Stageline MPX-30DMP Operating Manual

Page 1
MPX-30DMP Bestellnummer 20.2760
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
STEREO-DJ-MISCHPULT MIT MP3-SPIELER
STEREO DJ MIXER WITH MP3 PLAYER TABLE DE MIXAGE STÉRÉO DJ AVEC LECTEUR MP3 MIXER DJ STEREO CON LETTORE MP3
Page 2
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 7.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conser­vez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 13.
D A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la uni­dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa­ rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio­nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 19.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 16.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sik­kerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes for­kert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 25.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 25.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy­dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusoh­jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 25.
F B
CH
I
ENL
PL
DK
S
FIN
B
Page 3
3
A
B
C
D
2
3
4
6
5
7
11
12
14
13
15
16
17
18
23 24 25 26 27
20
21
22
28
8 9
10
19
1
Page 4
4
D A
CH
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und An ­schlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Ober- und Vorderseite
1 MP3-Spieler
A USB-Buchse zum Einstecken eines USB-
Sticks oder zum Anschluss einer Fest­platte mit eigener Stromversorgung
B Steckplatz für eine SD/SDHC-Karte C Display, zeigt
in der oberen Zeile – das angewählte Abspielmedium („U“ für
USB-Speicher, „S“ für SD/SDHC-Karte) und die Nummer des Titels bzw. im Modus „Stop“ die Anzahl der Titel
– den Dateinamen des Titels in der unteren Zeile
– den Betriebsmodus („Play“, „Pause“
„Stop“)
– abwechselnd die bereits gespielte Zeit
des Titels und seine Gesamtlaufzeit bzw. im Modus „Stop“ die Zeitanzeige „000:00“
– „All“ bei ständiger Wiederholung aller
Titel oder „One“ bei ständiger Wiederho­lung eines Titels
D Bedientasten
– Taste

