Stageline MPX-480 Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
MPX-480 Best.-Nr. 20.1780
STEREO-DJ-MISCHPULT
STEREO DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ STEREO MIXER DJ STEREO
Page 2
MPX-
Dance and scratch mixer
Vorerst letzter Mix, der MPX-480 in typisch hoch­wertiger Technik mit integriertem digitalen Signalpro­zessor (DSP) für eine Vielzahl von Effekten. Das ideale Tool für den Techno- oder House-DJ. Mit vorzüglich ver­arbeiteten High-Tech-Komponenten in Kombination mit edlem, ergonomischem Design und der optimalen Funktionalität bietet IMG Stage Line das Equipment für den perfekten Mix.
The MPX-480 of typically high-quality technology with integrated digital signal processor (DSP) for numerous effects is the latest mixer for the present time. The per­fect tool for the techno or house DJ. With high-tech components of excellent manufacture in combination with a special, ergonomic design and the optimum functionality, IMG Stage Line offers the equipment for the perfect mix.
Fader mit VCA Technologie
Optimierte Signalführung für unverfälschte und störungsfreie Wiedergabe
Faders with VCA technology
Optimized signal guidance for a genuine and interference-free reproduction
Das neue IMG Stage Line Design
moderne Optik, ausge­suchte Materialien, perfek­tes ergonomisches Design
The new IMG Stage Line design
modern appearance, selected materials, perfect ergonomic design
VCA – WAS IST DAS?
In den Top-DJ-Mischern von IMG Stage Line kom­men als Crossfader sogenannte VCA-Fader (Volt­age Controlled Amplifier) zum Einsatz. Diese stel­len eine erhebliche Weiterentwicklung gegenüber konventionellen Fadern dar. Im Prinzip wird hier nicht das Signal direkt lauter oder leiser gestellt, sondern ein spezieller Vorverstärker gesteuert, durch den das Signal fließt. Das bewirkt, dass durch Unterbrechungen der Fader-Kontakte bei z. B. Verschmutzung oder Verschleiß nicht das Signal gestört wird und zu dem bekannten Knistern bzw. zu Aussetzern älterer Fader führt. Lediglich stagniert unhörbar nur der Vorgang des Lauter- oder Leiserwerdens für einen sehr kurzen Moment. Die Nutzungsdauer und Betriebssicherheit unserer VCA-Fader ist somit vielfach höher als bei konventionellen Fadern.
VCA – WHAT IS THAT?
So-called VCA faders (voltage controlled ampli­fier) are used as crossfaders in the top DJ mixers from IMG Stage Line. These faders are a consider­able further development compared to conven­tional faders. In this case the signal is not directly adjusted to a higher or lower volume but a special preamplifier is controlled which the signal passes through. In case of interruptions of the fader contacts, e. g. by dirt accumulation or wear and
tear, the signal is not interfered and the known crackling and interruptions of older faders do not occur. However, only the volume getting lower or higher stagnates for a very small moment, which is inaudible. The possible service life and operational safety of our VCA faders is thus many times higher than that of conventional faders.
Page 3
digitale Effekteinheit
Übersichtliche Anzeige des ge­wählten Effektes und der einstell­baren Parameter über das alphanumerische Display
Digital effect unit
Clearly arranged display of the selected effect and of the adjustable parameters via the alphanumeric display.
Symmetrische Ausgänge
Für perfekte Signalleitung und einfachen Anschluss an Profi-Equipment
Balanced outputs
For perfect signal conduction and easy connection to professional equipment
Page 4
4
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie­nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten ken­nen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 6–12.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img Stage Line”. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 6–12.
D A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 13–19.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa­recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos­sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 13–19.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan­wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer­king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 20–26.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este aparato. La observación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro apa­rato contra todo daño posible por cualquier uso inade­cuado.
La versión española se encuentra en las páginas 20–26.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap­paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 28.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 28.
DK
S
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 28.
FIN
Page 5
5
CROSSFADER
PHONES
C.F. REVERSE
PAD
DJ MIC
C.F. ASSIGN A
C.F. ASSIGN B
F START
0
5
10
1
2
3
4
6
7
8
9
F START
0
5
10
1
2
3
4
6
7
8
9
0
5
10
1
2
3
4
6
7
8
9
0
5
10
1
2
3
4
6
7
8
9
LEFT RIGHT
MASTER LEVEL
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
POWER
ON
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
SILVER
MPX-480
A
B
CH1 CH2 CH3 CH4
10
LEVEL
0
5
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
MAX
GAIN
MIN
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
MAX
GAIN
MIN
MID
LOW
HIGH
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
10
EFF
0
5
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
MAX
GAIN
MIN
MID
LOW
HIGH
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
10
EFF
0
5
10
LEVEL
0
5
HIGH
0
–15+15
MID
0
–15+15
LOW
0
–15+15
10
EFF
0
5
MIX
PFL PGM
0
C.F. CURVE
FLAT ERIC
0
10
EFF
0
5
MID
LOW
HIGH
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
10
BOOTH
0
5
10
MASTER
0
5
ON
PFL
OFF / ON
OFF / TALKOVER
PFL
OFF / ON
PFL
OFF / ON
PFL
OFF / ON
PHONO / CD PHONO / CD PHONO / LINE LINE / LINE
+9
+6
+3
0
–3
–5
–7
–10
–15
–20
MAX
GAIN
MIN
MID
LOW
HIGH
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
0
–30 +15CUT
10
EFF
0
5
2
13
4
0
2
13
4
0
EFF PARAMETER
EFFECT
10
EFF LEVEL
0
5
EFF SELECT
CHORUS
REVERB
DELAY
PITCH
ECHO
FLANGER
PAN
INPUT PEAK
EFFECT
ON/OFF
GREEN – ON
RED – OFF
PARAM. SELECT
GATE
CHO&REV
FLG&REV
ECHO&REV
BOOTHMASTER
LEFTRIGHT
REC
BALANCED
OUTPUT
1 – GND 2 – HOT 3 – COLD
LEFTRIGHT
START
LINE
CH 4
LINE
CH 3 CH 2 CH1
LEFTRIGHT
LEFTRIGHT
LEFTRIGHT
LEFTRIGHT
PHONOLINE PHONOCD CD PHONO
LEFTRIGHT
DJ MIC
POWER
15V~/1.5A
MPX-480
WWW.IMGSTAGELINE.COM
GND GNDGND
START
OUTPUT VOLTAGE
1V 2V
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
13 14 15 16 17 18
4 5
6
7
8
9
10
11
12
1 2
3
19 20
21
22
23
24 25
26 27
28
29
Page 6
Bitte klappen Sie die Seite 5 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2Wichtige Hinweise für den Gebrauch . . . . 7
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Grundeinstellung der Ein- und Ausgangs-
kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1.2 Aussteuern der Kanäle 1–4 . . . . . . . . . . . 8
5.1.3 Klangeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.1.4 Einstellen des Ausgangspegels . . . . . . . . . 9
5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen . . . . . . 9
5.3 Mischen der angeschlossenen Tonquellen . . 9
5.4 Durchsagen über das DJ-Mikrofon . . . . . . . .9
5.5 Vorhören der Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.6 Effekte auf die Signalsumme mischen . . . . 10
5.7 Abhören des Musikprogramms über eine
Monitoranlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.8 Fernstarten von Platten- und CD-Spielern . 11
6Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Erklärung der Fachbegriffe . . . . . . . . . . . 12
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Front
1 Eingangsumschalter für die Kanäle 1–4 2 XLR-Buchse DJ MIC (sym.) für den Anschluss
eines DJ-Mikrofons Hinweis: Entweder diese XLR-Buchse oder die Klinkenbuchse DJ MIC (40) auf der Geräterück­seite verwenden.
3 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung für die Kanäle 1–4
4 Pegelregler LEVEL für das DJ-Mikrofon an der
Buchse DJ MIC (2 oder 40)
5 Schiebeschalter PAD für das DJ-Mikrofon;
in der oberen Position wird das Mikrofonsignal auf
1
/10 (
-
20dB) abgeschwächt
6 3fache Klangreglung für das DJ-Mikrofon und
die Kanäle 1–4: HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Bässe
7 Regler EFF für das DJ-Mikrofon und die Kanäle
1–4: bestimmt den Pegel, mit dem das Signal auf den internen Effektprozessor gegeben wird; bei Übersteuerung des Prozessors leucht die Anzeige INPUT PEAK (24) Das Signal wird jeweils nach dem Kanalfader (post-fader) ausgekoppelt. Der Pegel ist damit auch vom entsprechenden Kanalfader abhängig.
8 Umschalter (mit Kontroll-LED darüber) für ein
angeschlossenes DJ-Mikrofon OFF (linke Position), Kontroll-LED aus:
Mikrofon ist ausgeschaltet
ON (mittlere Position), Kontroll-LED leuchtet:
Mikrofon ist eingeschaltet
TALKOVER (rechte Position), Kontroll-LED an:
automatische Pegelabsenkung (15dB) der Kanäle 1–4 bei einer Mikrofondurchsage
9 PFL-Schalter für die Kanäle 1–4: zum Vorhören
(„Pre Fader Listening“) des jeweiligen Kanals über einen an der Buchse PHONES (13) ange­schlossenen Kopfhörer
10 Regler MIX für die Vorhörfunktion über einen
angeschlossenen Kopfhörer PFL das Pre-Fader-Signal des Eingangs-
kanals, dessen Schalter PFL (9) auf ON steht, wird abgehört
PGM das laufende Musikprogramm der Mas-
terausgänge (33 und 34) wird vor dem Regler MASTER (23) abgehört
0 Mischsignal aus laufendem Musikpro-
gramm und Pre-Fader-Signal
11 Lautstärkeregler LEVEL für einen an der Buchse
PHONES (13) angeschlossenen Kopfhörer
12 Pegelregler (Fader) für die Kanäle 1–4 13 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES auf der Gerä-
tevorderseite zum Anschluss eines Stereo-Kopf­hörers (Impedanz ≥ 8Ω)
14 Regler C.F. CURVE zum stufenlosen Einstellen
der Überblendcharakteristik des Crossfaders (16) Position FLAT (Linksanschlag des Reglers)
weiches Überblenden (gleitender Übergang)
Position ERIC (Rechtsanschlag)
hartes Überblenden (abrupter Übergang)
15 Zuordnungsschalter C.F. ASSIGN A für den
Crossfader zur Auswahl des Kanals, der auf die Seite „A“ geschaltet werden soll
16 Crossfader zum Überblenden zwischen zwei der
Kanäle 1–4 [Die Kanäle mit den Schaltern C.F. ASSIGN (15) und (18) auswählen.] Wird die Überblendfunktion nicht benötigt, beide Schalter in die Position „0“ drehen.
17 Taste C.F. REVERSE (mit Kontroll-LED darüber)
für die Überblendfunktion: bei gedrückter Taste sind die zugeordneten Kanäle vertauscht; die LED leuchtet
18 Zuordnungsschalter C.F. ASSIGN B für den
Crossfader zur Auswahl des Kanals, der auf die Seite „B“ geschaltet werden soll
19 Pegelanzeigen für die Kanäle 1–4;
der Pegel wird vor dem entsprechenden Kanal­fader (12) angezeigt (pre-fader)
Please unfold page 5. Then you can always see the operating elements and connections descri­bed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 6
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Basic adjustment of the input and
output channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1.2 Level control of channels 1 to 4 . . . . . . . . . 8
5.1.3 Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1.4 Adjusting the output level . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Crossfading between two channels . . . . . . . 9
5.3 Mixing the connected audio sources . . . . . . 9
5.4 Announcements via the DJ microphone . . . . 9
5.5 Prefader listening to the channels . . . . . . . 10
5.6 Mixing effects to the master signal . . . . . . . 10
5.7 Monitoring the music programme
via a monitoring system . . . . . . . . . . . . . . .11
5.8 Remote start of turntables and
CD players . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Input selector switches for channels 1 to 4 2 XLR jack DJ MIC (bal.) for connecting a DJ mi-
crophone Note: Either use this XLR jack or the jack DJ MIC (40) at the rear panel of the unit.
3 GAIN controls for adjusting the input amplifica-
tion for channels 1 to 4
4 Control LEVEL for the DJ microphone connected
to the jack DJ MIC (2 or 40)
5 Sliding switch PAD for the DJ microphone;
in the upper position, the microphone signal is attenuated to
1
/10 (-20dB)
6 3-way equalizers for the DJ microphone and for
channels 1 to 4: HIGH, MID, LOW
7 Controls EFF for the DJ microphone and chan-
nels 1 to 4; defines the level at which the signal is mixed to the internal effect processor; in case of overload of the processor, the LED INPUT PEAK (24) will light up The signal is respectively taken off after the channel fader (post-fader). Thus, the level also depends on the corresponding channel fader.
8 Selector switch (with indicating LED above the
switch) for a connected DJ microphone OFF (left position), indicating LED is extinguished:
microphone is switched off
ON (mid-position), indicating LED lights up:
microphone is switched on TALKOVER(right position), indicating LED lights up:
automatic level attenuation (15dB) of channels
1 to 4 in case of microphone announcements
9 PFL switches for channels 1 to 4: for pre fader
listening to the corresponding channel via head-
phones connected to the jack PHONES (13)
10 Control MIX for the prefader listening feature via
connected headphones PFL monitoring of the prefader signal of the
input channel of which the PFLswitch (9) is set to ON
PGM monitoring of the current music pro-
gramme of the master outputs (33 and
34) ahead of the control MASTER (23)
0 mixed signal consisting of the current mu-
sic programme and the prefader signal
11 Volume control LEVEL for headphones connect-
ed to the jack PHONES (13)
12 Level controls (faders) for channels 1 to 4 13 6.3mm jack PHONES at the front of the unit for
connecting stereo headphones (impedance ≥ 8Ω)
14 Control C.F. CURVE for continuously adjusting
the characteristic of the crossfader (16)
position FLAT (control at the left stop)
smooth crossfading (gradual transition)
position ERIC (control at the right stop)
hard crossfading (abrupt transition)
15 Switch C.F. ASSIGN Afor the crossfader for se-
lecting the channel to be switched to side “A”
16 Crossfader for crossfading between two of the
channels 1 to 4 [Select the channels with the switches C.F. ASSIGN (15) and (18).] If the crossfading feature is not required, set both switches to position “0”.
17 Button C.F. REVERSE (with indicating LED
above the button) for the crossfading feature: with the button pressed, the assigned channels are interchanged; the LED lights up
18 Switch C.F. ASSIGN B for the crossfader for se-
lecting the channel to be switched to side “B”
19 VU-meters for channels 1 to 4;
the level is indicated ahead of the corresponding channel fader (12) [prefader]
20 VU-meters for the outputs BALANCED (33) and
MASTER (34)
21 LED POWER ON
6
GB
D A
CH
Page 7
20 Pegelanzeige für die Ausgänge BALANCED (33)
und MASTER (34)
21 Betriebsanzeige POWER ON 22 Pegelregler für den Monitorausgang BOOTH (35) 23 Pegelregler MASTER für das Summensignal an
den Masterausgängen (33 und 34)
24 Übersteuerungsanzeige INPUT PEAK für den
Effektprozessor beim Aufleuchten den entsprechenden Regler EFF (7) zurückdrehen
25 Regler EFF LEVEL zum Mischen des Effektsig-
nals auf die Signalsumme
26 Drehschalter EFF SELECT zur Effektauswahl 27 Display zur Anzeige des gewählten Effekts und
des eingestellten Effektparameters
28 Drehrad zum Verändern des Parameters für den
ausgewählten Effekt; durch Drücken des Rades wird des Effekt ein­und ausgeschaltet
29 Kontroll-LED für den ausgewählten Effekt
grün: Effekt eingeschaltet rot: Effekt ausgeschaltet
1.2 Rückseite
30 Ein-/Ausschalter POWER 31 Anschlussbuchse 15V~ für das beiliegende
Netzgerät
32 Umschalter OUTPUT VOLTAGE für den Pegel
an den Masterausgängen (33 und 34)
33 symmetrischer Stereo-Masterausgang (XLR) für
den Anschluss eines Verstärkers
34 asymmetrischer Stereo-Masterausgang (Cinch)
für den Anschluss eines Verstärkers
35 Stereo-Ausgang BOOTH (Cinch) für den An-
schluss einer Monitoranlage
36 Stereo-Ausgang REC (Cinch) für den Anschluss
eines Tonaufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stellung des Reglers MASTER (23)
37 Eingänge LINE (Cinch) für die Kanäle 3 und 4
zum Anschluss von Geräten mit Line-Pegel-Aus­gängen (z.B. MiniDisk-Recorder, CD-Spieler, Kassettenrecorder)
38 Stereo-Eingänge PHONO (Cinch) für die Kanäle
1–3 zum Anschluss von Plattenspielern mit Ma­gnetsystem
39 Eingänge CD (Cinch) für die Kanäle 1 und 2 zum
Anschluss von CD-Spielern oder anderen Gerä­ten mit Line-Pegel-Ausgängen
40 6,3-mm-Klinkenbuchse DJ MIC (sym.) für den
Anschluss eines DJ-Mikrofons Hinweis: Entweder diese Klinkenbuchse oder die XLR-Buchse DJ MIC (2) auf der Frontseite verwenden.
41 3,5-mm-Klinkenbuchsen für die Kanäle 1 und 2
zum Fernstarten (Faderstart) von Platten- und CD-Spielern mit Kontaktsteuerung
42 Masse-Klemmschrauben GND für an den Ka-
nälen 1–3 angeschlossene Plattenspieler
2Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mischpult und das beiliegende Netzgerät ent­sprechen der Richtlinie 89 / 336 / EWG für elektro­magnetische Verträglichkeit. Das Netzgerät ent­spricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Mischpult und das Netzgerät nur im Innenbereich. Schützen Sie die Geräte vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0°C bis 40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Auch wenn das Mischpult ausgeschaltet ist, hat das an eine Steckdose angeschlossene Netz­gerät einen geringen Stromverbrauch.
Nehmen Sie das Mischpult nicht in Betrieb und trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz, wenn:
1. sichtbare Schäden am Mischpult, am Netzgerät oder an der Netzleitung des Netzgerätes vor­handen sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der V erdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes darf nur durch den Hersteller oder durch eine au­torisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Netzstecker an!
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mischpult oder das Netzgerät zweckent­fremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig be­dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per­sonenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Sollen das Mischpult und das Netzgerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie die Geräte zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Achtung! Das Netzgerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein­griffe in diesem Gerät vor. Durch un­sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Netzgeräts oder des Mischpults jegli­cher Garantieanspruch.
22 Level control for the monitor output BOOTH (35) 23 Level control MASTER for the master signal at
the master outputs (33 and 34)
24 Overload LED INPUT PEAK for the effect pro-
cessor if it lights up turn back the corresponding control EFF (7)
25 Control EFF LEVEL for mixing the effect signal to
the master signal
26 Rotary switch EFF SELECT for effect selection 27 Display of the selected effect and the adjusted
effect parameter
28 Control knob for changing the parameter for the
selected effect; the effect is switched on or off by pressing the control knob
29 Indicating LED for the selected effect
green: effect switched on red: effect switched off
1.2 Rear panel
30 POWER switch 31 Jack 15 V~ for connecting the supplied power
supply unit
32 Selector switch OUTPUT VOLTAGE for the level
at the master outputs (33 and 34)
33 Balanced stereo master output (XLR) for con-
necting an amplifier
34 Unbalanced stereo master output (phono jacks)
for connecting an amplifier
35 Stereo output BOOTH (phono jacks) for con-
necting a monitoring system
36 Stereo output REC (phono jacks) for connecting
a sound recorder; the recording level is inde­pendent of the position of the control MASTER (23)
37 Inputs LINE (phono jacks) for channels 3 and 4
for connecting units with line level outputs (e.g. minidisk recorder, CD player, cassette recorder)
38 Stereo inputs PHONO (phono jacks) for chan-
nels 1 to 3 for connecting turntables with magne­tic system
39 Inputs CD (phono jacks) for channels 1 and 2 for
connecting CD players or other units with line level outputs
40 6.3 mm jack DJ MIC (bal.) for connecting a DJ
microphone Note: Either use this jack or the XLR jack DJ MIC (2) at the front panel of the unit.
41 3.5mm jacks for channels 1 and 2 for remote start
(fader start) of turntables and CD players with contact control
42 Ground clamping screws GND for turntables
connected to channels 1 to 3
2 Safety Notes
The mixer and the supplied power supply unit corre­spond to the directive for electromagnetic compati­bility 89/336/EEC. The power supply unit also cor­responds to the low voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The mixer and the plug-in power supply unit are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e.g. a drinking glass.
Even with the mixer switched off, the power sup­ply unit connected to a mains socket has a low current consumption.
Do not operate the mixer or immediately disconnect the power supply unit from the mains socket
1. if there is visible damage to the mixer, to the power supply unit, or to the mains cable of the power supply unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable of the power supply unit must be replaced by the manufacturer or author­ized skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket; always seize the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal or material damage will be accepted if the mixer or the power supply unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated or not repaired in an expert way.
If the mixer and the power supply unit are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brownmust be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Attention!The power supply unit is supplied with
hazardous mains voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guaran­tee claim will expire if the power supply unit or the mixer has been opened.
7
GB
D A
CH
Page 8
3 Einsatzmöglichkeiten
Das 4-Kanal-Mischpult MPX-480 mit einem VCA­Crossfader ist für beliebige DJ-Anwendungen im pri­vaten oder professionellen Bereich geeignet. Es lassen sich bis zu fünf Geräte mit Line-Pegel (z.B. CD-Spieler), bis zu drei Plattenspieler und ein DJ-Mikrofon anschließen. Alle Tonquellen können über einen Kopfhörer vorgehört werden (Pre Fader Listening) und das Überblendverhalten des Cross­faders ist stufenlos einstellbar. Über den integrierten digitalen Effektprozessor lassen sich verschiedene Effekte auf die Signalsumme mischen.
Das Mischpult kann sowohl frei aufgestellt als
auch in ein Bedienpult eingebaut werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern bestehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1–4 an­schließen (weiße Buchse LEFT = linker Kanal; rote Buchse RIGHT = rechter Kanal):
-
CD-Spieler an die Buchsen CD (39); ggf. las­sen sich hier aber auch andere Geräte mit einem Line-Pegel-Ausgang anschließen
-
Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z.B. Mini­Disk-Recorder, Tuner, Kassettenrecorder) an die Buchsen LINE (37)
-
Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch­sen PHONO (38). Den Masseanschluss des Plattenspielers mit der jeweiligen darüber lie­genden Klemmschraube GND (42) verbinden.
2) Ein DJ-Mikrofon an die XLR-Buchse DJ MIC (2) oder an die 6,3-mm-Klinkenbuchse DJ MIC (40) anschließen.
3) Den bzw. die Verstärker an den symmetrischen XLR-Masterausgang BALANCED (33) und/oder an den asymmetrischen Cinch-Masterausgang MASTER (34) anschließen.
4) Ist eine Monitoranlage vorhanden, den Verstär-
ker der Monitoranlage an den Stereo-Ausgang BOOTH (35) anschließen.
5) Sollen Tonaufnahmen gemacht werden, das Auf­nahmegerät an den Ausgang REC (36) anschlie­ßen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stellung des Reglers MASTER (23).
6) Die Eingangskanäle lassen sich über einen Ste­reo-Kopfhörer (Impedanz ≥ 8Ω) vor den Fadern abhören (siehe dazu Kap. 5.5 „Vorhören der Ka­näle“). Den Kopfhörer an die Buchse PHONES (13) auf der Gerätevorderseite anschließen.
7) Zum Fernstarten von steuerbaren Platten- und CD-Spielern die Steuereingänge dieser Geräte mit jeweils der entsprechenden Buchse START (41) des Mischpultes verbinden, siehe auch Kap. 5.8 „Fernstarten von Platten- und CD-Spielern“.
8) Zuletzt das Netzgerät an die Buchse 15 V~/1.5 A (31) für die Stromversorgung anschließen und die Verbindung mit der Überwurfmutter sichern. Den Netzstecker des Netzgerätes in eine Steck­dose (230V~/50Hz) stecken.
5Bedienung
Vor dem Einschalten sollten der Regler MASTER (23) und der Monitorregler BOOTH (22) auf Mini­mum gestellt werden, um Einschaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem Schalter POWER (30) auf der Geräterückseite einschalten. Die Betriebsanzeige POWER ON (21) leuchtet und im Display (27) erscheint die Begrüßung „Welcome IMG Stage Line“. Anschließend die angeschlos­senen Geräte einschalten.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten. Wird es längere Zeit nicht benutzt, den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose ziehen, da das Netzgerät selbst bei ausgeschaltetem Mischpult einen geringen Strom verbraucht.
5.1 Grundeinstellung der Ein- und Ausgangs­kanäle
5.1.1 Vorbereitung
1) Zunächst die vier Gain-Regler (3) und alle 15
Klangregler (6) in die Mittelposition drehen.
2) Die fünf Regler EFF (7) und den Regler EFF
LEVEL(25) ganz nach links in die Position „0“ stel­len.
3) Die beiden Zuordnungsschalter C.F. ASSIGN (15
und 18) in die Position „0“ drehen.
4) Den Umschalter OUTPUT VOL TAGE (32) für den
Pegel an den Masterausgängen auf „1V“ stellen.
5) Vorerst den DJ-MIC-Kanal mit dem Kippschalter
(8) ausschalten (linke Position OFF).
5.1.2 Aussteuern der Kanäle 1 – 4
1) Mit den Umschaltern (1) jeweils den Eingang an-
wählen, an dem die Tonquelle angeschlossen ist bzw. wenn zwei Geräte an einem Kanal ange­schlossen sind, das gewünschte Gerät aus­wählen.
2) Jeweils ein Tonsignal (Testsignal oder Musik-
stück) auf die Kanäle geben.
3) Mit dem zugehörigen Regler GAIN (3) nach der
entsprechenden Pegelanzeige (19) den Eingang optimal aussteuern: Bei lauten Passagen sollte die grüne LED „0dB“ aufleuchten. Falls erforder­lich, kann der Gain-Regler auch ganz auf MIN bzw. MAX gedreht werden.
