten the spotlight there.
2 Setscrews for vertical inclination of the spotlight 3 Support for the mains fuse
Always replace a blown fuse by one of the same type.
4 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the mains cable provided
5 Connection POWER OUT to provide an addi-
tional unit with power
6 Control SENSITIVITY to adjust the microphone
sensitivity for music-controlled light effects
7 Microphone for music-controlled light effects 8 XLR chassis plug DMX IN: DMX signal input for
connection of a light controller or connection to the DMX signal output of another DMX-con­trolled unit
9 XLR jack DMX OUT: DMX signal output for con-
nection to the DMX input of another DMX-con­trolled unit
10 Connection for the remote control supplied (13) 11 Display 12 Control buttons
Button MENU to select the operating mode Buttons UP and DOWN to change a setting Button ENTER to call up the setting options and
to save a setting
13 Remote control with two foot switches
Switch PROGRAMS to select one of the 12 automatic light programs or one of the 7 lighting colours
Switch BLACKOUT to switch the light off and on
10
GB
Page 11
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tempera­ture range: 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
G
Do not operate the unit and immediately discon­nect the mains plug unit from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Applications
The spotlight set PARL-45SET consists of four flat LED spotlights mounted to a controller. It can be used to create effect illumination, e. g. on stage, in discotheques or in ballrooms. Each spotlight fea­tures three super-bright RGB LEDs as a light source. The LEDs can emit light in the three pri­mary colours (red, green and blue) or coloured light from additive colour mixing.
A set can be operated on its own, with the foot remote controller supplied or by means of the DMX controller (3 or 15 DMX control channels). In addi­tion, it is possible to interconnect multiple spotlight sets (master / slave mode) and to control all of them by means of a foot remote controller. Various light programs are available. The integrated microphone provides effects in sync with the music.
A stand and two transport bags for mobile oper­ation as well as two mounting brackets for fixed installation are supplied with the unit.
4 Setting into Operation
4.1 Operation with the stand
1) Place the stand on a horizontal, solid ground.
For a safe position, spread the legs of the stand as far as possible and fix them with the setscrew.
2) Place the controller with the spotlights onto the
stand tube (a) and fix it with one of the screws supplied (b) [fig. 3].
3) To adjust the operating height desired: Pull out
the telescopic tube and push the safety pin through the two holes for the height desired, then slide back the tube until the safety pin rests on the outer tube. Use the setscrew to addition­ally fix the telescopic tube.
IMPORTANT!
G
Make sure that the stand is stable. Pull out the telescopic tube only to such an extent that the stand cannot fall over.
G
Prior to operation, check all setscrews and, if necessary, tighten them.
G
Lay the connection cables in such a way that nobody will trip over them and may overturn the stand.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel. Inexpert han­dling or modification may result in electric shock.
11
GB
Page 12
4.2 Fixed installation
For fixed installation to a wall or ceiling, fasten the two mounting brackets (c) in an appropriate way at a suitable location. Use the knurled screws sup­plied (d) to fasten the controller to the brackets (fig. 4).
4.3 Aligning the spotlights
To align the spotlights, loosen the corresponding setscrews (1 and 2) and turn and tilt the spotlight into the direction desired, making sure that the cables are neither squeezed nor stretched. Then retighten the screws.
On the upper side of the controller, additional threaded holes are available so that the spotlights can also be mounted there: Remove the screws (1) of the spotlights and fasten the spotlights in the same way on the upper side of the controller, using the rubber washers and the screws.
4.4 Power supply
Use the mains cable supplied to connect the mains jack (4) of the spotlight set to a mains socket (230 V~/ 50 Hz). The unit will be switched on. The display (11) will indicate the operating mode most recently selected and will extinguish after 30 sec. Then only a dot will light up to indicate that the spot­light set is switched on. When a control button (12) is pressed, the display will light up for 30 sec. again.
If multiple spotlight sets PARL-SET45 are used, connect the jack POWER OUT (5) of the first unit to the mains jack (4) of the second unit by means of a mains cable with 3-pin IEC plug and 3-pin IEC inline jack (e. g. AAC-170 / SW from the MONACOR product line). Then connect the second unit to the third unit, etc. until all units are connected in a chain. Up to 20 units may be connected in this way.
The jack POWER OUT may also be used to pro­vide power to other (light effect) units. The current load of the jacks POWER IN and POWER OUT, however, must not exceed 6.3A; otherwise, over­load may result in short circuit and fire. The jacks POWER IN and POWER OUT are not protected by the fuse (3).
5 Operation
The control buttons MENU, UP, DOWN and ENTER (12) are used to select the operating mode and various functions. Please refer to the menu structure on page 15 for an overview of how to select the modes and functions.
5.1 Stand-alone mode
5.1.1 Colour spotlights and stroboscope
In the stand-alone mode, the spotlights constantly emit an adjustable colour. The stroboscopic func­tion may be activated in addition.
1) Press the button MENU repeatedly until appears on the display.
2) Press the button ENTER. The display shows for the colour red and a value between 00 and 08 to indicate its brightness.
3) Use the buttons UP and DOWN to set the brightness desired for the colour red.
4) Press the button ENTER repeatedly to select the colours green ( ) and blue ( ) and the stroboscopic function ( ) one after the other. Then the selection cycle starts again with ,
, etc. Set the brightness for each colour and, if required, the stroboscopic frequency ( = no stroboscope, = slow, … = fast).
Hint: Setting the brightness of the colours red, green and blue will not only change their brightness but also their hue in a colour mix. Therefore, first set the colour that is to dominate to the brightness desired and then add the other two colours. If the intended colour mix is white, first set the brightness of the colour green, because green appears to be the brightest colour to the human eye. Then add red to get yellow and finally add blue to get white.
5) To save the setting, press the button ENTER until appears on the display.
5.1.2 Colour change programs
and running light programs
The unit provides 12 automatic light programs with adjustable speed:
1) Press the button MENU repeatedly until and a number between 01 and 12 appear on the dis­play. The number indicates the program num­ber.
2) Use the buttons UP and DOWN to select a light program.
3) To change the speed, press the button ENTER repeatedly until and a number between 00 and 08 appear on the display. Use the buttons UP and DOWN to set the speed. To switch off the spotlight, select .
WARNING To prevent damage to your eyes,
never look directly into the light source for a longer period of time. Please note that fast light changes may trigger epileptic seizures with photosensitive persons or persons with epilepsy!
12
GB
Page 13
4) To save the setting, press the button ENTER repeatedly until and the program number appear on the display.
5.1.3 Music control
The spotlights can be music-controlled by means of the microphone (7). Four different control programs are available:
1) Press the button MENU repeatedly until appears on the display.
2) Press the button ENTER: The music mode most recently set will be activated and indicated on the display. Use the button UP or DOWN to select one of the following modes:
= colour change red, green, blue, yellow,
turquoise, purple, white, red … = colour change red, green, blue, red … = running light = white flashes only
3) To save the setting, press the button ENTER so that appears on the display.
4) Turn the control SENSITIVITY (6) for the sensi­tivity of the microphone (7) clockwise until the spotlights respond to the music as desired. When the volume of the music system is changed, the sensitivity of the microphone must be adjusted accordingly. If the music control does not operate in an optimal way even though the sensitivity control has been set to a high level, increase the volume or reduce the dis­tance between the sound source and the micro­phone.
5.1.4 Foot remote control
Use the foot remote control (13) supplied to select the 12 light programs and 7 different lighting colours.
1) Connect the plug of the remote control to the jack (10) of the controller. Tighten the lock nut to secure the connection.
2) Press the foot switch PROGRAMS to select the 7 lighting colours one after the other at maxi­mum brightness. will appear on the dis­play.
3) Press the foot switch PROGRAMS again to select the 12 light programs one after the other ( will appear on the display). Then
will appear on the display and the programs will change automatically. To restart the selec­tion cycle with , press the foot switch PRO­GRAMS again.
4) Press the foot switch BLACKOUT to switch off the light ( will appear on the display). To
switch on the light again, press the foot switch BLACKOUT again, or, to go to the next light pro­gram, press the foot switch PROGRAMS.
5.1.5 Master/ slave mode
Multiple units PARL-45SET can be operated in sync. In this mode, one unit (master unit) controls the other units. Connect the units with each other in a chain; please refer to chapter 5.2.1, skipping step 1.
1) Set all slave units to the slave mode: a) Press the button MENU repeatedly until
and a number between 001 and 512 appear on the display.
b) Press the button ENTER so that a dot lights
up on the right of .
c) Use the button UP or DOWN to set the num-
ber to 001.
d) Press the button ENTER to save the setting.
The dot will extinguish. When the slave unit receives control signals from the master unit, the dot will flash rapidly.
2) At the master unit, set the desired operating mode (
chapters 5.1.1 – 5.1.3).
3) To control all slave units in sync by means of the master unit, connect the foot remote control to the master unit (
chapter 5.1.4).
5.2 DMX control
DMX (Digital Multiplex) allows for digital control of multiple DMX units by means of a common control line. For operation via a DMX light controller, the spotlight set is equipped with 15 DMX control chan­nels. However, it can also be controlled by 3 chan­nels only, if required. The functions of the channels and the corresponding DMX values for the 15­channel mode can be found in chapter 6.1.
The following units from “img Stage Line” are
suitable for DMX operation of the PARL-45SET:
Model
Number of
DMX channels
Remark
DMX-1USB 510
computer software
with DMX converter
DMX-510USB 510
computer software
with DMX converter
DMX-3216 512 DMX controller
DMX-4840 484 DMX controller
LC-8DMX 8
as of start channel 368;
operate PARL-45SET
in 3-channel mode
LC-8LED 128
controllable in
the “Record” mode
13
GB
Page 14
14
GB
5.2.1 Connection
For DMX connection, 3-pole XLR connections with the following pin configuration are available:
pin 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
For the connection, special cables for DMX signal transmission (e. g. cables of the CDMXN series from “img Stage Line”) should be used. For cable lengths exceeding 150 m, the insertion of a DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX from “img Stage Line”) is recommended.
1) Connect the input DMX IN (8) to the DMX out­put of the light controller or another DMX-con­trolled unit.
If the foot remote control (13) is connected, disconnect it from the controller so that it will not interfere with the DMX control.
2) Connect the output DMX OUT (9) to the DMX input of the next DMX unit. Connect the output of the latter DMX unit to the input of the follow­ing unit, etc. until all DMX controlled units are connected in a chain.
3) To prevent interference in signal transmission: For long cables or for a great number of units connected in series, terminate the DMX output of the last DMX unit in the chain with a 120 Ω resistor (> 0.3 W): Connect an appropriate ter­minating plug (e. g. DLT-123 from “img Stage Line”) to the DMX output jack.
5.2.2 Setting the number of the DMX channels
and the start address
The number of DMX channels depends on the functions required and, if applicable, also on the number of the control channels available at the light controller. In the 15-channel mode, four spotlights can be separately controlled for colour mixing; in the 3-channel mode, only a common control is sup­ported and the start address is preset to 001 (can­not be changed).
1) To select the mode with 3 DMX channels, press the button MENU repeatedly until appears on the display. Then the brightness of the colours can only be set via the following DMX addresses: 001 brightness red 002 brightness green 003 brightness blue
2) To select the mode with 15 DMX channels, press the button MENU repeatedly until and a number between 001 and 512 appear on the display.
3) Press the button ENTER so that a dot on the right of lights up.
4) Use the button UP or DOWN to set the DMX start address for the first DMX channel; then press the button ENTER.
For separate control of the DMX units con­nected to the light controller, each unit requires a start address of its own. Example: If the first DMX channel of the PARL-45SET is to be con­trolled by DMX address 4, set the start address on the PARL-45SET to 4. The other 14 DMX channels of the PARL-45 SET will then be auto­matically assigned to the subsequent ad ­dresses. Examples of different start addresses:
DMX address assignment of the PARL-45SET
5) Once the start address has been set, the spot­lights can be operated by means of the DMX controller (please refer to the table in chapter
6.1 for the DMX functions). When DMX control signals are received, the dot on the right of on the display will start flashing.
6 Specifications
Data protocol: . . . . . . . . . DMX 512
Number of DMX channels: 3 or 15
Light source: . . . . . . . . . . . 3 RGB LEDs for each
spotlight Power of each LED: . . . 9 W
Beam angle: . . . . . . . . . 15°
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . 55 VA max.
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(controller with spot-
lights)
Height of stand: . . . . . . . . . 1.25 – 2.1m
(adjustable in 6 steps)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 8.7 kg
Start
address
Addresses
for the
PARL-45SET
Next possible
start address for the
subsequent DMX unit
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
Page 15
15
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
6.1 DMX functions in 15-channel mode 6.2 Menu structure
DMX value Function
Channel 1: operating mode
000 – 009
colour spotlight mode via channels 4 – 15; dimmer and stroboscopic functions can be set via channels 2 and 3
010 – 029 program 1* 030 – 049 program 2* 050 – 069 program 3* 070 – 089 program 4* 090 – 109 program 5* 110 – 129 program 6* 130 – 149 program 7* 150 – 169 program 8* 170 – 189 program 9* 190 – 209 program 10* 210 – 229 program 11* 230 – 249 program 12* 250 – 251 music control SP00 (chapter. 5.1.3)
252 music control SP01 253 music control SP02
254 – 255 music control SP03
Channel 2: dimmer, only when channel 1 = 000– 009
000 – 255 brightness 0 – 100 %
Channel 3: stroboscope, speed when channel 1 = 000 – 009:
000 – 015 no stroboscope 016 – 255
stroboscope: slow→fast
when channel 1 = 010 – 249:
000 – 015 spotlight blacked out 016 – 255
program speed: slow→fast
Spotlight 1: colour mix when channel 1 = 000 – 009
Ch. 4: 000 – 255 brightness red Ch. 5: 000 – 255 brightness green Ch. 6: 000 – 255 brightness blue
Spotlight 2: colour mix when channel 1 = 000 – 009
Ch. 7: 000 – 255 brightness red Ch. 8: 000 – 255 brightness green Ch. 9: 000 – 255 brightness blue
Spotlight 3: colour mix when channel 1 = 000 – 009 Ch. 10: 000 – 255 brightness red Ch. 11: 000 – 255 brightness green Ch. 12: 000 – 255 brightness blue Spotlight 4: colour mix when channel 1 = 000 – 009 Ch. 13: 000 – 255 brightness red Ch. 14: 000 – 255 brightness green Ch. 15: 000 – 255 brightness blue
* Channel 3 must be set to a DMX value greater than 15;
otherwise, the spotlights will be blacked out.
Subject to technical modification.