, um das Abspielen zu starten
und zu unterbrechen
– Taste
, um das Abspielen zu beenden
– Taste , zum Umschalten zwischen
ständiger Wiederholung eines Titels (An ­zeige „One“) oder aller Titel (Anzeige „All“)
– Tasten und , um einen Titel vor
oder zurück zu springen; für den schnel­len Vor- oder Rücklauf im Titel die jewei­lige Taste gedrückt halten
2 Mikrofoneingang (kombinierte Buchse XLR/
6,3-mm-Klinke, sym.) für Kanal CH 1
3 Regler GAIN für die Eingangsverstärkung,
für jeden Eingangskanal
4 Klangregler, für jeden Eingangskanal
HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Tiefen
5 Eingangswahlschalter,
für jeden Eingangskanal CH 1 links Eingang MIC
rechts Eingang LINE 1/PHONO 1
CH 2 links Eingang PHONO 2
Mitte Eingang LINE 2 rechts MP3-Spieler
CH 3 links Eingang PHONO 3
rechts Eingang LINE 3
6 Fader zum Einstellen des Kanalpegels,
für jeden Eingangskanal
7 Taste TALK (mit Kontroll-LED) zum Stumm-
schalten der Kanäle CH 2 und CH 3 bei Mikrofondurchsagen
8 Schalter REVERSE zum Auswählen auf wel-
che Seite des Crossfaders (10) die Kanäle CH 2 und CH 3 geschaltet werden
ON links Kanal CH 3, rechts Kanal CH 2 OFF links Kanal CH 2, rechts Kanal CH 3
9 Schalter CURVE für das Überblendverhalten
des Crossfaders (10)
weiches, gleichmäßiges Überblenden hartes Überblenden mit einem weiten
Bereich, in dem beide Kanäle gleich laut zu hören sind
10 Überblendregler (Crossfader) für die Kanäle
CH 2 und CH 3 Wird die Überblendfunktion nicht benötigt, den Crossfader in die Mitte schieben.
11 Betriebsanzeige 12 Stereo-Pegelanzeige für das mit dem Regler
MASTER (13) eingestellte Summensignal
13 Gesamt-Pegelregler MASTER: bestimmt den
Pegel des Summensignals, das über die Ausgänge R BAL./L BAL. und MASTER (23) ausgegeben wird
14 Balance-Regler für das mit dem Regler
MASTER (13) eingestellte Summensignal
15 Gesamt-Pegelregler BOOTH: bestimmt den
Pegel des Summensignals, das über den BOOTH-Ausgang (24) ausgegeben wird
16 Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang
(19)
17 Vorhörtaste für jeden Eingangskanal (mit
Kontroll-LED): bei ge drückter Taste lässt sich das zuge hö rige Kanalsignal vor dem Fader (6) über einen Kopfhörer an der Buchse (19) abhören (PFL = „Pre Fader Listening“).
18 Regler zur Auswahl des Abhörsignals für den
Kopfhörerausgang (19) Position PFL
Vorhören der Kanäle, deren Taste PFL SELECT (17) gedrückt ist
Position MASTER
Abhören der Signalsumme vor den Aus­gangsreglern (13, 15)
19 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω)
1.2 Rückseite
20 Ein- /Ausschalter POWER 21 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steck-
dose (230 V~ / 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
22 Halterung für die Netzsicherung; eine ge -
schmolzene Sicherung nur durch eine glei­chen Typs ersetzen
23 Stereo-Ausgänge R BAL./L BAL. (XLR-Ein-
baustecker, sym.) und MASTER (Cinch­Buchsen) zum Anschluss des Verstärkers für die Be schallung Der XLR-Ausgang und der Cinch-Ausgang können auch gleichzeitig zum Anschluss von zwei Verstärkern verwendet werden. Der Ausgangspegel wird mit dem Regler MAS­TER (13) eingestellt.
24 Stereo-Ausgang BOOTH (Cinch-Buchsen)
für den Anschluss eines weiteren Verstär­kers, z. B. für eine Monitoran lage oder eine Nebenraum-Be schallung; der Ausgangspe­gel wird mit dem Regler BOOTH (15) einge­stellt
25 Stereo-Ausgang REC (Cinch-Buchsen) für
den Anschluss eines Aufnahmegerätes; der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stel­lung der Ausgangsregler (13, 15)
26 Stereo-Eingänge (Cinch-Buchsen) zum An -
schluss von Tonquellen an die Kanäle CH 1 bis CH 3
INPUT 2, INPUT 3: Eingänge PHONO für Plattenspieler mit Mag­netsystem, Eingänge LINE für Geräte mit Line-Pegel­Aus gang, z. B. CD-Spieler, Tapedeck, Ra dio
INPUT 1: Der Eingang kann mit der daneben liegenden Taste zwischen PHONO und LINE um ge­schaltet werden:
siehe Position 27.
27 LINE/PHONO-Umschalter, um den daneben
liegenden Eingang für Kanal CH 1 auf Line­Signalpegel (Taste ausgerastet) oder Phono­Signalpegel (Taste gedrückt) zu schalten
28 Masse-Klemmschrauben GND für ange-
schlossene Plattenspieler
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen­be reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf­und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässige Einsatztemperatur 0 –40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa­ratur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro­ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach­ gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das 3-Kanal-Mischpult MPX-30DMP ist für be ­liebige DJ-Anwendungen im privaten oder pro­fessionellen Bereich geeignet. Das Gerät bietet Anschlussmöglichkeiten für Geräte mit Line­Pegel (z. B. CD-Spieler), Plattenspieler und ein DJ-Mikrofon. Als zusätzliche Tonquelle steht der integrierte MP3-Spieler zur Verfügung, mit dem sich MP3-Audiodateien von USB-Speichern (z. B. USB-Sticks) und SD/SDHC-Karten (max. 32 GB) abspielen lassen. Alle Tonquellen können über einen Kopf hörer vorgehört werden („Pre Fader Listening“).
Das Mischpult kann sowohl frei aufgestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be ­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge -
fährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un ­sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 5
4 Anschluss
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von Anschlüssen das Mischpult und die anzuschlie­ßenden Geräte ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechen­den Cinch-Eingangsbuchsen (26) der Kanäle CH 1 bis CH 3 anschließen (weiße Buchse LEFT = linker Kanal; rote Buchse RIGHT = rechter Kanal):
Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. CD­Spieler, Tapedeck, Radio) lassen sich an ­schließen an – den Eingang LINE 1/PHONO 1 von Ka nal
CH 1; die daneben liegende Taste (27)
muss dazu ausgerastet sein – den Eingang LINE 2 von KanalCH 2 – den Eingang LINE 3 von KanalCH 3
Plattenspieler mit Magnetsystem lassen sich an schließen an – den Eingang LINE 1/PHONO 1 von Ka nal
CH 1; die daneben liegende Taste (27)
muss dazu gedrückt sein – den Eingang PHONO 2 von Ka nal CH2 – den Eingang PHONO 3 von KanalCH 3 Ist am Anschlusskabel des Plattenspielers ein separates Massekabel vorhanden, die­ses mit einer Klemmschraube GND (28) verbinden.
2) Ein Mikrofon lässt sich über einen XLR-Ste-
cker oder einen 6,3-mm-Klinkenstecker an die symmetrisch beschaltete Buchse MIC (2) anschließen.
3) Zum Anschluss von Verstärkern stehen
mehrere Stereoausgänge zur Verfügung: – symmetrisch beschalteter XLR-Ausgang
R BAL./L BAL. und asymmetrisch be schal-
teter Cinch-Ausgang MASTER (23): An
einen dieser Ausgänge sollte der Haupt-
verstärker für die Beschallung an geschlos-
sen werden. Der XLR-Ausgang sollte be-
vorzugt verwendet werden, da die symme-
trische Signalübertragung einen bes seren
Schutz gegen Störeinstrahlungen bietet,
die be son ders bei längeren An schlusska-
beln auftreten können.
Der XLR-Ausgang und der Cinch-Ausgang
können auch gleichzeitig zum Anschluss
von zwei Verstärkern verwendet werden. – Ausgang BOOTH (24): Hier kann z.B. ein
Verstärker für eine Monitoranlage oder
für eine Nebenraum-Beschallung ange-
schlossen werden.
4) Sollen Tonaufnahmen gemacht werden, das
Aufnahmegerät an den Stereo-Ausgang REC (25) anschließen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig von der Stellung der Aus­gangsregler MASTER (13) und BOOTH (15).
5) Zum Vorhören der Eingangskanäle oder zum Abhören des Summensignals vor den Aus­gangsreglern MASTER und BOOTH kann ein Kopfhörer (Impedanz min. 8 Ω) über einen 6,3-mm-Klinkenstecker an den Stereo­ausgang (19) angeschlossen werden.
6) Das beiliegende Netzkabel an die Netz­buchse (21) anschließen und den Stecker in eine Netzsteckdose (230 V~ / 50 Hz) ste­cken.
5 Bedienung
Vor dem Einschalten die Ausgangsregler MAS­TER (13) und BOOTH (15) auf Minimum stellen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden. Das Mischpult wird mit dem Netzschalter POWER (20) ein- und ausgeschaltet. Bei eingeschalte­tem Gerät leuchtet die Betriebsanzeige ON (11).
5.1 Mischen der Tonquellen Überblenden zwischen zwei Kanälen
1) Mit den Kippschaltern (5) für je den Eingangs-
kanal die ge wünschte Tonquelle an wählen: CH 1 linke Position für das Mikrofon am Ein-
gang MIC rechte Position für das Gerät am Ein­gang LINE 1/PHONO 1
CH 2 linke Position für das Gerät am Ein-
gang PHONO 2 mittlere Position für das Gerät am Ein­gang LINE 2 rechte Position für den integrierten MP3-Spieler
CH 3 linke Position für das Gerät am Ein-
gang PHONO 3 rechte Position für das Gerät am Ein­gang LINE 3
2) Zur Pegelangleichung und Klangkorrektur
der Eingangssignale, folgende Grundeinstel­lungen durchführen:
a) Alle Kanalfader (6) auf Minimum stellen.
Alle Gain-Regler (3), Klangregler (4) und den Crossfader (10) in die Mittelposition stellen.
b) Leuchtet die LED über der Taste TALK (7),
die Taste zum Ausschalten der Talk over­Funktion ausrasten.
c) Den Ausgangsregler MASTER (13) auf ca.
2
3 des Maximums aufdrehen.
d) Ein Tonsignal (z. B. Musikstück) auf den
ersten benutzten Eingangskanal geben und den zugehörigen Fader (6) bis ca.
2
3
des Maximums aufziehen.
e) Mit dem Regler GAIN (3) des Kanals den
Pegel so aussteuern, dass die Pe gelan­zeige (12) bei den lautesten Passagen im 0-dB-Bereich aufleuchtet. Den Klang mit den Reglern HIGH, MID und LOW (4) ein­stellen. Danach die Aussteuerung ggf. mit dem Regler GAIN korrigieren. Nach der Gain- und Klangeinstellung den Kanalfader wieder auf Minimum stellen.
f) Die Schritte d) und e) für die übrigen ver-
wendeten Eingangskanäle wiederholen.
Hinweis: Diese Bedienschritte dienen nur als Hilfe ­stellung, es sind auch andere Vorgehensweisen zur Grundeinstellung der Eingangskanäle möglich.
3) Nach der Grundeinstellung können die Ein-
gangssignale mit den Kanalfadern (6) im ge ­wünschten Lautstärkeverhältnis ge mischt oder ein- und ausgeblendet werden.
4) Für das Summensignal an den Ausgängen
R BAL./L BAL. und MASTER (23) mit dem Ausgangsregler MASTER (13) die endgültige Lautstärke einstellen und mit dem Regler BAL (14) die Stereo-Ba lance. Der Signal pe ­gel lässt sich an der Pe gelanzeige (12) able-
sen. In der Re gel wird bei 0 dB eine optimale Aussteuerung erreicht. Ist der Ausgangspe­gel des Mischpults jedoch für den ange­schlossenen Verstärker zu hoch oder zu nied­rig, muss das Summensignal entsprechend höher oder niedriger eingestellt werden.
Für einen an den Buchsen BOOTH (24) angeschlossenen Verstärker die Lautstärke mit dem Ausgangsregler BOOTH (15) ein­stellen.
5) Mit dem Crossfader (10) kann zwischen den Kanälen CH 2 und CH 3 übergeblendet wer­den.
Mit dem Schalter REVERSE (8) die beiden Kanäle dem Crossfader zuordnen: Position ON
CH 2 rechte Seite des Crossfaders CH 3 linke Seite des Crossfaders
Position OFF
CH 2 linke Seite des Crossfaders CH 3 rechte Seite des Crossfaders
Mit dem Schalter CURVE (9) das Überblend­verhalten des Crossfaders einstellen: Position
weiches, gleichmäßiges Überblenden
Position
hartes Überblenden mit einem weiten Be ­reich, in dem beide Kanäle gleich laut zu hören sind
6) Zur besseren Verständlichkeit einer Mikro­fondurchsage kann die Taste TALK (7) ge ­drückt werden: Bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) sind die Kanäle CH 2 und CH 3 stummgeschaltet.
5.2 Abhören über Kopfhörer
Die Eingangskanäle CH 1 bis CH 3 können ein­zeln (oder auch gemeinsam) über einen Kopf ­hörer abgehört werden, auch wenn der zugehö­rige Kanalfader (6) auf Minimum steht (PFL „Pre Fader Listening“ = Abhören vor dem Fader). Damit kann z. B. der nächste zu spielende Titel ausgesucht werden.
Wahlweise ist es auch möglich, über den Kopfhörer die Signalsumme, unbeeinflusst von der Einstellung der Ausgangsregler MASTER (13) und BOOTH (15), abzuhören.
1) Zum Vorhören eines Eingangskanals die zu -
gehörige Taste PFL SELECT (17) drücken, die LED neben der Taste leuchtet.
2) Den Auswahlregler (18) für die Abhörfunktion
in die Position PFL schieben.
3) Die Kopfhörerlautstärke mit dem Regler PFL
(16) einstellen.
4) Soll das Summensignal abgehört werden,
den Auswahlregler für die Abhörfunktion in die Position MASTER schieben. In den Zwi­schenstellungen ist ein Mischsignal aus Ein­gangskanal- und Summensignal zu hören.
5.3 Bedienung des MP3-Spielers
Der MP3-Spieler ist nach Inbetriebnahme des Mischpults eingeschaltet. Ist kein Abspielme­dium angeschlossen zeigt das Display (C):
Ist ein Abspielmedium angeschlossen, gibt das Display nach dem Einlesen des Mediums hinter dem jeweiligen Kennbuchstaben („U“ für USB­Speicher, „S“ für SD/SDHC-Karte) die Gesamt­anzahl der Titel an, z. B. für eine Speicherkarte mit 132 Titeln:
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der
Audioanlage und die Kopfhörer­lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr ge ­wöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine hohe Laut stär ke nach der Gewöhnung nicht weiter.
D A
CH
5
Page 6
D A
CH
6
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Sind zwei Abspielmedien angeschlossen, ist der USB-Speicher angewählt. Zum Umschalten zwi­schen zwei Medien muss das gerade ange­wählte entfernt werden. Der MP3-Spieler schal­tet dann automatisch auf das andere um. Er schaltet auch immer automatisch auf das Medium um, das neu ange schlossen wird.
Abspielmedium anschließen und entfernen:
– Einen USB-Stick in die USB-Buchse (A) ste-
cken oder eine Festplatte mit der USB­Buchse verbinden. Eine angeschlossene Festplatte darf nur eine Partition aufweisen und muss über ein eigenes Netzgerät mit Strom versorgt werden.
– Eine SD/SDHC-Karte (mit der abgeschrägten
Ecke voran und den Kontakten nach rechts) so weit in den Steckplatz (B) stecken, bis sie ein rastet.
Um die Abspielmedien zu entfernen, den USB­Speicher von der USB-Buchse trennen und die Speicherkarte erst durch Hineindrücken entrie­geln, dann herausziehen. USB-Speicher und Speicherkarte sollten nicht während ihrer Wie­dergabe entfernt werden.
Bedientasten (D)
Wiedergabe/Pause-Taste