4) Den zugehörigen Fader (12) ungefähr in die
Position „7“ schieben.
Vorsicht! Stellen Sie die Lautstärke der Audio-
anlage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken kön­nen auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
3 Applications
The 4-channel mixer MPX-480 with a VCA cross­fader is suitable for any private or professional DJ applications. It allows connection of up to five units with line level (e.g. CD players), up to three turnta­bles, and a DJ microphone. The unit offers prefader listening to all audio sources via headphones and continuous adjustment of the crossfader. Via the integrated digital effect processor, different effects can be mixed to the master signal.
The mixer can either be placed as desired or be
installed into a console.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units or to changing any existing connections.
1) Connect the stereo audio sources to the corre­sponding phono input jacks of channels 1 to 4 (white jack LEFT; red jack RIGHT):
-
CD players to the jacks CD (39); it is also pos­sible to connect other units with line level out­put to this jack, if required
-
units with line level output (e. g. minidisk re­corder, tuner, cassette recorder) to the jacks LINE (37);
-
turntables with magnetic system to the jacks PHONO (38). Connect the ground of the turn­table to the corresponding clamping screw GND (42) above the jacks.
2) Connect a DJ microphone either to the XLR jack DJ MIC (2) or to the 6.3 mm jack DJ MIC (40).
3) Connect the amplifier(s) to the balanced XLR master output BALANCED (33) and/or to the unbalanced phono master output MASTER (34).
4) If a monitoring system is available, connect the amplifier of the monitoring system to the stereo output BOOTH (35).
5) For sound recordings, connect the sound record­er to the output REC (36). The recording level is
independent of the position of the control MASTER (23).
6) The input channels can be monitored via stereo headphones (impedance ≥ 8 Ω) ahead of the faders (see chapter 5.5 “Prefader listening to the channels”). Connect the headphones to the jack PHONES (13) at the front of the unit.
7) For remote start of controllable turntables and CD players, connect the control inputs of these units to the corresponding jack START(41) of the mixer, also see chapter 5.8 “Remote start of turn­tables and CD players”.
8) Finally connect the power supply unit to the jack 15V~/1.5A(31) for the power supply and secure the connection with the cap nut. Connect the mains plug of the power supply unit to a socket (230V~/50Hz).
5 Operation
Prior to switching on, the control MASTER (23) and the monitor control BOOTH (22) should be set to minimum to prevent loud switching noise. Then switch on the mixer with the switch POWER (30) at the rear panel of the unit. The LED POWER ON (21) lights up and the display (27) shows “Welcome IMG Stage Line”. Finally switch on the connected units.
After operation, switch off the mixer with the switch POWER. If the mixer is not used for a longer period, disconnect the mains plug of the power supply unit from the mains socket as the power supply unit has a low power consumption even with the mixer switched off.
5.1 Basic adjustment of the input and output channels
5.1.1 Preparation
1) First set the four gain controls (3) and all 15
equalizer controls (6) to mid-position.
2) Set the five controls EFF (7) and the control EFF
LEVEL (25) to the left stop to “0”.
3) Turn the two switches C.F. ASSIGN (15 and 18)
to position “0”.
4) Set the selector switch OUTPUT VOLTAGE (32)
for the level at the master outputs to “1V”.
5) For the time being, switch off the DJ MIC channel
with the selector switch (8) [left position OFF].
5.1.2 Level control of channels 1 to 4
1) Use the corresponding selector switch (1) to se-
lect the input to which the audio source is con­nected or, if two units are connected to a channel, select the desired unit.
2) Feed an audio signal each (test signal or music
piece) to the channels.
3) Via the corresponding VU-meter (19), control the
input to an optimum level with the corresponding control GAIN (3): The green LED “0 db” should light up with music peaks. If required, the gain control can also be fully turned to MIN or MAX.
4) Move the corresponding fader (12) to position “7”
approximately.
5.1.3 Adjusting the sound
1) Switch off all units or set them to pause, with the
exception of the unit at channel 1.
2) First advance the control MASTER (23) to such
an extent that the signal is audible via the audio system to allow an optimum sound adjustment.
3) Adjust the sound with the equalizer controls (6)
by boosting (15 dB max.) or attenuating (30 dB max.!) the high frequencies (control HIGH), the midrange frequencies (control MID), and the low frequencies (control LOW). If required, readjust
Caution! Never adjust the audio system and the
headphones to a very high volume. Per­manent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
8
GB
D A
CH
Page 9
5.1.3 Klangeinstellung
1) Alle Geräte, bis auf das an Kanal 1, aus- oder auf Pause schalten.
2) Den Summenregler MASTER (23) zunächst so­weit aufdrehen, dass über die Audioanlage das Signal zu hören ist und eine optimale Klangein­stellung möglich ist.
3) Den Klang mit den Klangreglern (6) durch An­heben (max. 15 dB) oder Absenken (bis 30 dB!) der Höhen (Regler HIGH), Mitten (Regler MID) und Bässe (Regler LOW) einstellen. Eventuell nach der Klangeinstellung den Kanalpegel mit dem zugehörigen Regler GAIN korrigieren.
4) Jeweils für die Kanäle 2 bis 4 die Bedienschritte entsprechend wiederholen.
5.1.4 Einstellen des Ausgangspegels
Mit dem Summenregler MASTER (23) die Master­ausgänge (33 und 34) nach dem Ausgangs-VU­Meter MASTER LEVEL (20) optimal aussteuern. In der Regel wird eine optimale Aussteuerung erreicht, wenn das VU-Meter bei durchschnittlich lauten Pas­sagen Werte im 0-dB-Bereich anzeigt.
Ist der Ausgangspegel an den Masterausgängen
jedoch für das nachfolgende Gerät zu hoch, muss der Regler entsprechend zurückgedreht werden.
Ist der Ausgangspegel für das nachfolgende
Gerät dagegen zu niedrig, den Pegelumschalter OUTPUT VOLTAGE (32) für die Masterausgänge auf „2V“ stellen. (Weil das menschliche Gehör Lautstärkeänderungen logarithmisch wahrnimmt, bewirkt die Verdopplung des Ausgangspegels auf 2V nicht die Verdopplung der Lautstärke, sondern lediglich eine Anhebung um 6dB.)
5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen
Mit dem Crossfader (16) kann zwischen zwei der Kanäle 1–4 übergeblendet werden.
1) Mit dem Zuordnungsschalter C.F. ASSIGN A (15) den Kanal wählen, der auf die Seite „A“ des Cross­faders geschaltet werden soll und mit dem Schal­ter C.F . ASSIGN B (18) den Kanal für die Seite „B“.
2) Mit dem Crossfader kann nun zwischen den aus­gewählten Kanälen übergeblendet werden:
Wird der Crossfader nach links geschoben:
Einblenden des Kanals, der auf die linke Seite des Crossfaders geschaltet ist Ausblenden des Kanals, der auf die rechte Seite des Crossfaders geschaltet ist
Wird der Crossfader nach rechts geschoben:
Einblenden des Kanals, der auf die rechte Seite des Crossfaders geschaltet ist Ausblenden des Kanals, der auf die linke Seite des Crossfaders geschaltet ist
3) Mit der Taste C.F. REVERSE (17) lassen sich die
zugeordneten Kanäle für den Crossfader vertau­schen bzw. ist ein sehr schneller Wechsel zwi­schen diesen Kanälen möglich:
Taste nicht gedrückt (LED darüber leuchtet nicht)
die zugeordneten Kanäle liegen seitenrichtig.
Taste gedrückt (LED darüber leuchtet)
die zugeordneten Kanäle sind vertauscht.
4) Mit dem Regler C.F. CURVE (14) lässt sich die
Überblendcharakteristik für den Crossfader stu­fenlos einstellen:
Ist der Regler ganz nach links in die Position FLAT gedreht, wird mit dem Crossfader weich übergeblendet (Pegel des eingeblendeten Kanals steigt langsam an, während der Pegel des aus­geblendeten Kanals langsam abfällt). Je weiter der Regler C.F. CURVE nach rechts aufgedreht wird, desto abrupter verläuft die Überblendung.
5) Ist der Crossfader nach links geschoben, kann in
der Zwischenzeit für die rechte Seite mit dem Schalter C.F. ASSIGN B ein anderer Kanal und/ oder mit dem entsprechenden Eingangswahl­schalter (1) ein anderes Gerät angewählt wer­den. Entsprechendes gilt bei nach rechts ge­schobenen Crossfader.
Bei allen nicht benutzten Eingangskanälen sollten die zugehörigen Fader (12) zugezogen werden (Position „0“), um eventuelle Störein­strahlungen zu vermeiden.
5.3 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Die beiden Zuordnungsschalter C.F. ASSIGN (15 und 18) in die Position „0“ stellen.
2) Mit den Fadern (12) der Eingangskanäle das ge­wünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen untereinander einstellen: Die Tonquellen, die am lautesten zu hören sein sollen, optimal aussteu­ern (siehe Kapitel 5.1.2) und die Pegel der übri­gen Tonquellen entsprechend reduzieren.
Wird ein Kanal nicht benutzt, sollte sein Fader
auf Minimum gestellt werden.
3) Anhand des Ausgangs-VU-Meters MASTER LEVEL (20) mit dem Summenregler MASTER (23) den Pegel der Masterausgänge (33 und 34) einstellen (siehe Kapitel 5.1.4).
5.4 Durchsagen über das DJ-Mikrofon
1) Zum Ein- und Ausschalten des DJ-Mikrofons an der Buchse DJ MIC (2 oder 40) sowie zum Akti­vieren der Talkover-Funktion den Kippschalter (8) in die entsprechende Position stellen: OFF (linke Position)
Das Mikrofon ist ausgeschaltet.
ON (mittlere Pos.; LED über dem Schalter leuchtet)
Das Mikrofon ist eingeschaltet, die Talkover­Funktion jedoch noch ausgeschaltet.
TALKOVER (rechte Position; LED leuchtet)
Das Mikrofon ist eingeschaltet und die Talk­over-Funktion aktiviert. Während einer Mikro­fondurchsage werden die Pegel der Kanäle 1–4 automatisch um 15dB abgesenkt. Durch die T alkover-Funktion wird jedoch nicht ein auf die Signalsumme gemischtes Effektsignal ab­gesenkt. Dies ist aber kaum störend, wenn der Effektpegel nicht auf Maximum gestellt ist.
2) Vorerst den Schalter PAD (5) in die untere Posi­tion schieben. Damit ist eine hohe Mikrofonemp­findlichkeit eingeschaltet.
3) Mit dem Regler LEVEL (4) die Lautstärke der Mikrofondurchsage einstellen. (Hinweis: In der Position „0“ ist die Lautstärke nicht auf Null, son­dern nur leise gestellt.) Sollte die Lautstärke zu
the channel level after the sound adjustment with the corresponding GAIN control.
4) Repeat the procedure for channels 2 to 4 respec­tively.
5.1.4 Adjusting the output level
With the control MASTER (23), adjust the master outputs (33 and 34) to an optimum level according to the output VU-meter MASTER LEVEL (20). Usually an optimum level control is obtained if the VU-meter shows level values in the 0 dB range at average volume.
However, if the output level at the master outputs
is too high for the following unit, turn back the control accordingly.
If on the other hand the output level is too low for
the following unit, set the level selector switch OUT­PUT VOLTAGE (32) for the master outputs to “2V”. (As the human ear will perceive changes in the volume logarithmically, doubling of the output level to 2 V will not result in a doubled volume but in an increase by 6dB only.)
5.2 Crossfading between two channels
The crossfader (16) allows crossfading between two of the channels 1 to 4.
1) Use the switch C.F. ASSIGN A (15) to select the channel to be switched to side “A” of the cross­fader; use the switch C.F. ASSIGN B (18) to se­lect the channel for side “B”.
2) Now crossfading between the selected channels is possible:
crossfader moved to the left:
fade-in of the channel switched to the left side of the crossfader fade-out of the channel switched to the right side of the crossfader
crossfader moved to the right:
fade-in of the channel switched to the right side of the crossfader fade-out of the channel switched to the left side of the crossfader
3) The button C.F. REVERSE (17) allows inter­change of the assigned channels for the cross­fader or a rapid change between these channels:
button not pressed (LED above the button does
not light up) the assigned channels are on their usual sides
button pressed (LED above the button lights up)
the assigned channels are interchanged
4) The control C.F. CURVE (14) allows continuous adjustment of the crossfading characteristic:
With the control at the left stop (position FLAT), crossfading is smooth (the level of the channel faded in slowly increases while the level of the channel faded out slowly decreases). The further the control is turned to the right, the more abrupt the crossfading.
5) With the crossfader at the left stop, it is mean­while possible to select for the right side another channel with the switch C.F. ASSIGN B and/ or another unit with the corresponding input selector switch (1). The same applies to the crossfader at the right stop.
The corresponding faders (12) of all input channels which are not used should be closed (position “0”) to prevent potential interferences.
5.3 Mixing the connected audio sources
1) Set the two switches C.F. ASSIGN (15 and 18) to position “0”.
2) Use the faders (12) of the input channels to ad­just the desired volume ratio of the audio sources to one another: Adjust the audio sources to be played at the highest volume to an optimum level (see chapter 5.1.2) and reduce the levels of the other audio sources accordingly.
If a channel is not used, its fader should be set
to minimum.
3) Via the output VU-meter MASTER LEVEL (20), adjust the level of the master outputs (33 and 34) with the control MASTER (23) [see chapter
5.1.4].
5.4 Announcements via the DJ microphone
1) To switch on or off the DJ microphone at the jack DJ MIC (2 or 40) and to activate the talkover fea­ture, set the selector switch (8) to the corre­sponding position:
OFF (left position)
The microphone is switched off.
ON (mid-position; LED above the switch lights up)
The microphone is switched on but the talk­over feature is still switched off.
TALKOVER (right position; LED lights up)
The microphone is switched on and the talk­over feature is activated. During a microphone announcement, the levels of channels 1 to 4 are automatically attenuated by 15 dB. How­ever, with the talkover function an effect signal mixed to the master signal is not attenuated. But this is hardly interfering if the effect level is not set to maximum.
2) For the time being, set the switch PAD (5) to the lower position. Thus, a high microphone sensitiv­ity is switched on.
3) Use the control LEVEL (4) to adjust the volume of the microphone announcement. (Note: In posi­tion “0”, the volume is not set to zero; it is merely low.) If the volume is too high, move the switch PAD to the upper position. Thus, the microphone sensitivity is attenuated to
1
/10 (-20dB). Then turn
up the LEVEL control correspondingly.
4) Adjust the sound with the equalizer controls (6) by boosting or attenuating (15dB max.) the high frequencies (control HIGH), the midrange fre­quencies (control MID), and the low frequencies (control LOW). If required, readjust the channel level after the sound adjustment with the control LEVEL.
9
GB
D A
CH
Page 10
hoch sein, den Schalter PAD in die obere Position schieben. Dadurch wird die Mikrofonempfindlich­keit auf
1
/10 (-20dB) abgeschwächt. Anschließend
den Regler LEVEL entsprechend aufdrehen.
4) Den Klang mit den Klangreglern (6) durch An­oder Absenken (max. 15 dB) der Höhen (Regler HIGH), Mitten (Regler MID) und Bässe (Regler LOW) einstellen. Eventuell nach der Klangeinstel­lung den Pegel mit dem Regler LEVELkorrigieren.
5.5 Vorhören der Kanäle
Über die Vorhörfunktion PFList es möglich jeden der Eingangskanäle 1–4 über einen an der Buchse PHONES (13) angeschlossenen Kopfhörer abzu­hören, auch wenn der jeweilige Kanal ausgeblendet ist. Dadurch kann z.B. auf einer CD der gewünschte Titel ausgewählt oder der richtige Zeitpunkt zum Ein­blenden einer Tonquelle abgepasst werden. Wahl­weise ist es auch möglich das laufende Musikpro­gramm der Masterausgänge (33 und 34) abzuhören.
1) Zum Abhören eines Kanals den dazugehörigen PFL-Schalter (9) in die rechte Position ON kippen. Die PFL-Schalter der anderen Kanäle in die Position OFF stellen.
2) Den Regler MIX (10) ganz nach links in die Posi­tion PFL drehen.
3) Mit dem Regler LEVEL (11) die gewünschte Kopfhörerlautstärke einstellen.
Vorsicht! Die maximal mögliche Kopfhörerlaut­stärke ist bei diesem Gerät speziell an die Anfor­derung des DJ-Betriebs angepasst und deshalb höher als üblich!
4) Zum Abhören des laufenden Musikprogramms (Masterkanal, pre-fader) den Regler MIX ganz nach rechts in die Position PGM drehen. In den Zwischenstellungen des Reglers (z .B. Position „0“) ist ein Mischsignal aus laufendem Musikpro­gramm und gewähltem Eingangskanal zu hören.
5.6 Effekte auf die Signalsumme mischen
1) Durch Drehen des Schalters EFF SELECT (26) den gewünschten Effekt auswählen. Im Display (27) wird der ausgewählte Effekt angezeigt:
DELAY – engl. Ausdruck für Verzögerung: Der
Effektprozessor verzögert das Signal. Mit dem Drehrad EFF PARAMETER (28) lässt sich die Zeitverzögerung einstellen – siehe Bedien­schritt 6). Durch Mischen des verzögerten Signals auf die Signalsumme entsteht ein ein­faches Echo.
REVERB – engl. Ausdruck für Nachhall: Der
Effektprozessor erzeugt einen künstlichen Nachhall. Die Nachhalldauer lässt sich mit dem Drehrad EFF PARAMETER einstellen.
CHORUS – engl. Ausdruck für Chor: Modula-
tionseffekt, bei dem das Originalsignal etwas verzögert und in der Tonhöhe verändert wird. Dadurch entsteht ein Verdopplungseffekt, der Klang wird mehrstimmig, voller und breiter. Mit dem Drehrad lässt sich die Tonhöhenände­rung einstellen.
PITCH – engl. Ausdruck für Tonhöhe: Der Effekt-
prozessor verschiebt das Originalsignal in einen höheren oder niedrigeren Frequenzbe­reich, wodurch sich z. B. eine Stimme höher oder tiefer anhört. Mit dem Drehrad lässt sich die Größe der Verschiebung einstellen.
ECHO – Der Effektprozessor verzögert das Ori-
ginalsignal mehrfach, sodass mehrere Echos entstehen. Die Zeitverzögerung eines Echos lässt sich mit dem Drehrad einstellen.
FLANGER – Modulationseffekt: Der Effektpro-
zessor erzeugt eine durchlaufende Klangver­schiebung, die an das Starten eines Düsen­jets erinnert. Die Zeit für einen Effektdurchlauf ist mit dem Drehrad einstellbar.
PAN – „Panorama“: Ein Echosignal wird abwech-
selnd auf den linken und rechten Kanal gege-
ben. Mit dem Drehrad lässt sich die Zeitverzö­gerung der einzelnen Echos einstellen.
GATE – engl. Ausdruck für Tor: Für eine mit dem
Drehrad einstellbare Zeit wird ein spezieller Nachhall erzeugt. Der Nachhall klingt nicht aus, sondern wird nach der Gate-Zeit abge-
schnitten. CHO&REV = CHORUS und REVERB FLG&REV = FLANGER und REVERB ECHO&REV = ECHO und REVERB
2) Damit der Effekt gehört werden kann, zunächst den Regler EFF LEVEL (25) ungefähr in die Mit­telposition drehen.
3) Den Effekt durch Drücken des Drehrads EFF PARAMETER (28) einschalten. Die LED EFFECT ON/OFF (29) schaltet von Rot auf Grün um.
4) Mit den Reglern EFF (7) für jeden Eingangskanal den Signalanteil, der auf den Effektprozessor ge­geben werden soll, einstellen. Bei Übersteuerung leuchtet die Anzeige INPUTPEAK (24) auf. In die­sem Fall den entsprechenden Regler EFF so weit zurückdrehen, dass die Anzeige INPUT PEAK nur bei den lautesten Passagen kurz aufleuchtet.
5) Mit dem Regler EFF LEVEL (25) das Effektsignal auf die Signalsumme mischen und damit gleich­zeitig die Effektintensität einstellen. Das Effekt­signal liegt sowohl an den Masterausgängen (33 und 34) als auch an den Ausgängen BOOTH (35) und REC (36) an.
6) Mit dem Drehrad EFF PARAMETER (28) lässt sich der im Display angezeigte Parameter ein­stellen (siehe folgende Tabelle Abb. 3). Solange das Drehrad betätigt wird, ist das Effektsignal jedoch stumm geschaltet.
5.5 Prefader listening to the channels
The PFL feature allows to monitor each of the input channels 1 to 4 via headphones connected to the jack PHONES (13) even if the corresponding chan­nel is faded out. Thus, it is possible, e. g. to select the desired title on a CD or to time the moment for fading in an audio source. Alternatively, the current music programme of the master outputs (33 and 34) can also be monitored.
1) For prefader listening to a channel, set the corre­sponding PFL switch (9) to the right position ON. Set the PFL switches of the other channels to the position OFF.
2) Turn the control MIX (10) to the left stop to posi­tion PFL.
3) Adjust the desired headphone volume with the LEVEL control (11).
Caution! The maximum possible headphone vol­ume for this unit is specially matched to DJ re­quirements and therefore higher than usual!
4) For monitoring the current music programme (master channel, prefader), turn the control MIX to the right stop to position PGM. In the inter­mediate positions of the control (e. g. position “0”), a mixed signal consisting of the current music programme and the selected input channel is audible.
5.6 Mixing effects to the master signal
1) Select the desired effect by turning the switch EFF SELECT (26). The selected effect is shown on the display (27):
DELAY– The effect processor delays the signal.
The control knob EFF PARAMETER (28) allows adjustment of the delay – see step 6). By mixing the delayed signal to the master signal, a single echo is created.
REVERB – The effect processor creates an artifi-
cial reverberation. The control knob EFF PARAMETER allows adjustment of the rever­beration time.
CHORUS – Modulation effect: The original signal
is slightly delayed and modulated (modified) in pitch. This results in a doubling effect, the sound becomes polyphonic, full, and more resonant. The control knob allows adjustment of the pitch shift.
PITCH – The effect processor displaces the origi-
nal signal to a higher or lower frequency range which results e.g. in a voice sounding higher or lower. The control knob allows adjustment of the degree of displacement.
ECHO – The effect processor delays the original
signal repeatedly resulting in several echoes. The control knob allows adjustment of the time delay of the echo.
FLANGER – modulation effect: The effect pro-
cessor creates a continuous sound displace­ment ressembling the take-off of a jet plane. The control knob allows adjustment of the time for an effect sequence.
PAN – “panorama”: An echo signal is alternately
fed to the left channel and the right channel. The control knob allows adjustment of the time delay of the individual echos.
GATE – Aspecial reverberation is generated for a
time to be adjusted with the control knob. The reverberation does not fade away but is cut off
after the gate time. CH&REV = CHORUS and REVERB FLG&REV = FLANGER and REVERB ECHO&REV = ECHO and REVERB
2) For an audible effect, first set the control EFF LEVEL (25) approximately to mid-position.
3) Switch on the effect by pressing the control knob EFF PARAMETER (28). The LED EFFECT ON / OFF (29) changes from red to green.
4) Use the controls EFF (7) to adjust for each input channel the signal amount to be fed to the effect processor. In case of overload, the LED INPUT PEAK (24) lights up. In this case, turn back the corresponding control EFF until the LED INPUT PEAK shortly lights up with music peaks only.
5) Use the control EFF LEVEL (25) to mix the effect signal to the master signal and to simultaneously adjust the effect intensity. The effect signal is available both at the master outputs (33 and 34) and at the outputs BOOTH (35) and REC (36).
6) The control knob EFF PARAMETER allows ad­justment of the parameters shown on the display (see the following table fig. 3). As long as the con­trol knob is turned, the effect signal is, however, muted.
10
GB
D A
CH
Page 11
Effekteinstellungen
Hinweis für das Überblenden mit dem Crossfader
Die Effektsignale werden nicht über den Crossfader (16) geführt. Deshalb vor oder gleichzeitig beim Überblenden mit dem entsprechenden Regler EFF den Effektanteil des Eingangskanals, der ausge­blendet werden soll, auf Null stellen. Anderenfalls ist der Effektanteil des ausgeblendeten Kanals weiter­hin zu hören.
Tipp: Wird ein Effekt genutzt, sollte das Überblen­den lediglich mit den Kanalfadern (12) erfolgen.
5.7 Abhören des Musikprogramms über eine Monitoranlage
Das laufende Musikprogramm lässt sich vor dem Regler MASTER (23) über eine an den Buchsen BOOTH (35) angeschlossene Monitoranlage ab­hören. Den Pegel für die Monitoranlage mit dem Regler BOOTH (22) einstellen.
Effect adjustments
Note concerning crossfading
The effect signals are not led via the crossfader (16). Therefore, prior to crossfading or during cross­fading, set the effect amount of the input channel to be faded out to zero with the corresponding control EFF. Otherwise the effect amount of the channel faded out will still be audible. Hint: If an effect is used, crossfading should be made with the channel faders (12) only.
5.7 Monitoring the music programme via a monitoring system
It is possible to monitor the current music pro­gramme ahead of the control MASTER (23) via a monitoring system connected to the jacks BOOTH (35). Adjust the level for the monitoring system with the control BOOTH (22).
11
GB
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
5.8 Fernstarten von Platten- und CD-Spielern
Platten- und CD-Spieler mit Kontaktsteuerung kön­nen über das Mischpult ferngestartet werden (Fader­start). Beim Aufziehen des jeweiligen Faders (12) wird ein Schalter geschlossen und startet dadurch den Platten- bzw. CD-Spieler. Beim Schließen des Faders öffnet der Schalter und das angeschlossene Gerät stoppt bzw. schaltet auf Pause.
Faderstartschalter für Kanal 1 und 2
Den Steuereingang des angeschlossenen Gerätes mit der 3,5-mm-Klinkenbuchse START (41) von Kanal 1 bzw. 2 des Mischpultes verbinden.