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
Colour spot-
light mode,
stroboscope
Music
control
A001 – A498 = 15-channel
DMX mode
A001 =
slave mode
Light control
programs
3-channel
DMX mode
DMX start address =
001
Page 16
Set de projecteurs DMX à LEDs
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . 16
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité . . . 17
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . 17
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Fonctionnement avec le pied . . . . . . . . . . 17
4.2 Installation fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Orientation des projecteurs . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Fonctionnement indépendant . . . . . . . . . . 18
5.1.1 Projecteur couleur et stroboscope . . . . . 18
5.1.2 Programmes changement de couleurs
et lumière défilante . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.3 Gestion par la musique . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.4 Télécommande pédale . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.5 Mode Master / Slave . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Gestion DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.1 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.2 Réglage du nombre de canaux DMX
et de lʼadresse de démarrage . . . . . . . . 20
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 20
6.1 Fonctions DMX en mode 15 canaux . . . . . 21
6.2 Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Eléments et branchements
1 Vis de montage et de réglage, respectivement
pour un projecteur Sur la face supérieure de lʼunité de commande se trouvent des trous filetés supplémentaires ; si besoin, retirez les vis et fixez-y les projec­teurs.
2 Vis de réglage pour lʼinclinaison verticale du
projecteur
3 Porte fusible
Tout fusible fondu doit impérativement être rem­placé par un fusible de même type.
4 Prise secteur à relier, via le cordon secteur livré,
à une prise 230 V~ / 50 Hz
5 Prise POWER OUT pour alimenter un second
appareil
6 Réglage SENSITIVITY pour régler la sensibilité
du micro pour des effets de lumière gérés par la musique
7 Microphone pour des effets de lumière gérés
par la musique
8 Prise XLR châssis mâle DMX IN : entrée signal
DMX pour brancher un contrôleur ou pour bran­cher à la sortie de signal DMX dʼun autre appa­reil géré par DMX
9 Prise XLR femelle DMX OUT : sortie signal
DMX pour brancher à lʼentrée DMX dʼun autre appareil géré par DMX
10 Branchement pour la télécommande livrée (13) 11 Affichage 12 Touches de commande
Touche MENU pour sélectionner le mode de fonctionnement
Touches UP et DOWN pour modifier un réglage Touche ENTER pour appeler les possibilités de
réglage et mémoriser un réglage
13 Télécommande avec deux pédales
Pédale PROGRAMS pour sélectionner un des 12 programmes de lumière automatiques ou une des 7 couleurs
Pédale BLACKOUT pour éteindre et rallumer la lumière
16
F B
CH
Page 17
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym­bole
.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée de l'air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez pas poser d'objet contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débran­chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'ap­pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon sec­teur en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas monté dʼune manière sûre, correctement utilisé ou nʼest pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Ce set de projecteurs PARL-45SET se compose de 4 projecteurs plats à LEDs, montés sur une unité de commande. Il permet de créer des effets de lumière par exemple sur scène, dans des disco­thèques ou salles des fêtes. Trois LEDs RGB très claires sont montées dans chaque projecteur. Avec les LEDs, on peut diffuser une lumière dans les trois couleurs primaires (rouge, vert, bleu) et leurs couleurs de mixage.
Un set peut être géré seul, avec la télécom­mande pédale livrée ou avec un contrôleur DMX (3 ou 15 canaux DMX). On peut également bran­cher ensemble plusieurs sets (mode Master / Slave) et les gérer via une télécommande pédale. Diffé­rents programmes de lumière sont disponibles. Le microphone intégré permet dʼavoir des effets syn­chrones avec la musique.
Un pied, deux sacoches de transport pour une utilisation mobile et deux étriers de montage pour une installation fixe sont également livrés.
4 Fonctionnement
4.1 Fonctionnement avec le pied
1) Placez le pied sur une surface horizontale et
fixe. Pour une assise sûre, écartez au maximum les pieds et serrez avec la vis de réglage.
2) Placez lʼunité de commande avec les projec-
teurs sur le tube de pied (a) et fixez avec une des vis livrées (b) [schéma 3].
3) Pour régler la hauteur souhaitée, tirez le tube
télescopique. Mettez la goupille de sécurité dans les deux trous pour la hauteur voulue et poussez le tube jusquʼà ce que la goupille reste sur le tube extérieur. Fixez ensuite le tube téles­copique avec la vis de réglage.
IMPORTANT !
G
Le pied doit être positionné de manière sûre. Ne dépliez le tube télescopique quʼà une hauteur qui puisse garantir une bonne stabilité.
G
Avant le fonctionnement, vérifiez toutes les vis de réglage et si besoin resserrez-les.
G
Placez tous les câbles de branchement de telle sorte que personne ne puisse trébucher et faire ainsi tomber le pied.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation ! Risque de décharge électrique.
17
F B
CH
Page 18
4.2 Installation fixe
Pour une installation fixe sur un mur ou au plafond, fixez les deux étriers de montage (c) de manière appropriée à lʼendroit voulu. Vissez lʼunité de com­mande avec les vis livrées (d) sur les étriers (schéma 4).
4.3 Orientation des projecteurs
Pour orienter les projecteurs, desserrez les vis cor­respondantes (1 et 2), tournez le projecteur dans la direction voulue et inclinez-le. Veillez à ce que les câbles ne soient pas étirés ou torsadés. Revissez ensuite.
Des trous filetés supplémentaires se trouvent sur la face supérieure de lʼunité de commande pour pouvoir y monter les projecteurs. Pour ce faire, reti­rez les vis (1) des projecteurs, fixez les projecteurs de la même façon avec les vis et rondelles en caoutchouc sur la face supérieure de lʼunité de commande.
4.4 Alimentation
Reliez le set à une prise 230 V~ / 50 Hz via le cordon secteur livré, branché à la prise secteur (4). Lʼap­pareil est alors allumé. Lʼaffichage (11) indique le dernier mode de fonctionnement réglé puis sʼéteint après 30 secondes. Seul un point brille et sert de témoin de fonctionnement. Dès que vous appuyez sur une touche de commande (12), lʼaffichage se rallume pendant 30 secondes.
Si vous utilisez plusieurs PARL-45SET, vous pou­vez relier la prise POWER OUT (5) du premier appareil via un cordon secteur avec fiche IEC mâle 3 pins et fiche IEC femelle 3 pins (par exemple AAC-170 / SW de MONACOR) à la prise secteur (4) du deuxième appareil. Vous pouvez ensuite relier le deuxième appareil au troisième et ainsi de suite pour que tous les appareils forment une chaîne. On peut relier ensemble jusquʼà 20 appareils.
La prise POWER OUT peut également être utili­sée comme alimentation dʼautres appareils (jeux de lumière). Cependant, les prises POWER IN et POWER OUT ne devraient pas avoir un courant de plus de 6,3 A. Sinon, la surcharge peut causer un court-circuit et un incendie. Le fusible (3) ne pro­tège pas ces prises.
5 Utilisation
Les touches de commandes MENU, UP, DOWN, ENTER (12) servent pour sélectionner le mode de fonctionnement et différentes fonctions. La struc­ture du menu, page 21, présente la façon de sélec­tionner les modes et fonctions.
5.1 Fonctionnement indépendant
5.1.1 Projecteur couleur et stroboscope
Avec ce mode, les projecteurs diffusent de manière constante une couleur réglable. En plus, on peut activer la fonction stroboscope.
1) Appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce que lʼaffichage indique .
2) Appuyez sur la touche ENTER. Lʼaffichage indique pour la couleur rouge et sa lumino­sité entre 00 et 08.
3) Avec les touches UP et DOWN, réglez la lumi­nosité voulue pour le rouge.
4) Par plusieurs pressions sur la touche ENTER, vous pouvez sélectionner les unes après les autres les couleurs vert ( ) et bleu ( ) et la fonc­tion stroboscope ( ). Ensuite, le cycle de sélec­tion recommence avec , etc. Réglez, pour chaque couleur, la luminosité et si besoin la fréquence du stroboscope ( = aucun strobo­scope, = lent … = rapide).
Conseil : lorsque vous réglez la luminosité des couleurs rouge, vert et bleu, non seulement leur luminosité se modifie mais aussi la teinte pour un mixage de couleur. Cʼest pourquoi, réglez tout dʼabord la couleur qui doit dominer sur la luminosité voulue puis mixez les deux autres couleurs. Si le mixage de couleurs doit donner du blanc, réglez tout dʼabord la luminosité du vert car cʼest celle qui apparaît la plus claire aux yeux. Ensuite, mixez avec du rouge pour avoir du jaune et avec du bleu pour avoir du blanc.
5) Pour mémoriser le réglage, appuyez sur la touche ENTER jusquʼà ce que lʼaffichage in ­dique .
5.1.2 Programmes changement de couleurs
et lumière défilante
Lʼappareil dispose de 12 programmes de lumière automatiques avec vitesse réglable :
1) Appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce que lʼaffichage indique et un chiffre entre 01 et
12. Le chiffre indique le numéro du programme.
2) Avec les touches UP et DOWN, sélectionnez un programme de lumière.
3) Pour modifier la vitesse, appuyez sur la touche ENTER jusquʼà ce que lʼaffichage indique et un chiffre entre 00 et 08. Avec les touches UP et DOWN, réglez la vitesse. Avec le réglage , la lumière du projecteur est éteinte.
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
la source de lumière pendant une longue période, cela pourrait causer des troubles de la vision. N'oubliez pas que des change­ments très rapides de lumière peuvent déclencher des crises d'épilepsie chez les personnes photosensibles et épileptiques.
18
F B
CH
Page 19
4) Pour mémoriser le réglage, appuyez sur la touche ENTER jusquʼà ce que lʼaffichage in ­dique et le numéro du programme.
5.1.3 Gestion par la musique
Les projecteurs peuvent être gérés par le micro­phone (7). Quatre programmes de commande sont sélectionnables :
1) Appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce que lʼaffichage indique .
2) Appuyez sur la touche ENTER : le dernier mode de musique réglé est activé et est indiqué sur lʼaf­fichage. Avec la touche UP ou DOWN, sélection­nez le mode souhaité parmi les quatre modes :
= changement de couleur rouge, vert, bleu,
jaune, turquoise, violet, blanc, rouge …
= changement de couleur rouge, vert,
bleu, rouge … = lumière défilante = éclairage uniquement en blanc
3) Pour mémoriser le réglage, appuyez sur la touche ENTER pour que lʼaffichage indique
.
4) Tournez le réglage SENSITIVITY (6) pour la sensibilité du microphone (7) vers la droite jusquʼà ce que les projecteurs réagissent comme souhaité à la musique. Si vous modifiez le volume sur lʼinstallation audio, il faut adapter en conséquence la sensibilité du microphone. Si la gestion par la musique ne devait pas fonc­tionner de manière optimale même si le réglage de sensibilité est très à droite, augmentez le volume ou diminuez la distance entre la source audio et le microphone.
5.1.4 Télécommande pédale
Via la télécommande pédale livrée (13), vous pouvez sélectionner 12 programmes de lumière et 7 couleurs.
1) Reliez la fiche de la télécommande à la prise (10) sur lʼunité de commande. Verrouillez la connexion en tournant lʼécrou.
2) Appuyez sur la pédale PROGRAMS pour sélec­tionner les unes après les autres les 7 couleurs avec une luminosité maximale. Lʼaffichage in ­dique .
3) Appuyez sur la pédale PROGRAMS de nou­veau pour sélectionner les uns après les autres les 12 programmes de lumière (affichage … ). Ensuite sʼaffiche, les programmes changent automatiquement. Par une nouvelle pression, le cycle de sélections recommence avec .
4) Avec la pédale BLACKOUT, vous pouvez étein­dre la lumière (affichage ). Pour la rallumer,
appuyez une nouvelle fois sur la touche BLACKOUT ou passez au programme de lumière suivant avec la pédale PROGRAMS.
5.1.5 Mode Master/ Slave
Plusieurs PARL-45SET peuvent fonctionner de manière synchrone. Un appareil (appareil Master) prend la gestion des autres appareils (appareils Slave). Reliez les appareils en une chaîne. Voir chapitre 5.2.1 mais sans tenir compte du point 1.
1) Réglez tous les appareils Slave sur le mode Slave :
a) Appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce
que lʼaffichage indique et un chiffre entre 001 et 512.
b) Appuyez sur la touche ENTER pour quʼun
point brille à droite du .
c) Avec la touche UP ou DOWN, réglez le chif-
fre 001.
d) Avec la touche ENTER, mémorisez le ré -
glage. Le point sʼéteint. Si lʼappareil Slave reçoit des signaux de commande de lʼappa­reil Master, le point clignote rapidement.
2) Sur lʼappareil Master, réglez le mode de fonc­tionnement voulu (
chapitre 5.1.1 – 5.1.3).
3) Sur lʼappareil Master, on peut également bran­cher la télécommande pédale (
chapitre 5.1.4) pour gérer de manière synchrone tous les appa­reils Slave avec lʼappareil Master.
5.2 Gestion DMX
DMX est l'abréviation de Digital Multiplex et signifie transmission digitale de plusieurs appareils DMX via un câble commun de commande. Pour une gestion via un contrôleur DMX, le set de projec­teurs dispose de 15 canaux de commande DMX. Selon les besoins, il peut être géré uniquement via 3 canaux. Pour le mode 15 canaux, les fonctions des canaux et les valeurs DMX correspondantes sont présentés dans le chapitre 6.1.
Pour le fonctionnement DMX du PARL-45SET, les
appareils suivants de “img Stage Line” sont adaptés :
Modèle
Nombre de
canaux DMX
Remarque
DMX-1USB 510
logiciel ordinateur avec
convertisseur DMX
DMX-510USB 510
logiciel ordinateur avec
convertisseur DMX
DMX-3216 512 pupitre de commande DMX
DMX-4840 484 pupitre de commande DMX
LC-8DMX 8
à partir du canal de départ 368 ;
faire fonctionner le PARL-
45SET en mode 3 canaux
LC-8LED 128 gérable en mode “Record”
19
F B
CH
Page 20
20
F B
CH
5.2.1 Branchement
Pour la connexion DMX, des branchements XLR 3 pôles avec la configuration de contact suivante sont prévus :
Pin 1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Pour le branchement, il est recommandé d'utiliser des câbles spécifiques pour la transmission de signaux DMX (par exemple câbles des séries CDMXN de “img Stage Line”). Pour des longueurs de liaison à partir de 150 m, il est recommandé d'in­sérer un amplificateur DMX de signal (par exemple SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Reliez lʼentrée DMX IN (8) à la sortie DMX du contrôleur ou dʼun autre appareil géré par DMX. Si la télécommande pédale (13) est branchée, débranchez-la de lʼunité de commande pour éviter quʼelle ne perturbe la gestion DMX.
2) Reliez la sortie DMX OUT (9) à lʼentrée DMX du prochain appareil DMX. Reliez sa sortie à lʼen­trée de lʼappareil DMX suivant et ainsi de suite de manière à ce que tous les appareils gérés par DMX forment une chaîne.
3) Pour éviter les perturbations lors de la transmis­sion du signal, il convient, pour de longs câbles ou pour une multitude dʼappareils branchés les uns derrière les autres, de terminer la sortie DMX du dernier appareil DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω (> 0,3 W) : mettez un bou­chon (par exemple DLT-123 de “img Stage Line”) à la prise de sortie DMX.