Um das Abspielen zu starten, die Taste

drücken: Das Display zeigt „Play“, die Zeit ­anzeige daneben wechselt zwischen der bereits gespielten Zeit des Titels und seiner Gesamtlaufzeit. In der oberen Zeile wird der Kennbuchstabe für das Abspielmedium („U“ = USB-Speicher, „S“ = SD/SDHC-Karte) und die Nummer des Titels angezeigt, dahinter der Dateiname des Titels (als durchlaufende An ­zeige bei längeren Namen). Um das Abspielen zu unterbrechen, die Taste

erneut drücken: Das Display zeigt „Pause“, alle beweglichen Anzeigen „frieren ein“. Um das Abspielen des Titels fortzusetzen, wieder die Taste drücken.
Stopp-Taste
Um das Abspielen zu beenden, die Taste drücken: Das Display zeigt „Stop“, die Zeit ­anzeige wechselt auf „000:00“ und der aktuell durchlaufende Dateiname „friert ein“. Anstelle der Titelnummer wird die Gesamtanzahl der Titel an gegeben. Um das Abspielen mit dem ersten Ti tel wieder zu starten, die Taste

drücken.
Wiederhol-Taste
Mit der Taste kann zwischen ständiger Wie derholung aller Titel (Anzeige „All“) und ständiger Wiederholung eines Titels (Anzeige „One“) umgeschaltet werden.
Vorwärts/Rückwärts-Tasten und
Zum Sprung auf den nächsten Titel bzw. vor­herigen Titel die jeweilige Taste kurz drücken. Für den schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf in ­nerhalb eines Titels die jeweilige Taste ge ­drückt halten.
6 Technische Daten
Eingänge Empfindlichkeit / Impedanz
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2, PHONO 3: . 1 mV/ 60kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50kΩ
LINE 2, LINE 3: . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Ausgangspegel
R BAL./L BAL
.: . . . . . . . 1V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Kopfhörerimpedanz: . . . . ≥ 8 Ω
Frequenzgang: . . . . . . . . . 20 –20 000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,15 %
Störabstand: . . . . . . . . . . > 60 dB, unbewertet
Klangregelung
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . +12 dB/
-
32 dB
bei 50 Hz
Mitten: . . . . . . . . . . . . . +12 dB/-32 dB
bei 1,2 kHz
Höhen: . . . . . . . . . . . . . +12 dB/-32 dB
bei 10 kHz
Anschlüsse
MIC, mono: . . . . . . . . . kombinierte Buchse
XLR/6,3-mm-Klinke
(sym.) LINE, PHONO, stereo: . Cinch-Buchsen R BAL./L BAL., stereo: . XLR-Einbaustecker
(sym.)
MASTER, stereo: . . . . . Cinch-Buchsen
BOOTH, stereo: . . . . . . Cinch-Buchsen
REC, stereo: . . . . . . . . Cinch-Buchsen
Kopfhörer, stereo: . . . . 6,3-mm-Klinken-
buchse
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . max. 20 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* bei Anzeige 0 dB
Änderungen vorbehalten.
Page 7
All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front panel / front end
1 MP3 player
A USB port to connect a USB flash drive or a
hard disk with separate power supply
B Slot for an SD/SDHC card C Display, to indicate
in the top line – the replay medium selected (“U” for USB
storage medium, “S” for SD/SDHC card) and the number of the title or, in the “Stop” mode, the total number of titles
– the file name of the title in the bottom line
– the operating mode
(“Play”, “Pause”, “Stop”)
– the time already played of the title alter-
nating with its total playing time or, in the “Stop” mode, the time indication “000:00”
– “All” for constant repeat of all titles or
“One” for constant repeat of one title
D Control buttons
– button