6Technische Daten
Eingänge
Mic, mono: . . . . . . . . . . . . 1,5mV/600 , um-
schaltbar auf 15mV
Phono, stereo: . . . . . . . . . 3 mV*/10 k
Line/CD, stereo: . . . . . . . 150mV*/46k
Effekt Return, stereo: . . . . 60 mV/22k
*Gain-Regler auf MAX, in Position MIN 10-facher Wert
Ausgänge
Master, stereo: . . . . . . . . . 1 V/600Ω, umschaltbar
auf 2V
Booth, stereo: . . . . . . . . . 1V/600
Rec, stereo: . . . . . . . . . . . 330 mV/600
Effekt Send, stereo: . . . . . 1V/600
Kopfhörer, stereo: . . . . . . ≥ 8Ω
Effekte
Delay: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Reverb: . . . . . . . . . . . . . . . 1–10s
Chorus: . . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch: . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% bis +100%
Echo: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Flanger: . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000ms
Pan: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 350 ms
Gate: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 500ms
Allgemein
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 0,1%
Störabstand: . . . . . . . . . . > 50dB, unbewertet
Klangreglung Kanäle 1–4
4 x Tiefen: . . . . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/50Hz
4 x Mitten: . . . . . . . . . . . +15 dB,
-
30dB/1kHz
4 x Höhen: . . . . . . . . . . +15 dB, -30dB/10kHz
Klangreglung DJ MIC
1 x Tiefen: . . . . . . . . . . . ±15dB/50 Hz
1 x Mitten: . . . . . . . . . . . ±15dB/1kHz
1 x Höhen: . . . . . . . . . . ±15dB/10kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Stromversorgung: . . . . . . über beiliegendes Netz-
gerät an 230V~/50Hz
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (BxHxT): 320 x 365 x 115mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,6 kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
START CH1 / CH2
Start Stop
Warnung! Die Schalter sind nicht zum Schalten von Netzspannung geeignet! Es besteht dabei die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Effekt Einstellbereich Schrittgröße
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
REVERB 1,0 – 10s 0,1 s
CHORUS 0,0 – 5,0Hz 0,2 Hz
PITCH
-
100 % bis +100 %
2%
1% (-10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0,0 – 5,0 Hz 0,2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
Effect Adjustment range Step size
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
REVERB 1.0 – 10s 0.1 s
CHORUS 0.0 – 5.0Hz 0.2 Hz
PITCH
-
100 % to +100 %
2%
1% (-10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0.0 – 5.0 Hz 0.2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
5.8 Remote start of turntables and CD players
Turntables and CD players with contact control can be remotely started (fader start) via the mixer. When opening the corresponding fader (12), a switch is closed which will start the turntable or CD player. When closing the fader, the switch will open and the connected unit will stop or will be set to pause.
Fader start switch for channel 1 and 2
Connect the control input of the connected unit to the 3.5 mm jack START(41) of channel 1 or 2 of the mixer.
6 Specifications
Inputs
Mic, mono: . . . . . . . . . . . . 1.5 mV/600Ω, can be
switched to 15mV
Phono, stereo: . . . . . . . . . . 3 mV*/10k
Line/CD, stereo: . . . . . . . . 150 mV*/46k
Effect Return, stereo: . . . . 60mV/22k
*Gain controls set to MAX, tenfold value in position MIN
Outputs
Master, stereo: . . . . . . . . . 1V/600Ω,
can be switched to 2V
Booth, stereo: . . . . . . . . . . 1V/600
Rec, stereo: . . . . . . . . . . . . 330 mV/600
Effect Send, stereo: . . . . . 1 V/600
Headphones, stereo: . . . . . ≥ 8Ω
Effects
Delay: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Reverb: . . . . . . . . . . . . . . . 0–10s
Chorus: . . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch: . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% to +100%
Echo: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Flanger: . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000ms
Pan: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 350 ms
Gate: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 500ms
General information
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 50dB, unweighted
Equalizer, channels 1 to 4
4 x low frequencies: . . . . +15dB,
-
30dB/50Hz
4 x midrange frequencies: +15 dB,
-
30dB/1kHz
4 x high frequencies: . . . +15dB,
-
30dB/10kHz
Equalizer, DJ MIC
1 x low frequencies: . . . . ±15 dB/50 Hz
1 x midrange frequencies: ±15dB/1kHz 1 x high frequencies: . . . ±15 dB/10 kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Power supply: . . . . . . . . . . via supplied power
supply unit connected
to 230V~/50Hz
Ambient temperature: . . . . 0–40°C
Dimensions (W x H x D): . . 320 x 365 x 115mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 kg
According to the manufacturer. Subject to technical change.
START CH1 / CH2
Start Stop
Caution! The switches are not suitable for switch­ing mains voltage! Electric shock hazard!
Page 12
7 Erklärung der Fachbegriffe
Kursiv gedruckte Wörter sind Stichwörter, die weitererklärt werden.
Booth engl. Bude; hier: separat einstellbarer Ausgang, um das
Summensignal vor dem Masterfader über eine Monitoranlage abzuhören, z. B. am DJ-Stand oder im Regieraum
CE ( -Zeichen) franz. Communauté Européenne = Europäi-
sche Gemeinschaft: bestimmte Produkte, die in der EU ver­kauft werden sollen, müssen das CE-Zeichen tragen. Damit bestätigt der Hersteller bzw. der Vertreiber, dass das Produkt alle entsprechenden Richtlinien der EU erfüllt (z. B. Nieder-
spannungsrichtlinie, Richtlinie für Elektromagnetische Ver­träglichkeit etc.).
Crossfader: spezieller Fader, mit dem gleichzeitig ein Ein-
gangskanal aus- und ein anderer eingeblendet wird; damit ist ein komfortables Überblenden zwischen zwei Signalquellen möglich
digital: Informationen in Ziffern dargestellt; der Effektprozessor
wandelt sein Eingangssignal mit einem Analog-Digital-Wandler in eine schnell hintereinander folgende Serie von Einsen und Nullen um (Binärzahlen: „1“ = Strom ein, „0“ = Strom aus; z. B. „1001“ = 9). Jede Binärzahl entspricht einem momentanen Wert einer Schallschwingung. Durch Rechenoperationen lassen sich verschiedene Klangeffekte erzeugen. Ein Digital-Analog-Wand­ler setzt die Binärzahlen wieder in elektrische Schwingungen um, die dann auf die Signalsumme gemischt werden können.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): Die EMV-Richt-
linie 89/ 336/ EWG schreibt vor, wie groß die Störstrahlung eines Gerätes maximal sein darf und mit welcher Störstrah­lung es ohne Probleme belastet werden darf (Störfestigkeit).
Fader engl. to fade in = einblenden: Schieberegler am Misch-
pult, mit dem das Signal eines Kanals ein- und ausgeblendet sowie der Pegel eingestellt wird
Faderstart: mit einem speziellen Fader, der z. B. mit einem
Schalter gekoppelt ist, kann ein Platten- oder CD-Spieler beim Aufziehen des Faders gestartet und beim Zuziehen des Faders wieder auf Pause geschaltet bzw. gestoppt werden; siehe auch Kontaktsteuerung
Gain engl. Verstärkung; hier: Regler für jeden Eingangskanal,
mit dem die Vorverstärkung des Kanals eingestellt wird, um den Kanal optimal an den Pegel der Signalquelle anzupassen. Dadurch entstehen bei hohen Eingangspegeln keine Verzer­rungen bzw. bei niedrigen Pegeln entsteht kein Rauschen.
Kontaktsteuerung: Platten- und CD-Spieler mit Kontaktsteue-
rung lassen sich vom Mischpult aus über einen Schaltkontakt (Ein-/Ausschalter! kein Taster) steuern, der mit dem entspre­chenden Eingangskanal-Fader im Mischpult gekoppelt ist; siehe auch Faderstart
LED engl. light emitting diode: elektronisches Bauteil, das elek-
trischen Strom direkt in Licht umwandelt (ohne Erzeugung von Hitze wie bei einer Glühlampe); leuchtet je nach Material in verschiedenen Farben oder auch in Weiß
Line (-Ausgang, -Eingang, -Pegel) engl. Leitung: um Signale
von einem Gerät zum anderen übertragen zu können, müs­sen diese einen festgelegten Spannungswert haben, sonst ist keine optimale Übertragung möglich. Dieser Wert liegt zwi­schen 0,1 V und 2 V und wird als Line-Pegel bezeichnet. Ein- und Ausgänge, die für diese Pegel vorgesehen sind, tragen meistens die Beschriftung LINE.
Master (-Ausgang, -Kanal, -Regler, -Signal) engl. Meister, Lei-
ter; hier: das Signal, das durch Mischen der Eingangskanäle oder Einblenden eines Kanals am Masterausgang zur Be­schallung oder Weiterverarbeitung anliegt. Der Signalpegel des Masterausgangs wird mit dem Masterregler eingestellt.
Monitorfunktion Vorhören
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG):Vorschrift für Geräte,
die mit Spannungen von 50 V bis 1500 V arbeiten und darum für den Benutzer entsprechend sicher aufgebaut sein müssen
Pegel: Spannungswert eines elektrischen Signals bzw. Laut-
stärke eines akustischen Signals
PFL engl. Pre Fader Listening: vor dem Kanalregler (das Sig-
nal) abhören, siehe auch pre-fader und Vorhören
Phono (-Ausgang, -Eingang, -Pegel): das Abtastsystem eines
Plattenspielers liefert eine nur sehr kleine Spannung (Phono­Pegel), die auf einen entsprechend empfindlichen Phono-Ein­gang eines Mischpultes oder Verstärkers gegeben wird. Außerdem durchläuft das Signal am Phono-Eingang eine spezielle Schaltung, um einen linearen Frequenzgang zu er­halten. Ein- und Ausgänge, die für Phono-Pegel vorgesehen sind, tragen meistens die Beschriftung PHONO.
post-fader lat. post = nach; hier: ein Signal wird nach
dem Kanalfader abgegriffen, d. h. der Pegel des abgegriffenen Signals wird vom vorgeschalteten Fader beeinflusst, z. B. ist
der integrierte Effektprozessor nach dem Fader geschaltet, damit beim Zuziehen des Fader auch das zugehörige Effekt­signal verstummt; Gegenteil: pre-fader
pre-fader lat. pre = vor; hier: ein Signal wird vor
dem Kanalfader abgegriffen, d. h. der Pegel des abgegriffenen Signals wird nicht
vom folgenden Fader beeinflusst, z. B. ist bei Mischpul­ten mit einem Monitorweg dieser vor dem Fader geschaltet, damit die Bühnenbeschallung unabhängig von der Saalbe­schallung erfolgen kann; Gegenteil: post-fader
Reverse engl. umgekehrt, entgegengesetzt; hier: Schalter zum
Wechseln der Seiten des Crossfaders
Signalsumme / Summensignal: das Signal, das durch Mi-
schen der Eingangskanäle oder Einblenden eines Kanals vor dem Masterregler anliegt
Talkover: Durch die Talkover-Funktion wird bei einer Mikrofon-
durchsage die Lautstärke des gerade laufenden Musiktitels automatisch verringert, um die Verständlichkeit der Durch­sage zu erhöhen.
VCA engl. Voltage Controlled Amplifier = spannungsgesteuer-
ter Verstärker: die Pegeleinstellung eines Signals erfolgt konventionell mit einen Regler, über den direkt das Musiksig­nal läuft. Die Pegeleinstellung kann aber auch mit einer Steu­erspannung erfolgen, die den Verstärkungsfaktor eines spezi­ellen Verstärkers (VCA) bestimmt: niedrige Verstärkung = niedriger Pegel, hohe Verstärkung = hoher Pegel. Mit dem VCA-Crossfader wird eine Spannung eingestellt, die die ent­sprechenden Verstärker steuert. V
orteile:
1. Es entstehen keine Kratzgeräusche und Tonaussetzer mehr, die bei Verschmutzung oder Verschleiß des Faders auf­treten.
2. Die Überblendcharakteristik des Crossfaders lässt sich mit einem Regler (C.F. CURVE) durch „Verbiegen“ des Span­nungsverlaufs den gewünschten Anforderungen anpassen.
Vorhören: Möglichkeit trotz zugezogenem Fader das Musiksig-
nal, z. B. von einem CD-Player, am Mischpult über einen Kopfhörer abzuhören, um den nächsten Titel oder einen Startpunkt auszuwählen.
VU-Meter engl. Volume Unit = Lautstärkeeinheit: Lautstärke-
bzw. Pegelanzeige z. B. mithilfe von LEDs oder Zeigerinstru­menten
7 Glossary
Words in italics are keywords which are further explained in detail.
Booth; in this context: an output to be separately adjusted for
monitoring the master signal ahead of the master fader via a monitoring system, e. g. at the DJ booth or in the control cubicle
CE ( mark) French: Communauté Européenne = European
Community: certain products on sale in the EU must have the CE mark. Thus, the manufacturer or the distributor confirms that the product meets the corresponding EU requirements (e. g. low voltage directive, directive for electromagnetic com- patibility, etc.)
Contact control: turntables and CD players with contact con-
trol can be controlled from the mixer via a switching contact (on-off switch! no momentary pushbutton switch) coupled with the corresponding input channel fader at the mixer; also see
fader start
Crossfader: special fader for simultaneous fade-in of one input
channel and fade-out of another input channel; this allows convenient crossfading between two signal sources
Digital: information displayed in digits; by means of an analog-
digital converter, the effect processor converts its input signal into a sequence of ones and zeroes rapidly succeeding one another (binary numbers: “1” = current on, “0” = current off; e. g. “1001” = 9). Each binary number corresponds to a current value of a sound vibration. By calculating operations, different sound effects can be created. A digital-analog converter re­converts the binary numbers into electric oscillations which can be mixed to the master signal.
Electromagnetic Compatibility (EMC): The EMC directive
89/ 336/ EEC stipulates the maximum interference of a unit and the level of interference to which the unit may be sub­jected without problems (interference resistance).
Fader: sliding control at the mixer for fading in /fading out the
signal of a channel and for adjusting the level
Fader start: with a special fader, e. g. coupled with a switch, a
turntable or a CD player can be started by opening the fader and set to pause or stopped by closing the fader; also see
contact control
Gain; in this context: control for each input channel which ad-
justs the preamplification for the channel for matching the channel to the level of the signal source in an optimum way. Thus, distortions at high input levels or noise at low levels will be prevented.
LED (light emitting diode): electronic component which directly
converts electric current into light (without generating heat like an incandescent lamp); according to its material, it shows dif­ferent colours or also white
Level: voltage value of an electric signal or volume of an
acoustic signal
Line (line output, line input, line level): for transmitting signals
from one unit to another, these signals must have a fixed voltage value otherwise an optimum transmission is impossi­ble. This value is between 0.1 V and 2 V and is designated as line level. Inputs and outputs provided for these levels are mostly marked LINE.
Low voltage directive (73/ 23/ EEC): Directive for units oper-
ating at voltages from 50 V to 1500 V which must therefore have a corresponding safe design for the user.
Master (master output, master channel, master fader, master
signal); in this context: the signal available at the master out­put for PAapplications and further processing due to mixing of the input channels or fade-in of a channel. The signal level of the master output is adjusted with the master fader.
Monitoring: Feature for monitoring the music signal via head-
phones, e. g. of a CD player, despite a closed fader at the mixer for selecting the next title or a starting point.
PFL (prefader listening): monitoring (the signal) ahead of the
channel control, also see prefader and monitoring
Phono (phono output, phono input, phono level): the sampling
system of a turntable supplies a very low voltage only (phono level ) which is fed to a correspondingly sensitive phono input of a mixer or amplifier. In addition, the signal at the phono input passes through a special circuit to obtain a linear fre­quency response. Inputs and outputs provided for phono levels are mostly marked PHONO.
Post-fader; in this context: a signal is picked off after
the chan­nel fader, i. e. the level of the picked-off signal is influenced by the preceding fader, e. g. the integrated effect processor is switched after the fader so that the corresponding effect sig­nal is also muted when the fader is closed; opposite: prefader
Prefader; in this context: a signal is picked off ahead of
the
channel fader, i. e. the level of the picked-off signal is not
in­fluenced by the subsequent fader, e. g. in case of mixers with a monitor way, this monitor way is switched ahead of the fader so that PAapplication on stage can be made independently of PA application in the hall; opposite post-fader
Reverse; in this context: switch to change the sides of the
crossfader
Talkover: in case of microphone announcements, the talkover
feature automatically reduces the volume of the current music title to enhance the audibility of the announcement
VCA (voltage controlled amplifier): the level adjustment of a sig-
nal is usually made with a control which the music signal will directly pass. However, the level adjustment can also be made with a control voltage defining the amplification factor of a special amplifier (VCA): low amplification = low level, high amplification = high level. The VCA crossfader adjusts a volt­age controlling the corresponding amplifiers. Advantages:
1. No more scratching noises and sound interruptions due to dirt accumulation or wear of the fader.
2. The crossfading characteristic can be matched to the de­sired requirements by “bending “ the voltage curve with a con­trol (C.F. CURVE).
VU-meter (volume unit): volume or level indication, e. g. by
means of LEDs or indicating instruments
12
GB
D A
CH
Page 13
Ouvrez le présent livret page 5 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 13
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . . 14
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 15
4 Branchements des appareils . . . . . . . . . . 15
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Réglage de base des canaux d’entrée
et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.2 Contrôle de niveau des canaux 1 – 4 . . . . 15
5.1.3 Réglage de tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1.4 Réglage du niveau de sortie . . . . . . . . . . 16
5.2 Fondu enchaîné entre deux canaux . . . . . . 16
5.3 Mixage des sources audio reliées . . . . . . . 16
5.4 Annonces via le micro DJ . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Préécoute des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6 Mixage d’effets sur le signal master . . . . . . 17
5.7 Ecoute d’un programme musical
via un système monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8 Démarrage électrique
de platines disques ou lecteurs CD . . . . . . 18
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 18
7 Glossaire technique . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Sélecteurs d’entrée pour les canaux 1–4 2 Prise XLR DJ MIC (sym) pour brancher un micro
DJ Remarque : utilisez soit cette prise soit la prise jack DJ MIC (40) de la face arrière
3 Potentiomètre de réglage GAIN pour régler l'am-
plification d'entrée des canaux 1–4
4 Potentiomètre de réglage LEVEL pour le micro
DJ branché à la prise DJ MIC (2 ou 40)
5 Potentiomètre à glissières PAD pour le micro DJ:
en position supérieure, le signal micro est dimi­nué à
1
/10 (-20dB)
6 Egaliseur 3 voies pour le micro DJ et les canaux
1–4 : HIGH = aigus, MID= médiums, LOW = graves
7 Potentiomètres EFF pour le micro DJ et les ca-
naux 1 – 4 ; détermine le niveau avec lequel le signal est mixé au processeur interne d’effets. En cas de surcharge du processeur, la LED INPUT PEAK (24) brille. Le signal est pris après le fader du canal (post fader). Le niveau dépend ainsi du fader du canal correspondant.
8 Sélecteur (avec LED de contrôle au-dessus)
pour un micro DJ connecté OFF (position gauche), LED de contrôle éteinte :
le micro est éteint
ON (position médiane), LED de contrôle allumée :
le micro est allumé
TALKOVER (position droite) : LED de contrôle allumée :
diminution automatique de niveau (15dB) des canaux 1–4 en cas d’annonces micro
9 Sélecteurs PFL pour les canaux 1 –4 : pour
effectuer une préécoute (“Pre Fader Listening”) du canal respectif via un casque relié à la prise PHONES (13)
10 Potentiomètre de réglage MIX pour la fonction
préécoute via un casque relié PFL : le signal pré fader du canal d’entrée dont
le sélecteur PFL(9) est sur ON est écouté
PGM : le programme musical en cours des sor-
ties master (33 et 34) est écouté avant le fader MASTER (23)
0 : signal mixé à partir du programme musi-
cal en cours et du signal pré fader
11 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
pour un casque relié à la prise PHONES (13)
12 Potentiomètres de réglage de niveau (faders)
pour les canaux 1–4
13 Prise jack 6,35 PHONES sur la face avant pour
brancher un casque stéréo (impédance ≥ 8Ω)
14 Potentiomètre C.F. CUR VE pour un réglage con-
tinu des caractéristiques du fondu enchaîné crossfader (16)
position FLAT à la butée gauche du potentio­mètre:
fondu enchaîné doux (transition graduelle)
position ERIC à la butée droite du potentiomètre:
fondu enchaîné dur (transition abrupte)
15 Interrupteur d’attribution C.F. ASSIGN A pour le
fondu enchaîné (crossfader) pour sélectionner le canal qui doit être commuté sur la partie “A”
16 Potentiomètre de fondu enchaîné (crossfader) en-
tre deux des canaux 1–4 [sélectionnez les canaux avec les interrupteurs C.F. ASSIGN (15 et 18)]. Si la fonction fondu enchaîné n’est pas nécessai­re, mettez les deux interrupteurs sur la position “0”.
17 Touche C.F. REVERSE (avec LED de contrôle
au-dessus) pour la fonction fondu enchaîné : si la touche est enfoncée, les canaux attribués sont inversés, la LED brille
18 Interrupteur d’attribution C.F. ASSIGN B pour le
fondu enchaîné (crossfader) pour sélectionner le canal qui doit être commuté sur la partie “B”
19 VU-mètres pour les canaux 1–4 :
affichage du niveau avant le fader du canal cor­respondant (12) [pré fader]
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 5. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . 13
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 14
3Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Collegare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 15
5Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Impostazioni base dei canali
d’ingresso e d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.1 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.2 Regolare i canal1 1 – 4 . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1.3 Regolare i toni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1.4 Regolazione del livello d’uscita . . . . . . . . 16
5.2 Funzione di dissolvenza fra due canali . . . . 16
5.3 Miscelare le sorgenti collegate . . . . . . . . . . 16
5.4 Avvisi fatti con il microfono DJ . . . . . . . . . . 16
5.5 Preascolto dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6 Miscelare gli effetti sulla somma
dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Ascolto del programma musicale
con un impianto di monitoraggio . . . . . . . . . 18
5.8 Telecomando di giradischi e lettori CD . . . . 18
6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Spiegazione dei termini tecnici . . . . . . . . 19
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Selettore d’ingresso per i canali 1–4 2 Presa XLR DJ MIC (simm.) per il collegamento di
un microfono DJ N.B.: usare o questa presa o la presa jack DJ MIC (40) sul retro
3 Regolatore GAIN per impostare l’amplificazione
all’ingresso per i canali 1–4
4 Regolatore LEVEL per il microfono DJ collegato
alla presa DJ MIC (2 o 40)
5 Commutatore PAD per il microfono DJ;
in posizione superiore, il segnale del microfono viene attenuato a
1
/10 (-20dB)
6 Regolatori toni a 3 frequenze diverse per il mi-
crofono DJ e per i canali 1–4: HIGH = alti, MID = medi, BASS = bassi
7 Regolatore EFF per il microfono DJ e per i canali
1–4: stabilisce il livello con il quale il segnale del canale viene portato sul processore interno per effetti; in caso di sovrapilotaggio del processore si accende la spia INPUT PEAK (24) Il segnale viene disaccoppiato a valle del fader (post-fader). Quindi, il livello dipende anche dal relativo fader del canale.
8 Commutatore (con LED di controllo) per un mi-
crofono DJ collegato OFF (posizione a sinistra), LED di controllo
spento:
microfono spento
ON (posizione centrale), LED di controllo acceso:
microfono attivato
TALKOVER (posizione a destra), LED di con­trollo acceso:
abbassamento automatico del livello (15 dB) dei canali 1 – 4 durante un avviso fatto con il microfono
9 Interruttore PFL per i canali 1 – 4: per il preas-
colto (pre fader listening) del canale mediante una cuffia collegata alla presa PHONES (13)
10 Regolatore MIX per il preascolto tramite una cuf-
fia collegata PFL si ascolta il segnale pre-fader del canale
il cui interruttore PFL (9) si trova su ON
PGM si ascolta il programma attuale delle
uscite master (33 e 34) a monte del fader master (23)
0 segnale misto fra programma attuale di
musica e segnale pre-fader
11 Regolatore LEVELper l’uscita cuffia PHONES (13) 12 Regolatore livello (fader) per i canali 1–4 13 Presa jack 6,3 mm PHONES sul pannello fron-
tale per il collegamento di una cuffia stereo (im­pedenza ≥ 8Ω)
14 Regolatore C.F. CURVE per l’impostazione con-
tinua della caratteristica di dissolvenza del cross­fader (16) posizione FLAT (regolatore tutto a sinistra)
dissolvenza morbida (lenta)
posizione ERIC (regolatore tutto a destra)
dissolvenza immediata, brusca
15 Selettore di assegnazione C.F. ASSIGN A per il
crossfader, per selezionare il canale da portare sul lato “A”
16 Crossfader per eseguire dissolvenze fra due dei
canali 1 – 4 [selezionare i canali con i selettori C.F. ASSIGN (15) e (18)] Se la funzione di dissolvenza non è richiesta portare i due selettori in posizione “0”.
17 Tasto C.F. REVERSE (con LED di controllo) per
le dissolvenze: se il tasto è premuto, si scam­biano i canale assegnati; il LED è acceso
18 Selettore di assegnazione C.F. ASSIGN B per il
crossfader, per selezionare il canale da portare sul lato “B”
19 Visualizzazioni del livello per i canali 1–4;
il livello viene indicato a monte del relativo fader del canale (12) [pre-fader]
13
I
F B
CH
Page 14
20 VU-mètres pour les sorties BALANCED (33) et
MASTER (34)
21 Témoin de fonctionnement POWER ON 22 Potentiomètre de réglage de niveau pour la sor-
tie monitor BOOTH (35)
23 Potentiomètre de réglage de niveau MASTER
pour le signal master aux sorties master (33 et 34)
24 Témoin de surcharge INPUT PEAK pour le pro-
cesseur d’effet : s’il brille, tournez le potentiomètre correspondant EFF (7) dans l’autre sens.
25 Potentiomètre EFF LEVEL pour mixer le signal
d’effet sur le signal master
26 Potentiomètre rotatif EFF SELECT pour choisir
l’effet
27 Affichage de l’effet sélectionné et du paramètre
réglé
28 Molette pour modifier le paramètre de l’effet
choisi : en enfonçant la molette, l’effet est allumé et éteint.