5.2.2 Réglage du nombre de canaux DMX
et de lʼadresse de démarrage
Le nombre de canaux DMX dépend des fonctions nécessaires et éventuellement du nombre de canaux de commande disponibles sur le contrô­leur. En mode 15 canaux, on peut gérer séparé­ment les quatre projecteurs pour un mixage des couleurs ; en mode 3 canaux, seule une gestion commune est possible, lʼadresse de démarrage est réglée, de manière fixe, sur 001.
1) Pour le fonctionnement avec 3 canaux DMX, appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce que
soit visible sur lʼaffichage. Vous pouvez régler la luminosité des couleurs exclusivement via les adresses DMX suivantes : 001 luminosité rouge 002 luminosité vert 003 luminosité bleu
2) Pour le fonctionnement avec 15 canaux DMX,
appuyez sur la touche MENU jusquʼà ce que et un chiffre entre 001 et 512 soit visible sur lʼaf­fichage.
3) Appuyez sur la touche ENTER pour quʼun point sʼaffiche à droite du .
4) Avec la touche UP ou DOWN, réglez lʼadresse de démarrage DMX pour le premier canal DMX puis appuyez sur la touche ENTER.
Pour pouvoir utiliser séparément tous les appareils DMX reliés au contrôleur, chaque appareil doit avoir une adresse de démarrage propre. Exemple : si le premier canal DMX du PARL-45SET est géré par le contrôleur via lʼadresse DMX 4, réglez sur le PARL-45SET lʼadresse de démarrage 4. Les 14 autres canaux DMX du PARL-45SET sont automatiquement attribués aux adresses suivantes. Exemples avec différentes adresses de démarrage :
Configuration des adresses DMX du PARL-45SET
5) Une fois lʼadresse de démarrage réglée, vous pouvez utiliser les projecteurs via le contrôleur DMX (voir tableau dans le chapitre 6.1 pour les fonctions DMX). La réception des signaux de commande DMX est signalée sur lʼaffichage par un point clignotant à droite du .
6 Caractéristiques techniques
Protocole données : . . . . . DMX 512
Nombre de canaux DMX : 3 ou 15
Source de lumière : . . . . . . 3 LEDs RGB par pro-
jecteur Puissance par LED : . . . 9 W
Angle diffusion : . . . . . . 15°
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consommation : . . . . . . . . max. 55 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(unité de commande
avec projecteurs)
Hauteur pied : . . . . . . . . . . 1,25 – 2,1 m,
réglable en 6 paliers
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Adresse de
démarrage
Adresses
pour le
PARL-45SET
Prochaine adresse de
démarrage possible pour
lʼappareil DMX suivant
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
Page 21
21
F B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 Fonctions DMX en mode 15 canaux 6.2 Structure du menu
Valeur DMX Fonction
Canal 1 : mode de fonctionnement
000 – 009
fonctionnement projecteur de couleurs via les canaux 4 — 15 ; les fonctions dimmer et stroboscope sont réglables via les canaux
2 et 3 010 – 029 programme 1* 030 – 049 programme 2* 050 – 069 programme 3* 070 – 089 programme 4* 090 – 109 programme 5* 110 – 129 programme 6* 130 – 149 programme 7* 150 – 169 programme 8* 170 – 189 programme 9* 190 – 209 programme 10* 210 – 229 programme 11* 230 – 249 programme 12* 250 – 251 gestion par la musique SP00 (chapitre 5.1.3)
252 gestion par la musique SP01 253 gestion par la musique SP02
254 – 255 gestion par la musique SP03
Canal 2 : dimmer, uniquement si canal 1 = 000– 009
000 – 255 luminosité 0 – 100 %
Canal 3 : stroboscope, vitesse si canal 1 = 000 – 009 :
000 – 015 aucun stroboscope 016 – 255
stroboscope : lent→rapide
si canal 1 = 010 – 249 :
000 – 015 projecteur assombri 016 – 255
défilement programmes : lent→rapide
Projecteur 1 : mixage couleur si canal 1 = 000 – 009
C. 4 : 000 – 255 luminosité rouge C. 5 : 000 – 255 luminosité vert C. 6 : 000 – 255 luminosité bleu
Projecteur 2 : mixage couleur si canal 1 = 000 – 009
C. 7 : 000 – 255 luminosité rouge C. 8 : 000 – 255 luminosité vert C. 9 : 000 – 255 luminosité bleu
Projecteur 3 : mixage couleur si canal 1 = 000 – 009
C. 10 : 000 – 255 luminosité rouge C. 11 : 000 – 255 luminosité vert C. 12 : 000 – 255 luminosité bleu
Projecteur 4 : mixage couleur si canal 1 = 000 – 009
C. 13 : 000 – 255 luminosité rouge C. 14 : 000 – 255 luminosité vert C. 15 : 000 – 255 luminosité bleu
* La valeur DMX du canal 3 doit être supérieure à 15 sinon les
projecteurs ne sont pas allumés.
Tout droit de modification réservé.
Mode
projecteur,
stroboscope
Gestion par
la musique
A001 – A498 = mode DMX
15 canaux
A001 =
mode Slave
Programmes
de lumière
Mode DMX
3 canaux
Adresse de démarrage DMX = 001
Page 22
Set di proiettori DMX a LED
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di con­servarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di co ­mando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . 22
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 23
3 Possibilità d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Funzionamento con stativo . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Installazione fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Orientare i proiettori . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Funzionamento autonomo . . . . . . . . . . . . 24
5.1.1 Proiettore a colori e stroboscopio . . . . . 24
5.1.2 Programmai di cambio colori
e di luci a scorrimento . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1.3 Comando tramite la musica . . . . . . . . . . 25
5.1.4 Telecomando a pedale . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.5 Funzionamento master / slave . . . . . . . . 25
5.2 Comando DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.1 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.2 Impostare il numero dei canali DMX
e l'indirizzo di start . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Funzioni DMX con funzionamento
a 15 canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Struttura del menù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Elementi di comando
e collegamenti
1 Vite di montaggio e di bloccaggio, una per ogni
proiettore Sul lato superiore dell'unità di comando si tro­vano ulteriori fori filettati; se necessario, svitare le viti e fissare i proiettori in quei posti.
2 Viti di bloccaggio per l'inclinazione verticale del
proiettore
3 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo.
4 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) tramite il cavo in dotazione
5 Contatto POWER OUT per l'alimentazione di un
ulteriore apparecchio
6 Regolatore SENSITIVITY per impostare la sen-
sibilità del microfono per effetti di luce coman­dati dalla musica
7 Microfono per effetti di luce comandati dalla
musica
8 Connettore XLR da pannello DMX IN: ingresso
dei segnali DMX per il collegamento di un'unità di comando luce oppure con l'uscita dei segnali DMX di un altro apparecchio con comando DMX
9 Presa XLR DMX OUT: uscita dei segnali DMX
per il collegamento con l'ingresso DMX di un altro apparecchio con comando DMX
10 Contatto per il telecomando in dotazione (13) 11 Display 12 Tasti funzione
Tasto MENU per la scelta del modo di funziona­mento
Tasti UP e DOWN per modificare un'imposta­zione
Tasto ENTER per aprire le possibilità d'imposta­zione e per salvare un'impostazione
13 Telecomando con due tasti a pedale
Tasto PROGRAMS per scegliere uno dei 12 programmi di luci a svolgimento automatico oppure uno dei 7 colori luminosi
Tasto BLACKOUT per spegnere e riaccendere la luce
22
I
Page 23
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro­teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼoffi­cina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non sicuro, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scor­retto o di riparazione non a regola dʼarte dell'ap­parecchio, non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l'apparecchio.
3 Possibilità d'impiego
Il set di proiettori PARL-45SET è composto da quattro proiettori piatti a LED, montati su un'unità di comando. Serve per l'illuminazione a effetto, p. es. durante spettacoli, in discoteche e aule. In ogni proiettore sono inseriti come fonte di luce tre LED RGB super Iuminosi. Con i LED è possibile emet­tere luce colorata nei tre colori fondamentali (rosso, verde e blu) e nei loro colori miscelati.
Un set può essere gestito da solo, con il teleco­mando a pedale in dotazione, oppure tramite un'unità DMX di comando luce (3 o 15 canali di comando DMX). Inoltre è possibile assemblare più set di proiettori (funzionamento master / slave) per comandarli insieme tramite un telecomando a pedale. Sono disponibili vari programmi di luci. Il microfono integrato provvede a degli effetti sincro­nizzati con la musica.
Sono in dotazione uno stativo e due borse di tra­sporto per impieghi mobili nonché due angoli di montaggio per un'installazione fissa.
4 Messa in funzione
4.1 Funzionamento con stativo
1) Posizionare lo stativo su una base orizzontale,
stabile. Per una sistemazione sicura allargare i piedi al massimo e bloccarli con la vite di bloc­caggio.
2) Sistemare l'unità di comando con i proiettori sul
tubo (a) dello stativo e bloccarla con una delle viti (b) in dotazione (Fig. 3).
3) Per regolare l'altezza estrarre il tubo telesco-
pico. Far passare il perno di sicurezza attra­verso i due fori corrispondenti all'altezza desi­derata e abbassare il tubo finché il perno di sicurezza poggia sul tubo esterno. Bloccare il tubo telescopico anche con la vite di bloccag­gio.
IMPORTANTE!
G
Lo stativo deve essere collocato in modo sicuro. Alzare il tubo telescopico solo fino al punto che una posizione stabile sia garantita.
G
Prima dell'uso controllare tutte le viti di bloccag­gio e eventualmente stringerle.
G
Sistemare tutti i cavi di collegamento in modo tale che nessuno possa inciampare facendo cadere lo stativo.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un'istituzione locale per il rici­claggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
23
I
Page 24
4.2 Installazione fissa
Per un'installazione fissa a una parete o al soffitto fissare i due angoli di montaggio (c) a regola d'arte in un punto adatto. Avvitare l'unità di comando agli angolo per mezzo delle due viti a maniglia (d) [Fig. 4].
4.3 Orientare i proiettori
Per orientare i proiettori allentare le rispettive viti di bloccaggio (1 e 2) e girare o inclinare i proiettori nella direzione desiderata. Fare attenzione a non tirare troppo o schiacciare i cavi. Quindi stringere nuovamente le viti.
Sul lato superiore dell'unità di comando si tro­vano ulteriori fori filettati per poter montare i proiet­tori anche in quei punti. Per fare ciò svitare le viti (1) dei proiettori e fissare i proiettori nello stesso modo sul lato superiore usando le viti e i dischi di gomma.
4.4 Alimentazione
Collegare la presa (4) con una presa di rete (230 V~/ 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione. Così l'apparecchio è acceso. Il display (11) indica il modo di funzionamento scelto per ultimo e si spe­gne dopo 30 secondi. Per indicare il funzionamento è acceso solo un punto. Quando si preme un tasto funzione (12), il display si riaccende per altri 30 se ­condi.
Se si usano più PARL-45SET, la presa POWER OUT (5) del primo apparecchio può essere collegata con la presa (4) del secondo apparecchio, serven­dosi di un cavo rete con spina e presa a norma IEC (p. es. AAC-170 / SW del programma di MONACOR). Tale secondo apparecchio si può collegare quindi con un terzo apparecchio e così via finché tutti gli apparecchi sono collegati costituendo una catena. In questo modo si possono assemblare fino a 20 apparecchi.
La presa POWER OUT può essere usata anche per l'alimentazione di altri apparecchi (di effetti di luce). Tuttavia, le prese POWER IN e POWER OUT non possono sopportare una corrente supe­riore a 6,3 A. Altrimenti, il sovraccarico può provo­care un cortocircuito e un incendio. Il fusibile (3) non protegge queste prese.
5 Funzionamento
I tasti funzione MENU, UP, DOWN e ENTER (12) servono per scegliere il modo di funzionamento e diverse funzioni. La struttura del menù a pagina 27 illustra come scegliere i modi e le funzioni.
5.1 Funzionamento autonomo
5.1.1 Proiettore a colori e stroboscopio
In questo modo, i proiettori emettono costante­mente un colore impostabile. In più è possibile atti­vare la funzione stroboscopio.
1) Premere il tasto MENU tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER. Il display indica per il colore rosso e il suo valore di luminosità fra 00 e 08.
3) Con i tasti UP e DOWN impostare la luminosità desiderata per il colore rosso.
4) Premendo più volte il tasto ENTER, si scelgono uno dopo l'altro anche i colori verde ( ), blu ( ) e la funzione stroboscopica ( ). Dopodiché, il ciclo di selezione ricomincia con , ecc. Per ogni colore, impostare la luminosità e even­tualmente anche la frequenza dello strobo ­scopio ( = nessuno stroboscopio, = lento … = veloce).
Un consiglio: Impostando la luminosità dei colori rosso, verde e blu non cambia solo la loro luminosità, ma nel caso di una miscela di colori anche la tonalità. Perciò impostare dapprima la luminosità del colore che deve dominare e successivamente aggiungere gli altri due colori. Se la miscela deve portare al bianco, impostare dapprima la luminosità del colore verde, perché sembra la più luminosa per l'occhio umano. Quindi con il rosso miscelare il giallo e alla fine con blu arrivare al bianco.
5) Per salvare l'impostazione premere il tasto ENTER tante volte finché il display indica .
5.1.2 Programmi di cambio colori
e di luci a scorrimento
L'apparecchio dispone di 12 programmi di luci a svolgimento automatico con velocità regolabile:
1) Premere il tasto MENU tante volte finché il display visualizza e un numero fra 01 e 12. Il numero indica il numero del programma.
2) Con i tasti UP e DOWN scegliere un programma di luci.
3) Per modificare la velocità, premere tante volte il tasto ENTER finché il display visualizza e un numero fra 00 e 08. Con i tasti UP e DOWN impostare la velocità. Durante l'impostazione
, la luce dei proiettori è spenta.
AVVERTIMENTO Non guardare direttamente nella
fonte di luce per escludere possi­bili danni agli occhi. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono provocare attacchi d'epilessia presso per­sone fotosensibili o epilettici!
24
I
Page 25
4) Per salvare l'impostazione, premere tante volte il tasto ENTER, finché il display visualizza e il numero del programma.
5.1.3 Comando tramite la musica
I proiettori possono essere comandati dalla musica tramite il microfono (7). Si possono scegliere quat­tro programmi differenti di comando:
1) Premere il tasto MENU tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER: È attivato il modo di musica impostato per ultimo che viene visualiz­zato sul display. Con il tasto UP o DOWN sce­gliere uno dei quattro modi:
= Cambio colori rosso, verde, blu, giallo,
turchese, viola, bianco, rosso …
= Cambio colori rosso, verde, blu, rosso …
= Luci a scorrimento = Accensione solo in bianco
3) Per salvare l'impostazione premere il tasto ENTER, in modo che il display indica .