to start/pause the replay – button to stop the replay – button to switch over between con-
stant repeat of one title (indication ”One”) and constant repeat of all titles (indica­tion “All”)
– buttons and to go to the next title
or to the previous title; for fast forward/reverse within a title, keep the corresponding button pressed
2 Microphone input (combined jack XLR/
6.3 mm, bal.) for channel CH 1
3 Control GAIN for the input amplification,
for each input channel
4 Equalizer controls, for each input channel
HIGH, MID, LOW
5 Input selector switch, for each input channel
CH 1 left input MIC
right input LINE 1/PHONO 1
CH 2 left input PHONO 2
centre input LINE 2 right MP3 player
CH 3 left input PHONO 3
right input LINE3
6 Fader to set the channel level,
for each input channel
7 Button TALK (with indicating LED) to mute
the channels CH 2 and CH 3 during micro­phone announcements
8 Switch REVERSE to assign the channels
CH 2 and CH3 to the right side or the left side of the crossfader (10)
ON channel CH 3 on the left,
channel CH 2 on the right
OFF channel CH 2 on the left,
channel CH 3 on the right
9 Switch CURVE for the behaviour of the
crossfader (10)
soft and smooth crossfading sharp crossfading with a wide range in
which both channels are reproduced at the same volume
10 Crossfader for the channels CH 2 and CH3
When the crossfading function is not re ­quired, set the crossfader to mid-position.
11 Power LED 12 Stereo VU meter for the sum signal adjusted
with the control MASTER (13)
13 Overall level control MASTER: to define the
level of the sum signal sent to the outputs R BAL./L BAL. and MASTER (23)
14 Balance control for the sum signal adjusted
with the control MASTER (13)
15 Overall level control BOOTH: to define the
level of the sum signal sent to the output BOOTH (24)
16 Volume control for the headphone output
(19)
17 PFL (prefader listening) button for each input
channel (with indicating LED): When the but­ton is pressed, it is possible to monitor the corresponding channel signal ahead of the fader (6) via headphones connected to the jack (19).
18 Control to select the monitoring signal for the
headphone output (19) position PFL
prefader listening to the channels of which the button PFL SELECT (17) is pressed
position MASTER
monitoring of the signal sum ahead of the output controls (13, 15)
19 6.3 mm jack to connect stereo headphones
(minimum impedance: 8 Ω)
1.2 Rear panel
20 POWER switch 21 Mains jack for connection to a socket (230 V~ /
50 Hz) via the mains cable provided
22 Support for the mains fuse; always replace a
blown fuse by one of the same type
23 Stereo outputs R BAL./L BAL. (XLR chassis
plugs, bal.) and MASTER (RCA jacks) to con­nect the amplifier for PA applications The XLR output and the RCA output can also be used at the same time to connect two amplifiers. Adjust the output level with the control MASTER (13).
24 Stereo output BOOTH (RCA jacks) to con-
nect another amplifier, e. g. for a monitoring system or for PA applications in adjoining rooms; adjust the output level with the control BOOTH (15)
25 Stereo output REC (RCA jacks) to connect a
recorder; the recording level is independent of the position of the output controls (13, 15)
26 Stereo inputs (RCA jacks) to connect audio
sources to the channels CH 1 to CH 3 INPUT 2, INPUT 3:
Input PHONO for turntables with magnetic system Input LINE for units with line level output, e. g. CD player, tape deck, radio
INPUT 1: To switch over the input between PHONO and LINE, use the selector switch next to this input
see item 27.
27 LINE/PHONO selector switch; to switch the
input for channel CH 1 (next to the selector switch) to line signal level (button disengaged) or phono signal level (button engaged)
28 Clamp screws GND for ground connection of
turntables connected
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambi­ent temperature range: 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
G
Do not operate the unit and immediately dis­connect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar acci­dent,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liabil­ity for any resulting personal damage or mate­rial damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Applications
The 3-channel mixer MPX-30DMP is designed for any private or professional DJ applications. It offers connections for units with line level (e. g. CD player), turntables and a DJ microphone. The integrated MP3 player is an additional audio source: It will replay MP3 audio files from USB storage media (e. g. USB flash drives) and SD/SDHC cards (32 GB max.). Prefader listen­ing to all audio sources via headphones is avail­able.
Set up the mixer on its own or install it into a con­trol console.
4 Connection
Prior to making or changing any connections, switch off the mixer and the units to be con­nected.
1) Connect the stereo audio sources to the cor­responding RCA input jacks (26) of the chan­nels CH 1 to CH 3 (white jack LEFT; red jack RIGHT):
Connect units with line level output (e. g. CD player, tape deck, radio) to – the input LINE 1/PHONO 1 of channel CH1;
the button (27) next to this input must be
disengaged – the input LINE2 of channel CH 2 – the input LINE3 of channel CH 3
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may result in electric shock.
7
GB
Page 8
Connect turntables with magnetic system to
– the input LINE 1/PHONO 1 of channel CH 1;
the button (27) next to this input must be
engaged – the input PHONO2 of channel CH 2 – the input PHONO3 of channel CH 3 If there is a separate ground cable at the con­nection cable of the turntable, connect this ground cable to a clamp screw GND (28).
2) Connect a microphone via XLR plug or
6.3 mm plug to the balanced jack MIC (2).
3) To connect amplifiers, several stereo out-
puts are available: – Balanced XLR output R BAL./L BAL. and
unbalanced RCA output MASTER (23):
Connect the main amplifier for PA applica-
tions to one of these outputs. The XLR out-
put should be preferred: The balanced sig-
nal transmission offers a higher protection
against interference which may occur par-
ticularly with long connection cables.
The XLR output and the RCA output can
also be used at the same time to connect
two amplifiers. – Output BOOTH (24), e. g. to connect an
amplifier for a monitoring system or for
PA applications in adjoining rooms.
4) For audio recordings, connect the recorder
to the stereo output REC (25). The recording level is independent of the position of the out­put controls MASTER (13) and BOOTH (15).
5) For prefader listening to the input channels or for monitoring the sum signal ahead of the output controls MASTER and BOOTH, con­nect headphones(minimum impedance: 8 Ω) via 6.3 mm plug to the stereo output (19).
6) Connect the mains cable provided to the mains jack (21) first, and then connect it to a
mains socket (230 V~ / 50 Hz).
5 Operation of the Mixer
Prior to switching on, set the output controls MASTER (13) and BOOTH (15) to minimum to prevent switching noise. To switch the mixer on or off, use the POWER switch (20). When the mixer has been switched on, the power LED ON (11) lights up.
5.1 Mixing the audio sources
Crossfading between two channels
1) Use the toggle switches (5) to select the desired audio source for each input channel:
CH 1 left position for the microphone at the
input MIC right position for the unit at the input LINE 1/PHONO 1
CH 2 left position for the unit at the input
PHONO 2 centre position for the unit at the input LINE 2 right position for the integrated MP3 player
CH 3 left position for the unit at the input
PHONO 3 right position for the unit at the input LINE 3
2) For level matching and sound correction of the input signals, make the following basic settings:
a) Set all channel faders (6) to minimum. Set
all gain controls (3), equalizer controls (4) and the crossfader (10) to mid-position.
b) If the LED above the button TALK (7) lights
up, disengage the button to deactivate the talkover function.
c) Set the output control MASTER (13) to
approx.
2
3 of the maximum.
d) Feed an audio signal (e. g. music piece) to
the first input channel used and set the cor­responding fader (6) to approx. 2⁄3 of the maximum.
e) Use the control GAIN (3) of the channel to
control the level in such a way that the 0 dB range of the VU meter (12) lights up with music peaks. Adjust the sound with the controls HIGH, MID and LOW (4). If re ­quired, readjust the level control with the control GAIN. After gain and sound have been adjusted, set the channel fader to minimum again.
f) Repeat steps d) and e) for the other input
channels used.
Note: These operating steps are merely an aid; for basic setting of the input channels, you may also proceed differently.
3) After the basic setting, mix the input signals with the channel faders (6) to the desired vol­ume ratio or fade them in or out, if required.
4) Use the MASTER control (13) to adjust the definitive volume and the control BAL (14) to adjust the stereo balance of the sum signal at the outputs R BAL./L BAL. and MASTER (23). The signal level is indicated on the VU meter (12). Usually, there is an optimum level con­trol at 0 dB: However, if the output level of the mixer is too high or too low for the amplifier connected, increase or decrease the sum sig­nal accordingly.
For an amplifier connected to the jacks BOOTH (24), adjust the volume with the out­put control BOOTH (15).
5) The crossfader (10) is used for crossfading between the channels CH 2 and CH 3.
Use the switch REVERSE (8) to assign the two channels to the crossfader: position ON
CH 2 right side of the crossfader CH 3 left side of the crossfader
position OFF
CH 2 left side of the crossfader CH 3 right side of the crossfader
Adjust the behaviour of the crossfader with the switch CURVE (9): position
soft and smooth crossfading
position
sharp crossfading with a wide range in which both channels are reproduced at the same volume
6) To make it easier to understand a micro­phone announcement, press the button TALK (7): When the button is engaged (LED above the button lights up), the channels CH 2 and CH 3 are muted.
5.2 Monitoring via headphones
It is possible to monitor the input channels CH 1 to CH 3 separately (or jointly) via headphones, even if the corresponding channel fader (6) has been set to minimum. (PFL = prefader listening; i. e. monitoring ahead of the fader). This feature is used, for example, to select the next title to be replayed.
Alternatively, it is possible to monitor the sig­nal sum, unaffected by the adjustment of the out­put controls MASTER (13) and BOOTH (15), via headphones.
1) For prefader listening to an input channel,
press the corresponding button PFL SELECT (17). The LED next to the button lights up.
2) Slide the control for the monitoring function
(18) to the position PFL.
3) Adjust the headphone volume with the con-
trol PFL (16).
4) To monitor the sum signal, set the control
for the monitoring function to the position MASTER. In the intermediate positions, a mixed signal from the input channel signal and the sum signal is reproduced.
5.3 Operation of the MP3 player
After switching on the mixer, the MP3 player is ready for operation. When no replay medium has been connected, the display (C) indicates:
When a replay medium has been connected and loaded, the display indicates the total number of titles after the corresponding identification letter (“U” for USB storage medium, “S” for SD/SDHC card), e. g. for a memory card containing 132 titles:
When two replay media have been connected, the player selects the USB storage medium. To switch over from one medium to the other one, disconnect the medium currently selected; the MP3 player will then automatically select the other medium. When a new medium is con­nected, this medium is always selected automat­ically.
Connecting/removing a replay medium:
– Connect a USB flash drive or a hard disk to
the USB port (A). The hard disk must only have a single partition and must be supplied with power via a separate power supply unit.
– Insert an SD/SDHC card (notched corner for-
ward and contacts to the right) into the slot (B) until it engages.
To remove the replay media, disconnect the USB storage medium from the USB port and push in the memory card to unlock, then remove it. Do not remove the USB storage medium or the memory card while replaying.
Control buttons (D)
Play/Pause button