29 LED de contrôle pour l’effet sélectionné
vert : effet allumé rouge : effet éteint
1.2 Face arrière
30 Interrupteur POWER Marche/Arrêt 31 Prise 15V~ pour le bloc secteur livré 32 Sélecteur OUTPUT VOLTAGE pour le niveau
aux sorties master (33 et 34)
33 Sortie master symétrique stéréo (XLR) pour
brancher un amplificateur
34 Sortie master asymétrique stéréo (RCA) pour
brancher un amplificateur
35 Sortie stéréo BOOTH (RCA) pour brancher une
installation monitor
36 Sortie stéréo REC (RCA) pour brancher un enre-
gistreur : le niveau d’enregistrement est indépen­dant de la position du réglage MASTER (23)
37 Entrées LINE (RCA) pour les canaux 3 et 4 pour
brancher des appareils à sorties niveau Ligne (enregistreur de mini disques, lecteur CD, ma­gnétophone à cassettes par exemple)
38 Entrées stéréo PHONO (RCA) pour les canaux
1–3 pour brancher des platines disques à système magnétique
39 Entrées CD (RCA) pour les canaux 1 et 2 pour
brancher des lecteurs CD ou autres appareils à sorties niveau Ligne
40 Prise jack 6.35 DJ MIC (symétrique) pour bran-
cher un micro DJ Note : utilisez soit cette prise soit la prise XLR DJ MIC (2) de la face avant
41 Prises jack 3,5 pour les canaux 1 et 2 pour un
démarrage électrique de platines disques et lec­teurs CD à commande par contact
42 Bornes de masse GND pour les platines disques
reliées aux canaux 1–3
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
La MPX-480 et son bloc secteur, fourni, répondent à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique ; le bloc secteur répond en plus à la norme 73/ 23 / CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
La table de mixage et le bloc secteur ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Proté­gez-les de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la
chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0–40°C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Même lorsque la table de mixage est éteinte, le bloc secteur relié à une prise secteur a une faible consommation.
Ne faites jamais fonctionner la table de mixage et débranchez immédiatement le bloc secteur lors­que :
1. des dommages sur la table de mixage, le bloc secteur ou le cordon secteur du bloc secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l’ap­pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé du bloc secteur ne doit être remplacé que par le fabricant ou par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la prise.
Pour nettoyer les appareils, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si la table de mixage ou le bloc secteur sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés, utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par une per­sonne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque la table de mixage et le bloc secteur sont définitivement retirés du marché, vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proxi­mité pour contribuer à leur élimination non pol­luante.
Attention ! Le bloc secteur est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne tou­chez jamais l’intérieur de l’appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pourriez subir une décharge électri­que. En outre, l’ouverture du bloc sec­teur ou de la table de mixage rend tout droit à la garantie caduque.
20 Visualizzazione del livello delle uscite BALANCED
(33) e MASTER (34)
21 Spia di funzionamento POWER ON 22 Regolatore livello per l’uscita monitor BOOTH (35) 23 Regolatore livello MASTER per il segnale delle
somme alle uscite master (33 e 34)
24 Spia di sovrapilotaggio INPUT PEAK per il pro-
cessore per effetti se si accende abbassare il relativo regolatore EFF (7)
25 Regolatore EFF LEVEL per miscelare il segnale
dell’effetto sulla somma dei segnali
26 Selettore EFF SELECT per la scelta dell’effetto 27 Display per indicare l’effetto selezionato con il
relativo parametro
28 Manopola per modificare il parametro dell’effetto;
premendo sulla manopola l’effetto viene attivato e disattivato
29 LED di controllo per l’effetto selezionato
verde: effetto attivato rosso: effetto disattivato
1.2 Pannello posteriore
30 Interruttore on/off POWER 31 Presa di collegamento 15 V~ per l’alimentatore
in dotazione
32 Commutatore OUTPUT VOLTAGE per il livello
alle uscite master (33 e 34)
33 Uscita stereo master simmetrica (XLR) per il col-
legamento di un amplificatore
34 Uscita stereo master asimmetrica (RCA) per il
collegamento di un amplificatore
35 Uscita stereo monitor BOOTH (RCA) per il colle-
gamento di un impianto di monitoraggio
36 Uscita stereo REC (RCA) per il collegamento di
un registratore; il livello di registrazione è indipen­dente dalla posizione del regolatore Master (23)
37 Ingressi LINE (RCA) per i canali 3 e 4 per il col-
legamento di apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD, registratore mini-disk, registratore a cassette).
38 Ingressi stereo PHONO (RCA) per i canali 1–3
per giradischi con sistema magnetico
39 Ingressi CD (RCA) per i canali 1 e 2 per il colle-
gamento di lettori CD o di altri apparecchi con uscita Line
40 Presa jack 6,3mm DJ MIC (simm.) per il collega-
mento di un microfono DJ; N.B.: usare o questa presa o la presa XLR DJ MIC (2) sul pannello frontale
41 Presa jack 3,5 mm per i canali 1 e 2 per il teleco-
mando (tramite fader) di giradischi e lettori CD con comando a contatto
42 Morsetti massa GND per giradischi collegati ai
canali 1–3
2Avvertenze di sicurezza
Il mixer e l’alimentatore in dotazione sono conformi alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. L’alimentatore è conforme in più alla direttiva 73/ 23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Usare il mixer e l’alimentatore solo all’interno di locali. Proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità relativa e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
Anche se il mixer è spento, l’alimentatore colle­gato con la rete registra un leggero consumo di corrente.
Non mettere in funzione il mixer e staccare subito l’alimentatore dalla rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Il cavo rete dell’alimentatore, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba­gliati, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte del mixer o dell’alimentatore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o cose e cessa ogni diritto di garanzia.
Se si desidera eliminare il mixer o l’alimentatore definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
Attenzione! L’alimentatore funziona con tensione
di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scor­retta può provocare delle scariche pericolose. Se il mixer o l’alimenta­tore vengono aperti, cessa ogni diritto di garanzia.
14
I
F B
CH
Page 15
3 Possibilités d’utilisation
La table de mixage MPX-480 4 canaux avec poten­tiomètre de fondu enchaîné (crossfader) de type VCA est bien adaptée pour des utilisations DJ privées ou professionnelles. Il est possible de connecter 5 ap­pareils à niveau Ligne (lecteurs CD p. ex.) au maxi­mum, trois platines disques au plus et un micro DJ. L’appareil permet d’effectuer une préécoute de toutes les sources audio via un casque (Pre Fader Listening) et de régler de manière continue le comportement du crossfader (caractéristiques de fondu enchaîné). Via le processeur d’effets numérique intégré, divers effets peuvent être mixés sur le signal master.
La table de mixage peut être posée directement
sur une table ou placée dans un pupitre.
4 Branchements des appareils
Avant d’effectuer ou de modifier tout branchement, veillez à éteindre la table de mixage.
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises d’en­trée RCA correspondantes des canaux 1–4 (prise blanche LEFT = canal gauche, prise rouge RIGHT = canal droit) :
-
lecteurs CD aux prises CD (39) ; le cas échéant, il est possible de brancher d’autres appareils à sortie niveau Ligne
-
appareils à sortie niveau Ligne (enregistreurs de mini disques, tuners, magnétophones à cassettes par exemple) aux prises LINE (37)
-
platines disque à système magnétique aux prises PHONO (38). Le branchement masse de la platine disque doit être relié à la vis masse GND (42) se trouvant au-dessus.
2) Connectez un micro DJ à la prise XLR DJ MIC (2) ou à la prise jack 6,35 DJ MIC (40).
3) Reliez le ou les amplificateurs à la sortie master symétrique XLR BALANCED (33) et/ou à la sor­tie master asymétrique RCA MASTER (34).
4) Si une installation monitor est prévue, reliez l’am­plificateur de l’installation monitor à la sortie stéréo BOOTH (35).
5) Si vous souhaitez effectuer des enregistrements audio, reliez l’enregistreur à la sortie REC (36). Le niveau d’enregistrement est indépendant de la position du réglage MASTER (23).
6) Il est possible d’effectuer une préécoute des ca­naux d’entrée via un casque stéréo (impédance 8) avant les faders (PFL = Pre Fader Liste­ning). (Voir chapitre 5.5 “Préécoute des canaux”). Reliez le casque à la prise PHONES (13) de la face avant.
7) Pour un démarrage à distance (démarrage élec­trique) de platines disques et lecteurs CD à com­mande, reliez les entrées de commande de ces appareils à la prise START (41) correspondante de la table de mixage, voir également chapitre
5.8 “Démarrage électrique de platines disques ou lecteurs CD”.
8) Enfin, reliez le bloc d’alimentation à la prise 15V~/1.5A (31) pour l’alimentation et sécurisez la connexion avec l’écrou à verrouillage par vis­sage ; reliez l’autre extrémité du bloc secteur à une prise secteur 230V~/50Hz.
5 Utilisation
Avant la mise sous tension, veillez à mettre les potentiomètres MASTER (23) et monitor BOOTH (22) sur le minimum de manière à éviter tout bruit fort lors de l’allumage. Vous pouvez ensuite allumer la table avec l’interrupteur POWER (30), situé sur la face arrière. Le témoin de fonctionnement POWER ON (21) brille. Sur l’affichage (27), le message d’ac­cueil “Welcome IMG Stage Line” s’affiche. Allumez ensuite les appareils reliés.
Après le fonctionnement, éteignez la table de mixage avec l’interrupteur POWER ; en cas de non utilisation prolongée, débranchez le cordon secteur du bloc sec­teur de la prise car le bloc secteur a une faible con­sommation même si la table de mixage est éteinte.
5.1 Réglage de base des canaux d’entrée et de sortie
5.1.1 Préparation
1) Tournez tout d’abord les quatre potentiomètres
de gain (3) et l’ensemble des 15 réglages de l’é­galiseur (6) sur la position médiane.
2) Mettez les cinq potentiomètres EFF (7) et le
potentiomètre EFF LEVEL (25), entièrement à gauche, sur la position “0”.
3) Tournez les deux interrupteurs d’attribution C.F.
ASSIGN (15 et 18) sur la position “0”.
4) Mettez le sélecteur OUTPUT VOLTAGE (32)
pour le niveau aux sorties master sur “1V”.
5) Pour l’instant, éteignez le canal DJ MIC avec l’in-
terrupteur (8) [position gauche OFF].
5.1.2 Contrôle de niveau des canaux 1 – 4
1) Avec les sélecteurs (1), choisissez respective-
ment l’entrée à laquelle la source audio est reliée ou si deux appareils sont branchés sur un canal, sélectionnez l’appareil voulu.
2) Appliquez un signal audio (signal test ou mor-
ceau de musique) aux canaux.
3) Avec le réglage GAIN (3) correspondant, et selon
les indications du VU-mètre (19) correspondant, réglez de manière optimale l’entrée : pour des passages élevés, la LED verte “0dB” devrait bril­ler. Si besoin, le réglage Gain peut être tourné totalement sur MIN ou MAX.
4) Poussez le fader correspondant (12) sur la posi-
tion “7” environ.
temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
Attention ! Ne réglez jamais le volume de l’instal-
lation audio et du casque de manière très élevée. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain
3 Possibilità d’impiego
Il mixer MPX-480 a quattro canali con crossfader VCA è previsto per impieghi DJ privati o professio­nali. Si possono collegare fino a cinque apparecchi con livello Line (p.es. lettori CD), fino a 3 giradischi e un microfono DJ. Esiste la possibilità di preascolto mediante cuffia di tutte le sorgenti (pre fader listening) e di impostazione continua del crossfader per le dissolvenze. Per mezzo del processore digi­tale per effetti si possono miscelare vari effetti sulla somma dei segnali.
Il mixer può essere disposto liberamente o incas-
sato.
4 Collegare l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio prima di effettuare o modifi­care i collegamenti.
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese RCA d’ingresso dei canali 1–4 (presa bianca LEFT = canale di sinistra, presa rossa RIGHT = canale di destra):
-
lettori CD con le prese CD (39); se necessa­rio, qui si possono collegare anche altri appa­recchi con uscita Line
-
apparecchi con livello Line (p.es. registratore minidisk, tuner, registratore a cassette) con le prese LINE (37)
-
giradischi con sistema magnetico con le prese PHONO (38). Collegare la massa del giradi­schi con la vite GND (42) posta sopra le prese.
2) Collegare un microfono DJ con la presa XLR DJ MIC (2) oppure con la presa jack 6,3 mm DJ MIC (40).
3) Collegare l’ingresso dell’amplificatore / degli am­plificatori con l’uscita master simmetrica XLR BALANCED (33) e/ o con l’uscita master asim­metrica RCA MASTER (34).
4) Se è presente un impianto di monitoraggio, colle­gare l’amplificatore di tale impianto con l’uscita stereo BOOTH (35).
5) Se si vogliono fare delle registrazioni, collegare il registratore con l’uscita REC (36). Il livello della registrazione è indipendente dalla posizione del regolatore MASTER (23).
6) Con una cuffia stereo (impedenza ≥ 8Ω) è possi­bile il preascolto dei canali d’ingresso prima dei fader (vedi cap. 5.5 “Preascolto dei canali”). Col­legare la cuffia con la presa jack 6,3 mm PHO­NES (13) sul pannello frontale.
7) Per il telecomando di giradischi e lettori CD che prevedono tale funzione, collegare gli ingressi di comando di detti apparecchi con la relativa presa START(41) del mixer; vedi anche il cap. 5.8 “Te­lecomando di giradischi e lettori CD”.
8) Alla fine collegare l’alimentatore con la presa 15V~/1.5A(31) per l’alimentazione e assicurare la connessione con un dado a risvolto. Inserire la spina del cavo rete dell’alimentatore in una presa di rete (230V~/50Hz).
5Funzionamento
Prima dell’accensione portare i regolatori MASTER (23) e BOOTH (22) sul minimo per evitare forti rumori di commutazione. Quindi accendere il mixer con l’in­terruttore POWER (30) sul retro. Si accende la spia di funzionamento POWER ON (21) e sul display (27) si vede il saluto di benvenuto “Welcome IMG Stage Line”. Poi accendere gli apparecchi collegati.
Dopo l’uso spegnere il mixer di nuovo con l’interrut­tore POWER. Se il mixer non viene utilizzato per un tempo prolungato conviene staccare l’alimentatore dalla rete perché consuma una piccola quantità di corrente anche con il mixer spento.
5.1 Impostazioni base dei canali d’ingresso e d’uscita
5.1.1 Preparazione
1) Portare i quattro regolatori GAIN (4), tutti i 15 re-
golatori dei toni (6) in posizione centrale.
2) Portare i cinque regolatori EFF (9) e il regolatore
EFF LEVEL (25) tutto a sinistra in posizione “0”.
3) Girare i due selettori di assegnazione C.F.
ASSIGN (15 e 18) in posizione “0”.
4) Portare il commutatore OUTPUT VOLTAGE (32)
per il livello delle uscite master in posizione “1V”.
5) Per il momento disattivare il canale DJ MIC spo-
stando l’interruttore (8) a sinistra (OFF).
5.1.2 Regolare i canal1 1 – 4
1) Con i selettori (1) selezionare l’ingresso al quale
è collegata la sorgente, oppure, se sono collegati due apparecchi, scegliere quello desiderato.
2) Portare un segnale (musica o di test) sui canali.
3) Regolare il livello del canale in modo ottimale con
il suo regolatore GAIN (3) e osservando la catena dei LED (19): nei passaggi a volume alto dovrebbe accendersi il LED verde “0dB”. Se necessario portare il regolatore completamente su MIN o MAX).
4) Portare il relativo fader (12) all’incirca sulla posi-
zione “7”.
Attenzione! Mai tenere molto alto il volume
dell’impianto audio e delle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orec­chio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume suc­cessivamente.
15
I
F B
CH
Page 16
5.1.3 Réglage de tonalité
1) Mettez sur pause ou éteignez tous les appareils sauf celui du canal 1.
2) Poussez le potentiomètre MASTER (23) jusqu’à ce que le signal audio soit audible sur l’installa­tion audio pour permettre un réglage optimal de la tonalité.
3) Avec les potentiomètres de l’égaliseur (6) du canal, réglez l’image sonore voulue : il est possi­ble d’augmenter (15dB max.), les aigus (réglage HIGH), les médiums (réglage MID) et les graves (réglage LOW) ou de les diminuer (30 dB max.) avec les trois réglages. Une fois le réglage de tonalité effectué et si besoin, adaptez le niveau du canal avec le réglage GAIN correspondant.
4) Effectuez les réglages de niveau et de tonalité pour les canaux 2 à 4 comme décrit ci-dessus.
5.1.4 Réglage du niveau de sortie
Avec le réglage MASTER (23), réglez de manière op­timale les sorties Master (33 et 34) selon les indica­tions du VU-mètre MASTER LEVEL (20). Le réglage est en règle générale, optimal lorsque le VU-mètre indique des valeurs dans la plage 0dB pour des pas­sages en moyenne forts.
Si le niveau de sortie aux sorties master pour l’ap-
pareil suivant est trop élevé, vous devez diminuer le réglage en conséquence.
Si le niveau de sortie est trop faible pour l’ap-
pareil suivant, mettez le sélecteur de niveau OUT­PUT VOLTAGE (32) pour les sorties master sur “2 V”. (Dans la mesure où l’oreille humaine perçoit les modifications de volume de manière logarithmi­que, le doublement du niveau de sortie à 2V n’impli­que pas le doublement du volume, mais uniquement une augmentation de 6dB).
5.2 Fondu enchaîné entre deux canaux
Avec le crossfader (16), vous pouvez effectuer un fondu enchaîné entre deux des canaux 1–4.
1) Avec l’interrupteur d’attribution C.F. ASSIGN A (15), sélectionnez le canal qui doit être commuté
sur la partie “A” du crossfader et avec l’interrup­teur C.F. ASSIGN B (18), le canal pour la partie “B”.
2) Avec le crossfader, il est possible d’effectuer un fondu enchaîné entre les canaux sélectionnés :
si le potentiomètre de fondu enchaîné (cross­fader) est poussé à gauche :
le canal qui est commuté sur la partie gauche du crossfader est utilisé en entrée, le canal qui est sur la partie droite est utilisé en sortie
si le potentiomètre de fondu enchaîné (cross­fader) est poussé à droite :
le canal qui est commuté sur la partie droite du crossfader est utilisé en entrée, le canal qui est sur la partie gauche est utilisé en sortie
3) Avec la touche C.F. REVERSE (17), il est possi­ble d’inverser les canaux attribués pour le cross­fader ou d’effectuer un changement rapide entre ces canaux :
touche non enfoncée (LED au-dessus éteinte) :
les canaux attribués sont du côté habituel
touche enfoncée (LED au-dessus brille) :
les canaux attribués sont inversés.
4) Avec le potentiomètre C.F. CURVE (14), il est possible de régler en continu les caractéristiques du fondu enchaîné :
si le potentiomètre est entièrement à gauche, position FLAT, le fondu enchaîné effectué avec le potentiomètre est doux (le niveau du canal en entrée augmente lentement, le niveau du canal en sortie diminue lentement). Plus le réglage C.F . CURVE est tourné vers la droite, plus la transition est abrupte.
5) Si le crossfader est poussé entièrement à gau­che, on peut sélectionner un autre canal avec l’interrupteur C.F. ASSIGN B, pour le côté droit et/ ou avec le sélecteur d’entrée (1) correspon­dant un autre appareil. Il en est de même si le potentiomètre est poussé à droite.
Pour tous les canaux d’entrée non utilisés, les faders correspondants (12) devraient être fermés (position “0”) pour éviter des interférences éven­tuelles.
5.3 Mixage des sources audio reliées
1) Mettez les deux interrupteurs d’attribution C.F. ASSIGN (15 et 18) sur la position “0”.
2) Avec les faders (12) des canaux d’entrée, réglez le rapport de volume souhaité des sources audio entre elles : réglez de manière optimale les sour­ces qui doivent avoir le volume le plus fort (voir chapitre 5.1.2) et réduisez de manière corres­pondante le niveau des autres sources audio.
Si un canal n’est pas utilisé, son fader devrait
être mis sur le minimum.
3) Selon les indications du VU-mètre MASTER LEVEL (20), réglez le niveau des sorties master (33 et 34) avec le réglage MASTER (23) [voir chapitre 5.1.4].
5.4 Annonces via le micro DJ
1) Pour allumer et éteindre le micro DJ branché à la prise DJ MIC (2 ou 40) et activer la fonction Talk­over, mettez le sélecteur (8) sur la position cor­respondante :
OFF (position gauche):
le micro est éteint
ON (position médiane, la LED au-dessus brille) :
le micro est allumé, la fonction Talkover est malgré tout coupée.
TALKOVER (position droite, LED allumée) :
le micro est allumé et la fonction Talkover est activée : pendant une annonce micro, les niveaux des canaux 1 – 4 sont automatique­ment diminués de 15dB. Par la fonction Talk­over, un signal d’effet mixé sur le signal master n’est cependant pas atténué ; ceci est à peine gênant si le niveau d’effet n’est pas réglé sur le maximum.
5.1.3 Regolare i toni
1) Spegnere tutti gli apparecchi, eccetto quello del canale 1, oppure metterli in pausa.
2) Aprire dapprima il regolatore delle somme MASTER (23) in modo tale che dall’impianto audio si sente il segnale permettendo una per­fetta regolazione dei toni.
3) Con i regolatori dei toni (6) aumentare (max. 15dB) o abbassare (fino a 30dB!) gli acuti (HIGH), i medi (MID) e i bassi (LOW). Eventual­mente correggere il livello con il regolatore GAIN dopo la regolazione dei toni.
4) Per i canali da 2 a 4 ripetere i passi descritti sopra.
5.1.4 Regolazione del livello d’uscita
Regolare in modo ottimale le uscite master (33 e 34) servendosi del regolatore MASTER (23) ed osservan­do il VU-metro MASTER LEVEL (20). Generalmente, la regolazione è ottimale se nei passaggi a volume medio il VU-metro indica dei valori vicino a 0dB.
Se il livello alle uscite master è troppo alto per
l’apparecchio a valle, il segnale master deve essere ridotto.
Se invece il livello è troppo basso, portare il com-
mutatore del livello OUTPUT VOLTAGE (32) per le uscite master su “2V” (dato che l’udito dell’uomo per­cepisce le modifiche del volume in modo logaritmico, il raddoppio del livello d’uscita a 2 V non significa il raddoppio del volume ma solo un aumento di 6dB).
5.2 Funzione di dissolvenza fra due canali
Con il crossfader (16) si possono eseguire delle dis­solvenze fra due dei canali 1–4.
1) Con il selettore C.F. ASSIGN A (15) scegliere il canale da portare sul lato “A” del crossfader, e con il selettore C.F. ASSIGN B (18) scegliere quello da portare sul lato “B”.
2) Ora, con il crossfader sono possibili dissolvenze fra i due canali selezionati: spostando il crossfader a sinistra:
si inserisce il canale che si trova sul lato sini­stro del crossfader
si disinserisce il canale che si trova sul lato destro del crossfader
spostando il crossfader a destra:
si inserisce il canale che si trova sul lato destro del crossfader si disinserisce il canale che si trova sul lato sinistro del crossfader
3) Con il tasto C.F. REVERSE (17) si possono scambiare i canali assegnati al crossfader; così è possibile un velocissimo cambio fra i canali:
tasto non premuto (il LED sopra il tasto è spento)
i canali assegnati sono disposti correttamente
tasto premuto (il LED sopra il tasto è acceso)
i canali assegnati sono scambiati.
4) Con il commutatore C.F. CURVE (14) è possibile la regolazione continua della caratteristica delle dissolvenze:
se il regolatore si trova tutto a sinistra in posi­zione FLAT, la dissolvenza è morbida (il livello del canale inserito aumenta lentamente mentre quello del canale disinserito cala lentamente). Più si sposta a destra il regolatore C.F. CURVE, più diventa immediata la dissolvenza.
5) Se il crossfader è spostato a sinistra, si può, nel frattempo, selezionare un altro canale e/ o un altro apparecchio per il lato destro, servendosi rispettivamente del selettore C.F. ASSIGN B e del selettore d’ingresso (1). Lo stesso vale se il crossfader è spostato tutto a destra.
Per tutti i canali non utilizzati conviene chiu­dere i relativi fader (12) [posizione “0”] per esclu­dere eventuali disturbi.
5.3 Miscelare le sorgenti collegate
1) Portare i due selettori di assegnazione C.F. ASSIGN (15 e 18) in posizione “0”.
2) Con i fader (12) dei canali d’ingresso impostare il volume fra le varie sorgenti: impostare in modo ottimale le sorgenti che devono essere le più forti (vedi cap. 5.1.2) e ridurre quindi i livelli delle altre sorgenti.
Se un canale rimane libero, il suo livello do-
vrebbe essere messo sul minimo.
3) Impostare il livello delle uscite master (33 e 34) con il regolatore MASTER (23) servendosi del VU-metro MASTER LEVEL(20) – vedi cap. 5.1.4.
5.4 Avvisi fatti con il microfono DJ
1) Per accendere e spegnere il microfono collegato alla presa DJ MIC (2 o 40) e per attivare la fun­zione di talkover mettere l’interruttore (8) nella posizione desiderata:
OFF (posizione sinistra)
il microfono è spento
ON (posizione centrale; il LED sopra è acceso)
il microfono è acceso, ma la funzione di talk­over è ancora disattivata
TALKOVER(posizione destra; il LED è acceso)
il microfono è acceso e la funzione talkover è attivata. Durante gli avvisi fatti con il microfono, i livelli dei canali 1–4 vengono abbassati auto­maticamente di 15dB. Tuttavia, la funzione talkover non abbassa un segnale di effetti mis­celato sulla somma dei segnali. Questo fatto comunque disturba poco a meno che il livello dell’effetto non si trovi sul valore massimo.
2) Spostare dapprima il commutatore PAD (5) in posizione inferiore. In questo modo è attivata l’alta sensibilità del microfono.
3) Con il regolatore LEVEL (4) impostare il volume per l’avviso da fare con il microfono (N.B.: nella posizione “0”, il volume non è zero, ma solo basso). Se il volume dovesse essere troppo alto, portare il commutatore PAD in posizione supe­riore riducendo la sensibilità del microfono a
1
/10
(
-
20dB). Quindi aprire di nuovo il regolatore
LEVEL.