4) Aprire in senso orario il regolatore SENSITI­VITY (6) per la sensibilità del microfono (7) fin­ché i proiettori reagiscono alla musica come desiderato. Modificando il volume dell'impianto di musica occorre adeguare in modo corrispon­dente anche la sensibilità del microfono. Se il comando tramite la musica non dovesse funzio­nare in modo ottimale nonostante il regolatore della sensibilità fosse aperto molto, conviene aumentare il volume oppure ridurre la distanza fra fonte sonora e microfono.
5.1.4 Telecomando a pedale
Tramite il telecomando a pedale (13) si possono scegliere 12 programmi di luci nonché 7 differenti colori luminosi.
1) Inserire il connettore del telecomando nella presa (10) sull'unità di comando. Assicurare la connessione avvitando il dado di accoppia­mento.
2) Con il tasto PROGRAMS si scelgono dapprima, uno dopo l'altro, i 7 differenti colori luminosi con la massima luminosità. Intanto, il display visua­lizza .
3) Con ulteriori pressioni del tasto PROGRAMS seguono, uno dopo l'altro, i 12 programmi di luci (indicazione ). Quindi viene indi­cato , e i programmi cambiano automatica­mente. Con una nuova pressione, il ciclo di selezione ricomincia con .
4) Con il tasto BLACKOUT si può spegnere la luce (indicazione ). Per riaccenderla, azionare nuovamente il tasto BLACKOUT oppure con il
tasto PROGRAMS passare al programma suc­cessivo di luci.
5.1.5 Funzionamento master / slave
È possibile gestire più apparecchi PARL-45SET in modo sincrono. In questo caso, il primo apparec­chio (master) provvede al comando degli altri appa­recchi (slave). Collegare gli apparecchi per formare una catena. Vedi in merito il capitolo 5.2.1, trala­sciando il punto 1.
1) Impostare su tutti gli apparecchi slave il modo slave:
a) Premere il tasto MENU tante volte finché il
display indica e un numero fra 001 e 512.
b) Premere il tasto ENTER, in modo che a
destra di si accende un punto.
c) Con il tasto UP o DOWN impostare il numero
001.
d) Con il tasto ENTER salvare l'impostazione. Il
punto si spegne. Se invece l'apparecchio slave riceve dei segnali di comando dall'ap­parecchio master, il punto lampeggia veloce­mente.
2) Sull'apparecchio master, impostare il modo di funzionamento (
Capitolo 5.1.1 – 5.1.3).
3) All'apparecchio master si può collegare anche il telecomando a pedale (
Capitolo 5.1.4) per comandare tutti gli apparecchi slave in sincronia con l'apparecchio master.
5.2 Comando DMX
DMX è l'abbreviazione di Digital Multiplex e per­mette il comando digitale di più apparecchi DMX tramite un'unica linea di comando. Per il comando tramite un'unità DMX di comando luce, il set di pro­iettori dispone di 15 canali di comando DMX. Se necessario può essere comandato anche solo tra­mite 3 canali. Per il funzionamento a 15 canali, le funzioni dei canali e i relativi valori DMX si trovano nel capitolo 6.1.
Per il funzionamento DMX del PARL-45SET sono
adatti i seguenti apparecchi di “img Stage Line”:
Modello
Numero
canali DMX
Nota
DMX-1USB 510
Software per computer
con convertitore DMX
DMX-510USB 510
Software per computer
con convertitore DMX
DMX-3216 512 Consolle di comando DMX
DMX-4840 484 Consolle di comando DMX
LC-8DMX 8
a partire dal canale di start 368;
usare il PARL-45SET
nel modo a 3 canali
LC-8LED 128
comandabile
nel modo “Record”
25
I
Page 26
26
I
5.2.1 Collegamento
Per il collegamento DMX esistono contatti XLR a 3 poli con la seguente piedinatura:
pin 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi spe­ciali per la trasmissione di segnali DMX (p. es. cavi della serie CDMXN di “img Stage Line”). Nel caso di lunghezze oltre i 150 m si consiglia per principio lʼim­piego di un amplificatore DMX (p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”).
1) Collegare l'ingresso DMX IN (8) con l'uscita DMX dell'unità di comando luce o di un altro apparecchio con comando DMX.
Se è collegato il telecomando a pedale (13), staccarlo dall'unità di comando perché non disturbi il comando DMX
2) Collegare l'uscita DMX OUT (9) con l'ingresso DMX dell'apparecchio successivo con comando DMX e l'uscita di questʼultimo con l'ingresso del­l'apparecchio DMX seguente ecc., finché tutte le unità per effetti di luce sono collegate for­mando una catena.
3) Per escludere interferenze durante la trasmis­sione dei segnali, nel caso di linee lunghe o di un gran numero di apparecchi collegati in serie, l'uscita DMX dell'ultimo apparecchio DMX della catena dovrebbe essere terminata con una resi­stenza di 120 Ω (> 0,3 W): Inserire nella presa d'uscita DMX un terminatore (p. es. DLT-123 di “img Stage Line”).
5.2.2 Impostare il numero dei canali DMX
e l'indirizzo di start
Il numero dei canali DMX dipende dalle funzioni richieste e eventualmente anche dal numero dei canali di comando disponibili sull'unità di comando luce. Con il funzionamento a 15 canali si possono gestire separatamente quattro proiettori per una miscelazione di colori, mentre con il funzionamento a 3 canali è possibile solo il comando in comune con l'indirizzo di start fisso su 001.
1) Per il funzionamento con 3 canali DMX pre­mere il tasto MENU tante volte finché il display indica . La luminosità dei colori può essere impostata ora esclusivamente attraverso i seguenti indirizzi DMX: 001 luminosità rosso 002 luminosità verde 003 luminosità blu
2) Per il funzionamento con 15 canali DMX pre­mere il tasto MENU tante volte finché il display indica e un numero fra 001 e 512.
3) Premere il tasto ENTER, in modo che a destra di si accende un punto.
4) Con il tasto UP o DOWN impostare l'indirizzo di start DMX per il primo canale DMX e successi­vamente premere il tasto ENTER.
Per poter gestire separatamente tutti gli ap ­parecchi DMX collegati con l'unità di comando luce, ogni apparecchio deve aver il suo indirizzo di start. Se il primo canale DMX del PARL­45SET deve essere comandato dall'unità di comando luce p. es. tramite l'indirizzo DMX 4, impostare sul PARL-45SET l'indirizzo di start 4. Gli altri 14 canali DMX del PARL-45SET saranno assegnati automaticamente agli indi­rizzi successivi. Esempi con indirizzi differenti di start:
Indirizzi DMX del PARL-45SET
5) Dopo l'impostazione dell'indirizzo di start, i pro­iettori possono essere comandati attraverso l'unità di comando DMX (per la funzione DMX vedi la tabella nel capitolo 6.1). La ricezione di segnali di comando DMX viene indicata sul display per mezzo del punto lampeggiante vicino a .
6 Dati tecnici
Protocollo dati: . . . . . . . . . DMX 512
Numero dei canali DMX: . . 3 o 15
Fonti di luce: . . . . . . . . . . . 3 LED RGB per ogni
proiettore
Potenza per LED: . . . . . 9 W
Angolo d'irradiazione: . . 15°
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . max. 55 VA
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(unità di comando con
proiettori)
Altezza stativo: . . . . . . . . . 1,25 – 2,1m,
regolabile a 6 livelli
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Indirizzo
di start
Indirizzi per
PARL-45SET
Prossimo indirizzo di start
possibile per l'apparecchio
DMX successivo.
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
Page 27
27
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 Funzioni DMX con funzionamento a 15 canali
6.2 Struttura del menù
Valore DMX Funzione
Canale 1: Modo di funzionamento
000 – 009
Funzionamento proiettore a colori tramite i canali 4 – 15; funzioni dimmer e strobosco­pio impostabile tramite i canali 2 e 3
010 – 029 Programma 1* 030 – 049 Programma 2* 050 – 069 Programma 3* 070 – 089 Programma 4* 090 – 109 Programma 5*
110 – 129 Programma 6* 130 – 149 Programma 7* 150 – 169 Programma 8* 170 – 189 Programma 9* 190 – 209 Programma 10* 210 – 229 Programma 11* 230 – 249 Programma 12*
250 – 251
Comando tramite la musica SP00
(Cap. 5.1.3) 252 Comando tramite la musica SP01 253 Comando tramite la musica SP02
254 – 255 Comando tramite la musica SP03
Canale 2: Dimmer, solo se canale 1 = 000– 009
000 – 255 Luminosità 0 – 100 %
Canale 3: Stroboscopio, velocità Se canale 1 = 000 – 009:
000 – 015 Nessuno stroboscopio 016 – 255
Stroboscopio: lento→veloce
Se canale 1 = 010 – 249:
000 – 015 Proiettori scuri 016 – 255
Svolgimento del programma: lento→veloce
1. proiettore: Miscelazione di colori, se canale 1 = 000 – 009
C. 4: 000 – 255 Luminosità rosso C. 5: 000 – 255 Luminosità verde C. 6: 000 – 255 Luminosità blu
2. proiettore: Miscelazione di colori, se canale 1 = 000 – 009
C. 7: 000 – 255 Luminosità rosso C. 8: 000 – 255 Luminosità verde C. 9: 000 – 255 Luminosità blu
3. proiettore: Miscelazione di colori, se canale 1 = 000 – 009 C. 10: 000 – 255 Luminosità rosso
C. 11: 000 – 255 Luminosità verde
C. 12: 000 – 255 Luminosità blu
4. proiettore: Miscelazione di colori, se canale 1 = 000 – 009 C. 13: 000 – 255 Luminosità rosso C. 14: 000 – 255 Luminosità verde C. 15: 000 – 255 Luminosità blu
* Il valore DMX del canale 3 deve essere impostato con un
numero superiore a 15; altrimenti i proiettori rimango scuri.
Con riserva di modifiche tecniche.
Funziona-
mento
proiettore
di colori,
stroboscopio
Comando
tramite la
musica
A001 – A498
= Funziona­mento a 15 canali DMX
A001 =
Funziona-
mento slave
Programmi
di comando
luci
Funziona-
mento a
3 canali
DMX
Indirizzo di
start DMX =
001
Page 28
DMX-ledspotset
Lees deze handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . 29
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Gebruik met het statief . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Vaste installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 Spots richten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Autonoom bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1.1 Kleurenstraler en stroboscoop . . . . . . . 30
5.1.2 Kleurwisseling- en
looplichtprogrammaʼs . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1.3 Muzieksturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1.4 Voetafstandsbediening . . . . . . . . . . . . . 31
5.1.5 Master / slavebediening . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 DMX-besturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2.1 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.2.2 Aantal DMX-kanalen en
startadres instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 DMX-functies in het 15-kanaalbedrijf . . . . 33
6.2 Menustructuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Overzicht van de bedienings -
elementen en aansluitingen
1 Montage- en stelschroef voor elk van de spots
Aan de bovenzijde van de besturingseenheid bevinden zich bijkomende draadgaten; indien nodig draait u de schroeven uit het draadgat om er de spots op te bevestigen.
2 Stelschroeven voor de verticale hellingshoek
van de spot
3 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type.
4 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgele­verde netsnoer
5 Aansluiting POWER OUT voor de voedings-
spanning van een ander apparaat
6 Regelaar SENSITIVITY voor het instellen van
de microfoongevoeligheid voor muziekge­stuurde lichteffecten
7 Microfoon voor muziekgestuurde lichteffecten 8 XLR-inbouwstekker DMX IN: DMX-signaalin-
gang voor aansluiting van een lichtregelaar of op de DMX-signaaluitgang van een andere DMX-gestuurd apparaat
9 XLR-jack DMX OUT: DMX-signaaluitgang voor
aansluiting op de DMX-ingang van een andere DMX-gestuurd apparaat
10 Aansluiting voor de bijgeleverde afstandsbedie-
ning (13)
11 Display 12 Bedieningstoetsen
Toets MENU om de bedrijfsmodus te selecteren De toetsen UP en DOWN om een instelling te
wijzigen Toets ENTER om de instelmogelijkheden op te
roepen en een instelling op te slaan
13 Afstandsbediening met twee voetdrukknoppen
Toets PROGRAMS om een van de 12 automa­tische lichtprogrammaʼs of een van de 7 licht­kleuren te selecteren
Toets BLACKOUT om het licht uit en opnieuw in te schakelen
28
NL
B
Page 29
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle rele­vante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let bij ingebruikname ook zeker op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe­reik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, onveilige montage, verkeerde aansluiting, fou­tieve bediening of van herstelling door een niet­gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De spotset PARL-45SET bestaat uit vier vlakke led­spots die op een stuureenheid gemonteerd zijn. Hij wordt gebruikt voor effectverlichting bv. op podia, in discotheken en feestzalen. In elke spot zijn super­heldere RGB-leds als lichtbron aangebracht. Met de leds kan gekleurd licht in de drie basiskleuren (rood, groen en blauw) en in de mengkleuren ervan uitgestraald worden.
Een set kan autonoom, met de bijgeleverde voetafstandsbediening of aangesloten op een DMX-lichtregelaar (3 of 15 DMX-besturingskana­len) gebruikt worden. Bovendien kunt u meerdere spotsets aaneenschakelen (Master/ Slave-bedie­ning) en samen via een voetafstandsbediening besturen. Er zijn verschillende lichtprogrammaʼs beschikbaar. De ingebouwde microfoon zorgt daar­bij voor muzieksynchrone effecten.
De levering omvat een statief en twee transport­zakken voor mobiel gebruik evenals twee monta­gebeugels voor een vaste installatie.
4 Ingebruikneming
4.1 Gebruik met het statief
1) Plaats het statief op een horizontale, stabiele
ondergrond. Voor een veilige stand spreidt u de poten van het statief maximaal en zet u ze met de stelschroef vast.
2) Plaats de stuureenheid met de spots op de sta-
tiefbuis (a) en zet vast met een van de bijlig­gende schroeven (b) [afb. 3].
3) Om de gewenste bedrijfshoogte in te stellen,
schuift u de telescopische buis uit. Steek de borgpen door de beide gaten voor de gewenste hoogte en schuif de buis er opnieuw in tot de borgpen tegen de buitenste buis aan ligt. Zet de telescopische buis bovendien vast met de stel­schroef.
BELANGRIJK!
G
Het statief moet stabiel worden opgesteld. Trek de telescoopbuis niet verder uit dan voor een vei­lige stand gegarandeerd is.
G
Controleer voor gebruik alle stelschroeven en haal ze zo nodig aan.
G
Leg alle verbindingskabels zo dat niemand erover struikelt en het statief kan doen vallen.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning van de apparaat
is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet! U loopt immers het risico van een elektrische schok.