To start the replay, press the button : The display shows “Play”; the time indication next to it switches over between the time already played of the title and its total time. The top line indicates the identification letter for the medium (“U” for USB storage medium, “S” for SD/ SDHC card) and the number of the title followed by the file name of the title (long names will scroll through the display). To pause the display, press the button

again: The display indicates “Pause”, all mov­ing indications “freeze”. To continue the re ­play, press the button

again.
Stop button
To stop the replay, press the button . The dis­play shows “Stop”, the time indication changes to “000:00” and the file name scrolling through the display “freezes”. Instead of the title num-
CAUTION Never adjust the audio system
and the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. There­fore, do not further increase a high volume after getting used to it.
8
GB
Page 9
ber, the total number of all titles is indicated. To restart the first title, press the button

.
Repeat button
To switch over between constant repeat of all titles (indication “All”) and constant repeat of one title (indication “One”), press the but­ton .
Forward/reverse buttons and
To go to the next title or the previous title, briefly press the corresponding button. For fast forward/reverse within a title, keep the corresponding button pressed.
6 Specifications
Inputs Sensitivity/ Impedance
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2, PHONO 3: . 1 mV/ 60kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50kΩ
LINE 2, LINE 3: . . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Output level
R BAL./L BAL:: . . . . . . . 1V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Headphone impedance: . . ≥ 8 Ω
Frequency response: . . . . 20 –20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.15 %
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 60 dB, unweighted
Equalizer controls
LOW: . . . . . . . . . . . . . . +12 dB/
-
32 dB
at 50 Hz
MID: . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB/
-
32 dB
at 1.2 kHz
HIGH: . . . . . . . . . . . . . . +12 dB/-32 dB
at 10 kHz
Connections
MIC, mono: . . . . . . . . . combined jack
XLR/6.3 mm (bal.) LINE, PHONO, stereo: . RCA jacks R BAL./L BAL, stereo: . XLR chassis plugs
(bal.)
MASTER, stereo: . . . . . RCA jacks
BOOTH, stereo: . . . . . . RCA jacks
REC, stereo: . . . . . . . . RCA jacks
Headphone, stereo: . . . 6,3 mm jack
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Power consumption: . . . . 20 VA max.
Ambient temperature: . . . 0 –40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* when 0 dB is indicated
Subject to technical modification.
9
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 10
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face supérieure et face avant
1 Lecteur MP3
A Port USB pour brancher une clé USB ou
un disque dur avec alimentation propre
B Insert pour une carte SD / SDHC C Affichage, indique :
dans la ligne supérieure – le support de lecture sélectionné (“U”
pour support de mémoire USB, “S” pour carte SD / SDHC) et le numéro du titre ou en mode “Stop”, le nombre de titres
– le nom de fichier du titre dans la ligne inférieure
– le mode de fonctionnement
(“Play”, “Pause”, Stop”)
– en alternance, la durée déjà lue du titre
et sa durée totale ou en mode “Stop”, lʼaffichage de la durée “000:00”
– “All” pour une répétition continue de tous
les titres ou “One” pour une répétition continue dʼun seul titre
D Touches de commande
– touche