4) Con i regolatori dei toni (6) aumentare o abbas­sare (max. 15 dB) gli acuti (HIGH), i medi (MID) e i bassi (LOW). Eventualmente correggere il livello con il regolatore LEVEL dopo la regola­zione dei toni.
16
I
F B
CH
Page 17
2) Mettez tout d’abord le sélecteur PAD (5) sur la position inférieure, une grande sensibilité du micro est ainsi commutée.
3) Avec le réglage LEVEL (4), réglez le volume de l’annonce micro. (Conseil : en position “0”, le vo­lume n’est pas sur zéro, mais réglé faiblement). Si le volume doit être plus élevé, mettez l’inter­rupteur PAD sur la position supérieure : la sensi­bilité du micro est ainsi diminuée à
1
/10 (-20dB).
Tournez en conséquence le réglage LEVEL.
4) Réglez la tonalité avec les égaliseurs (6) en aug­mentant ou diminuant (15 dB max) les aigus (ré­glage HIGH), les médiums (MID) et les graves (LOW). Corrigez si besoin le niveau avec le régla­ge LEVEL une fois le réglage de tonalité effectué.
5.5 Préécoute des canaux
Via la fonction préécoute PFL, il est possible d’écou­ter chacun des canaux d’entrée 1–4 via un casque relié à la prise PHONES (13), même si le canal res­pectif est coupé. On peut ainsi sélectionner un titre sur un CD p.ex. ou rechercher le point précis pour effectuer un fondu enchaîné avec une source audio. Il est également possible de faire une préécoute du morceau en cours des sorties master (33 et 34).
1) Pour écouter un canal, mettez l’interrupteur PFL (9) correspondant sur la position de droite ON. Mettez les interrupteurs PFL des autres canaux sur la position OFF.
2) Tournez le réglage MIX (10) entièrement à gau­che sur la position PFL.
3) Réglez le volume souhaité du casque avec le réglage LEVEL (11).
Attention : le volume du casque possible maxi­mum, sur cet appareil, est adapté aux exigences d’un fonctionnement pour DJ et est donc plus fort qu’à l’habitude.
4) Pour effectuer une préécoute du programme musical en cours (canal master, pré fader), tour­nez le réglage MIX entièrement à droite sur la position PGM. Dans les positions intermédiaires
(position “0” par exemple), un signal mixé du pro­gramme en cours et du canal d’entrée sélec­tionné peut être écouté.
5.6 Mixage d’effets sur le signal master
1) En tournant l’interrupteur EFF SELECT (26), sélectionnez l’effet voulu. Sur l’affichage (27), l’effet choisi est affiché :
DELAY: expression anglaise pour temporisation :
le processeur d’effet temporise le signal : avec la molette EFF PARAMETER (28), on peut régler la temporisation : voir point 6). En mixant le signal temporisé au signal master, un écho simple apparaît.
REVERB : expression anglaise pour réverbéra-
tion : le processeur d’effet produit un écho arti­ficiel : la durée peut être réglée avec la molette EFF PARAMETER.
CHORUS : expression anglaise pour effet de
modulation : le signal d’origine est un peu temporisé et modifié dans la hauteur tonale ; ainsi, on obtient un effet de doublement, le son devient polyphonique, plus plein et plus large. Avec la molette, le réglage de la modifi­cation de la hauteur tonale peut être effectué.
PITCH : expression anglaise pour hauteur
tonale : le processeur déplace le signal d’ori­gine vers une plage de fréquences plus éle­vée ou plus faible, par exemple une voix plus forte ou plus faible. La molette permet de régler le degré de déplacement.
ECHO : le processeur d’effet temporise le signal
d’origine de manière répétée de telle sorte que plusieurs échos apparaissent. La tempo­risation d’un écho peut se régler avec la molette.
FLANGER : effet de modulation : le processeur
d’effet produit un déplacement continu de sonorité qui rappelle le décollage d’un jet à réaction : la molette permet de régler la durée d’une séquence d’effet.
PAN: “Panorama” : un signal d’écho est appliqué
sur le canal gauche et le canal droit en alter­nance ; avec la molette, la temporisation de chaque écho est réglable.
GATE : expression anglaise pour portail : pour
une durée réglable avec la molette, une réver­bération particulière est créée. La réverbéra­tion ne s’arrête pas mais est coupée après la
durée de l’effet gate. CHO&REV = CHORUS et REVERB FLG&REV = FLANGER et REVERB ECHO&REV = ECHO et REVERB
2) Pour pouvoir entendre l’effet, tournez le poten­tiomètre EFF LEVEL (25) sur la position médiane environ.
3) Allumez l’effet en appuyant sur la molette EFF PARAMETER (28). La LED EFFECT ON /OFF (29) passe du rouge au vert.
4) Avec les potentiomètres EFF (7), pour chaque canal d’entrée, réglez la part de signal à appliquer sur le processeur d’effet ; en cas de surcharge, la LED INPUT PEAK (24) brille. Dans ce cas, tour­nez le réglage EFF correspondant dans l’autre sens, jusqu’à ce que l’affichage INPUT PEAK ne s’allume plus que pour des passages forts.
5) Avec le potentiomètre EFF LEVEL (25), mixez le signal d’effet sur le signal master et réglez simul­tanément l’intensité d’effet ; le signal d’effet est disponible aux sorties master (33 et 34) et aux sorties BOOTH (35) et REC (36).
6) Avec la molette EFF PARAMETER, on peut ré­gler les paramètres visibles sur l’affichage : voir tableau suivant schéma 3. T ant que la molette est tournée, le signal d’effet est muet.
5.5 Preascolto dei canali
Con la funzione di preascolto PFL è possibile as­coltare i canali 1–4 tramite una cuffia collegata con la presa PHONES (13), anche se il relativo fader si trova sul minimo. Così si può per esempio sele­zionare un titolo di un CD oppure si può determinare il momento giusto per inserire un’altra sorgente. A scelta è possibile anche ascoltare il programma musicale attuale presente alle uscite Master (33 e
34).
1) Per il preascolto di un canale spostare il relativo commutatore PFL(9) a destra su ON. I commuta­tori PFL degli altri canali devono essere su OFF.
2) Girare il regolatore MIX (10) tutto a sinistra in posizione PFL.
3) Con il regolatore LEVEL (11) impostare il volume della cuffia.
Attenzione! Date le necessità particolari dell’uso per DJ, il volume massimo possibile nella cuffia è più alto del solito!
4) Per ascoltare il programma musicale attuale (ca­nale Master, pre-fader), girare il regolatore MIX tutto a destra in posizione PGM. Nelle posizioni intermedie del regolatore (p.es. posizione “0”) si ascolta un segnale misto fra programma musi­cale attuale e canale d’ingresso selezionato.
5.6 Miscelare gli effetti sulla somma dei segnali
1) Selezionare l’effetto girando la manopola EFF SELECT (26). Il display (27) visualizza l’effetto selezionato: DELAY– ingl. per ritardo. Il processore per effetti
ritarda il segnale. Con la manopola EFF PARAMETER (28) si può impostare il ritardo – vedi punto 6). Se si miscela il segnale ritardato sulla somma dei segnali si ottiene una semplice eco.
REVERB – ingl. riverbero. Il processore per
effetti genera un riverbero artificiale la cui durata può essere impostata con la manopola EFF PARAMETER
CHORUS – Parola inglese per coro: effetto di
modulazione con leggero ritardo del segnale originale e modifica dell’altezza del suono. Si crea in questo modo un effetto di raddoppia­mento, il suono diventa polifonico, più pieno e più esteso. Con la manopola si può impostare la modifica dell’altezza del suono.
PITCH – ingl. altezza del suono. Il processore
per effetti sposta il segnale originale in una banda di frequenza più alta o più bassa, per cui un voce diventa, per esempio, più acuta o più bassa. Con la manopola si imposta la dimensione di tale spostamento.
ECHO – Il processore per effetti ritarda più volte
il segnale originale in modo da creare diversi echi. Con la manopola si può impostare il ritardo di un’eco.
FLANGER – Effetto di modulazione. Il proces-
sore genera uno spostamento progressivo del suono che ricordo la partenza di un jet. La durata dell’effetto può essere impostata con la manopola.
PAN – “Panorama”: Un segnale d’eco viene por-
tato alternativamente sul canale sinistro e su quello destro. Con la manopola si può impostare il ritardo dei singoli echi.
GATE – Parola inglese per porta: per un periodo
impostabile con la manopola si crea un river­bero speciale. Il riverbero non svanisce, ma
viene tagliato al termine del periodo gate. CHO&REV = CHORUS e REVERB FLG&REV = FLANGER e REVERB ECHO&REV = ECHO e REVERB
2) Per poster ascoltare l’effetto, portare il regolatore EFF LEVEL (25) dapprima in posizione centrale.
3) Attivare l’effetto premendo la manopola EFF PARAMETER (28). Il LED EFFECT ON /Off (29) passa di rosso a verde.
4) Con i regolatori EFF (7) impostare per ogni canale la parte del segnale da portare sul pro­cessore per effetti. In caso di sovrapilotaggio del processore si accende la spia INPUT PEAK (24). Allora abbassare il regolatore EFF al punto tale che la spia INPUT PEAK si accende brevemente solo nei brani più forti.
5) Con il regolatore EFF LEVEL (25) miscelare il se­gnale dell’effetto sulla somma dei segnali impostando nello stesso tempo l’intensità dell’ef­fetto. Il segnale dell’effetto è presente alle uscite master (33 e 34) e alle uscite BOOTH (35) e REC (36).
6) Con la manopola EFF PARAMETER si può impostare il parametro indicato sul display: vedi la tabella seguente fig. 3). Mentre si gira la mano­pola, il segnale per effetti rimane muto.
17
I
F
B
CH
Page 18
Réglages d’effet
Conseil pour le fondu enchaîné
Les signaux d’effets ne sont pas dirigés via le cross­fader (16). C’est pourquoi avant ou en même temps que le fondu enchaîné, utilisez le potentiomètre EFF correspondant pour mettre la part d’effet du signal d’entrée qui doit être utilisée en sortie sur zéro. Sinon la part d’effet du canal en sortie est encore audible.
Astuce : si un effet est utilisé, le fondu enchaîné doit s’effectuer uniquement avec les faders des canaux (12).
5.7 Ecoute d’un programme musical via un système monitor
Il est possible d’écouter le programme en cours avant le fader MASTER (23) via un système monitor relié aux prises BOOTH (35). Réglez le niveau pour le système monitor avec le réglage BOOTH (22).
Impostazione degli effetti
Nota sulle dissolvenze fate con il crossfader
Il percorso degli effetti non passa attraverso il cross­fader (16). Perciò conviene, prima o durante le dis­solvenze, portare a zero con il relativo regolatore EFF quella parte dell’effetto del canale d’ingresso che deve essere disinserita. Altrimenti si continua a sentire la parte dell’effetto del canale disinserito.
Un consiglio: Se si utilizza il percorso degli effetti conviene eseguire le dissolvenze solo con i fader dei canali (12).
5.7 Ascolto del programma musicale con un impianto di monitoraggio
Esiste la possibilità di ascoltare il programma musi­cale attuale prima del regolatore MASTER (23) attraverso un impianto di monitoraggio collegato con le prese BOOTH (35). Impostare il livello per l’impi­anto con il regolatore BOOTH (22).
18
I
F B
CH
Effet Plage de réglage Pas
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms REVERB 1,0 – 10s 0,1 s CHORUS 0,0 – 5,0Hz 0,2 Hz
PITCH
-
100 % à +100 %
2%
1% (-10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0,0 – 5,0 Hz 0,2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
Effetto Campo di regolazione Passo
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms REVERB 1,0 – 10s 0,1 s CHORUS 0,0 – 5,0Hz 0,2 Hz
PITCH
-
100 % a +100 %
2%
1% (
-
10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0,0 – 5,0 Hz 0,2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms
5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
5.8 Démarrage électrique de platines disques ou lecteurs CD
Il est possible de démarrer à distance (démarrage électrique), via la table de mixage, des platines dis­ques ou lecteurs CD à commande par contact. Lors­que le fader correspondant (12) est poussé, un interrupteur est fermé, il démarre ainsi la platine ou le lecteur. Si le fader est fermé, l’interrupteur s’ou­vre, l’appareil relié s’arrête ou se met sur Pause.
Interrupteur démarrage électrique pour le canal 1 et le canal 2
Reliez l’entrée commande de l’appareil relié à la prise jack 3,5 START(41) du canal 1 ou 2 de la table de mixage.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
Mic, mono : . . . . . . . . . . 1,5mV/600, commu-
table sur 15mV
Phono, stéréo : . . . . . . . 3mV*/10 k
Ligne/CD, stéréo : . . . . . 150mV*/46 k
Effet Return, stéréo : . . . 60mV/22k
*Réglage Gain sur MAX, en position MIN valeur 1x10
Sorties
Master, stéréo : . . . . . . . 1V/600 Ω,
commutable sur 2V
Booth, stéréo : . . . . . . . . 1 V/600
Rec, stéréo : . . . . . . . . . 330mV/600
Effet Send, stéréo : . . . . 1 V/600
Casque, stéréo : . . . . . . ≥ 8 Ω
Effets
Delay : . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Reverb : . . . . . . . . . . . . . . 1 –10s
Chorus : . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch : . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% à +100%
Echo : . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Flanger : . . . . . . . . . . . . . . 100 – 2000ms
Pan : . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–350ms
Gate : . . . . . . . . . . . . . . . . 0–500ms
Généralités
Bande passante : . . . . . . . 20–20000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . . 0,1%
Rapport signal sur bruit : . . > 50dB non pondéré Egaliseur canaux 1–4
4 x graves : . . . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/50Hz
4 x médiums : . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/1kHz
4 x aigus : . . . . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/10kHz
Egaliseur DJ MIC
1 x graves : . . . . . . . . . . ±15 dB, 50 Hz
1 x médiums : . . . . . . . . ±15dB, 1kHz
1 x aigus : . . . . . . . . . . . ±15dB, 10kHz
Talkover : . . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Alimentation : . . . . . . . . . . via le bloc secteur
livré relié au secteur
230V~/50Hz
Temp. de fonct. : . . . . . . . . 0–40°C
Dimensions (L x H x P) : . . 320 x 365 x 115mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
START CH1 / CH2
Start Stop
Attention : les interrupteurs ne sont pas adaptés pour commuter la tension secteur. Vous risquez une décharge électrique.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale–per propri scopi commerciali è vietata.
5.8 Telecomando di giradischi e lettori CD
I giradischi e lettori CD con comando a contatto pos­sono essere telecomandati dal mixer (avviamento con fader). Aprendo il relativo fader (12) si chiude un interruttore che fa partire il giradischi o il lettore CD. Chiudendo il fader, l’interruttore si apre e l’appa­recchio collegato si ferma o va in pausa.
Interruttore per telecomando dei canali 1 e 2
Collegare l’ingresso di comando dell’apparecchio collegato con la presa jack 3,5mm START (41) del canale 1 o 2 del mixer.
6 Dati tecnici
Ingressi
Mic, mono . . . . . . . . . . . . . 1,5mV/600Ω,
commutabile a 15 mV
Phono, stereo: . . . . . . . . . . 3 mV*/10k
Line/CD, stereo: . . . . . . . . 150mV*/46k
Effect Return, stereo: . . . . 60mV/22k
*regolatore GAIN su MAX, in posizione MIN valore 10 x
maggiore.
Uscite
Master, stereo: . . . . . . . . . 1V/600 Ω,
commutabile a 2 V
Booth, stereo: . . . . . . . . . . 1V/600
Rec, stereo: . . . . . . . . . . . . 330 mV/600
Effect Send, stereo: . . . . . 1 V/600
Cuffia, stereo: . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Effetti
Delay : . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Reverb : . . . . . . . . . . . . . . 1 –10s
Chorus : . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch : . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% a +100%
Echo : . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Flanger : . . . . . . . . . . . . . . 100 – 2000ms
Pan : . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–350ms
Gate : . . . . . . . . . . . . . . . . 0–500ms
Dati generali
Banda passante: . . . . . . . . 20–20000Hz
Fattore di distorsione: . . . . 0,1%
Rapporto S/R . . . . . . . . . . > 50dB, non valutato
Regolazione toni canali 1–4
4 x bassi: . . . . . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/50Hz
4 x medi: . . . . . . . . . . . . +15dB, -30dB/1kHz
4 x alti: . . . . . . . . . . . . . . +15 dB,
-
30dB/10kHz
Regolazione DJ MIC
1 x bassi: . . . . . . . . . . . . ±15 dB, 50 Hz
1 x medi: . . . . . . . . . . . . ±15 dB, 1 kHz
1 x alti: . . . . . . . . . . . . . . ±15dB, 10kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Alimentazione . . . . . . . . . . tramite alimentatore
in dotazione su
230V~/50Hz Temperatura d’impiego: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l x h x p): . . . . 320 x 365 x 115mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6kg
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
START CH1 / CH2
Start Stop
Attenzione! Gli interruttori non sono adatti per la tensione di rete! In questo caso ci sarebbe il peri­colo di scariche elettriche.
Page 19
7Glossaire technique
Les termes en italique sont expliqués ultérieurement.
Booth : ici, sortie réglable séparément pour faire une préécoute
du signal master avant le fader master via une installation mo- nitor, par exemple dans une régie de contrôle ou une cabine de DJ.
CE ( communauté européenne) : certains produits devant
être commercialisés dans l’Union européenne, doivent porter le symbole CE. Le fabricant/ le distributeur confirme ainsi que le produit répond à l’ensemble des directives correspondan­tes au sein de l’Union européenne (p. ex. directive basse ten- sion, directive pour la compatibilité électromagnétique).
Commande par contact : les platines disques ou les lecteurs
CD avec commande par contact peut être commandé depuis la table de mixage via un contact de commutation (interrup­teur marche : arrête, pas de contact fugitif), couplé au fader correspondant du canal d’entrée sur la table de mixage : voir démarrage électrique : faderstart.
Compatibilité électromagnétique : la directive 89/ 336/ CEE
définit la radiation d’interférences maximale admissible d’un appareil et le degré de radiations d’interférences auquel l’ap­pareil peut être soumis sans problème (résistance aux inter­férences).
Crossfader : fader particulier avec lequel simultanément, un
canal d’entrée est en sortie et un autre est en entrée ; on peut ainsi effectuer un fondu enchaîné agréable entre deux sour­ces de signaux
Digital : informations représentées en chiffres ; le processeur
d’effet convertit son signal d’entrée, via un convertisseur ana­logique/ digital, en une succession de uns et de zéros (nom­bres binaires : “1” = alimentation allumée, “0” = alimentation éteinte ; par exemple “1001” = 9). Chaque nombre binaire correspond à une valeur momentanée d’une vibration sonore. Par des opérations de calculs arithmétiques, on peut obtenir des effets sonores différents. Un convertisseur digital/ analo­gique convertit les nombres binaires à nouveau en ondulati­ons électriques qui peuvent être mixées sur le master.
Directive basse tension (73/ 23/ CEE) : directive selon la-
quelle des appareils qui fonctionnent avec des tensions de 50 V à 1500 V, doivent être construits de manière sûre pour assurer la protection de l’utilisateur.
Fader : potentiomètre à glissières sur une table de mixage avec
lequel le signal d’un canal est entré et sorti, et permettant de régler le niveau
Faderstart : démarrage électrique : avec un potentiomètre spé-
cifique (fader), couplé à un interrupteur par exemple, une ta­ble de mixage ou un lecteur CD peut être démarré lorsque le fader est poussé, ou mis sur pause lorsque le fader est fermé. Voir commande par contact.
Fonction moniteur préécoute
Gain : amplification : ici, réglage pour chaque canal d’entrée
avec lequel la préamplification d’un canal est réglée pour adapter le canal de manière optimale au niveau de la source. Aucune distorsion pour des niveaux élevés ou bruit pour des niveaux plus faibles, n’apparaissent.
LED : light emitting diode : composant électronique qui convertit
directement un courant électrique en lumière (sans production de chaleur comme pour une lampe à incandescence) ; brille selon le matériau dans diverses couleurs ou même en blanc
Line : ligne : (sortie, entrée, niveau Ligne) : pour pouvoir trans-
mettre des signaux d’un appareil à un autre, les signaux doi­vent avoir une valeur de tension déterminée sinon aucune transmission optimale n’est possible. Cette valeur est entre 0,1 V et 2 V et est définie comme niveau Ligne ; les entrées et sorties prévues pour ces niveaux portent généralement l’in­scription LINE.
Master : (sortie, canal, réglage, signal) [maître] : ici, le signal
présent à la sortie master pour une sonorisation ou un autre traitement, généré par le mixage des canaux d’entrée ou le fondu enchaîné d’un canal ; le niveau de signal de la sortie master est réglé avec le réglage master.
Master signal/ signal master : le signal qui est présent via le
mixage des canaux d’entrée ou via le fondu enchaîné d’un ca­nal avant le réglage master.
Niveau : valeur de tension d’un signal électrique ou volume
d’un signal acoustique
PFL Pre Fader Listening : préécoute du signal avant le réglage
de canal. Voir aussi pré-fader et préécoute
Phono (sortie, entrée, niveau) : le système d’une platine disque
délivre une très petite tension (niveau phono) qui est appli-
quée à une entrée phono réceptive de table de mixage ou amplificateur. Le signal à l’entrée phono passe via un circuit particulier pour obtenir une réponse en fréquence linéaire. Les entrées et sorties prévues pour un niveau phono portent, en règle générale, la mention PHONO.
Post fader : un signal est pris après
le fader du canal c’est-à­dire que le niveau du signal pris est influencé par le fader précédent par exemple si le processor d’effet intégré est branché après le fader, lorsque le fader est fermé, le signal d’effet correspondant est muet (inverse : pré-fader)
Préécoute : pre fader listening : possibilité sur la table de
mixage malgré le fader fermé, d’écouter le signal par exemple depuis un lecteur CD via un casque pour sélectionner le titre suivant ou un point de départ.
Pré fader : un signal est pris avant
le fader du canal c’est-à-dire
que le niveau du signal pris n’est pas
influencé par le fader suivant, par exemple si sur la table de mixage avec voie mo­niteur, elle est branchée avant le fader, la sonorisation de scène peut s’effectuer indépendamment de la sonorisation de la salle (inverse : post-fader)
Reverse (inverse) : dans le cas présent, interrupteur pour inter-
vertir les côtés du crossfader
Talkover : lors d’une annonce micro, via la fonction talkover le
volume du titre en cours est automatiquement diminué pour augmenter la compréhension de l’annonce.
VCA : (voltagecontrolled amplifier) : amplificateur à commande
par tension : le réglage de niveau d’un signal s’effectue tradi­tionnellement avec un réglage vers lequel le signal de musi­que se dirige directement. Le réglage de niveau peut aussi s’effectuer avec une tension de commande qui détermine le facteur d’amplification d’un amplificateur particulier (VCA) : amplification inférieure = niveau inférieur, amplification éle­vée = niveau élevé. Avec le crossfader VCA, une tension est réglée qui gère les amplificateurs correspondants. A
vantages :
1. il n’y a pas de grésillements et coupures de son qui apparais­sent en cas d’accumulation de poussière ou d’usure sur le fader.
2. la caractéristique du crossfader peut être adaptée aux exi­gences voulues en “déformant” la courbe de tension avec un réglage (C.F. CURVE).
VU-mètre (volume unit) : unité de volume : affichage de volume
ou de niveau p. ex. à l’aide de LEDs ou d’instrument d’affichage.
7 Spiegazione dei termini tecnici
I vocaboli in corsivo sono spiegati con i relativi lemmi.
Avviamento tramite fader ingl. to fade = aprire in dissolvenza;
con un particolare cursore (fader) collegato p. es. con un in­terruttore, si può avviare, fermare e mettere in pausa un gira­dischi o un lettore aprendo o chiudendo il fader; vedi anche
Comando a contatto
Booth ingl. cabina, qui: un’uscita regolabile separatamente per
il preascolto del segnale delle somme prima del fader master per mezzo di un impianto di monitoraggio, p. es. al posto del DJ o nella sala delle regia.
CE (simbolo ) franc. Communauté Européenne = Comunità
europea: determinati prodotti destinati alla vendita nell’UE de­vono avere il simbolo CE con il quali il costruttore o distribu­tore certifica che il prodotto è conforme alle relative norme dell’UE (p. es. la direttiva per la compatibilità elettromagnetica o la direttiva per apparecchi a bassa tensione ecc.)
Comando a contatto: i giradischi e lettori CD con comando a
contatto possono essere comandati dal mixer per mezzo di un contatto di comando (On/Off! non un pulsante) che è col­legato con il relativo fader del mixer; vedi anche Avviamento
tramite fader.
Compatibilità elettromagnetica (ingl. EMC) La direttiva EMC
89/ 336/CEE stabilisce il valore massimo dei disturbi che un apparecchio può emanare e a quali disturbi può essere espo­sto (resistenza ai disturbi)
Crossfader: fader speciale che permette di inserire contempo-
raneamente un segnale d’ingresso e disinserire un altro seg­nale; in questo modo sono possibili delle comode dissolvenze fra due sorgenti
digitale Informazioni in cifre; il processore per effetti converte
sul suo ingresso d’ingresso con un convertitore analogico/ di­gitale in una rapida successione di 1 e 0 (numeri binari, “1” = corrente on, “0” = corrente off; p. es. 1001 = 9). Ogni numero binario corrisponde al valore momentaneo di un onda sonora. Con operazioni aritmetiche si possono generare diversi effetti sonori. Un convertitore digitale/ analogico riconverte i numeri binari in oscillazioni elettriche che possono poi essere misce­lati sulla somma dei segnali.
Direttiva per apparecchi a bassa tensione (73/ 23/CEE): Di-
rettiva secondo cui gli apparecchi con tensione fra 50 e
1500 Volt devono presentare determinate caratteristiche di sicurezza per l’utente.
Fader ingl. to fade = aprire/ chiudere in dissolvenza; cursore sul
mixer con il quale si apre o chiude in dissolvenza il segnale di un canale e con cui si regola il livello.