29
NL
B
Page 30
4.2 Vaste installatie
Voor een vaste installatie aan een wand of plafond bevestigt u de beide montagebeugels (c) deskun­dig op een geschikte plaats. Schroef de stuureen­heid met de meegeleverde greepschroeven (d) op de beugels vast (afb. 4).
4.3 Spots richten
Om de spots te richten, draait u de respectieve stel­schroeven (1 en 2) los en draait en kantelt u de spot in de gewenste richting. Zorg daarbij dat de kabels niet uitgerekt worden of gekneld raken. Draai de schroeven aansluitend opnieuw vast.
Aan de bovenzijde van de stuureenheid bevin­den zich extra draadgaten om de spot ook hier te kunnen monteren. Draai hiervoor de schroeven (1) van de spots eruit en bevestig de spots op dezelfde wijze met de schroeven en rubberen ringen aan de bovenzijde.
4.4 Voedingsspanning
Verbind de spotset via de netaansluiting (4) via het bijgeleverde netsnoer met een stopcontact (230 V~/ 50 Hz). Zo is het apparaat ingeschakeld. Het display (11) geeft de laatst geselecteerde bedrijfsmodus aan en schakelt na 30 seconden uit. Als bedrijfsaanduiding licht dan slechts een punt op. Zodra u op een bedieningstoets (12) drukt, schakelt het display opnieuw 30 seconden lang in.
Als er meerdere PARL-45SET-apparaten worden gebruikt, kunt u de jack POWER OUT (5) van het eerste apparaat via een netsnoer verbinden met een voedingsstekker en een eurokoppeling (bv. AAC-170 / SW uit het gamma van MONACOR) met de netaansluiting (4) van het tweede apparaat. Het tweede apparaat kan dan opnieuw met het derde apparaat worden verbonden etc., tot alle apparaten in een ketting aangesloten zijn. Op deze manier kunt u maximaal 20 apparaten aaneenschakelen.
De jack POWER OUT kan ook voor de voe­dingsspanning van andere (lichteffect-)apparaten gebruikt worden. De jacks POWER IN en POWER OUT mogen echter niet met een stroom van meer dan 6,3 A belast worden. Overbelasting kan im ­mers kortsluiting en brand veroorzaken. De zeke­ring (3) beveiligt deze jacks niet.
5 Bediening
De bedieningstoetsen MENU, UP, DOWN en ENTER (12) dienen voor het selecteren van de be ­drijfsmodus en verschillende functies. De menu ­structuur op pagina 33 toont hoe de modussen en functies geselecteerd worden.
5.1 Autonoom bedrijf
5.1.1 Kleurenstraler en stroboscoop
In deze modus stralen de spots constant in een instelbare kleur. Daarnaast kunt u ook de strobos­coopfunctie inschakelen.
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER. Het display geeft voor de kleur rood en de helderheidswaarde ervan tussen 00 en 08.
3) Met de toetsen UP en DOWN stelt u de gewenste helderheid in voor de kleur rood in.
4) Door meerdere keren op de toets ENTER te drukken, kunt u na elkaar ook de kleuren groen ( ), blauw ( ) en de stroboscoopfunctie ( ) selecteren. Daarna begint de selectiecyclus opnieuw met , etc. Stel voor elke kleur de helderheid in en evt. ook de stroboscoopfre­quentie ( = geen stroboscoop, = lang­zaam … = snel).
Tip: Bij het instellen van de helderheid van kleuren rood, groen en blauw wijzigt niet alleen de helderheid ervan, maar bij een kleurmenging ook de tint. Stel daarom eerst de kleur die moet domineren, in op de gewenste helderheid, en meng daarna de andere twee kleuren erbij. Als het resultaat van de kleurmenging wit moet zijn, stelt u eerst de helderheid van de kleur groen in, omdat deze het meest helder is voor het oog. Meng dan met rood naar geel en ten slotte met blauw naar wit.
5) Om de instelling op te slaan, drukt u enkele keren op de toets ENTER tot op het dis­play verschijnt.
5.1.2 Kleurwisseling- en looplichtprogrammaʼs
Het apparaat beschikt over 12 automatische licht­programmaʼs met regelbare snelheid:
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display en een getal tussen 01 en 12 ver­schijnt. Het getal geeft het programmanummer aan.
2) Stel met de toetsen UP en DOWN een lichtpro­gramma in.
3) Om de snelheid te wijzigen, drukt u enkele keren op de toets ENTER tot op het display en een getal tussen 00 en 08 verschijnt. Stel de snelheid in met de toetsen UP en DOWN. Bij de instelling is het spotlicht uitgeschakeld.
OPGELET Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron
gedurende lange tijd, omdat dit de ogen kan beschadigen. Weet dat stroboscoopeffecten en zeer snelle lichtwisselingen bij foto­sensibele mensen en epileptici epi­leptische aanvallen kunnen veroor­zaken!
30
NL
B
Page 31
31
NL
B
4) Om de instelling op te slaan, drukt u enkele keren op de toets ENTER tot op het display en het programmanummer verschijnt.
5.1.3 Muzieksturing
De spots kunnen door de microfoon (7) muziekge­stuurd worden. Daarvoor kunt u vier verschillende besturingsprogrammaʼs selecteren:
1) Druk enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER: De laatst ingestelde muziekmodus is geactiveerd en wordt op het display weergegeven. Selecteer met de toets UP of DOWN de gewenste modus uit de vier mogelijkheden:
= Kleurwisseling Rood, Groen, Blauw,
Geel, Turkoois, Violet, Wit, Rood …
= Kleurwisseling Rood, Groen, Blauw,
Rood … = Looplicht = Oplichten alleen in wit
3) Om de instelling op te slaan, drukt u op de toets ENTER tot op het display verschijnt.
4) Draai de regelaar SENSITIVITY (6) voor de ge­voeligheid van de microfoon (7) naar rechts open tot de spots zoals gewenst op de muziek reage­ren. Bij het wijzigen van het geluidsvolume op de muziekinstallatie moet u ook de microfoonge­voeligheid overeenkomstig aanpassen. Mocht de muzieksturing niet optimaal functioneren, on­danks opengedraaide gevoeligheidsregelaar, dan verhoogt u het geluidsvolume of verkort u de afstand tussen geluidsbron en microfoon.
5.1.4 Voetafstandsbediening
Via de meegeleverde voetafstandsbediening (13) kunt u de 12 lichtprogrammaʼs evenals 7 verschil­lende lichtkleuren selecteren.
1) Plug de aansluitstekker van de afstandsbedie­ning in de jack (10) van de stuureenheid. Bevei­lig de stekkerverbinding door de wartelmoer vast te draaien.
2) Met de toets PROGRAMS worden eerst na elkaar de 7 verschillende lichtkleuren in maxi­male helderheid geselecteerd. Op het display verschijnt .
3) Door nog enkele keren op de toets PRO­GRAMS te drukken, worden achtereenvolgens de 12 lichtprogrammaʼs ( ) weer­gegeven. Daarna verschijnt en de program­maʼs wisselen automatisch. Door opnieuw te drukken, herstart de selectiecyclus met .
4) Met de toets BLACKOUT kunt u het licht uit­schakelen ( op het display). Om opnieuw in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets
BLACKOUT of schakelt u met de toets PRO­GRAMS naar het volgende lichtprogramma.
5.1.5 Master/ slavebediening
Meerdere apparaten PARL-45SET kunnen syn­chroon worden bediend. Daarbij neemt een appa­raat (Master-apparaat) de besturing over van de overige apparaten (Slave-apparaten). Verbind de apparaten met elkaar tot een ketting. Zie hiervoor hoofdstuk 5.2.1, evenwel zonder de bedienings­stap 1 in acht te nemen.
1) Alle Slave-apparaten op de Slave-bedrijf instel­len:
a) Druk enkele keren op de toets MENU tot op
het display en een getal tussen 001 en 512 verschijnt.
b) Druk op de toets ENTER, zodat rechts naast
een punt oplicht.
c) Stel met de toets UP of DOWN het getal 001
in.
d) Sla met de toets ENTER de instelling op. Het
punt verdwijnt. Maar als het Slave-apparaat besturingssignalen van het Master-apparaat ontvangt, knippert het punt snel.
2) Stel op het Master-apparaat de gewenste be ­drijfsmodus in (
hoofdstuk 5.1.1 – 5.1.3).
3) Op het Master-apparaat kan ook de voetaf­standsbediening aangesloten worden (
hoofd­stuk 5.1.4), om alle Slave-apparaten met het Master-apparaat synchroon te sturen.
5.2 DMX-besturing
DMX is de afkorting van Digital Multiplex, en laat de digitale besturing van meerdere DMX-apparaten via één gemeenschappelijke besturingsleiding toe. Voor de bediening via een DMX-lichtregelaar beschikt de spotset over 15 DMX-besturingskana­len. Indien nodig is besturing via slechts 3 kanalen ook mogelijk. Voor het 15-kanaalbedrijf vindt de functies van de kanalen en de overeenkomstige DMX-waarden terug in hoofdstuk 6.1.
Voor het DMX-bedrijf PARL-45SET zijn volgende
apparaten van “img Stage Line” geschikt:
Model
Aantal
DMX-kanalen
Opmerking
DMX-1USB 510
Computer-software
met DMX-convertor
DMX-510USB 510
Computer-software
met DMX-convertor
DMX-3216 512 DMX-besturingspaneel
DMX-4840 484 DMX-besturingspaneel
LC-8DMX 8
vanaf startkanaal 368;
PARL-45SET in de
3-kanaalmodus gebruiken
LC-8LED 128
regelbaar in de
“Record”-modus
Page 32
32
5.2.1 Aansluiting
Voor het aansluiten van het DMX-apparaat zijn er 3-polige XLR-connectoren met volgende penconfi­guratie beschikbaar:
pen 1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+ Voor het aansluiten moeten speciale kabels voor
de DMX-signaaloverdracht gebruikt worden (bv. kabels van de CDMXN-serie van “img Stage Line”). Bij kabellengten vanaf 150 m wordt in principe aan­bevolen om een DMX-ophaalversterker tussen te schakelen (bv. SR-103DMX van “img Stage Line”).
1) Verbind de ingang DMX IN (8) met de DMX-uit­gang van de lichtregelaar of van een ander DMX-gestuurd apparaat.
Als de voetafstandsbediening (13) aangeslo­ten is, koppelt u deze los van de stuureenheid, zodat ze de DMX-besturing niet stoort.
2) Verbind de uitgang DMX OUT (9) met de DMX­ingang van het volgende DMX-apparaat. Ver­bind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang van het nageschakelde DMX-apparaat etc., tot alle DMX-gestuurde apparaten in een kring zijn aangesloten.
3) Om storingen bij de signaaloverdracht te vermij­den, moet u bij lange leidingen of bij een veel­voud van aaneengesloten apparaten de DMX­uitgang van het laatste DMX-apparaat in de ketting afsluiten met een weerstand van 120 Ω (> 0,3 W): Steek een geschikte afsluitstekker (b.v. DLT-123 van “img Stage Line”) in de DMX­uitgangsbus.
5.2.2 Aantal DMX-kanalen en
startadres instellen
Het aantal DMX-kanalen hangt af van de beno­digde functies en eventueel ook van het aantal beschikbare besturingskanalen op de lichtregelaar. In het 15-kanaalbedrijf kunt u de vier spots voor een kleurmenging afzonderlijk besturen, terwijl in het 3-kanaalbedrijf slechts één gemeenschappe­lijke besturing mogelijk is en het startadres boven­dien vast op 001 ingesteld is.
1) Voor het bedrijf met 3 DMX-kanalen drukt u enkele keren op de toets MENU tot op het display verschijnt. De helderheid van de kleuren kan nu uitsluitend via de volgende DMX-adres­sen ingesteld worden: 001 Helderheid Rood 002 Helderheid Groen 003 Helderheid Blauw
2) Voor het bedrijf met 15 DMX-kanalen drukt u enkele keren op de toets MENU tot op het dis­play en een getal tussen 001 en 512 ver­schijnt.
3) Druk op de toets ENTER, zodat rechts naast een punt oplicht.
4) Stel met de toets UP of DOWN het DMX-start­adres voor het 1ste DMX-kanaal in en druk afsluitend op de toets ENTER.
Om alle op de lichtregelaar aangesloten DMX-apparaten afzonderlijk te kunnen bedie­nen, moet elk apparaat een eigen startadres krijgen. Als het eerste DMX-kanaal van de PARL-45SET met de lichtregelaar bv. via het DMX-adres 4 gestuurd moet worden, stel dan op PARL-45SET het startadres 4 in. De vol­gende 14 DMX-kanalen van de PARL-45SET zijn dan automatisch aan de volgende adressen toegewezen. Voorbeelden met verschillende startadressen:
DMX-adresconfiguratie van de PARL-45SET
5) Na het instellen van het startadres kunt u de spots via het DMX-besturingsapparaat bedie­nen (DMX-functies zie tabel hiernaast in hoofd­stuk 6.1). De ontvangst van DMX-besturingssig­naal wordt op het display weergegeven door het knipperende punt rechts naast .
6 Technische gegevens
Gegevensprotocol . . . . . . . DMX 512
Aantal DMX-kanalen: . . . . 3 of 15
Lichtbron: . . . . . . . . . . . . . 3 RGB-leds per spot
Vermogen per led . . . . . 9 W
Uitstralingshoek: . . . . . . 15°
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . max. 55 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0 – 40°C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(besturingseenheid met spots)
Statiefhoogte: . . . . . . . . . . 1,25 – 2,1m,
6-traps instelbaar
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Startadres
Adressen
voor de
PARL-45SET
volgend mogelijke startadres
voor het nageschakelde
DMX-apparaat
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
NL
B
Page 33
33
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
B
NL
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 DMX-functies in het 15-kanaalbedrijf 6.2 Menustructuur
DMX-waarde Functie
Kanaal 1: Bedrijfsmodus
000 – 009
Kleurenstralerbedrijf via de kanalen 4 – 15; Dimmer- en stroboscoopfunctie via de kanalen 2 en 3 instelbaar
010 – 029 Programma 1* 030 – 049 Programma 2* 050 – 069 Programma 3* 070 – 089 Programma 4* 090 – 109 Programma 5* 110 – 129 Programma 6* 130 – 149 Programma 7* 150 – 169 Programma 8* 170 – 189 Programma 9* 190 – 209 Programma 10* 210 – 229 Programma 11* 230 – 249 Programma 12* 250 – 251 Muzieksturing SP00 (hoofdstuk 5.1.3)
252 Muzieksturing SP01 253 Muzieksturing SP02
254 – 255 Muzieksturing SP03
Kanaal 2: Dimmer, alleen als kanaal 1 = 000– 009
000 – 255 Helderheid 0 – 100 %
Kanaal 3: Stroboscoop, snelheid als kanaal 1 = 000 – 009:
000 – 015 Geen stroboscoop 016 – 255
Stroboscoop: langzaam→snel
als kanaal 1 = 010 – 249:
000 – 015 Spot donker geschakeld 016 – 255
Programmaloop: langzaam→snel
1ste spot: kleurmenging, als kanaal 1 = 000 – 009
K. 4: 000 – 255 Helderheid Rood K. 5: 000 – 255 Helderheid Groen K. 6: 000 – 255 Helderheid Blauw
2ste spot: kleurmenging, als kanaal 1 = 000 – 009
K. 7: 000 – 255 Helderheid Rood K. 8: 000 – 255 Helderheid Groen K. 9: 000 – 255 Helderheid Blauw
3ste spot: kleurmenging, als kanaal 1 = 000 – 009
K. 10: 000 – 255 Helderheid Rood K. 11: 000 – 255 Helderheid Groen K. 12: 000 – 255 Helderheid Blauw
4ste spot: kleurmenging, als kanaal 1 = 000 – 009
K. 13: 000 – 255 Helderheid Rood K. 14: 000 – 255 Helderheid Groen K. 15: 000 – 255 Helderheid Blauw
* De DMX-waarde van kanaal 3 moet op meer dan 15 ingesteld
zijn, anders zijn de spots donker geschakeld.