pour démarrer et interrompre
la lecture
– touche
pour arrêter la lecture
– touche pour commuter entre la répéti-
tion continue dʼun titre (affichage “One”) ou de tous les titres (affichage “All”)
– touches et pour aller au titre sui-
vant ou au titre précèdent : pour une avance ou un retour rapide, maintenez la touche correspondante enfoncée
2 Entrée micro (prise combinée XLR / jack 6,35,
sym) pour canal CH 1
3 Réglage GAIN pour lʼamplification dʼentrée,
pour chaque canal dʼentrée
4 Réglages égaliseur pour chaque canal dʼen-
trée HIGH = aigus, MID = médiums, LOW = graves
5 Sélecteur dʼentrée
pour chaque canal dʼentrée CH 1 gauche entrée MIC
droit entrée LINE1 / PHONO 1
CH 2 gauche entrée PHONO 2
milieu entrée LINE 2 droit lecteur MP3
CH 3 gauche entrée PHONO 3
droit entrée LINE 3
6 Fader pour régler le niveau du canal,
pour chaque canal dʼentrée
7 Touche TALK (avec LED de contrôle) pour
couper le son des canaux CH 2 et CH 3 en cas dʼannonces micro
8 Interrupteur REVERSE pour sélectionner de
quel côté du crossfader (10) les canaux CH 2 et CH 3 sont commutés
ON à gauche : canal CH 3,
à droite : canal CH 2
OFF à gauche : canal CH 2,
à droite : canal CH 3
9 Interrupteur CURVE pour le comportement
de transition du crossfader (10)
transition douce, régulière transition dure avec une large plage
dans laquelle les deux canaux sont audibles au même volume
10 Crossfader pour les canaux CH 2 et CH 3
Mettez le crossfader au milieu si vous nʼavez pas besoin de la fonction crossfader
11 Témoin de fonctionnement 12 VU-mètre stéréo à LEDs pour le signal mas-
ter réglé avec le réglage MASTER (13)
13 Réglage général de niveau MASTER : déter-
mine le niveau du signal master qui sort des sorties R BAL./L BAL. et MASTER (23)
14 Réglage de balance pour le signal master
réglé avec le réglage MASTER (13)
15 Réglage général de niveau BOOTH : déter-
mine le niveau du signal master qui sort de la sortie BOOTH (24)
16 Réglage de volume pour la sortie casque
(19)
17 Touche de préécoute pour chaque canal
dʼentrée (avec LED de contrôle) ; si la touche est enfoncée, on peut écouter le signal de canal correspondant avant le fader (6) via un casque relié à la prise (19) (PFL = “Pre Fader Listening”)
18 Réglage pour sélectionner le signal dʼécoute
pour la sortie casque (19) position PFL : préécoute des canaux dont la
touche PFL SELECT (17) est enfoncée
position MASTER : écoute du signal master
avant les réglages de sortie (13, 15)
19 Prise jack 6,35 pour brancher un casque sté-
réo (impédance minimale 8 Ω)
1.2 Face arrière
20 Interrupteur secteur marche / arrêt POWER 21 Prise secteur à relier à une prise 230 V~/
50 Hz via le cordon secteur livré
22 Porte fusible : tout fusible fondu doit impéra-
tivement être remplacé par un fusible de même type
23 Sorties stéréo R BAL. / L BAL. (XLR châssis
mâles, sym) et MASTER (RCA femelles) pour brancher lʼamplificateur pour la sonori­sation La sortie XLR et la sortie RCA peuvent être utilisées simultanément pour brancher deux amplificateurs. Le niveau de sortie se règle avec le réglage MASTER (13).
24 Sortie stéréo BOOTH (RCA femelles) pour
brancher un autre amplificateur, par exemple pour une installation moniteur ou une sonori­sation de pièce annexe ; le niveau de sortie se règle avec le réglage BOOTH (15).
25 Sortie stéréo REC (RCA femelles) pour bran-
cher un enregistreur : le niveau dʼenregistre­ment est indépendant de la position des réglages de sortie (13, 15)
26 Entrées stéréo (RCA femelles) pour brancher
les sources audio aux canaux CH 1 à CH 3 INPUT 2, INPUT 3 :
Entrées PHONO pour platines disques avec système magnétique Entrées LINE pour appareils avec sortie niveau ligne, par exemple lecteur CD, tape deck, radio
INPUT 1 Lʼentrée peut être commutée entre PHONO et LINE avec la touche située à côté :
position 27.
27 Sélecteur LINE / PHONO pour commuter lʼen-
trée située à côté pour le canal CH 1 sur le niveau de signal ligne (touche non enclen­chée) ou le niveau de signal Phono (touche enclenchée)
28 Bornes à vis masse GND pour les platines
disques reliées
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humi­dité dʼair élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼob­jet contenant du liquide ou un verre sur lʼap­pareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débran­chez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présente des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage 3 canaux MPX-30DMP est conçue pour des applications DJ profession­nelles ou privées. Lʼappareil propose des possi­bilités de branchement pour des appareils avec niveau ligne (par exemple lecteur CD), des pla­tines disques et un microphone DJ. Comme source audio supplémentaire, le lecteur MP3 intégré est disponible, il permet de lire des fichiers audio MP3 de supports de mémoire USB (par exemple clés USB) et cartes SD / SDHC (32 GO max.). Via un casque, on peut faire une préécoute de toutes les sources audio (“Pre Fader Listening”).
La table de mixage peut être posée librement ou intégrée dans un pupitre.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de mau­vaise manipulation, vous pou­vez subir une décharge élec­trique.
10
F B
CH
Page 11
4 Branchements
Avant dʼeffectuer les branchements ou de modi­fier les branchements existants, éteignez la table de mixage et les appareils à relier.
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises dʼentrée RCA correspondantes (26) des canaux CH 1 à CH 3 (prise blanche LEFT = canal gauche, prise rouge RIGHT = canal droit) :
Appareils avec sortie niveau ligne (par exemple lecteur CD, tape deck, radio) peu­vent être reliés à : – lʼentrée LINE 1 / PHONO 1 de canal CH 1 :
la touche à côté (27) ne doit pas être
enclenchée – lʼentrée LINE 2 de canal CH 2 – lʼentrée LINE 3 de canal CH 3
Platines disques avec système magné­tique peuvent être reliées à
– lʼentrée LINE1/PHONO 1 de canal CH 1 : la
touche à côté (27) doit être enclenchée – lʼentrée PHONO 2 de canal CH 2 – lʼentrée PHONO 3 de canal CH 3 Si sur le cordon de branchement de la platine disque, un cordon masse séparé existe, reliez-le à une borne GND (28).
2) Vous pouvez relier un microphone via une
fiche XLR mâle ou une fiche jack 6,35 à la prise symétrique MIC (2).
3) Pour brancher des amplificateurs, plusieurs
sorties stéréo sont disponibles : – sortie XLR symétrique RBAL./L BAL. et
sortie RCA asymétrique MASTER (23) : il
faut relier lʼamplificateur principal de sono-
risation à une de ces sorties. Il est recom-
mandé de privilégier la sortie XLR car la
transmission symétrique de signaux pro-
pose une meilleure protection contre les
interférences pouvant survenir avec de
longs câbles de branchement.
La sortie XLR et la sortie RCA peuvent être
utilisées simultanément pour brancher
deux amplificateurs. – sortie BOOTH (24) : on peut relier ici un
amplificateur pour une installation moni-
teur ou pour une sonorisation de pièce
annexe.
4) Si vous souhaitez faire des enregistrements
audio, reliez lʼenregistreur à la sortie stéréo REC (25). Le niveau dʼenregistrement est indépendant de la position des réglages de sortie MASTER (13) et BOOTH (15).
5) Pour faire une préécoute des canaux dʼen­trée ou écouter le signal master avant les réglages de sortie MASTER et BOOTH, on peut relier un casque (impédance minimale 8 Ω) via une fiche jack 6,35 mâle à la sortie stéréo (19).
6) Reliez le cordon secteur livré à la prise (21) et à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
5 Utilisation
Avant dʼallumer la table de mixage, mettez les réglages de sortie MASTER (13) et BOOTH (15) sur le minimum pour éviter tout bruit de commu­tation. Allumez et éteignez la table de mixage avec lʼinterrupteur secteur POWER (20), le témoin de fonctionnement ON (11) brille lorsque la table est allumée.
5.1 Mixage des sources audio – fondu enchaîné entre deux canaux
1) Avec les interrupteurs à bascule (5) sélec-
tionnez pour chaque canal dʼentrée la source audio souhaitée :
CH 1 position gauche pour le micro à lʼen-
trée MIC position droite pour lʼappareil à lʼentrée LINE1 / PHONO1
CH 2 position gauche pour lʼappareil à lʼen-
trée PHONO 2 position médiane pour lʼappareil à lʼen­trée LINE 2 position droite pour le lecteur MP3 intégré
CH 3 position gauche pour lʼappareil à lʼen-
trée PHONO 3 position droite pour lʼappareil à lʼentrée LINE 3
2) Pour adapter le niveau et faire les corrections
de tonalité des signaux dʼentrée, effectuez les réglages de base suivants :
a) Réglez sur le minimum tous les faders de
canaux (6). Mettez sur la position médiane tous les réglages de gain (3), égaliseurs (4) et le crossfader (10).
b) Si la LED au-dessus de la touche TALK (7)
brille, désenclenchez la touche pour dés­activer la fonction Talkover.
c) Mettez le réglage de sortie MASTER (13)
sur
2
3 environ du maximum.
d) Appliquez un signal audio (par exemple
morceau de musique) sur le premier canal dʼentrée utilisé et mettez le fader corres­pondant (6) à
2
3 environ du maximum.
e) Avec le réglage GAIN (3) du canal, réglez
le niveau de telle sorte que le VU-mètre (12) brille dans la plage 0 dB pour des pas­sages élevés. Réglez la tonalité avec les réglages HIGH, MID et LOW (4). Ensuite, corrigez si besoin avec le réglage GAIN. Une fois les réglages de gain et de tonalité effectués, mettez le fader du canal sur le minimum.
f) Répétez les points d) et e) pour les autres
canaux dʼentrée utilisés.
Conseil : Les points ne sont quʼune aide, il existe dʼautres manières de procéder pour faire le réglage de base des canaux dʼentrée.
3) Après le réglage de base, on peut mixer les
signaux dʼentrée avec les faders des canaux (6) dans le rapport de volume souhaité ou les faire entrer et sortir.
4) Pour le signal master aux sorties R BAL./
L BAL. et MASTER (23), réglez le volume définitif avec le réglage de sortie MASTER (13) et réglez la balance stéréo avec le
réglage BAL (14). Le niveau de signal est visible sur le VU-mètre (12). En règle géné­rale, on a un réglage optimal dans la plage 0 dB. Si le niveau de sortie de la table de mixage est trop élevé ou trop bas pour lʼam­plificateur relié, le signal master doit être aug­menté ou diminué en conséquence.
Pour un amplificateur relié aux prises BOOTH (24), réglez le volume avec le réglage de sortie BOOTH (15).
5) Avec le crossfader (10), vous pouvez faire un fondu enchaîné entre les canaux CH 2 et CH 3.
Avec lʼinterrupteur REVERSE (8), attribuez les deux canaux au crossfader : Position ON
CH 2 côté droit du crossfader CH 3 côté gauche du crossfader
Position OFF
CH 2 côté gauche du crossfader CH 3 côté droit du crossfader
Avec le sélecteur CURVE (9), réglez le com­portement de transition du crossfader : Position
transition douce et régulière
Position
transition dure avec une plage large dans laquelle les deux canaux sont audibles au même volume
6) Pour une meilleure compréhension dʼune annonce micro, vous pouvez enfoncer la touche TALK (7) : si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), le son des canaux CH 2 et CH 3 est coupé.
5.2 Ecoute via un casque
On peut faire une écoute des canaux dʼentrée CH 1 à CH 3 séparément (ou ensemble) via un casque même si le fader correspondant (6) est sur le minimum (PFL “Pre fader Listening” = écoute avant le fader). On peut ainsi rechercher le prochain titre à lire.
Il est également possible dʼécouter via le casque, le signal master non influencé par le réglage des réglages de sortie MASTER (13) et BOOTH (15).
1) Pour faire une préécoute dʼun canal dʼentrée,
appuyez sur la touche PFL SELECT (17) cor­respondante, la LED à côté de la touche brille.
2) Mettez le sélecteur (18) pour la fonction
écoute sur la position PFL.
3) Réglez le volume du casque avec le réglage
PFL (16).
4) Si vous souhaitez faire une écoute du signal
master, mettez le sélecteur pour la fonction écoute sur la position MASTER. Dans les positions intermédiaires, on peut entendre un signal de mixage venant du canal dʼentrée et du signal master.
5.3 Utilisation du lecteur MP3
Le lecteur MP3 est allumé une fois la table de mixage en service. Si aucun support de lecture nʼest relié, lʼaffichage (C) indique :
Si un support de lecture est relié, lʼaffichage indique, après la reconnaissance du support, derrière la lettre correspondante (“U” pour sup­port de mémoire USB, “S” pour carte SD / SDHC) le nombre total de titres, par exemple pour une carte mémoire avec 132 titres :
ATTENTION Ne réglez jamais le volume de
lʼinstallation audio et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
11
F B
CH
Page 12
12
F B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Si deux supports de lecture sont reliés, le sup­port de mémoire USB est sélectionné. Pour commuter entre deux supports, il faut retirer le support actuellement sélectionné. Le lecteur MP3 commute alors automatiquement sur lʼau­tre. Il commute automatiquement sur le support qui est à nouveau branché.
Branchement et éjection dʼun support de lecture
– Mettez une clé USB dans le port USB (A) ou
branchez un disque dur au port USB. Un disque dur relié ne doit avoir quʼune seule par­tition et doit être alimenté par son propre bloc secteur.
– Mettez une carte SD / SDHC (coin oblique vers
lʼavant et contacts vers la droite) dans lʼinsert (B) jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche.
Pour retirer les supports de lecture, débranchez le support de mémoire USB du port USB et pour la carte mémoire, appuyez dessus pour la déver­rouiller puis retirez-la. Le support de mémoire USB et la carte mémoire ne doivent pas être reti­rés pendant la lecture.
Touches de commande (D)
Touche lecture / pause

Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche ; lʼaffichage indique “Play”, lʼaffi­chage de durée à côté commute entre la durée déjà lue du titre et sa durée totale. Dans la ligne supérieure, la lettre pour le support de lecture (“U” = support de mémoire USB, “S” = carte SD / SDHC) et le numéro du titre sʼaffi­chent, ensuite le nom du fichier du titre (en défilant pour des noms longs). Pour interrompre la lecture, appuyez une nou­velle fois sur la touche , lʼaffichage indique “Pause”, tous les affichages mobiles sont gelés. Pour poursuivre la lecture du titre, appuyez à nouveau sur la touche

.
Touche Stop
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la tou ­che . Lʼaffichage indique “Stop”, la durée passe sur “000:00” et le nom de fichier défilant est gelé. A la place du numéro du titre, le nom­bre total de titres est affiché. Pour redémarrer la lecture avec le premier titre, appuyez sur la touche

.
Touche répétition
Avec la touche , on peut commuter entre une répétition continue de tous les titres (affi­chage “All”) et une répétition continue dʼun seul titre (affichage “One”).
Touches avance et retour et
Pour aller au titre suivant ou au titre précé­dent, appuyez brièvement sur la touche cor­respondante. Pour une avance ou un retour rapide au sein dʼun titre, maintenez la touche correspondante enfoncée.
6 Caractéristiques techniques
Entrées Sensibilité / Impédance
MIC : . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1 : . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2 , PHONO 3 : . 1 mV/ 60 kΩ
LINE 1 : . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50 kΩ
LINE 2 , LINE 3 : . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Niveau de sortie
R BAL./L BAL. : . . . . . . 1 V*
MASTER : . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH : . . . . . . . . . . . 500 mV
REC : . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Impédance casque : . . . . ≥ 8 Ω
Plage de fréquence : . . . . 20 – 20 000Hz
Taux de distorsion : . . . . . < 0,15 %
Rapport signal sur bruit : . > 60 dB,
non pondéré
Egaliseur
Graves : . . . . . . . . . . . . +12 dB /
-
32 dB
pour 50 Hz
Médiums : . . . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
pour 1,2 kHz
Aigu : . . . . . . . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
pour 10 kHz
Branchements
MIC, mono : . . . . . . . . . prise combinée
XLR/ jack 6,35
(sym.) LINE, PHONO, stéréo : RCA femelles R BAL. / L BAL., stéréo : XLR mâles châssis
(sym.)
MASTER, stéréo : . . . . RCA femelles
BOOTH, stéréo : . . . . . RCA femelles
REC, stéréo : . . . . . . . . RCA femelles
Casque, stéréo : . . . . . . jack 6,35 femelle
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consommation : . . . . . . . 20 VA max.
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* pour affichage 0 dB
Tout droit de modification réservé.
Page 13
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete sempre gli elementi di comando e i collega­menti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1.1 Lato superiore e anteriore
1 Lettore MP3
A Presa USB per inserire una chiavetta USB
oppure per il collegamento di un disco rigido con alimentazione propria
B Slot per inserire una scheda SD / SDHC C Display, indica
nella riga superiore – il mezzo scelto per la riproduzione (“U“
per la memoria USB, “S” per scheda SD/ SDHC) e il numero del titolo, oppure nel modo “Stop” il numero dei titoli
– il nome file del titolo nella riga inferiore
– il modo di funzionamento
(“Play”, “Pause”, “Stop”)
– alternativamente il tempo già trascorso
del titolo e la sua durata totale, oppure nel modo “Stop” lʼindicazione del tempo “000:00”
– “All” in caso di ripetizione continua di tutti
i titoli oppure “One” in caso di ripetizione continua di un titolo
D Tasti funzione
– Tasto