Funzione monitor Preascolto
Gain, ingl. guadagno; qui: regolatore per ogni canale d’ingresso
con cui si regola l’amplificazione iniziale del canale per adat­tare il canale in modo ottimale al livello della sorgente. In que­sto modo, con gli alti livelli all’ingresso si escludono le distor­sioni e con i livelli bassi si esclude il fruscio.
LED ingl. light emitting diode = componente elettronico che con-
verte la corrente elettrica direttamente in luce (senza produrre calore come la lampada ad incandescenza). A seconda del materiale sono possibili diversi colori, compreso il bianco.
Line (uscita, ingresso, livello Line) ingl. linea; per trasmettere i
segnali da un apparecchio all’altro è richiesto una tensione fissa; altrimenti non è possibile una trasmissione ottimale. Tale valore si trova fra 0,1V e 2 V ed è chiamato livello Line. Gli ingressi e le uscite previste per tale livello sono general­mente contrassegnati con LINE.
Livello: Valore della tensione di un segnale elettrico o del vo-
lume di un segnale acustico.
Master (uscita, canale, regolatore, segnale), qui: il segnale che
è presente all’uscita master per la sonorizzazione e per un’ul­teriore elaborazione e che è generato dalla miscelazione dei canali d’ingresso o dall’inserimento di un canale. Il livello del segnale dell’uscita master viene impostato con il regolatore master.
PFL, ingl. Pre fader listening: ascolto (del segnale) prima del re-
golatore del canale; vedi anche Pre-fader e Preascolto
Phono (Uscita, ingresso, livello); il sistema pickup di un giradi-
schi fornisce sono una tensione molto bassa (livello Phono) che viene portato sull’apposito ingresso Phono di un mixer o amplificatore. Inoltre, il segnale percorre all’ingresso Phono un circuito speciale per produrre una risposta in frequenza li­neare. Gli ingressi e le uscite previste per questo livello sono generalmente contraddistinti con la scritta PHONO.
Post-fader, qui: un segnale viene prelevato dopo
il fader; ciò significa che il livello del segnale viene influenzato dal fader. Per esempio, il processore integrato per effetti è collegato a valle del fader per fare sì che chiudendo il fader si spenga an­che il segnale dell’effetto. Il contrario: Pre-fader.
Preascolto: possibilità di ascoltare il segnale di musica, p. es.
di un lettore CD, tramite una cuffia collegata con il mixer, an­che se il fader è chiuso. Serve per esempio per scegliere il ti- tolo successivo o l’esatto punto di partenza.
Pre-fader: qui: un segnale viene prelevato prima
del fader; ciò
significa che il livello del segnale non
viene influenzato dal fa- der. Per esempio, nei mixer con percorso monitor, questi è collegato a monte del fader per fare sì che la sonorizzazione del palcoscenico sia indipendente dalla sonorizzazione della sala. Il contrario: Post-fader.
Reverse ingl. inverso; qui: commutatore per scambiare i lati del
crossfader
Somma dei segnali: il segnale che è presente al regolatore
Master dopo la miscelazione dei canali d’ingresso o dopo l’in­serimento di un canale.
Talkover: con la funzione di talkover, il volume del programma
attuale di musica viene abbassato durante un avviso fatto con un microfono per rendere più chiaro tale avviso.
VCA, ingl Voltage Controller Amplifier = amplificatore comandato
dalla tensione: generalmente, la regolazione del livello di un segnale avviene per mezzo di un regolatore che viene attra­versato dal segnale di musica. Tuttavia, la regolazione del li­vello è possibile anche per mezzo di una tensione di comando che determina il fattore di amplificazione di un amplificatore speciale (VCA). Amplificazione bassa = livello basso, amplifi­cazione alta = livello alto. Con il crossfader VCA si imposta una tensione che comanda i relativi amplificatori. V
antaggi:
1. Si escludono il gracchio e i momenti muti che si manife­stano in caso di sporco o usura del fader.
2. La caratteristica di dissolvenza del crossfader si può adat­tare secondo necessità “piegando” l’andamento della ten­sione tramite un regolatore (C.F. CURVE).
VU-metro: ingl. Volume Unit = unità per misurare il volume; vi-
sualizzazione del volume o del livello, p. es. per mezzo di una catena di LED o di uno strumentino a lancetta.
19
I
F
B
CH
Page 20
Vouw bladzijde 5 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
Inhoud
1 Bedieningselementen en aansluitingen .20
1.1 Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Achterzijde van het toestel . . . . . . . . . . . . . 21
2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . 21
3Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 22
5Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Basisinstelling van de in- en
uitgangskanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1.1 Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1.2 De kanalen 1 – 4 uitsturen . . . . . . . . . . . . 22
5.1.3 Instelling van de klank . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.4 Het uitgangsniveau instellen . . . . . . . . . . 23
5.2 Tussen twee kanalen regelen . . . . . . . . . . . 23
5.3 De aangesloten geluidsbronnen mengen . . 23
5.4 Aankondigingen via de DJ-microfoon . . . . . 23
5.5 De kanalen voorbeluisteren . . . . . . . . . . . . 24
5.6 Effecten met het mastersignaal mengen . . 24
5.7 Muziek beluisteren via een
monitorinstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Platen- en CD-spelers
afstandsbediend starten . . . . . . . . . . . . . . . 25
6Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7Verklaring van de vakbegrippen . . . . . . .26
1 Bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Front
1 Ingangskeuzeschakelaar voor de kanalen 1–4 2 XLR-jack DJ MIC (gebalanceerd) voor de aan-
sluiting van een DJ-monomicrofoon Opmerking: Gebruik deze XLR-jack of de jack DJ MIC (40) op de achterzijde van het apparaat.
3 Regelaar GAIN om de ingangsversterking in te
stellen voor de kanalen 1–4
4 Niveauregelaar LEVEL voor de DJ-microfoon op
de jack DJ MIC (2 of 40)
5 Schuifschakelaar PAD voor de DJ-microfoon;
in de bovenste stand wordt het microfoonsignaal tot
1
/10 (-20dB) gedempt
6 3-bands equalizer voor de DJ-microfoon en de
kanalen 1–4: HIGH = hoge tonen, MID = middentonen, LOW = lage tonen
7 Regelaar EFF voor de DJ-microfoon en de kana-
len 1 – 4: bepaalt het niveau waarmee het sig­naal naar de interne effectengenerator wordt gestuurd; bij oversturing van de processor licht de LED INPUT PEAK (24) op Het signaal wordt telkens achter de kanaalrege­laar (post-fader) afgenomen. Het niveau wordt zodoende ook bepaald door de overeenkom­stige kanaalregelaar.
8 Keuzeschakelaar (met controle-LED erboven)
voor een aangesloten DJ-microfoon OFF (linker stand), controle-LED uit:
microfoon is uitgeschakeld
ON (middelste stand), controle-LED licht op:
microfoon is ingeschakeld
TALKOVER (rechter stand), controle-LED aan:
automatische niveaudemping (15 dB) van de kanalen 1–4 bij een aankondiging via de microfoon
9 Schakelaar PFL voor de kanalen 1 – 4: om het
betreffende kanaal voor te beluisteren (“Pre
Fader Listening”) via een hoofdtelefoon die is aangesloten op de jack PHONES (13)
10 Regelaar MIX voor de voorbeluisteringsfunctie
via een aangesloten hoofdtelefoon PFL het Pre-FaderSignaal van het ingangs-
kanaal waarvan de schakelaar PFL(9) in de stand ON staat, wordt beluisterd
PGM de geselecteerde muziektracks van de
masteruitgangen (33 en 34) worden voor de regelaar MASTER (23) beluisterd
0 Mengsignaal uit geselecteerde muziek-
tracks en pre-fadersignaal
11 Volumeregelaar LEVEL voor een hoofdtelefoon
die aangesloten is op de jack PHONES (13)
12 Niveauregelaar (schuifregelaar) voor de kanalen
1–4
13 6,3 mm-jack PHONES op de voorzijde van het
toestel voor de aansluiting op een stereohoofdte­lefoon (impedantie ≥ 8Ω)
14 Regelaar C.F. CURVE om de regelkarakteristiek
van de crossfader (16) traploos in te stellen Stand FLAT (linker aanslag van de regelaar)
zacht mengen (geleidelijke overgang)
Stand ERIC (rechter aanslag)
hard mengen (abrupte overgang)
15 Toewijzingsschakelaar C.F. ASSIGN A voor de
crossfader voor selectie van het kanaal dat naar de zijde “A” moet worden geschakeld
16 Crossfader om te regelen tussen twee van de
kanalen 1–4 [Selecteer de kanalen met de schakelaars C.F ASSIGN (15) en (18).] Wanneer de regelfunctie niet wordt gebruikt, draai dan beide schakelaars in de stand “0”.
17 Toets C.F. REVERSE (met controle-LED erbo-
ven) voor de regelfunctie: bij ingedrukte toets zijn de toegewezen kanalen omgewisseld; de LED licht op
18 Toewijzingsschakelaar C.F. ASSIGN B voor de
crossfader voor selectie van het kanaal dat naar de zijde “B” moet worden geschakeld
Abrir el libro página 5 de manera a visualizar los elementos y las conexiones.
Índice
1 Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consejos de utilización y seguridad . . . . 21
3 Posibilidad de utilización . . . . . . . . . . . . . 22
4 Conexiones de los aparatos . . . . . . . . . . . 22
5Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.1 Reglaje de base de los canales
de entrada y de salida . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.1.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1.2 Control de nivel de los canales 1 – 4 . . . . 22
5.1.3 Reglaje de tonalidad . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.4 Reglaje del nivel de salida . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Fundido entre dos canales . . . . . . . . . . . . .23
5.3 Mezcla de las fuentes
audio conectadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.4 Anuncios mediante un micro DJ . . . . . . . . . 23
5.5 Preescucha de los canales . . . . . . . . . . . . . 24
5.6 Mezcla de efecto en la señal master . . . . . . 24
5.7 Escucha de un programa musical
mediate un sistema monitor . . . . . . . . . . . .25
5.8 Arranque eléctrico
de giradiscos o lectores CD . . . . . . . . . . . . 25
6 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Glosario técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Selector de entrada para los canales 1–4 2 Toma XLR DJ MIC (sym.) para conectar un
micro DJ Observación: utilice o esta toma XLR o la toma jack DJ MIC (40) de la parte trasera
3 Potenciómetros de reglaje GAIN para regular la
amplificación de entrada de los canales 1–4
4 Potenciómetro de reglaje LEVEL para el micro
DJ conectado con la toma DJ MIC (2 o 40)
5 Potenciómetro deslizante PAD para el micro DJ:
en posición superior, la señal micro disminuye a
1
/10 (-20dB)
6 Ecualizador 3 vías para el micro DJ y los canales
1–4: HIGH = agudos, MID = medios, LOW= graves
7 Potenciómetros EFF para el micro DJ y los cana-
les 1– 4: determina el nivel con el cual la señal está pasada al proceso interno de efectos. En caso de sobrecarga del proceso, el LED INPUT PEAK (24) brilla. La señal está tomada después del fader del canal (post-fader). El nivel depende entonces del fader del canal correspondiente.
8 Selector (con LED de control encima) para un
micro DJ conectado OFF (posición izquierda), LED de control apa­gada: el micro desconectado
ON (posición mediana), LED de control conec­tada: el micro conectado
TALKOVER (posición derecha), LED de control conectada: disminución automática del nivel (15 dB) de los canales 1–4 en caso de anuncio por micro
9 Selector PFL para los canales 1– 4: para efec-
tuar una preescucha (“Pre Fader Listening”) del
canal respectivo a través de un auricular conec­tado con la toma PHONES (13)
10 Potenciómetro de reglaje MIX para la funcion
preescucha mediante un auricular conectado PFL la señal pre-fader del canal de entrada
del cual el selector PFL (9) está en ON se escucha
PGM el programa musical en curso de las sali-
das master (33 y 34) se escucha antes del fader MASTER (23).
0 señal mezclada a partir del programa
musical en curso y de la señal pre-fader
11 Potenciómetro de reglaje de volumen LEVEL para
un auricular conectado con la toma PHONES (13)
12 Potenciómetros de reglaje de nivel (faders) para
los canales 1–4
13 Toma jack 6,35 PHONES en la parte delantera
para conectar un auricular estéreo (impedancia 8).
14 Potenciómetro C.F. CUR VE para un reglaje con-
tinuo de las características del fundido (cross­fader) [16]
posición FLAT (tope izquierdo del potencióme-
tro) fundido suave (transición gradual)
posición ERIC (tope derecho del potenciómetro)
fundido duro (transición abrupta)
15 Interruptor de atribución C.F. ASSIGN A para el
fundido (crossfader) para seleccionar el canal que debe conmutar en la parte “A”
16 Potenciómetro del fundido (crossfader) entre
dos de los canales 1–4 [seleccionar los canales con los interruptores C.F. ASSIGN (15) y (18)]. Si la funcion fundido no es necesario, ponga los dos interruptores en la posición “0”.
17 Tecla C.F. REVERSE (con LED de control en-
cima) para la funcion fundido: si la tecla pulsada, los canales atribuidos están invertidos, el LED brilla
18 Interruptor de atribución C.F. ASSIGN B para el
fundido (crossfader) para seleccionar el canal que debe conmutar en la parte “B”
20
E
NL
Page 21
19 Niveau-LED’s voor de kanalen 1–4;
het niveau wordt voor de overeenkomstige ka­naalregelaar (12) weergegeven (pre-fader)
20 Niveau-LED voor de uitgangen BALANCED (33)
en MASTER (34)
21 LED POWER ON 22 Niveauregelaar voor de monitoruitgang BOOTH
(35)
23 Niveauregelaar MASTER voor het mastersig-
naal op de masteruitgangen (33 en 34)
24 Oversturings-LED INPUT PEAK voor de effec-
tenprocessor als de LED oplicht, draait u de overeenkomstige regelaar EFF (7) terug
25 Regelaar EFF LEVEL om het effectsignaal te
mengen met het signaal op het masterkanaal
26 Draaischakelaar EFF SELECT voor de effecten-
selectie
27 Display voor weergave van het geselecteerde
effect en van de ingestelde effectparameters
28 Draaiknop om de parameter voor het geselec-
teerde effect te wijzigen; druk op de knop om het effect in en uit te scha­kelen
29 Controle-LED voor het geselecteerde effect
groen: Effect ingeschakeld rood: Effect uitgeschakeld
1.2 Achterzijde van het toestel
30 POWER-schakelaar 31 Aansluiting 15V~ voor de bijgeleverde netadapter 32 Keuzeschakelaar OUTPUT VOLTAGE voor het
niveau op de masteruitgangen (33 en 34)
33 Gebalanceerde stereomasteruitgang (XLR) voor
de aansluiting van een versterker
34 Ongebalanceerde stereomasteruitgang (cinch)
voor de aansluiting van een versterker
35 Stereo-uitgang BOOTH (cinch) voor de aansluit-
ing van een monitorinstallatie
36 Stereo-uitgang REC (cinch) voor de aansluiting
van een geluidsopnametoestel; het opnameni­veau is onafhankelijk van de positie van de fader MASTER (23)
37 Ingangen LINE (cinch) voor de kanalen 3 en 4
voor de aansluiting van apparatuur met lijnni­veau-uitgangen (b.v. minidisk-recorder, CD-spe­ler, cassetterecorder)
38 Stereo-ingangen PHONO (cinch) voor de kana-
len 1 – 3 voor de aansluiting van platendraaiers met magnetische element
39 Ingangen CD (cinch) voor de kanalen 1 en 2 voor
de aansluiting van CD-spelers of andere appara­tuur met lijnniveau-uitgangen
40 6,3mm-jack DJ MIC (gebalanceerd) voor de
aansluiting van een DJ-microfoon Opmerking: Gebruik deze jack of de XLR-jack DJ MIC (2) op het frontpaneel.
41 3,5 mm-jack voor de kanalen 1 en 2 om platen-
spelers en CD-spelers met contactsturing af­standsbediend te starten (faderstart)
42 Massaklemschroeven GND voor platenspelers
die op de kanalen 1–3 zijn aangesloten
2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Het mengpaneel en de meegeleverde netadapter zijn in overeenstemming met de richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. De netada­pter is bovendien in overeenstemming met EU-Richt­lijn 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het mengpaneel en de netadapter zijn enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip­en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0°C tot 40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op de apparatuur.
Ook wanneer het mengpaneel is uitgeschakeld, verbruikt de op het net aangesloten netadapter een geringe hoeveelheid stroom.
Schakel het mengpaneel niet in en trek onmiddel­lijk de stekker van de netadapter uit het stop­contact, wanneer:
1. het mengpaneel, de netadapter of het netsnoer van de netadapter zichtbaar beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer van de netadapter mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker van de netadapter nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf!
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het mengpaneel en de netadapter defi­nitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatse­lijk recyclagebedrijf.
Opgelet! De netspanning (230 V~) van de netad-
apter is levensgevaarlijk. Open het toe­stel niet, want door onzorgvuldige ingre­pen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van de net­adapter of van het mengpaneel.
19 VU-metro para los canales 1 – 4: visualización
del nivel antes del fader del canal (12) [pre-fader]
20 VU-metro para las salidas BALANCED (33) y
MASTER (34)
21 Testigo de funcionamiento POWER ON 22 Potenciómetro de reglaje de nivel para la salida
monitor BOOTH (35)
23 Potenciómetro de reglaje de nivel MASTER para
la señal master con las salidas master (33 y 34)
24 Testigo de sobrecarga INPUTPEAK para el pro-
cesor de efectos si brilla, gire el potenciómetro correspondiente EFF (7) en el otro sentido.
25 Potenciómetro EFF LEVEL para mezclar la
señal de efecto en la señal master
26 Potenciómetro rotativo EFF SELECT para selec-
cionar los efectos
27 Visualización del efecto seleccionado y del pará-
metro regulado
28 Rueda para modificar el parámetro del efecto
elegido; pulsando la rueda, el efecto está conectado y apagado
29 LED de control para el efecto seleccionado
verde: efecto conectado rojo : efecto desconectado
1.2 Parte trasera
30 Interruptor POWER ON/OFF 31 Toma 15V~ para el bloque de red entregado 32 Selector OUTPUT VOLTAGE para el nivel en las
salidas master (33 y 34)
33 Salida master simétrica estéreo (XLR) para
conectar un amplificador
34 Salida master asimétrica estéreo (RCA) para
conectar un amplificador
35 Salida estéreo BOOTH (RCA) para conectar una
instalación monitor
36 Salida estéreo REC (RCA) para conectar un gra-
bador: el nivel de grabación es independiente de la posición del reglaje MASTER (23)
37 Entradas LINE (RCA) para los canales 3 y 4 para
conectar aparatos con salidas nivel Línea (gra­bador de mini disc, lector CD, cassette, p.ej.)
38 Entradas estéreo PHONO (RCA) para los cana-
les 1 – 3 para conectar giradiscos con sistema magnético
39 Entradas CD (RCA) para los canales 1 y 2 para
conectar lectores CD u otros aparatos con salida nivel Línea
40 Toma jack 6.35 DJ MIC (simétrica) para conectar
un micro DJ Nota: utilice esta toma 6,35 o la toma XLR DJ MIC (2) de la parte delantera.
41 Tomas jack 3,5 para los canales 1 y 2 para un
arranque eléctrico de giradiscos y lectores CD con mando por contacto
42 Bornes de masa GND para los giradiscos conec-
tados con los canales 1–3
2 Consejos de utilización y seguridad
La MPX-480 y su bloque de red entregada respon­den a la normativa europea 89/ 336/ CEE relacio­nada con la compatibilidad electromagnética. El blo­que de red responde también a la normativa 73/23/ CEE relacionada con los aparatos de baja tensión.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
La mesa de mezcla y el bloque de red están fabri­cados solo para una utilización en interior. Proté-
gelos de cualquier tipo de proyección de agua, de salpicaduras, de la humedad elevada y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0–40°C).
En ningún caso, debe depositar objetos que con­tienen líquidos o vasos sobre los aparatos.
Aun cuando el aparato esté desconectado, tiene un consumo de corriente débil.
No haga nunca funcionar la mesa de mezcla y desconecte inmediatamente el bloque de la red cuando:
1. daños aparecen en la mesa de mezcla, el blo­que de red o en el cable de red del bloque de red
2. después de una caída o accidente similar..., el aparato pueda presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse por un técnico especializado.
Cualquier cable de red dañado debe cambiarse solo por un técnico habilitado o el fabricante.
No desconecte nunca el aparato tirando el cable de red, sujételo siempre por la toma.
Para limpiar el aparato, utilice solamente un trapo seco, en ningún caso productos químicos o agua.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado, utilizado o reparado por una persona habilitada; por estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Cuando la mesa de mezcla y el bloque de red están definitivamente sacado del servicio, debe depositarlos en una fábrica de reciclaje de pro­ximidad para contribuir a una eliminación no con­taminante.
¡Atención! El bloque de red está alimentado por
una tensión peligrosa de 230 V~. No manipule nunca el interior del aparato, en caso de mala manipulación, podría sufrir una descarga eléctrica. Recha­zamos cualquier garantía por la aper­tura del bloque de red o de la mesa de mezcla.
21
E
NL
Page 22
3Toepassingen
Het vierkanaalmengpaneel MPX-480 met een VCA­crossfader is geschikt voor diverse professionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis. Er kunnen maximaal vijf apparaten met lijnniveau (b. v. CD­speler) worden aangesloten, en maximaal drie pla­tenspelers en een DJ-microfoon. Alle geluidsbron­nen kunnen via een hoofdtelefoon worden voorbeluisterd (Pre Fader Listening) en het regelge­drag van de crossfader is traploos instelbaar. Via de ingebouwde digitale effectengenerator kunt u het mastersignaal met verschillende effecten bewerken.
Het mengpaneel kan gebruikt worden als alleen­staande module of kan in een console ingebouwd worden.
4Apparatuur aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de over-
eenkomstige cinch-ingangsjacks van de kanalen
1–4 (witte jack LEFT = linker kanaal; rode jack
RIGHT = rechter kanaal):
-
CD-spelers op de jacks CD (39); evt. kan hier ook andere apparatuur met een lijnniveau-uit­gang worden aangesloten
-
apparatuur met lijnniveau-uitgang (b. v. mini­disk-recorder, tuner, cassetterecorder) op de jacks LINE (37)
-
platenspelers met magnetische cel op de jacks PHONO (38). Verbind de massa-aan­sluiting van de platenspelers met de betref­fende klemschroef GND (42) erboven.
2) Sluit een DJ-microfoon aan op de XLR-jack DJ
MIC (2) of op de 6,3 mm-jack DJ MIC (40).
3) Sluit de versterker(s) aan op de gebalanceerde
XLR-masteruitgang BALANCED (33) en/of de
ongebalanceerde cinch-masteruitgang MASTER
(34).
4) Indien u over een monitorinstallatie beschikt, sluit de versterker van de monitorinstallatie aan op de stereo-uitgang BOOTH (35).
5) Indien u geluidsopnames wenst te maken, sluit u het opnametoestel aan op de uitgang REC (36). [Het opnameniveau is onafhankelijk van de stand van de regelaar MASTER (23).]
6) De kanalen kunnen via een stereohoofdtelefoon (impedantie ≥ 8Ω) vóór de schuifregelaars worden beluisterd (zie hoofdstuk 5.5 “De kanalen voorbe­luisteren”). Sluit de hoofdtelefoon aan op de jack PHONES (13) op de voorzijde van het apparaat.
7) Om bestuurbare platen- en CD-spelers afstands­bediend te starten, verbindt u de besturingsin­gangen van deze apparatuur telkens met de overeenkomstige jack START(41) van het meng­paneel, zie ook hoofdstuk 5.8 “Platen- en CD­spelers afstandsbediend starten”.
8) Sluit als laatste de netadapter aan op de jack 15 V~ /1,5 A (31) voor de voedingsspanning, en blokkeer de verbinding met de wartelmoer. Plug de netstekker van de netadapter in een stop­contact (230V~/50Hz).
5Werking
Plaats de regelaar MASTER (23) en de monitorre­gelaar BOOTH (22) in de minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo vermijdt u luide inschakelplop­pen. Schakel vervolgens het mengpaneel in met de POWER-schakelaar (30) op de achterzijde van het apparaat. De LED POWER ON (21) licht op en op het display (27) verschijnt de melding “Welcome IMG Stage Line”. Schakel vervolgens de aangeslo­ten apparatuur in.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met de POWER-schakelaar. Wanneer u het mengpaneel langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker van de netadapter uit het stopcontact, omdat de netadapter zelfs bij uitgeschakeld mengpaneel toch een ge­ringe hoeveelheid stroom verbruikt.
5.1 Basisinstelling van de in- en uitgangska­nalen
5.1.1 Voorbereiding
1) Draai eerst de vier regelaars GAIN (3) en alle 15
klankregelaars (6) in de middelste stand.
2) Plaats de vijf regelaars EFF (9) en de regelaar
EFF LEVEL (25) helemaal links in de stand “0”.
3) Draai de beide toewijzingsschakelaars C.F.
ASSIGN (15 en 18) in de stand “0”.
4) Stel de keuzeschakelaar OUTPUT VOL TAGE (32)
voor het niveau aan masteruitgangen in op “1V”.
5) Schakel eerst het kanaal DJ MIC uit met de
tuimelschakelaar (8) [linker stand OFF].
5.1.2 De kanalen 1 – 4 uitsturen
1) Selecteer met de keuzeschakelaars (1) telkens
de ingang waarop de geluidsbron is aangesloten resp. selecteer het gewenste apparaat, wanneer twee apparaten op één kanaal zijn aangesloten.
2) Stuur een geluidssignaal (testsignaal of muziek-
fragment) naar elk van de kanalen.
3) Stuur de ingang met de bijbehorende regelaar
GAIN (3) optimaal uit aan de hand van de over­eenkomstige niveau-LED (19): Bij luide passa­ges moet de groene LED “0dB” oplichten. Indien nodig, kan de regelaar GAIN ook helemaal op MIN resp. MAX worden gedraaid.