Wijzigingen voorbehouden.
Kleurenstra-
lerbedrijf,
stroboscoop
Muziek -
sturing
A001 – A498
= 15-kanaals
DMX-bedrijf
A001 =
Slave-bedrijf
Licht -
besturings-
program-
maʼs
3-kanaals
DMX-bedrijf
DMX-start-
adres = 001
Page 34
Conjunto de Proyectores de LEDs DMX
Lea atentamente estas instrucciones de funciona­miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Puede encontrar todos los ele­mentos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.
Contenidos
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Notas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Funcionamiento con el pie . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Instalación fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3 Alinear los proyectores . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Modo autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.1 Proyectores de color y estroboscopio . . 36
5.1.2 Programas de cambio de color
y programas de luz en movimiento . . . . 36
5.1.3 Control por música . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.4 Control remoto de pie . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.5 Modo Master / Slave . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Control DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.2 Ajustar el número de canales DMX
y la dirección de inicio . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Funciones DMX en modo 15 canales . . . . 39
6.2 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1 Tornillo de montaje / fijación, uno para cada pro-
yector En la parte superior del controlador hay aguje­ros roscados adiconales disponibles; si es necesario, quite los tornillos y fije aquí el pro­yector.
2 Tornillos de fijación para la inclinación vertical
del proyector
3 Soporte para el fusible de corriente
Cambie siempre un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo.
4 Toma de corriente para la conexión a un
enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
5 Conexión POWER OUT para suministrar
corriente a otro aparato
6 Control SENSITIVITY para ajustar la sensibili-
dad del micrófono para los efectos de luz con­trolados por música
7 Micrófono para los efectos de luz controlados
por música
8 Conector chasis XLR DMX IN: Entrada de señal
DMX para conectar un controlador de luces o para conectar la salida de señal DMX de otro aparato controlado por DMX
9 Toma XLR DMX OUT: Salida de señal DMX
para conectar a la entrada DMX de otro aparato controlado por DMX
10 Conexión para el control remoto entregado (13) 11 Visualizador 12 Botones de control
Botón MENU para seleccionar el modo de fun­cionamiento
Botones UP y DOWN para cambiar un ajuste Botón ENTER para activar las opciones de
ajuste y para guardar un ajuste
13 Control remoto con dos interruptores de pie
Interruptor PROGRAMS para seleccionar uno de los 12 programas automáticos o uno de los 7 colores
Interruptor BLACKOUT para apagar y encender la luz
34
E
Page 35
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevan­tes de la UE y por lo tanto está marcado con el sím­bolo
.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual­quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima de los aparatos, p. ej. un vaso.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco­nectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza; no utilice nunca ni agua ni productos quí­micos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
El conjunto de proyectores PARL-45SET está for­mado por cuatro proyectores planos de LEDs mon­tados en un controlador. Se puede utilizar para crear efectos de iluminación, p. ej. en escenarios, discotecas o salas de baile. Cada proyector ofrece tres LEDs RGB de gran brillo como fuente de luz. Los LEDs pueden emitir luz en los tres colores pri-
marios (rojo, verde, azul), pero también luz creada a partir de la mezcla de los colores.
Un conjunto puede funcionar por sí mismo, con el control remoto de pie entregado o mediante un controlador de luces DMX (3 ó 15 canales de con­trol DMX). Además, se pueden interconectar varios conjuntos de proyectores (modo Master / Slave) y controlarlos todos mediante un control remoto de pie. Hay varios programas de iluminación disponi­bles. El micrófono integrado ofrece efectos sincro­nizados con la música.
Con el aparato se entrega un pie y dos bolsas de transporte para el funcionamiento móvil además de dos soportes de montaje para instalaciones fijas.
4 Puesta en Marcha
4.1 Funcionamiento con el pie
1) Ponga el pie en una superficie sólida y horizon-
tal. Para una colocación segura, abra las patas del pie todo lo que pueda y fíjelos con el tornillo de fijación.
2) Coloque el controlador con los proyectores en
el tubo del pie (a) y fíjelo con uno de los tornillos entregados (b) [fig. 3].
3) Para ajustar la altura de funcionamiento dese-
ada: Tire del tubo telescópico y empuje la clavija a través de los dos agujeros para la altura dese­ada, luego deslice el tubo hasta que la clavija de seguridad descanse sobre el tubo exterior. Uti­lice el tornillo de fijación para sujetar adicional­mente el tubo telescópico.
¡IMPORTANTE!
G
Asegúrese de que el pie es estable. Tire del tubo telescópico vigilando que el pie no se caiga.
G
Antes del funcionamiento, compruebe todos los tornillos de fijación y apriételos si es necesario.
G
Ponga los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezarse con ellos y tumbar el pie.
4.2 Instalación fija
Para una instalación fija en una pared o techo, fije los dos soportes de montaje (c) del modo apro­piado y en el lugar adecuado. Utilice los tornillos estriados entregados (d) para fijar el controlador en los soportes (fig. 4).
4.3 Alinear los proyectores
Para alinear los proyectores, afloje los tornillos de fijación correspondientes (1 y 2) y gire e incline el proyector hacia la dirección deseada, asegurando
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualifi­cado. El manejo inexperto o la modificación del aparato pueden provocar una descarga.
35
E
Page 36
que los cables no quedan presionados o tensados. Luego apriete los tornillos de nuevo.
En la parte superior del controlador hay aguje­ros roscados adicionales disponibles para montar los proyectores ahí también, si es necesario: Extraiga los tornillos (1) de los proyectores y fije los proyectores del mismo modo en la parte superior del controlador, utilizando las arandelas de caucho y los tornillos.
4.4 Alimentación
Utilice el cable de corriente entregado para conec­tar la toma de corriente (4) del proyector a un en­chufe (230 V~ / 50 Hz). El aparato quedará conec­tado. El visualizador (11) indicará el modo de fun­cionamiento seleccionado más recientemente y se apagará en 30 segundos. Luego sólo se iluminará un punto para indicar que el conjunto de proyecto­res está activado. En cuanto pulse uno de los bo­tones de control (12), el visualizador se iluminará de nuevo durante 30 segundos.
Si se utilizan varios conjuntos de proyectores PARL-45SET, conecte la toma POWER OUT (5) del primer aparato a la toma de corriente (4) del segundo aparato mediante un cable de corriente con conector IEC de 3 pines y con toma IEC de 3 pines (p. ej. AAC-170 / SW de la gama de produc­tos de MONACOR). Luego conecte el segundo aparato al tercero, etc., hasta que todos aparatos estén conectados en cadena. De este modo se pueden conectar hasta 20 aparatos.
La toma POWER OUT también se puede utilizar para alimentar otros aparatos (juegos de luces). Sin embargo, la carga de corriente de las tomas POWER IN y POWER OUT no puede superar los 6,3 A; de lo contrario, la sobrecarga puede provocar un cortocircuito o fuego. Las tomas POWER IN y POWER OUT no están protegidas por el fusible (3).
5 Funcionamiento
Los botones de control MENU, UP, DOWN y ENTER (12) se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento y varias funciones. Consulte la estructura de menú de la página 39 para una vista general de cómo seleccionar los modos y las fun­ciones.
5.1 Modo autónomo
5.1.1 Proyectores de color y estroboscopio
En el modo autónomo, los proyectores emiten cons­tantemente un color que se puede ajustar. Además, puede activarse la función de estroboscopio.
1) Pulse el botón MENU repetidamente hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER. El visualizador mostrará
para el color rojo y un valor entre 00 y 08
para indicar su brillo.
3) Utilice los botones UP y DOWN para ajustar el brillo deseado para el color rojo.
4) Pulse el botón ENTER repetidamente para seleccionar los colores verde ( ) y azul ( ) y la función estroboscopio ( ) uno tras otro. Luego empieza de nuevo el ciclo de selección con , , etc. Ajuste el brillo y, si es nece­sario, la frecuencia estroboscópica ( = sin estroboscopio, = lenta, … = rápida) para cada color.
Consejo: Cuando se ajusta el brillo de los colores rojo, verde o azul, no sólo se modifica su brillo sino también el matiz del color en una mezcla de color. Por lo tanto, ajuste primero el color que tiene que dominar en el brillo que quiera y luego añada los otros dos colores. Si el color que quiere conseguir es el blanco, ajuste pri­mero el brillo del color verde ya que este es el color más brillante para el ojo humano. Luego añada rojo para conseguir el amarillo y finalmente añada azul para con­seguir el blanco.
5) Para guardar el ajuste, pulse el botón ENTER hasta que aparezca en el visualizador.
5.1.2 Programas de cambio de color
y programas de luz en movimiento
El aparato ofrece 12 programas automáticos con velocidad regulable:
1) Pulse repetidamente el botón MENU hasta que en el visualizador aparezca y un número entre 01 y 12. El número indica el número del programa.
2) Utilice los botones UP y DOWN para seleccio­nar un programa.
3) Para cambiar la velocidad, pulse el botón ENTER repetidamente hasta que en el visuali­zador aparezca y un número entre 00 y 08. Utilice los botones UP y DOWN para ajustar la velocidad. Para desconectar el proyector, seleccione .
4) Para guardar el ajuste, pulse el botón ENTER repetidamente hasta que en el visualizador aparezca y el número del programa.
ADVERTENCIA Para prevenir daños oculares, no
mire nunca directamente hacia la fuente de luz durante un periodo prolongado. ¡Tenga en cuenta que los cambios rápidos de iluminación pueden pro­vocar ataques epilépticos en perso­nas fotosensibles o con epilepsia!
36
E
Page 37
5.1.3 Control por música
Los proyectores se pueden controlar por música mediante el micrófono (7). Hay cuatro programas de control diferentes disponibles:
1) Pulse el botón MENU repetidamente hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER: El modo música configu­rado más recientemente se activará y se indicará en el visualizador. Utilice el botón UP o DOWN para seleccionar uno de los siguientes modos:
= cambio de color rojo, verde, azul, ama-
rillo, turquesa, púrpura, blanco, rojo…
= cambio de color rojo, verde, azul, rojo…
= luz en movimiento = sólo destellos blancos
3) Para guardar el ajuste, pulse el botón ENTER para que aparezca en el visualizador.
4) Gire el control SENSITIVITY (6) para la sensibi­lidad del micrófono (7) en sentido horario hasta que los proyectores respondan a la música como usted desea. Cuando se modifica el volu­men del sistema de música, tiene que adap­tarse adecuadamente la sensibilidad del micró­fono. Si el control por música no funciona correctamente incluso cuando el control de sen­sibilidad se ha ajustado en un nivel alto, aumente el volumen o reduzca la distancia entre la fuente de sonido y el micrófono.
5.1.4 Control remoto de pie
Utilice el control remoto de pie (13) entregado para seleccionar los 12 programas de iluminación y los 7 colores de iluminación diferentes.
1) Conecte el conector del control remoto a la toma (10) del controlador. Apriete la tuerca para asegurar la conexión.
2) Pulse el interruptor de pie PROGRAMS para seleccionar los 7 colores de iluminación uno tras otro con el brillo máximo. aparecerá en el visualizador.
3) Pulse de nuevo el interruptor de pie PRO­GRAMS para seleccionar los 12 programas de iluminación uno tras otro ( apare­cerá en el visualizador). Luego aparecerá en el visualizador y los programas cambiarán automáticamente. Para reiniciar el ciclo de se ­lección con , pulse de nuevo el interruptor de pie PROGRAMS.
4) Pulse el interruptor de pie BLACKOUT para desconectar la luz (aparecerá en el visuali­zador). Para conectar la luz de nuevo, pulse de nuevo el interruptor de pie BLACKOUT, o, para ir al siguiente programa de iluminación, pulse el interruptor de pie PROGRAMS.
5.1.5 Modo Master/ Slave
Se pueden utilizar varios PARL-45SET de modo sincronizado. En este modo, un aparato (aparato Master) control los otros aparatos (aparatos slave). Conecte los aparatos entre sí como si fuera una cadena, preste atención al apartado 5.2.1, sal­tando el paso 1.
1) Ajuste todos los aparatos Slave en el modo Slave:
a) Pulse repetidamente el botón MENU hasta
que en el visualizador aparezca y un número entre 001 y 512.
b) Pulse el botón ENTER para que un punto se
ilumine a la derecha de .
c) Utilice el botón UP o DOWN para ajustar el
número en 001.
d) Pulse el botón ENTER para guardar el
ajuste. Se apagará el punto. Cuando el apa­rato Slave reciba señales de control del apa­rato Master, el punto parpadeará rápida­mente.
2) Ajuste el modo de funcionamiento deseado (apartados 5.1.1 – 5.1.3) en el aparato Master.
3) Para controlar sincronizadamente todos los aparatos Slave mediante el aparato Master, conecte el control remoto de pie al aparato Mas­ter (apartado 5.1.4).
5.2 Control DMX
DMX (Digital Multiplex) permite el control digital de varios aparatos DMX mediante una línea de control común. Para el funcionamiento mediante un con­trolador de luces DMX, el proyector está equipado con 15 canales de control DMX. Sin embargo, tam­bién puede controlarse solamente mediante 3 canales, si es necesario. Las funciones de los canales y los correspondientes valores DMX para el modo de 15 canales pueden encontrarse en el apartado 6.1.