4) Plaats de bijbehorende regelaar (12) ongeveer in
de stand “7”.
zo hoog lijken. Verhoog daarom het vo­lume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Opgelet! Stel het volume van de geluidsinstallatie
en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadi­gen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer
3Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla MPX-480 4 canales con poten­ciómetro de fundido (crossfader) de tipo VCA está bien adaptado para utilizaciones DJ privadas o pro­fesionales. Es posible conectar 5 aparatos con nivel Línea (lectores CD p.ej.) como máximo, tres giradis­cos como mucho y un micro DJ. El aparato permite efectuar una preescucha de todas las fuentes audio mediante un auricular (Pre Fader Listening) y regular de manera continua el comportamiento del cross­fader (características del fundido). Mediante un pro­cesor digital de efectos integrado, puede también mezclar efectos diferentes en la señal master.
La mesa de mezcla puede ponerse directamente
sobre mesa o colocada en un rack.
4 Conexiones de los aparatos
Antes de efectuar o modificar toda conexión, verifi­que que la mesa de mezcla esté desconectada.
1) Conecte las fuentes audio estéreo con las tomas de entrada RCAcorrespondientes de los canales 1–4 (toma blanca LEFT = canal izquierdo, toma roja RIGHT = canal derecho):
-
lectores CD con las tomas CD (39); en el caso presente, es posible conectar otros aparatos con salida nivel Línea
-
aparatos con salida nivel línea (grabador de mini disc, tuner, cassette p.ej.) con las tomas LINE (37)
-
giradiscos con sistema magnético con las to­mas PHONO (38). La conexión masa del gira­discos debe estar conectada con la tuerca de la masa GND (42) que se encuentra encima.
2) Conecte un micro DJ con la toma XLR DJ MIC (2) o con la toma jack 6.35 DJ MIC (40).
3) Conecte el o los amplificadores con la salida master simétrica XLR BALANCED (33) y/ o con la salida master asimétrica RCA MASTER (34).
4) Si una instalación monitor está prevista, conecte el amplificador de la instalación monitor con la salida estéreo BOOTH (35).
5) Si desea efectuar grabaciones audio, conecte el grabador con la salida REC (36). El nivel de gra­bación es independiente de la posición del reglaje MASTER (23).
6) Es posible efectuar una preescucha de los cana­les de entrada mediante un auricular estéreo (im­pedancia ≥ 8 Ω) antes del los faders. (Vea capí­tulo 5.5 “Preescucha de los canales”). Conecte el auricular con la toma PHONES (13) de la parte delantera.
7) Para un arranque a distancia (arranque eléctrico) de giradiscos y lectores CD a mando, conecte las entradas de control de estos aparatos con la toma START(41) correspondiente de la mesa de mezcla, vea también capítulo 5.8 “Arranque eléc­trico de los giradiscos o lectores CD”.
8) Conecte por fin el bloque de red con la toma 15 V~/1.5A (31) para la alimentación y fije la conexión con una tuerca de unión. Ponga la toma del bloque de red a una toma de red (230V~/50Hz).
5Utilización
Antes de la puesta en marcha, verifique que los potenciómetros MASTER (23) y monitor BOOTH (22) estén en el mínimo de manera a evitar todo ruido fuerte durante la conexión. Puede después conectar la mesa de mezcla con el interruptor POWER (30), situado en la parte trasera. El testigo de funcionamiento POWER ON (21) brilla. En la pantalla (27), el mensaje “Welcome IMG Stage Line” se visualiza. Conecte después los aparatos.
Después del funcionamiento, desconecte la mesa de mezcla con el interruptor POWER; en caso de una utilización no prolongada, desconecte el cable de red de la toma, el bloque de red tiene un bajo consumo mismo si la mesa de mezcla está des­conectada.
5.1 Reglaje de base de los canales de entrada y de salida
5.1.1 Preparación
1) Gire antes de todo los cuatros potenciómetros de
ganancia (3) y el conjunto de los 15 reglajes del ecualizador (6) en la posición mediana.
2) Ponga los cinco potenciómetros EFF (7) y el
potenciómetro EFF LEVEL (25), totalmente a la izquierda, en la posición “0”.
3) Gire los dos interruptores de atribución C.F.
ASSIGN (15 y 18) en la posición “0”.
4) Ponga el selector OUTPUT VOLTAGE (32) para
el nivel en las salidas master en “1V”.
5) De momento desconecte el canal DJ MIC con el
selector (8) [posición izquierda OFF].
5.1.2 Control de nivel de los canales 1 – 4
1) Con los selectores (1), elija respectivamente la
entrada con la cual la fuente audio está conec­tada o si dos aparatos están conectados en un canal, seleccione el aparato deseado.
2) Aplique una señal audio (señal test o canción) en
los canales.
3) Con el reglaje GAIN (3) correspondiente, y según
las indicaciones del VU-metro (19) correspon­dientes, regule de manera óptima la entrada: para pasajes elevados, el LED verde “0dB” ten­dría que brillar. Si es necesario, el reglaje Gain puede girarse totalmente en MIN o MAX.
4) Pulse el fader correspondiente (12) en la posi-
ción “7” aproximadamente.
¡Atención! No regule nunca el volumen de la
instalación audio y del auricular de manera muy fuerte. Un volumen demasiado fuerte puede, al cabo de un tiempo, generar daños de audición. La oreja humana se acostumbra a volúmenes elevados y acaba por no percibirlos como tal. Le aconsejamos regular el volumen y de no modificarlo.
22
E
NL
Page 23
5.1.3 Instelling van de klank
1) Schakel alle apparatuur uit of in pauze, behalve dat op kanaal 1 is aangesloten.
2) Draai de masterregelaar MASTER (23) eerst open tot het signaal hoorbaar is via de geluidsinstallatie en de klank optimaal kan worden ingesteld.
3) Stel de klank met de klankregelaars (6) in door versterken (max. 15 dB) of dempen (tot 30 dB!) van de hoge (regelaar HIGH) en lage tonen (regelaar LOW) en de middentonen (regelaar MID). Corrigeer eventueel het kanaalniveau na de instelling van de klank met de bijbehorende regelaar GAIN.
4) Herhaal deze procedure telkens voor de kanalen 2 tot 4.
5.1.4 Het uitgangsniveau instellen
Stuur met de masterregelaar MASTER (23) de masteruitgangen (33 en 34) optimaal uit aan de hand van de VU-meter voor de uitgang MASTER LEVEL(20). In principe wordt een optimale uitsturing bereikt, wanneer de VU-meter bij gemiddeld luide passages waarden in het bereik van 0dB aanduidt.
Indien het uitgangsniveau op de masteruitgan-
gen voor het nageschakelde apparaat echter te hoog is, dan moet de regelaar overeenkomstig wor­den dichtgeschoven.
Indien het uitgangsniveau voor het nagescha-
kelde apparaat daarentegen te laag is, stelt u de niveauschakelaar OUTPUT VOLTAGE (32) voor de masteruitgangen in op “2V”. (Omdat het menselijke gehoor veranderende geluidsvolumes logaritmisch waarneemt, resulteert de verdubbeling van het uit­gangsniveau naar 2 V niet in de verdubbeling van het volume, maar slechts een versterking van 6dB.)
5.2 Tussen twee kanalen regelen
Met de crossfader (16) kan u tussen twee van de kanalen 1–4 mengen.
1) Selecteer met de toewijzingsschakelaar C.F. ASSIGN A (15) het kanaal dat naar de zijde “A” van de crossfader moet worden geschakeld en
met de schakelaar C.F. ASSIGN B (18) het kanaal voor de zijde “B”.
2) Met behulp van de crossfader kan u nu regelen tussen de geselecteerde kanalen:
Wanneer de crossfader naar links wordt gescho­ven:
Het kanaal inmengen dat naar de linkerzijde van de crossfader is geschakeld Het kanaal uitmengen dat naar de rechterzijde van de crossfader is geschakeld
Wanneer de crossfader naar rechts wordt ge­schoven:
Het kanaal inmengen dat naar de rechterzijde van de crossfader is geschakeld Het kanaal uitmengen dat naar de linkerzijde van de crossfader is geschakeld
3) Met de toets C.F. REVERSE (17) kunnen de toe­gewezen kanalen voor de crossfader worden omgewisseld resp. is een zeer snelle omwisse­ling tussen deze kanalen mogelijk:
Toets niet ingedrukt (LED erboven licht niet op)
de toegewezen kanalen liggen normaal.
Toets ingedrukt (LED erboven licht op)
de toegewezen kanalen zijn omgewisseld.
4) Met de regelaar C.F. CURVE (14) kan u de regel­karakteristiek voor de crossfader traploos instel­len:
Indien de regelaar helemaal naar links in de stand FLATis gedraaid, wordt met de crossfader zacht gemengd (niveau van het ingemengde kanaal stijgt langzaam, terwijl het niveau van het uitgemengde kanaal langzaam daalt). Hoe ver­der de regelaar C.F. CURVE naar rechts wordt gedraaid, hoe abrupter het mengen gebeurt.
5) Indien de crossfader naar links is geschoven, dan kan in de tussentijd voor de rechter zijde met de schakelaar C.F. ASSIGN B een ander kanaal en/ of met de overeenkomstige ingangsschake­laar (1) een ander apparaat worden geselec­teerd. Hetzelfde geldt voor een crossfader die naar rechts is geschoven.
Van alle niet gebruikte ingangskanalen moe­ten de bijbehorende regelaars (12) worden dicht­geschoven (stand “0”) om eventuele interfere­rende stralingen te vermijden.
5.3 De aangesloten geluidsbronnen mengen
1) Plaats de beide toewijzingsschakelaars C.F. ASSIGN (15 en 18) in de stand “0”.
2) Stel met de schuifregelaars (12) van de ingangs­kanalen de gewenste volumeverhouding van de geluidsbronnen onderling in: Stuur de geluidsbron­nen die het luidst te horen moeten zijn, optimaal uit (zie hoofdstuk 5.1.2) en verminder het niveau van de overige geluidsbronnen overeenkomstig.
Plaats de niveauregelaar van een ongebruikt
kanaal in de minimumstand.
3) Stel met de masterregelaar MASTER (23) het niveau in van de masteruitgangen (33 en 34) aan de hand van uitgangs-VU-meter MASTER LEVEL (20) (zie hoofdstuk 5.1.4).
5.4 Aankondigingen via de DJ-microfoon
1) Om de DJ-microfoon op de jack DJ MIC (2 of 40) in en uit te schakelen evenals om de talkover­functie te activeren, plaatst u de tuimelschake­laar (8) in de overeenkomstige stand:
OFF (linker stand)
De microfoon is uitgeschakeld.
ON (middelste stand; LED boven de schakelaar licht op)
De microfoon is ingeschakeld, de talkover­functie evenwel nog uitgeschakeld.
TALKOVER (rechter stand; LED licht op)
De microfoon is ingeschakeld en de talkover­functie geactiveerd. Tijdens een aankondiging via de microfoon worden de niveaus van de kanalen 1–4 automatisch met 15dB gedempt. Dankzij de Talkover-functie wordt er echter geen effectsignaal doorgestuurd dat met het mastersignaal is gemengd. Dit stoort evenwel nauwelijks, wanneer het effectniveau niet in de maximumstand staat.
5.1.3 Reglaje de tonalidad
1) Ponga en pausa o desconecte todos los apara­tos a parte el del canal 1.
2) Pulse el potenciómetro MASTER (23) hasta que la señal audio sea audible en la instalación audio para permitir un reglaje óptimo de la tonalidad.
3) Con los potenciómetros del ecualizador (6) del canal, regule la imagen sonora deseada: es posi­ble aumentar (15 dB max.), los agudos (reglaje HIGH), los medios (reglaje MID) y los graves (reglaje LOW) o de disminuirlos (30dB max.) con los tres reglajes. Una vez el reglaje de tonalidad efectuado y si es necesario, adapte el nivel del canal con el reglaje GAIN correspondiente.
4) Efectúe los reglajes del nivel y de tonalidad para los canales 2 y 4 como explicado anteriormente.
5.1.4 Reglaje del nivel de salida
Con el reglaje MASTER (23), regule de manera óp­tima las salidas Master (33 y 34) según las indica­ciones del VU-metro MASTER LEVEL(20). El regla­je es óptimo cuando el VU-metro indica valores en el recorrido 0dB para pasajes más o menos fuertes.
Si el nivel de salida en las salidas master para el
aparato siguiente es demasiado elevado, debe dis­minuir el reglaje en consecuencia.
Si el nivel de salida es demasiado bajo para el
aparato siguiente, ponga el selector de nivel OUT­PUT VOLTAGE (32) para las salidas master en “2V”. (En la medida o la oreja humana percibe las modificaciones de volumen de manera logarítmica, la duplicación del nivel de salida a 2V no implica la duplicación del volumen, pero solamente un au­mento de 6dB).
5.2 Fundido entre dos canales
Con el crossfader (16), puede efectuar un fundido entre dos de los canales 1–4.
1) Con el interruptor de atribución C.F. ASSIGN A (15), seleccione el canal que debe conmutar en la parte “A” del crossfader y con el interruptor C.F. ASSIGN B (18), el canal para la parte “B”.
2) Con el crossfader, es posible efectuar un fundido entre los canales seleccionados: si el potenciómetro del fundido (crossfader) está pulsado a la izquierda:
el canal que está conmutado en la parte izquierda del crossfader se utiliza como en­trada, el canal que está en la parte derecha se utiliza
como salida. si el potenciómetro del fundido (crossfader) está pulsado a la derecha:
el canal que está conmutado en la parte dere-
cha del crossfader se utiliza como entrada,
el canal que está en la parte izquierda se uti-
liza como salida
3) Con la tecla C.F. REVERSE (17), es posible invertir los canales atribuidos para el crossfader o efectuar un cambio rápido entre estos canales:
tecla no pulsada (LED encima apagado):
los canales atribuidos están del lado habitual
tecla pulsada (LED encima brilla):
los canales atribuidos están invertidos.
4) Con el potenciómetro C.F. CURVE (14), es posi­ble regular en continuo las características del fundido:
Si el potenciómetro está totalmente a la izquier­da, posición FLAT, el fundido efectuado con el potenciómetro es suave (el nivel del canal en entrada aumenta lentamente, el nivel del canal en salida disminuye lentamente). Más el reglaje C.F . CURVE está girado hacia la derecha, más la transición es abrupta.
5) Si el crossfader está pulsado totalmente a la iz­quierda, puede seleccionar entretanto otro canal con el interruptor C.F. ASSIGN B, para el lado derecho y/ o con el selector de entrada corres­pondiente (1) otro aparato. Lo mismo es válido sí el potenciómetro está pulsado a la derecha.
Para los canales de entrada no utilizados, los faders correspondientes (12) deberían de estar cerrados (posición “0”) para evitar interferencias eventuales.
5.3 Mezcla de las fuentes audio conectadas
1) Ponga los dos interruptores de atribución C.F. ASSIGN (15 y 18) en la posición “0”.
2) Con los faders (12) de los canales de entrada, regule la relación del volumen deseado de las fuentes audio entre ellas: regule de manera óptima las fuentes que deben tener el volumen lo más fuerte (vea capítulo 5.1.2) y reduzca de manera correspondiente los niveles de las otras fuentes audio.
Si un canal no está utilizado, su fader debería
estar en el mínimo.
3) Según las indicaciones del VU-metro MASTER LEVEL (20), regule el nivel de las salidas master (33 y 34) con el reglaje MASTER (23) [vea capí­tulo 5.1.4].
5.4 Anuncios mediante un micro DJ
1) Para conectar y desconectar el micro DJ conec­tado con la toma DJ MIC (2 o 40) y activar la fun­cion T alkover, ponga el selector (8) en la posición correspondiente:
OFF (posición izquierda)
el micro está apagado
ON (posición mediana: el LED encima brilla)
el micro está conectado, la funcion Talkover potenciómetro a pesar de todo cortada.
TALKOVER (posición derecha, LED conectado)
el micro está conectado y la funcion Talkover está activado: durante un anuncio micro, los niveles de los canales 1–4 están automática­mente disminuidos de 15dB. Mediante la fun­ción Talkover una señal de efecto mezclada en la señal master no está atenuada. Pero esto no perturba apena si el nivel de efecto no está ponido en el máximo.
2) Ponga antes de todo el selector PAD (5) en la posición inferior, una gran sensibilidad del micro está así conmutada.
3) Con el reglaje LEVEL (4), regule el volumen del anuncio micro. (Consejo: en posición “0”, el volu­men no está en cero, pero regulado muy bajo). Si
23
E
NL
Page 24
2) Schuif eerst de schakelaar PAD (5) in de onder­ste stand. Op deze manier schakelt u een hoge microfoongevoeligheid in.
3) Stel met de regelaar LEVEL (4) het geluidsvolume van de aankondiging via de microfoon in. (Opmer­king: In de stand “0” is het volume niet op nul, maar zeer laag ingesteld.) Indien het geluidsvo­lume te hoog mocht zijn, schuift u de schakelaar PAD in de bovenste stand. Zo wordt de microfoon­gevoeligheid tot
1
/10 (-20dB) gedempt. Draai ver-
volgens de regelaar LEVEL in verhouding open.
4) Stel de klank met de klankregelaars (6) in door versterking of demping (max. 15dB) van de hoge (regelaar HIGH) en lage tonen (regelaar LOW) en de middentonen (regelaar MID). Corrigeer eventueel het niveau na de instelling van de klank met de regelaar LEVEL.
5.5 De kanalen voorbeluisteren
Met de voorbeluisteringsfunctie PFL kan elk van de ingangskanalen 1 – 4 met een hoofdtelefoon, aan­gesloten op de jack PHONES (13), afzonderlijk wor­den voorbeluisterd, zelfs wanneer het betreffende kanaal is uitgemengd. Hierdoor kan u bijvoorbeeld de gewenste track van een CD selecteren of het jui­ste moment instellen om een geluidsbron in te men­gen. Desgewenst is het ook mogelijk om de momen­teel afgespeelde muziektracks op de masterfaders (33 en 34) te beluisteren.
1) Om een kanaal te beluisteren, klikt u de overeen­komstige schakelaar PFL (9) in de rechter stand ON. Plaats de schakelaar PFL van de andere kanalen in de stand OFF.
2) Draai de regelaar MIX (10) helemaal naar links in de stand PFL.
3) Stel met de regelaar LEVEL (11) het gewenste volume van de hoofdtelefoon in.
Opgelet! Het maximaal mogelijke hoofdtelefoon­volume is bij dit apparaat speciaal aangepast aan de DJ-vereisten en is daarom groter dan gebrui­kelijk!
4) Om de geselecteerde muziektracks (masterfa­ders, pre-fader) draait u de regelaar MIX hele­maal naar rechts in de stand PGM. In de tus­senstanden van de regelaar (b.v. stand “0”) is een mengsignaal uit de geselecteerde muziektracks en het geselecteerde ingangskanaal te horen.
5.6 Effecten met het mastersignaal mengen
1) Selecteer het gewenste effect door met de scha­kelaar EFF SELECT (26) te draaien. Op het dis­play (27) wordt het geselecteerde effect weerge­geven:
DELAY – Eng. Vertraging: De effectengenerator
vertraagt het signaal. Met de draaiknop EFF PARAMETER (28) kan de tijdsvertraging wor­den ingesteld – zie bedieningsstap 6). Door het vertraagde signaal te mengen met het sig­naal op het masterkanaal ontstaat een enkel­voudige echo.
REVERB – Eng. Galm: De effectengenerator
genereert een kunstmatige galm. De duur van de galm kan met de draaiknop EFF PARAME­TER worden ingesteld.
CHORUS – Eng. Koor: Modulatie-effect waarbij
het oorspronkelijke signaal iets wordt ver­traagd en in toonhoogte veranderd. Daardoor ontstaat een verdubbelingseffect, de klank wordt meerstemming, voller en breder. Met de draaiknop kan de verandering van toonhoogte worden ingesteld.
PITCH – Eng. Toonhoogte: De effectengenerator
verschuift het oorspronkelijke signaal naar een hoger of lager frequentiebereik, waardoor een stem hoger of lager klinkt. Met de draai­knop kan de grootte van de verschuiving wor­den ingesteld.
ECHO – De effectengenerator vertraagt het oor-
spronkelijke signaal meerdere keren, zodat meerdere echo’s ontstaan. De tijdvertraging van een echo kan met de draaiknop worden ingesteld.
FLANGER – Modulatie-effect: De effectengene-
rator realiseert een doorlopende klankver­schuiving die aan de start van een straaljager doet denken. De tijd voor een effectcyclus kan met de draaiknop worden ingesteld.
PAN – “Panorama”: Een echosignaal wordt af-
wisselend naar het linker en rechter kanaal gestuurd. Met de draaiknop kan de tijdvertrag­ing van de afzonderlijke echo’s worden inge­steld.
GATE – Eng. voor poort: Gedurende een met de
draaiknop instelbare tijd wordt een speciale nagalm gegenereerd. De nagalm klinkt niet ten einde, maar wordt door de Gate-tijd afge-
sneden. CHO&REV = CHORUS en REVERB FLG&REV = FLANGER en REVERB ECHO&REV = ECHO en REVERB
2) Om het effect te kunnen horen, draait u de rege­laar EFF LEVEL (25) eerst tot ongeveer in de middelste stand.
3) Schakel het effect in door op de draaiknop EFF PARAMETER (28) te drukken. De LED EFFECT ON/OFF (29) schakelt van rood naar groen.
4) Stel met de regelaars EFF (7) voor elk ingangs­kanaal de signaalsterkte in, die naar de effecten­generator moet worden gestuurd. Bij oversturing licht de LED INPUT PEAK (24) op. Draai in dit geval de overeenkomstige regelaar EFF zo ver dicht tot de LED INPUT PEAK enkel nog bij de luidste passages even oplicht.
5) Meng met de regelaar EFF LEVEL (25) het effectsignaal met het signaal op het masterka­naal en stel tegelijk de effectintensiteit in. Het effectsignaal is zowel op de masteruitgangen (33 en 34) als op de uitgangen BOOTH (35) en REC (36) beschikbaar.
6) Met de draaiknop EFF PARAMETER kan de op het display weergegeven parameter worden ingesteld (zie volgende tabel fig. 3). Zolang u de draaiknop bedient, wordt het effectsignaal echter gedempt.
el volumen debería ser demasiado fuerte, ponga el interruptor PAD en la posición superior: la sen­sibilidad del micro está así disminuida a
1
/10
(-20dB). Gire en consecuencia el reglaje LEVEL.
4) Regule la tonalidad con los ecualizadores (6) aumentando o disminuyendo (15 dB máx.) los agudos (reglaje HIGH), los medios (MID) y los graves (LOW). Corrija si es necesario el nivel con el reglaje LEVEL una vez el reglaje de tonalidad efectuado.
5.5 Preescucha de los canales
Mediante la funcion preescucha PFL (Pre Fader Listening = escucha de un canal antes del fader del canal), es posible escuchar cada uno de los canales de entrada 1 – 4 mediante un auricular conectado con la toma PHONES (13), mismo si el canal res­pectivo está cortado. Puede entonces seleccionar una canción de un CD por ejemplo o buscar el punto preciso para efectuar un fundido con una fuente audio. También es posible hacer un preescucha de la canción en curso de las salidas master (33 y 34).
1) Para escuchar un canal, ponga el interruptor PFL (9) correspondiente en la posición derecha ON. Ponga los interruptores PFL de los otros canales en la posición OFF.
2) Gire el reglaje MIX (10) totalmente a la izquierda en la posición PFL.
3) Regule el volumen deseado del auricular con el reglaje LEVEL (11).
¡Atención!: el volumen del auricular posible máximo, de este aparato, se adapta a las exi­gencias de un funcionamiento para DJ y está entonces más fuerte que habitualmente.
4) Para efectuar una preescucha del programa musical en curso (canal master, pre-fader), gire el reglaje MIX totalmente a la derecha en la posi­ción PGM. En las posiciones intermediarias (posición “0” por ejemplo), una señal mezclada del programa en curso y del canal de entrada se­leccionado puede escucharse.
5.6 Mezcla de efecto en la señal master
1) Girando el interruptor EFF SELECT (26), selec­cione el efecto deseado. En la pantalla (27), el efecto deseado se visualiza:
DELAY – expresión inglesa para la temporiza-
ción: el procesor de efectos temporiza la señal: con la rueda EFF PARAMETER (28), puede regular la temporización: vea punto 6). Mezclando la señal temporizada a la señal master, un eco simple aparece.
REVERB – expresión inglesa para reverbera-
ción: el procesor de efectos produce un eco artificial: la duración de reverberación puede regularse con la rueda EFF PARAMETER.
CHORUS – expresión inglesa para coro: efecto
de modulación, la señal de origen está un poco temporizada y modulada en la altura tonal; un efecto de duplicación aparece, el sonido es polifónico, lleno y más resonante; la rueda permite regular la modificación de la altura tonal.
PITCH – expresión inglesa para la altura tonal: el
procesor de efectos desplaza la señal de ori­gen hacia un recorrido de frecuencia más alta o más baja, por ejemplo se escucha una voz más fuerte o más baja. La rueda permite regu­lar el grado de desplazamiento.
ECHO – el procesor de efectos temporiza la
señal de origen varias veces de manera que varios ecos aparezcan. La rueda permite regular la temporización.
FLANGER – efecto de modulación: el procesor
produce un desplazamiento continuo de sonoridad que puede hacer recordar al ruido de una avioneta a reacción: la rueda permite de regular la duración de una secuencia de efecto.
PAN – “panorama”: la señal está desplazada
alternamente en el canal izquierda y el canal derecha. La rueda permite regular la tempo­rización de los ecos individuales.
GATE – expresión inglesa para puerta: para un
tiempo que puede ajustarse con la rueda una reverberación especial está producida. La reverberación no está extinguida pero está
cortada después del tiempo de Gate. CHO&REV = CHORUS y REVERB FLG&REV = FLANGER y REVERB ECHO&REV = ECHO y REVERB
2) Para poder oír el efecto, antes de todo gire el potenciómetro EFF LEVEL (25) en la posición mediana más o menos.
3) Conecte el efecto pulsando en la rueda EFF PARAMETER (28). El LED EFFECT ON/OFF (29) pasa del rojo al verde.
4) Con los potenciómetros EFF (7), para cada canal de entrada regule la parte de señal que debe aplicar en el procesor de efectos; en caso de sobrecarga, el LED INPUT PEAK (24) brilla. En este caso, gire el reglaje EFF correspondiente hasta que se visualice INPUTPEAK y se conecte solo para pasajes fuertes.
5) Con el potenciómetro EFF LEVEL (25), mezcle la señal de efecto en la señal master y regule simul­táneamente la intensidad de efecto; la señal de efecto está disponible en las salidas master (33 y
34) y en las salidas BOOTH (35) y REC (36).
6) Con la rueda EFF PARAMETER (28), puede regular el parámetro visible en la pantalla (vea la tabela siguiente fig. 3). Sin embargo, mientras la rueda está girada, la señal de efecto es muda.
24
E
NL
Page 25
Effectinstellingen
Tip om met de crossfader te mengen
De effectsignalen gaan niet langs de crossfader (16). Stel daarom voor of tijdens het mengen met de overeenkomstige regelaar EFF (16) de effectsterkte van het ingangskanaal dat moet worden uitge­mengd, in op nul. Anders is de effectsterkte van het uitgemengde kanaal nog steeds te horen.
Tip: Bij gebruik van een effect mag het mengen enkel met de kanaalregelaars (12) gebeuren.
5.7 Muziek beluisteren via een monitorinstal­latie
De geselecteerde muziektracks kunnen vóór de regelaar MASTER (23) via een op de jacks BOOTH (35) aangesloten monitorinstallatie worden belui­sterd. Stel met de regelaar BOOTH (22) het niveau in voor de monitorinstallatie.
Reglajes de efectos
Consejo para el fundido con el crossfader
Las señales de efectos no se dirigen a través del crossfader (16). Por eso antes de o al mismo tiempo que el fundido, ponga la parte de efecto de la señal de entrada que debe desaparecer sobre la posición cero con el reglaje correspondiente EFF. Si no, la parte de efecto del canal desaparecido es aun audible.
Nota: si un efecto se utiliza, el fundido debería efec­tuarse únicamente con los faders de los canales (12).
5.7 Escucha de un programa musical medi­ante un sistema monitor
Es posible escuchar el programa en curso antes el fader MASTER (23) mediante un sistema monitor conectado con las tomas BOOTH (35). Regule el nivel para el sistema monitor con el reglaje BOOTH (22).
25
E
NL
Effect Instelbereik Stapgrootte
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
REVERB 1,0 – 10s 0,1 s
CHORUS 0,0 – 5,0Hz 0,2 Hz
PITCH
-
100 % bis +100 %
2%
1% (-10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0,0 – 5,0 Hz 0,2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
5.8 Platen- en CD-spelers afstandsbediend starten
Platen- en CD-spelers met contactsturing kunnen via het mengpaneel afstandsbediend worden gestart (faderstart). Door de betreffende regelaar (12) open te schuiven, wordt een schakelaar gesloten waardoor de platen- resp. CD-speler start. Door de regelaar dicht te schuiven, gaat de schakelaar open en stopt het aangesloten apparaat resp. schakelt het in pauze.
Faderstartschakelaar voor kanaal 1 en 2
Verbind de besturingsingang van het aangesloten apparaat met de 3,5mm-jack START (41) van kanaal 1 resp. 2 van het mengpaneel.
6Technische gegevens
Ingangen
Mic, mono: . . . . . . . . . . . . 1,5mV/600 Ω, omscha-
kelbaar naar 15mV
Phono, stereo: . . . . . . . . . . 3 mV*/10k
Line/CD, stereo: . . . . . . . . 150 mV*/46k
Effect Return, stereo: . . . . 60mV/22k
*Regelaar GAIN op MAX, in de stand MIN 10-voudige
waarde
Uitgangen
Master, stereo: . . . . . . . . . 1V/600Ω, omschakel-
baar naar 2V
Booth, stereo: . . . . . . . . . . 1V/600
Rec, stereo: . . . . . . . . . . . . 330 mV/600
Effect Send, stereo: . . . . . 1 V/ 600
Hoofdtelefoon, stereo: . . . . ≥ 8Ω
Effecten
Delay: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Reverb: . . . . . . . . . . . . . . . 1–10s
Chorus: . . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch: . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% tot +100%
Echo: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Flanger: . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000ms
Pan: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 350 ms
Gate: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 500ms
Algemeen
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding: . > 50dB, niet geëva-
lueerd
Equalizer kanalen 1–4
4 x lage tonen: . . . . . . . . +15dB,
-
30dB/50Hz
4 x middentonen: . . . . . . +15dB,
-
30dB/1kHz
4 x hoge tonen: . . . . . . . +15 dB, -30dB/10kHz
Equalizer DJ MIC
1 x lage tonen: . . . . . . . . ±15dB/50Hz
1 x middentonen: . . . . . . ±15dB/1kHz
1 x hoge tonen: . . . . . . . ±15dB/10kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Voedingsspanning: . . . . . . via meegeleverde
netadapter op
230V~/50Hz Omgevingstemperatuur: . . 0– 40°C Afmetingen (B x H x D): . . 320 x 365 x 115mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,6kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
START CH1 / CH2
Start Stop
Opgelet! De schakelaars zijn niet geschikt om net­spanning te schakelen! U loopt het risico van een elektrische schok.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Efecto Recorrido de reglaje Paso
DELAY
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
REVERB 1,0 – 10s 0,1 s
CHORUS 0,0 – 5,0Hz 0,2 Hz
PITCH
-
100 % a +100 %
2%
1% (
-
10 ... +10%)
ECHO
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
FLANGER
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
PAN 0 – 350 ms 2 ms
CHO&REV 0,0 – 5,0 Hz 0,2 Hz
FLG&REV
100 – 1000ms
1000 – 2000ms
10 ms 50 ms
ECHO&REV
0–100 ms
100
– 680 ms
2ms 5ms
GATE 0 – 500ms 10 ms
5.8 Arranque eléctrico de giradiscos o lecto­res CD
Es posible arrancar a distancia (arranque eléctrico), mediante una mesa de mezcla, giradiscos o lecto­res CD a mando por contacto. Cuando el fader co­rrespondiente (12) está pulsado, un interruptor está cerrado y así arranca el giradiscos o el lector CD. Si el fader está cerrado, el interruptor se abre, el apa­rato conectado se para o se pone en Pausa.
Interruptor arranque eléctrico para el canal 1 y el canal 2
Conecte la entrada de mando del aparato conec­tado con la toma jack 3,5 START(41) del canal 1 o 2 de la mesa de mezcla.
6 Características técnicas
Entradas
Mic, mono: . . . . . . . . . . . . 1,5 mV/600Ω, conmu-
table en 15mV
Phono, estéreo: . . . . . . . . . 3 mV*/10k
Línea/CD, estéreo: . . . . . 150mV*/46 k
Efecto Return, estéreo: . . 60mV/22k
*Reglaje Gain en MAX, en posición MIN valor 1x10
Salidas
Master, estéreo: . . . . . . . . 1V/600Ω, conmutable
en 2V
Booth, estéreo: . . . . . . . . . 1 V/600
Rec, estéreo: . . . . . . . . . . 330mV/600
Efecto Send, estéreo: . . . . 1V/600
Auricular, estéreo: . . . . . . . ≥ 8 Ω
Efectos
Delay: . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 680ms
Reverb: . . . . . . . . . . . . . . . 1–10s
Chorus: . . . . . . . . . . . . . . . 0–5Hz
Pitch: . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
100% a +100%
Eco: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–680ms
Flanger: . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000ms
Pan: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 350 ms
Gate: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 500ms
Generalidades
Gama de frecuencias: . . . . 20–20000Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . 0,1%
Relación señal/ruido: . . . . > 50dB, no ponderada
Ecualizador canales 1–4
4 x graves: . . . . . . . . . . . ±15dB,
-
30dB/50Hz
4 x medios: . . . . . . . . . . ±15dB,
-
30dB/1kHz
4 x agudos: . . . . . . . . . . ±15dB,
-
30dB/10kHz
Ecualizador DJ MIC
1 x graves: . . . . . . . . . . . ±15dB, 50Hz
1 x medios: . . . . . . . . . . ±15dB, 1kHz
1 x agudos: . . . . . . . . . . ±15dB, 10kHz
Talkover: . . . . . . . . . . . . . .
-
15dB
Alimentación: . . . . . . . . . . a través de bloque de
red entregado conec-
tado a 230V~/50Hz Temp. de funcionamiento: . 0–40°C Dimensiones (L x A x P): . . 320 x 365 x 115mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6kg
Según datos del fabricante. Todo derecho de mitificación reservado.
START CH1 / CH2
Start Stop
¡Atención! Los interruptores no están adaptados para conmutar la tensión de red. Se somete a una descarga eléctrica.
Page 26
7Verklaring van de vakbegrippen
Cursief gedrukte woorden zijn trefwoorden die nader worden verklaard.
Booth Eng. kraam; hier: afzonderlijk instelbare uitgang om het
mastersignaal voor de masterregelaar via een monitorinstal­latie te beluisteren, b. v. op de DJ-stand of in de regieruimte
CE ( -kenmerk) Fra. Communauté Européenne = Europese
Gemeenschap: bepaalde producten die in de EU worden ver­kocht, moeten het CE-kenmerk dragen. Daarmee bevestigt de producent resp. de verkoper dat het product beantwoordt aan alle betreffende EU-richtlijnen (b. v. laagspanningsricht- lijn, richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit etc.).
Contactsturing: Platen- en CD-spelers met contactsturing
kunnen vanaf het mengpaneel worden gestuurd via een scha­kelcontact (in-/ uitschakelaar! geen drukknop), dat aan de be­treffende ingangskanaalfader in het mengpaneel is gekop­peld; zie ook faderstart
Crossfader: speciale regelaar waarmee gelijktijdig een in-
gangskanaal wordt uitgemengd en een ander ingemengd; op deze manier kunnen twee signaalbronnen comfortabel wor­den gemengd
digitaal: Informatie in cijfers weergegeven; de effectengenera-
tor zet het ingangssignaal met een analoog-digitaalomzetter om in een snel opeenvolgende reeks van enen en nullen (bi­naire getallen: “1” = stroom aan, “0” = stroom uit; b. v. “1001” = 9). Elk binair getal komt overeen met een momentwaarde van een geluidstrilling. Door diverse bewerkingen kunnen ver­schillende klankeffecten worden gegenereerd. Een digitaal­analoogomzetter zet de binaire getallen weer om in elektri­sche trillingen die dan met het signaal op het masterkanaal kunnen worden gemengd.
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC): De EMC-richtlijn
89/ 336/EEG bepaalt hoe groot de stoorstraling van een toe­stel maximaal mag zijn en met welke stoorstraling het zonder problemen mag worden belast (storingsongevoeligheid)
Fader Eng. to fade in = inmengen: schuifregelaar op het meng-
paneel, waarmee het signaal van een kanaal wordt in- en uit­gemengd evenals het niveau wordt ingesteld
Faderstart: met een speciale regelaar die b. v. aan een scha-
kelaar is gekoppeld, kan een platen- of CD-speler bij het openschuiven van de regelaar worden gestart en bij het dicht­schuiven van de regelaar weer in pauze worden geschakeld resp. gestopt; zie ook contactsturing
Gain Eng. versterking; hier: regelaar voor elk ingangskanaal,
waarmee de voorversterking van het kanaal wordt ingesteld om het kanaal optimaal aan het niveau van de signaalbron aan te passen. Dit zorgt ervoor dat er bij hoge ingangsniveaus geen vervorming resp. bij lage niveaus geen geruis optreedt.
Laagspanningsrichtlijn (73/ 23/ EEG): Richtlijn voor appara-
tuur die met spanningswaarden tussen 50 V en 1500V func­tioneert en daarom voor de gebruiker aangepast veilig moet zijn geconstrueerd
LED Eng. light emitting diode: elektronische component die
elektrische stroom direct omzet in licht (zonder opwekking van hitte zoals bij de gloeilamp); licht op in verschillende kleu­ren naargelang van het materiaal, ook in het wit
Line (-uitgang, -ingang, -niveau) Eng. leiding: om signalen van
een apparaat naar een ander te kunnen sturen, moeten de ap­paratuur een welbepaalde spanning hebben, anders is een op­timale overdracht niet mogelijk. Deze waarde ligt tussen 0,1 V en 2 V en wordt lijnniveau genoemd. In- en uitgangen, die voor dit niveau zijn voorzien, hebben meestal het opschrift LINE.
Master (-uitgang, -kanaal, -regelaar, -signaal) Eng. meester, lei-
der; hier: het signaal dat door mengen van de ingangskanalen of inmengen van een kanaal op de masteruitgang voor PA­toepassing of verdere verwerking beschikbaar is. Het signaal­niveau van de masteruitgang wordt met de masterregelaar in­gesteld.
Mastersignaal: het signaal dat door mengen van de ingangs-
kanalen of inmengen van een kanaal voor de masterregelaar beschikbaar is
Monitorfunctie Voorbeluisteren
Niveau: Spanningswaarde van een elektrisch signaal resp. ge-
luidsvolume van een akoestisch signaal
PFL Eng. Pre Fader Listening: vóór de kanaalregelaar (het sig-
naal) beluisteren, zie ook pre-fader en voorbeluisteren
Phono (-uitgang, -ingang, -niveau): de naald van een platen-
speler levert slechts een zeer lage spanning (phono-niveau) die naar een overeenkomstig gevoelige phono-ingang van een mengpaneel of versterker wordt gestuurd. Bovendien gaat het signaal op de phono-ingang door een speciale scha­keling om een lineaire frequentie te verkrijgen. In- en uitgan­gen, die voor het phono-niveau zijn voorzien, hebben meestal het opschrift PHONO.
post-fader Lat. post = na; hier: een signaal wordt na
de kanaal­regelaar afgenomen, d. w. z. het niveau van het afgenomen signaal wordt door de voorgeschakelde regelaar beïnvloed. De geïntegreerde effectengenerator is bijvoorbeeld na de re­gelaar geschakeld, om ervoor te zorgen dat bij het dichtschui­ven van de regelaar ook het bijbehorende effectsignaal wordt gedempt; tegenovergestelde: pre-fader
pre-fader Lat. pre = voor; hier: een signaal wordt voor
de ka­naalregelaar afgenomen, d. w. z. het niveau van het afgeno­men signaal wordt niet
door de regelaar erna beïnvloed. Bij mengpanelen met een monitorkanaal is dit bijvoorbeeld voor de fader geschakeld, waardoor het geluid op het podium onafhankelijk van het geluid in de zaal kan worden geregeld; tegenovergestelde: post-fader
Reverse Eng. omgekeerd, tegenovergesteld; hier: Schakelaar
om de zijden van de crossfader om te wisselen
Talkover: met de talkover-functie wordt bij een aankondiging
via de microfoon het volume van de momenteel afgespeelde muziektrack automatisch gedempt om de aankondiging beter te kunnen verstaan
VCA Eng. Voltage Controlled Amplifier = spanningsgestuurde
versterker: de niveau-instelling van een signaal gebeurt con­ventioneel met een regelaar, die het muzieksignaal recht­streeks beïnvloedt. De niveauregeling kan echter ook gebeu­ren met behulp van een stuurspanning die de versterkings­factor van een speciale versterker (VCA) bepaalt: lage ver­sterking = laag niveau, hoge versterking = hoog niveau. Met de VCA-crossfader wordt een spanning ingesteld die de over­eenkomstige versterkers stuurt. V
oordelen:
1. Er doen zich geen krasgeluiden en geluidsonderbrekingen meer voor, die bij verontreiniging of slijtage van de fader op­treden.
2. De mengkarakteristiek van de crossfader kan met een re­gelaar (C.F. CURVE) door “verbuigen” van het spanningsver­loop aan de gewenste vereisten worden aangepast.
Voorbeluisteren: Mogelijk om ondanks de dichtgeschoven fa-
der het muzieksignaal, b. v. van een CD-speler, op het meng-
paneel via een hoofdtelefoon te beluisteren om de volgende track of een startpunt te selecteren
VU-meter Eng. Volume Unit = volume-eenheid: Volume- resp.
niveauweergave b. v. met behulp van LED’s of wijzers
7Glosario técnico
Las palabras en itálica están explicadas ulteriormente.
BOOTH: aquí salida reglable separadamente para hacer una
preescucha de la señal master antes del fader master me­diante una instalación monitor, por ejemplo en una cabina de control o una cabina de DJ.
CE (símbolo : Comunidad Europea): algunos productos co-
mercializados en la Unión Europea, deben llevar el símbolo CE. EL fabricante/ el distribuidor confirma así que el producto responde al conjunto de las directivas correspondientes de la Unión Europea (por ejemplo directiva baja tensión, directiva de la compatibilidad electromagnética, etc.).
Compatibilidad electromagnética (CE): la directiva 89/ 336/
CEE define la radiación de interferencias máxima admisible de un aparato y el grado de radiaciones de interferencias en el cual el aparato está sometido sin problema (resistencia a las interferencias).
Crossfader: fader particular con el cual simultáneamente, un ca-
nal de entrada está en salida y otro en entrada; también puede efectuar un fundido agradable entre dos fuentes de señales.
Digital: informaciones representadas en cifras; el procesor de
efectos se convierte su señal de entrada por un convertidor analógico/ digital en una sucesión rápida de unos y de ceros (nombres binarios: “1” = corriente conectado, “0” = corriente apagado; p. ej. “1001”=9). Cada nombre binario corresponde a un valor momentáneo de una vibración sonora. Para opera­ciones de cálculos aritméticos, puede obtener efectos so­noros diferentes. Un convertidor digital/ analógico convierte los nombres binarios de nuevo, en ondulaciones eléctricas que pueden ser mezcladas en la señal master.
Directiva baja tensión (73/ 23/ CEE): directiva según la cual
de los aparatos que funcionan con tensiones de 50 V a 1500 V, deben construirse de manera segura para asegurar la protección del utilizador.
Fader: potenciómetro deslizante en una mesa de mezcla con el
cual la señal de un canal es entrada y salida, y permite regu­lar el nivel.
Faderstart: Arranque eléctrico: con potenciómetro específico
(fader), acoplado a un interruptor por ejemplo, un giradiscos, un lector CD, puede arrancar cuando el fader está pulsada, o en pausa o stop cuando el fader está cerrado. Vea también mando por contacto.
Función monitor preescucha
Funcion preescucha: pre fader listening: posibilidad en la
mesa de mezcla a pesar del fader cerrado, escuchar la señal por ejemplo desde un lector CD con un auricular para selec­cionar la canción siguiente o un punto de arranque.
Gain: amplificación: aquí, reglaje para cada canal de entrada
con el cual la pre amplificación de un canal se regula para adaptar el canal de manera óptima al nivel de la fuente. Nin­guna distorsión para niveles elevados o ruidos para niveles más bajo, no parecen.
LED: light emitting diode: componente electrónico que con-
vierte directamente una corriente eléctrica en luz (sin produc­ción de calor como para una lámpara incandescente); brilla según el material en diversos colores o mismo en blanco.
Line: línea (salida, entrada, nivel línea) para transmitir señales
de un aparato a un otro, las señales deben tener un valor de tensión determinada si no ninguna transmisión óptima es po­sible. Este valor está entre 0,1 V y 2 V y está definida como nivel línea; las entradas y salidas previstas para estos niveles tienen generalmente la inscripción LINE.
Mando por contacto: los giradiscos o lectores CD con mando
por contacto puede controlarse desde la mesa de mezcla a través de un contacto de conmutación (interruptor ON/OFF: no hay contacto fugitivo), acoplado al fader correspondiente del canal de entrada en la mesa de mezcla: vea arranque eléctrico: faderstart.
Master: (salida, canal, reglaje, señal), inglés maestra, aquí: la
señal presenta a la salida master para una sonorización u otro tratamiento, generado por la mezcla de los canales de entrada o el fundido de un canal; el nivel de señal de la salida está master está regulada con el reglaje master.
Master señal/ señal master: la señal prevista a través la mezcla
de los canales de entrada o a través del fundido de un canal antes del reglaje master.
Nivel: valor de tensión de una señal eléctrica o volumen de una
señal acústica
PFL inglés Pre Fader Listening: preescucha antes el reglaje de
canal (la señal) vea también pre-fader y preescucha.
Phono (salida, entrada, nivel): el sistema de un giradiscos solo
destaca una muy pequeña tensión (nivel phono) que se aplica a una entrada phono receptiva de la mesa de mezcla o del amplificador. La señal a la entrada phono pasa a través de un circuito particular para obtener una respuesta en frecuen­cia linear. Las entradas y salidas previstas para un nivel phono tienen en general la mención PHONO.
Post-fader: una señal está tomada después
del fader del canal es decir que el nivel de la señal tomada está influenciado por el fader precedente por ejemplo si el procesor de efectos in­tegrado está conectado después del fader, cuando el fader está cerrado, la señal de efecto correspondiente es muda (in­verso: pre-fader)
Pre-fader: una señal está tomada antes
del fader de los cana-
les es decir que el nivel de la señal tomada no
está influen­ciado por el fader siguiente, por ejemplo si en la mesa de mezcla con una vía de monitor, la vía está conectada antes del fader, así la sonorización de escena se puede efectuar in­dependientemente de la sonorización de la sala; inversa: post-fader).
Reverse (inversa) en este caso, interruptor para modificar los
lados del crossfader
Talkover: cuando un anuncio micro, a través de la funcion Talk-
over el volumen de la canción en curso está automáticamente disminuido para aumentar la comprensión del anuncio.
VCA: (voltage controlled amplifier): amplificador a mando por
tensión: el reglaje del nivel de una señal de efectúa tradicio­nalmente con un reglaje hacia el cual la señal de música se dirige directamente. El reglaje de nivel puede también efec­tuarse con una tensión de mando que determina la relación de un amplificador particular (VCA): amplificación inferior: ni­vel inferior, amplificación fuerte = nivel fuerte. Con el crossfa­der VCA, una tensión está regulada que controla el amplifica­dor correspondiente. V
entajas:
1. no hay zumbido y cortes de sonido que aparece en caso de acumulación de polvo o de uso en el fader.
2. la característica del crossfader puede adaptarse a las exi­gencias deseadas “deformando” la curva de tensión con un reglaje (C.F. CURVE).
VU-metro (volume unit): unidad de volumen: visualización de
volumen o de nivel p. ej. con los LEDs o instrumento de vi­sualización.
26
NL
B
E
Page 27
27
Page 28
28
MPX-480 Stereo DJ-mixer
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel­ske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Mixeren og strømforsyningen overholder EU-direkti­vet 89/336/EØF vedrørende elektromagnetisk kom­patibilitet. Strømforsyningen overholder desuden lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Forsigtig! Strømforsyningen benytter livsfarlig
netspænding (230 V~). Overlad servi­cering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elek­trisk stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis strømforsynin­gen og mixeren har været åbnet.
S
FIN
DK
Vær altid opmærksom på følgende:
Mixeren og strømforsyningen er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt enhederne mod vanddrå­ber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f.eks. glas, ovenpå enheden.
Selv hvis mixeren slukkes, har strømforsyningen et lille strømforbrug, når den er tilsluttet net­spænding.
Tag ikke mixeren i brug og tag straks strømforsy­ningens netstik ud af stikkontakten i følgende til­fælde:
1. hvis der er synlig skade på mixeren, strømfor­syningen eller strømforsyningens netkabel.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­derne er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret per­sonel.
MPX-480 Stereo DJ-mixer
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den tyska, engelska, franska eller den italienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Mixern och nätdelen uppfyller EG-direktiv 89/ 336 / EWG avseende elektromagnetiska störfält. Nätde­len uppfyller dessutom EG-direktiv 73/23/EWG av­seende lågspänningsapplikationer
OBS! Nätdelen använder livsfarligt hög spänning
internt (230V~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör om nätdelen eller enheten har varit öppnad.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Mixern och nätdelen är endast avsedda för inom­husbruk. Skydda enheterna mot vätskor, hög luft­fuktighet och hög värme (tillåten omgivnings­temperatur 0–40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Nätdelen har en låg strömförbrukning även då mixern är frånslagen.
Använd inte mixern och tag omedelbart ut nätde­lens kontakt ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Om det finns synliga skador på mixern, nätde­len eller nätdelens elsladd.
2. Om någon av enheterna skadats av fall ed.
3. Om enheterna har andra felfunktioner.
Enheterna skall alltid lagas på verkstad av ut­bildad personal.
Et beskadiget netkabel på strømforsyningen må kun repareres af producenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig strømforsyningens netstik ud af stikkon­takten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis mixeren eller strømforsyningen benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af ga­rantien.
Hvis mixeren og strømforsyningen skal tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
En skadad elsladd på nätdelen skall endast bytas på verkstad eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut nätdelens kontakt genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om mixern eller nätdelen används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om mixern och nätdelen skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
MPX-480 Stereo DJ mikseri
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans­kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tie­toa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laitteet (mikseri ja virtalähde) vastaavat direktiiviä 89/336/EEC sähkömageettisesta yhteensopivuu­desta. Liitettävä virtalähde vastaa lisäksi matalajän­nite direktiiviä 73/23/EEC.
Huomio! Liitettävä virtalähde toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä (230 V~). Jätä huolto­toimet valtuutetulle huoltoliikkeelle. Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa sähköiskun vaaran. T akuu rau­keaa, jos laite tai virtalähde on avattu.
Huomioi seuraavat seikat:
Nämä laitteet soveltuvat käytettäviksi ainoastaan sisätiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
Virtalähde kuluttaa jonkin verran virtaa silloinkin kun laite on pois päältä.
Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, äläkä käyn­nistä laitetta, jos:
1. laitteessa, virtalähteessä tai verkkovirtajohdos­sa on havaittava vaurio on havaittava vaurio,
2. Laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. Laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Vioittunut verkkojohto tulee korjauttaa joko val­mistajalla tai valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan vedä verkkovirtajohtoa irti pistora­siasta itse johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta (tai sen virtalähdettä) on käytetty muuhun kuin alkuperäi­seen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamatto­masti käytetty tai kytketty, tai laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite joskus poistetaan lopullisesti käytöstä, huolehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jät­teen käsittelylaitoksessa.
Page 29
Page 30
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0153.99.01.09.2003
®
Loading...