Los siguientes aparatos de “img Stage Line” están adecuados para el funcionamiento DMX del PARL-45SET:
Modelo
Número de
canales DMX
Símbolo
DMX-1USB 510
Software de ordenador
con convertidor DMX
DMX-510USB 510
Software de ordenador
con convertidor DMX
DMX-3216 512 Controlador DMX
DMX-4840 484 Controlador DMX
LC-8DMX 8
A partir del canal de inicio 368;
utilice el PARL-45SET en
modo 3 canales
LC-8LED 128
Controlable en
el modo “Record”
37
E
Page 38
38
5.2.1 Conexión
Para la conexión DMX, hay conexiones XLR de 3 polos disponibles con la siguiente configuración de pines:
Pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Para la conexión, deberían utilizarse cables espe­ciales para la transmisión de la señal DMX (p. ej. cables de la gama CDMXN de “img Stage Line”). Para cableados de más de 150 m, se recomienda insertar un amplificador de nivel DMX adecuado (p. ej. SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Conecte la entrada DMX IN (8) a la salida DMX del controlador de luces o la de otro aparato controlado por DMX.
Si se conecta el control remoto de pie (13), desconéctelo del controlador para que no inter­fiera con el control DMX.
2) Conecte la salida DMX OUT (9) a la entrada DMX del siguiente aparato DMX. Conecte la salida del segundo aparato DMX a la entrada del siguiente aparato DMX, etc., hasta que todos los aparatos controlados por DMX estén conectados en cadena.
3) Para prevenir interferencias en la señal de transmisión: En cableados largos o para un gran número de aparatos conectados en serie, termine la salida DMX del último aparato DMX de la cadena con un resistor de 120 Ω (> 0,3W). Conecte un tapón (p. ej. el DLT-123 de “img Stage Line”) a la toma de salida DMX.
5.2.2 Ajustar el número de canales DMX
y la dirección de inicio
El número de canales DMX depende de las funcio­nes necesarias y, si procede, del número de cana­les de control disponibles en el controlador de luces. En el modo de 15 canales, se pueden con­trolar cuatro proyectores por separado para mez­clar colores; en el modo de 3 canales, sólo se soporta un control común y la dirección de inicio está preajustada en 001 (no se puede modificar).
1) Para seleccionar el modo con 3 canales DMX, pulse el botón MENU repetidamente hasta que aparezca en el visualizador. Luego el bri­llo de los colores sólo se puede ajustar mediante las siguientes direcciones DMX: 001 brillo del rojo 002 brillo del verde 003 brillo del azul
2) Para seleccionar el modo con 15 canales DMX, pulse el botón MENU repetidamente hasta que aparezca y un número entre 001 y 512 en el visualizador.
3) Pulse el botón ENTER para que se ilumine un punto a la derecha de .
4) Utilice el botón UP o DOWN para ajustar la dirección de inicio DMX del primer canal DMX; luego pulse el botón ENTER.
Para el control separado de los aparatos DMX conectados al controlador de luces, cada aparato debe tener su propia dirección de inicio. Ejemplo: Si hay que controlar el primer canal DMX del PARL-45SET con la dirección DMX 4, ajuste la dirección de inicio del PARL-45SET en
4. Los otros 14 canales DMX del PARL-45 SET se asignarán automáticamente a las direccio­nes posteriores. Ejemplos de direcciones de ini­cio diferentes:
Asignación de dirección DMX para el PARL-45SET
5) En cuanto se ha ajustado la dirección de inicio, los proyectores pueden funcionar mediante el controlador DMX (preste atención a la tabla del apartado 6.1 para las funciones DMX). Cuando se reciban señales de control DMX, empezará a parpadear el punto a la derecha de .
6 Especificaciones
Protocolo de datos: . . . . . DMX 512
Número de canales DMX: 3 ó 15
Fuente de luz: . . . . . . . . . . 3 LEDs RGB para
cada proyector Potencia de cada LED: . 9 W
Ángulo del haz: . . . . . . 15°
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . 55 VA máx.
Temperatura ambiente: . . 0 – 40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(controlador con pro-
yectores)
Altura del pie: . . . . . . . . . . 1,25 – 2,1 m
(regulable en
6 niveles)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Dirección
de inicio
Direcciones
para el
PARL-45SET
Próxima dirección
de inicio posible para
el siguiente aparato DMX
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
E
Page 39
39
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
E
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 Funciones DMX en modo 15 canales 6.2 Menüstruktur
Valor DMX Función
Canal 1: modo de funcionamiento
000 – 009
Modo proyector de color mediante los canales 4 – 15; las funciones dimmer y estroboscopio se pueden ajustar
mediante los canales 2 y 3 010 – 029 Programa 1* 030 – 049 Programa 2* 050 – 069 Programa 3* 070 – 089 Programa 4* 090 – 109 Programa 5* 110 – 129 Programa 6* 130 – 149 Programa 7* 150 – 169 Programa 8* 170 – 189 Programa 9* 190 – 209 Programa 10* 210 – 229 Programa 11* 230 – 249 Programa 12* 250 – 251 Control por música SP00 (apartado 5.1.3)
252 Control por música SP01 253 Control por música SP02
254 – 255 Control por música SP03
Canal 2: dimmer, sólo cuando canal 1 = 000– 009
000 – 255 Brillo 0 – 100 %
Canal 3: estroboscopio, velocidad Cuando canal 1 = 000 – 009:
000 – 015 Sin estroboscopio 016 – 255
Estroboscopio: Lento→Rápido
Cuando canal 1 = 010 – 249:
000 – 015 Proyector apagado 016 – 255
Velocidad del programa: Lento→Rápido
Proyector 1: mezcla de color cuando canal 1 = 000 – 009
C. 4: 000 – 255 Brillo del rojo C. 5: 000 – 255 Brillo del verde C. 6: 000 – 255 Brillo del azul
Proyector 2: mezcla de color cuando canal 1 = 000 – 009
C. 7: 000 – 255 Brillo del rojo C. 8: 000 – 255 Brillo del verde C. 9: 000 – 255 Brillo del azul
Proyector 3: mezcla de color cuando canal 1 = 000 – 009
C. 10: 000 – 255 Brillo del rojo C. 11: 000 – 255 Brillo del verde C. 12: 000 – 255 Brillo del azul
Proyector 4: mezcla de color cuando canal 1 = 000 – 009
C. 13: 000 – 255 Brillo del rojo C. 14: 000 – 255 Brillo del verde C. 15: 000 – 255 Brillo del azul
* El canal 3 debe tener un valor DMX superior a 15; de lo con-
trario, se apagarán los proyectores.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Modo
proyector
de color,
estrobosco-
pio
Control
por música
A001 – A498
= modo
DMX
15 canales
A001 =
modo Slave
Programas
de control
de
iluminación
Modo DMX
3 canales
Dirección
de inicio =
001
Page 40
Zestaw reflektorów LED DMX
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapo­znanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu. Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych oraz złączy.
Spis treści
1 Elementy operacyjne oraz złącza . . . . . 40
2 Środki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Montaż na statywie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2 Montaż na stałe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3 Ustawianie żądanej pozycji reflektorów . . 42
4.4 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 Tryb stand-alone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.1 Kolorowy reflektor i stroboskop . . . . . . . 42
5.1.2 Programy zmiany koloru
oraz biegnącego światła . . . . . . . . . . . . 42
5.1.3 Sterowanie muzyką . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.4 Kontroler nożny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.5 Tryb master / slave . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2 Sterowanie DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2.1 Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.2 Ustawianie liczby kanałów DMX
oraz adresu startowego . . . . . . . . . . . . . 44
6 Specyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.1 Funkcje DMX w trybie 15-kanałowym . . . . 45
6.2 Struktura menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1 Elementy operacyjne oraz złącza
1 Śruby mocujące: utrzymują żądane skierowanie
reflektora Na górnej stronie modułu sterującego znajdują się dodatkowe gwintowane otwory; jeżeli trzeba, odkręcić śrubę i przykręcić reflektor po tej stronie.
2 Śruby blokujące: utrzymują żądane nachylenie
reflektora
3 Pokrywa bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o identycznych parametrach.
4 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołączo­nego kabla zasilającego
5 Złącze POWER OUT do przesyłania zasilania
do kolejnego urządzenia
6 Regulator SENSITIVITY do ustawiania czułości
mikrofonu podczas sterowania muzyką
7 Mikrofon do sterowania muzyką 8 Złącze XLR DMX IN: Wejście sygnału sterują-
cego DMX do podłączania kontrolera światła lub wyjścia DMX innego urządzenia sterowa­nego sygnałem DMX
9 Złącze XLR DMX OUT: Wyjście sygnału sterują-
cego DMX do podłączania wejścia DMX innego urządzenia sterowanego sygnałem DMX
10 Gniazdo do podłączania kontrolera nożnego (13) 11 Wyświetlacz 12 Przyciski sterujące
Przycisk MENU do wyboru trybu pracy Przyciski UP oraz DOWN do zmiany ustawień Przycisk ENTER do wywoływania opcji oraz
zapisywania ustawień
13 Kontroler nożny z dwoma przełącznikami
Przełącznik PROGRAMS do wyboru jednego z 12 automatycznych programów lub jednego z 7 kolorów światła
Przełącznik BLACKOUT do wygaszania i zapa­lania reflektorów
40
PL
Page 41
2 Środki bezpieczeństwa
Zestaw spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu został oznaczony symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
G
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć urządzenie od sieci w przypadku gdy
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządze­nia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko przeszkolony personel.
G
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia używać suchej, miękkiej ście­reczki, nie stosować środków chemicznych ani wody.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie­dzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy urzą­dzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
3 Zastosowanie
Zestaw PARL-45SET składa się z 4 płaskich reflek­torów diodowych oraz modułu sterującego. Może znaleźć zastosowanie w na scenie, w dyskotekach, klubach oraz salach tanecznych. Jako źródło światła, każdy reflektor wyposażony jest w trzy diody RGB o bardzo dużej jasności. Pozwalają one na uzyskanie światła w trzech podstawowych kolo­rach (czerwonym, zielonym i niebieskim) oraz kolo­rów uzyskiwanych przez ich zmiksowanie.
Zestaw przystosowany jest do pracy samodziel­nej, oraz do współpracy z dołączonym kontrolerem nożnym lub kontrolerem DMX (3 lub 15 kanałów DMX). Dodatkowo, istnieje możliwość połączenia kilku zestawów (tryb master / slave) i wspólne stero­wanie za pomocą kontrolera nożnego. Urządzenia oferują różne programy oraz możliwość pracy z rytm muzyki, przez wbudowany mikrofon.
W komplecie znajduje się statyw, dwie torby transportowe oraz dwa uchwyty do montażu sta­łego.
4 Przygotowanie do pracy
4.1 Montaż na statywie
1) Ustawić statyw w sposób stabilny na poziomym
podłożu. Należy sprawdzić wszystkie śruby blo­kujące i dokręcić je jeśli trzeba.
2) Umieścić moduł sterujący z reflektorami na sta-
tywie (a) i przykręcić go za pomocą jednej z dołączonych śrub (b) [rys. 3].
3) Aby uzyskać żądaną wysokość: wysunąć tele-
skopową rurę i zablokować ją na odpowiedniej wysokości wkładając blokadę przez oba otwory na wylot. Za pomocą dołączonych śrub zabez­pieczyć dodatkowo rurę teleskopową.
WAŻNE!
G
Statyw musi być ustawiony w sposób stabilny. Teleskopową rurę należy wysunąć do wysokości zapewniającej bezpieczną i stabilną pracę.
G
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie śruby.
G
Kable połączeniowe układać w taki sposób, aby uchronić je przed podeptaniem oraz zaczepie­niem mogącym wywrócić statyw.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi­tym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim
napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście. Nieprawidłowa obsługa lub wprowadzanie modyfi­kacji może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
41
PL
Page 42
4.2 Montaż na stałe
W przypadku montażu na stałe do ściany lub sufitu, przykręcić dwa uchwyty montażowe (c) w odpo­wiednim miejscu. Za pomocą dołączonych śrub (d) przykręcić moduł sterujący do uchwytów (rys. 4).
4.3 Ustawianie żądanej pozycji reflektorów
Aby ustawić poszczególne reflektory, poluzować odpowiednie śruby (1 oraz 2) i skierować poszcze­gólne reflektory w odpowiednią stronę i pod żąda­nym kątem. Uważać aby kable nie uległy uszko­dzeniu lub zgnieceniu. Następnie dokręcić wszyst­ kie śruby mocujące.
Jeżeli trzeba, reflektory mogą być przestawione na górną stronę modułu sterującego. Znajdują się tam dodatkowe gwintowane otwory. W tym przy­padku, odkręcić śruby mocujące (1) i przymocować za ich pomocą reflektory wyjmując gumowe za ­ślepki.
4.4 Zasilanie
Podłączyć dostarczony z zestawem kabel zasila­jący do gniazda zasilania (4) oraz do gniazdka sie­ciowego (230 V~ / 50 Hz). Urządzenie jest już go­towe do pracy. Na wyświetlaczu (11) przez 30 se­kund pokazany zostanie ustawiony tryb pracy. Po wygaszeniu wyświetlacza, włączenie urządzenia będzie sygnalizowane migającą kropką. Po wciś­nięciu przycisku sterującego (12), wyświetlacz włą­czy się ponownie na 30 sekund.
W przypadku wykorzystywania kilku zestawów PARL-SET45, można połączyć gniazdo POWER OUT (5) z gniazdem zasilania (4) kolejnego ze­stawu, za pomocą kabla z 3-pinowymi złączami IEC (np. AAC-170 / SW marki MONACOR). W celu wspólnego zasilania można w ten sposób połączyć do 20 urządzeń.
Poprzez gniazdo POWER OUT można przesy­łać zasilanie także do innych urządzeń (efektów świetlnych). Całkowity pobór prądu urządzeń połą­czonych poprzez gniazda POWER IN i POWER OUT nie może przekraczać 6,3 A; w przeciwnym razie, przeciążenie może spowodować powstanie zwarcia i pożar. Gniazda POWER IN i POWER OUT nie są chronione bezpiecznikiem (3).
5 Obsługa
Wszystkie ustawienia dokonywane są w menu sys­temowym za pomocą przycisków MENU, UP, DOWN oraz ENTER (12). Strukturę menu poka­zano na stronie 45.
5.1 Tryb stand-alone
5.1.1 Kolorowy reflektor i stroboskop
Podczas pracy bez kontrolera, urządzenie może pracować jako reflektor w jednym ustawionym kolorze z dodatkowo aktywowaną funkcją strobo­skopu.
1) Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się .
2) Wcisnąć przycisk ENTER. Wyświetlacz pokaże
dla koloru czerwonego oraz wartość pomię-
dzy 00 a 08 oznaczającą jego jasność.
3) Za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić żądaną jasność dla czerwonego koloru.
4) Wcisnąć przycisk ENTER kilka razu, aby przejść kolejno do ustawiania koloru zielonego ( ) oraz niebieskiego ( ) lub funkcji strobo­skopu ( ). Poszczególne funkcje pojawiają się cyklicznie , , itd. Ustawić jasność oraz, jeżeli trzeba, częstotliwość błysków ( = bez efektu stroboskopu, = wolno, … = szybko) dla każdego koloru.
Wskazówka: Przy zmianie jasności diod w poszczegól­nych kolorach, zmienia się również jasność koloru wypadkowego. Zaleca się w pierwszej kolejności usta­wianie jasności dominującego koloru, a dopiero potem dwóch pozostałych. Przy ustawianiu koloru białego należy najpierw ustawić jasność koloru zielonego, gdyż jest on najjaśniejszy dla oka. Następnie należy dodać kolor czerwony do uzyskania koloru żółtego, a po nim niebieski – do uzyskania białej barwy.
5) Aby zapisać ustawienia, wcisnąć przycisk ENTER aż na wyświetlaczu pojawi się .
5.1.2 Programy zmiany koloru
oraz biegnącego światła
Dostępnych jest 12 programów automatycznej zmiany kolorów o regulowanej prędkości:
1) Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się oraz liczba pomię­dzy 01 a 12. Poszczególne liczby oznaczają numer programu.
2) Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać pro­gram.
3) Aby zmienić prędkość, wcisnąć przycisk ENTER kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się oraz liczba pomiędzy 00 a 08. Za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić prędkość. Aby wyłączyć reflektor wybrać .
UWAGA Nie należy patrzeć bezpośrednio na
diody, silne światło może uszkodzić wzrok. Efekt stroboskopu i szybkie zmiany światła mogą być groźne dla osób wrażliwych na światło oraz chorych na epilepsję!
42
PL
Page 43
4) Aby zapisać ustawienia, Wcisnąć przycisk ENTER kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się oraz numer programu.
5.1.3 Sterowanie muzyką
Reflektory mogą pracować w rytm muzyki zbiera­nej za pomocą mikrofonu (7). Dostępne są cztery programy:
1) Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się .
2) Wcisnąć przycisk ENTER: Aktywowany i poka­zany na wyświetlaczu zostanie najczęściej wybierany tryb. Za pomocą przycisku UP lub DOWN wybrać jeden z następujących trybów:
= zmiana koloru na czerwony, zielony, nie-
bieski, żółty, turkusowy, purpurowy, biały, czerwony …
= zmiana koloru na czerwony, zielony, nie-
bieski, czerwony … = efekt biegnącego światła = białe błyski
3) Aby zapisać ustawienia, Wcisnąć przycisk ENTER aż na wyświetlaczu pojawi się .
4) Za pomocą regulatora SENSITIVITY (6) usta­wić odpowiednią czułość mikrofonu (7). W przy­padku zmiany głośności muzyki, należy również skorygować czułość mikrofonu. Jeżeli sterowa­nie muzyką nie odbywa się w sposób opty­malny, lub zakres regulacji wydaje się zbyt mały, zwiększyć głośność muzyki lub zmniejszyć odległość urządzenia od źródła dźwięku.
5.1.4 Kontroler nożny
Za pomocą dołączonego kontrolera nożnego (13) możliwy jest wybór 12 programów świetlnych oraz 7 różnych kolorów światła.
1) Podłączyć kontroler nożny za pomocą wtyku do gniazda (10). Połączenie zabezpieczyć nakrętką.
2) Wcisnąć przełącznik PROGRAMS, aby przełą­czać się kolejno między 7 kolorami światła o maksymalnej jasności. Na wyświetlaczu poja­wia się .
3) Wcisnąć ponownie przełącznik PROGRAMS, aby przełączać się kolejno między 12 progra­mami świetlnymi (na wyświetlaczu pojawia się
). Następnie, na wyświetlaczu pojawi się i zmiana programów będzie następowała automatycznie. Aby powrócić do początku cyklu , wcisnąć ponownie prze­łącznik PROGRAMS.
4) Wcisnąć przełącznik BLACKOUT aby wygasić światło (na wyświetlaczu pojawi się ). Aby
zapalić ponownie światło, wcisnąć przełącznik BLACKOUT lub wybrać kolejny program, za pomocą przełącznika PROGRAMS.
5.1.5 Tryb master/slave
Pojedyncze zestawy PARL-45SET mogą zostać połączone, aby umożliwić jednoczesne sterowanie wszystkich podrzędnych zgodnie z rytmem nad­rzędnego (master). Połączyć urządzenia zgodnie z opisem w rozdz. 5.2.1, pomijając krok 1.
1) Ustawić wszystkie urządzenia podrzędne na tryb slave:
a) Wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się oraz liczba pomię­dzy 001 a 512.
b) Wcisnąć przycisk ENTER aby po prawej
stronie pojawiła się kropka.
c) Za pomocą przycisku UP lub DOWN ustawić
wartość 001.
d) Wcisnąć przycisk ENTER aby zapisać usta-
wienia. Kropka zniknie. Po odebraniu syg­nału sterującego z urządzenia nadrzędnego, kropka zacznie szybko migać.
2) Na urządzeniu nadrzędnym master, ustawić żądany tryb pracy (
rozdz. 5.1.1 – 5.1.3).
3) Aby sterować pozostałymi urządzeniami zgod­nie z rytmem nadrzędnego, podłączyć do niego kontroler nożny (
rozdz. 5.1.4).
5.2 Sterowanie DMX
DMX jest skrótem od Digital Multiplex i pozwala na cyfrowe sterowanie wieloma urządzeniami DMX poprzez wspólną linię. Urządzenie może być stero­wane poprzez kontroler światła, do tego celu można wykorzystać 15 kanałów sterujących. Można wybrać również sterowanie tylko za pomocą 3 kanałów. Funkcje poszczególnych kana­łów oraz wartości DMX opisano w rozdz. 6.1.
Do sterowania DMX zestawem PARL-45SET odpowiednie są następujące urządzenia z oferty “img Stage Line”:
Model
Liczba
kanałów DMX
Uwagi
DMX-1USB 510
oprogramowanie kompute-
rowe z konwerterem DMX
DMX-510USB 510
oprogramowanie kompute-
rowe z konwerterem DMX
DMX-3216 512 kontroler DMX
DMX-4840 484 kontroler DMX
LC-8DMX 8
kanał startowy 368;
sterowanie PARL-45SET
w trybie 3-kanałowym
LC-8LED 128
sterowanie w trybie
“Record”
43
PL
Page 44
44
PL
5.2.1 Podłączanie
Do podłączania sygnału sterującego DMX do panelu służy 3-pinowe gniazdo XLR o następującej konfiguracji pinów:
pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Do podłączania należy wykorzystać specjalny kabel o dużej przepływności danych (np. kabel se­rii CDMXN marki “img Stage Line”). Jeżeli długość przewodu przekracza 150 m, zalecane jest podłą­czenie wzmacniacza sygnału DMX (np. SR-103DMX marki “img Stage Line”).
1) Połączyć wejście DMX IN (8) z wyjściem DMX kontrolera lub poprzedniego efektu świetlnego.
Aby uniknąć zakłóceń, podczas sterowania sygnałem DMX zaleca się odłączenie kontro­lera nożnego (13) od urządzenia.
2) Podłączyć wyjście DMX OUT (9) do wejścia DMX IN kolejnego efektu świetlnego. Kolejne urządzenia podłączać analogicznie, aż wszyst­kie urządzenia zostaną połączone.
3) Aby zapobiec zakłóceniom, zwłaszcza w przy­padku długich linii lub wielu urządzeń, na wyj­ście DMX ostatniego z urządzeń podłączyć opornik 120 Ω (> 0,3 W) lub użyć gotowy wtyk terminujący (np. DLT-123 marki “img Stage Line”).
5.2.2 Ustawianie liczby kanałów DMX
oraz adresu startowego
W przypadku sterowania poprzez kontroler DMX, należy wybrać najpierw liczbę kanałów DMX. Liczba kanałów DMX zależy od ich wymaganej do sterowania ilości oraz liczby wolnych kanałów kon­trolera. W trybie 15-kanałówym, możliwe jest nie­zależne sterowanie poszczególnymi reflektorami oraz miksowanie kolorów, natomiast w trybie 3-kanałowym sterowanie jest wspólne poprzez adres 001 (nie ma możliwości zmiany).
1) Aby wybrać sterowanie za pomocą 3 kanałów DMX, wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się . Jasność kolorów może być ustawiana tylko za pomocą następu­jących adresów DMX: 001 jasność czerwonego 002 jasność zielonego 003 jasność niebieskiego
2) Aby wybrać sterowanie za pomocą 15 kanałów DMX, wcisnąć przycisk MENU kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi się oraz liczba pomiędzy 001 a 512.
3) Wcisnąć przycisk ENTER aby po prawej stronie pojawiła się kropka.
4) Za pomocą przycisku UP lub DOWN ustawić
adres startowy DMX dla pierwszego kanału DMX; następnie wcisnąć przycisk ENTER.
W celu niezależnego sterowania poszcze­gólnymi urządzeniami DMX, każdemu z nich należy przypisać inny adres startowy. Przykła­dowo: Jeżeli pierwszy kanał DMX zestawu PARL-45SET ma być sterowany poprzez adres DMX 4, należy ustawić adres startowy PARL­45SET na 4. Pozostałym 14 kanałom DMX zestawu PARL-45SET zostaną automatycznie przypisane kolejne adresy startowe. Przykła­dowe różne adresy startowe:
Przypisanie adresów DMX dla zestawu PARL-45SET
5) Po ustawieniu adresu startowego, zestaw może być już sterowany za pomocą kontrolera DMX (funkcje poszczególnych kanałów opisano w rozdz. 6.1). Odebranie sygnału sterującego sygnalizowane jest miganiem kropki po prawej stronie na wyświetlaczu.
6 Specyfikacja
Protokół danych: . . . . . . . DMX 512
Liczba kanałów DMX: . . . 3 lub 15
Źródło światła: . . . . . . . . . . 3 diody RGB w każ-
dym reflektorze
Moc każdej diody: . . . . . 9 W
Kąt promieniowania: . . 15°
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . 55 VA max
Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . 900 × 240 × 50 mm
(kontroler z reflekto-
rami)
Wysokość statywu: . . . . . . 1,25 – 2,1 m
(regulowana w
6 krokach)
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 kg
Adres
startowy
Adresy dla
PARL-45SET
Kolejny wolny adres
startowy dla następnego
urządzenia DMX
1 1– 15 16
4 4– 18 19 12 12 – 26 27 20 20 – 34 35
Page 45
45
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze­twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
MENU MENU
DOWN
UP
ENTER 2x
MENU
MENU
MENU
MENU
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
DOWN
UP
ENTER
ENTER
DOWN
UP
ENTER
ENTER
ENTER
6.1 Funkcje DMX w trybie 15-kanałowym 6.2 Struktura menu
Wartość DMX Funkcja
Kanal 1: Betriebsmodus
000 – 009
tryb kolorowego reflektora poprzez kanały 4 – 15; ściemniacz oraz funkcje strobo­skopu ustawiana poprzez kanały 2 i 3
010 – 029 program 1* 030 – 049 program 2* 050 – 069 program 3* 070 – 089 program 4* 090 – 109 program 5* 110 – 129 program 6* 130 – 149 program 7* 150 – 169 program 8* 170 – 189 program 9* 190 – 209 program 10* 210 – 229 program 11* 230 – 249 program 12* 250 – 251 sterowanie muzyką SP00 (rozdz. 5.1.3)
252 sterowanie muzyką SP01 253 sterowanie muzyką SP02
254 – 255 sterowanie muzyką SP03
Kanał 2: ściemniacz, tylko gdy kanał 1 = 000 – 009
000 – 255 jasność 0 – 100 %
Kanał 3: stroboskop, prędkość jeżeli kanał 1 = 000 – 009:
000 – 015 bez stroboskopu 016 – 255
stroboskop: wolno→szybko
jeżeli kanał 1 = 010 – 249:
000 – 015 reflektor wygaszony 016 – 255
prędkość programu: wolno→szybko
Reflektor 1: miksowanie kolorów jeżeli kanał 1 = 000 – 009
K. 4: 000 – 255 jasność czerwonego K. 5: 000 – 255 jasność zielonego K. 6: 000 – 255 jasność niebieskiego
Reflektor 2: miksowanie kolorów jeżeli kanał 1 = 000 – 009
K. 7: 000 – 255 jasność czerwonego K. 8: 000 – 255 jasność zielonego K. 9: 000 – 255 jasność niebieskiego
Reflektor 3: miksowanie kolorów jeżeli kanał 1 = 000 – 009
K. 10: 000 – 255 jasność czerwonego K. 11: 000 – 255 jasność zielonego K. 12: 000 – 255 jasność niebieskiego
Reflektor 4: miksowanie kolorów jeżeli kanał 1 = 000 – 009
K. 13: 000 – 255 jasność czerwonego K. 14: 000 – 255 jasność zielonego K. 15: 000 – 255 jasność niebieskiego
* Kanał 3 musi być ustawiony na wartość DMX wyższą niż 15;
w przeciwnym razie reflektor pozostanie wygaszony.
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Tryb
kolorowego
reflektora,
stroboskop
Sterowanie
muzyką
A001 – A498
= tryb
15-kanałowy
DMX
A001 =
tryb slave
Programy sterujące
światłem
Tryb
3-kanałowy
DMX
adres
startowy
DMX = 001
Page 46
46
S
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grun­digt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direkti­ver og er som følge deraf mærket .
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft­fugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per­sonel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemika­lier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle ska­der ikke af garantien.
ADVARSEL
Hurtige farveskift kan udløse epilep­tiske anfald hos personer der foto­sensitive eller lider af epilepsi.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net spæn-
ding. Overlad al servicering til autori­serede personer. Ukyndig håndte­ring kan føre til elektrisk stød.
DK
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått
märkning.
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enheten skall skyddas mot vätskor, hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0– 40 grader C.
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. dricksglas, på enheten.
G
Tag omedelbart ur elsladden ur eluttaget om något av följande fel uppstår.
1. Om enheten eller elsladden har synliga ska­dor.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
G
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den monteras eller används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upp­hör alla garantier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
VARNING Titta aldrig direkt in i ljuskällan. Risk
för permanent ögonskada föreligger. Observera att snabba ljusväxlingar kan ge upphov till epileptiska anfall hos känsliga personer.
Om enheten skall kasseras skall den läm­nas till återvinning.
VARNING Enheten använder högspänning in -
ternt. Överlåt all service till auktorise­rad personal. Egna ingrepp kan ge elektriska överslag med risk för skada på person och /eller materiel.
Page 47
47
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak­sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie­toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä­vää, kuten vesilasia tms.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai­tetta, jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vau­rio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat­tanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käy­tetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk­seen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kyt­ketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin val­tuutetussa huollossa.
VAROITUS Älä katso suoraan valonlähteeseen,
se voi vaurioittaa silmää. Erittäin nopeat valon muutokset saattavat laukaista epileptisen kohtauksen henkilöillä, jotka ovat valoherkkiä tai epileptisiä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Laite toimii hengenvaarallisella jän-
nitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä siihen valtuutetun huollon toimesta. Asiaa tuntematon käsittely voi aihe­uttaa sähköiskun vaaran.
FIN
Page 48
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1563.99.02.10.2014
®
Loading...