, per avviare e interrompere la
riproduzione
– Tasto
, per terminare la riproduzione
– Tasto , per cambiare fra ripetizione
continua di un titolo (indicazione “One”) o di tutti i titoli (indicazione “All”)
– Tasti e , per saltare avanti o indietro
di un titolo; per lʼavanzamento o il ritorno veloce tener premuto il relativo tasto
2 Ingresso microfono (presa combinata XLR /
jack 6,3 mm, bil.) per il canale CH 1
3 Regolatore GAIN per lʼamplificazione dellʼin-
gresso, per ogni canale dʼingresso
4 Regolatori toni, per ogni canale dʼingresso
HIGH = alti, MID = medi, LOW = bassi
5 Selettore dellʼingresso,
per ogni canale dʼingresso CH 1 sinistra Ingresso MIC
destra Ingresso LINE 1/ PHONO 1
CH 2 sinistra Ingresso PHONO 2
centro Ingresso LINE2 destra lettore MP3
CH 3 sinistra Ingresso PHONO 3
destra Ingresso LINE3
6 Fader per impostare il livello del canale,
per ogni canale dʼingresso
7 Tasto TALK (con LED di controllo) per met-
tere in muto i canali CH 2 e CH 3 durante avvisi col microfono
8 Interruttore REVERSE per decidere su quale
parte del crossfader (10) devono essere por­tati i canali CH 2 e CH 3
ON a sinistra canale CH 3,
a destra canale CH 2
OFF a sinistra canale CH 2,
a destra canale CH 3
9 Interruttore CURVE per le dissolvenze del
crossfader (10)
dissolvenza morbida, regolare dissolvenza brusca con un vasto set-
tore dove i canali si sentono con lo stesso volume
10 Crossfader per i canali CH 2 e CH 3
Se non serve la funzione delle dissolvenze, spostare il crossfader nel centro.
11 Spia di funzionamento
12 Indicazione del livello stereo per il segnale
delle somme impostato con il regolatore MASTER (13)
13 Regolatore globale del livello MASTER:
determina il livello del segnale delle somme emesso tramite le uscite R BAL. / L BAL. e MASTER (23)
14 Regolatore del bilanciamento per il segnale
delle somme impostato con il regolatore MASTER (13)
15 Regolatore globale del livello BOOTH:
determina il livello del segnale delle somme emesso tramite lʼuscita BOOTH (24)
16 Regolatore volume per lʼuscita cuffia (19)
17 Tasto di preascolto per ogni canale dʼin-
gresso (con LED di controllo): con il tasto pre­muto, il relativo segnale del canale può essere ascoltato a monte del fader (6) per mezzo di una cuffia alla presa (19) (PFL = “Pre Fader Listening”).
18 Regolatore per selezionare il segnale dʼa -
scolto per lʼuscita cuffia (19) Posizione PFL
Preascolto dei canali il cui tasto PFL SELECT (17) è stato premuto
Posizione MASTER
Ascolto della somma dei segnali a monte dei regolatori delle uscite (13, 15)
19 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω)
1.2 Lato posteriore
20 Interruttore on / off POWER
21 Presa per il collegamento con una presa di
rete (230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
22 Portafusibile: sostituire un fusibile difettoso
solo con uno dello stesso tipo
23 Uscite stereo R BAL. / L BAL.. (connettori XLR
da pannello, bil.) e MASTER (prese RCA) per il collegamento dellʼamplificatore per la sono­rizzazione Lʼuscita XLR e lʼuscita RCA possono essere utilizzate contemporaneamente per il colle­gamento di due amplificatori. Il livello dʼuscita sʼimposta con il regolatore MASTER (13).
24 Uscita stereo BOOTH (prese RCA) per il col-
legamento di unʼulteriore amplificatore, p. es. per un impianto di monitoraggio o per la sonorizzazione di un ambiente secondario; il livello dʼuscita sʼimposta con il regolatore BOOTH (15)
25 Uscita stereo REC (prese RCA) per il colle-
gamento di un registratore; il livello di regi­strazione è indipendente dalla posizione dei regolatori delle uscite (13, 15)
26 Ingressi stereo (prese RCA) per il collega-
mento di sorgenti audio ai canali CH 1 a CH 3
INPUT 2, INPUT 3: Ingressi PHONO per giradischi con sistema magnetico, Ingressi LINE per apparecchi con uscita Line, p. es. lettori CD, tapedeck, radio
INPUT 1: Con il tasto vicino, lʼingresso può cambiare fra PHONO e LINE:
vedi posizione 27.
27 Commutatore LINE / PHONO, per predisporre
lʼingresso vicino del canale CH 1 alla rice­zione di un segnale di livello Line (tasto
sbloccato) o di un segnale con livello phono (tasto premuto)
28 Morsetti GND per giradischi collegati
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile­vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼin­terno di locali. Proteggerlo dallʼacqua goccio­lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei conteni­tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e stac­care subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussi­ste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼof­ficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso pro­dotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assu ­me nessuna responsabilità per eventuali dan ­ni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʻimpiego
Il mixer MPX-30DMP a 3 canali è previsto per applicazioni DJ di ogni genere nel settore privato o professionale. Offre possibilità di collegamento per apparecchi con livello Line (p. es. lettori CD), per giradischi e per un microfono DJ. Come sor­gente supplementare è disponibile il lettore MP3 integrato con il quale si possono riprodurre file audio MP3 di memorie USB (p. es. chiavette USB) e schede SD / SDHC (max. 32 GB). Per tutte le sorgenti esiste la possibilità di preascolto tramite una cuffia (“Pre Fader Listening”).
Il mixer può essere collocato liberamente o mon­tato in un quadro di comando.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personal­mente al suo interno. La mani­polazione scorretta può provo­care delle scariche elettriche pericolose.
13
I
Page 14
4 Collegamento
Prima di collegare il mixer o prima di modificare collegamenti esistenti, spegnere il mixer e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese dʼingresso RCA (26) dei canali CH 1 a CH 3 (presa bianca LEFT = canale sinistro; presa rossa RIGHT = canale destro):
Apparecchi con uscita Line (p. es. lettori CD, tapedeck, radio) si possono collegare con –
lʼingresso LINE 1 / PHONO 1 del canale CH 1;
il tasto vicino (27) deve essere sbloccato – lʼingresso LINE 2 del canale CH 2 – lʼingresso LINE 3 del canale CH 3
Giradischi con sistema magnetico si pos­sono collegare con – lʼingresso LINE 1 / PHONO 1 del canale
CH 1; il tasto vicino (27) deve essere pre-
muto – lʼingresso PHONO2 del canale CH 2 – lʼingresso PHONO3 del canale CH 3 Se il cavo di collegamento del giradischi pos­siede un cavo separato di massa, collegarlo con il morsetto GND (28).
2) Un microfono può essere collegato con la
presa bilanciata MIC (2) per mezzo di un con­nettore XLR o di un jack 6,3 mm.
3) Per il collegamento di amplificatori sono
disponibili varie uscite stereo: – lʼuscita XLR bilanciata RBAL./L BAL. e
lʼuscita RCA sbilanciata MASTER (23): A
una di queste uscite si dovrebbe collegare
lʼamplificatore principale. Lʼuscita XLR è
preferibile dato che la trasmissione bilan-
ciata dei segnali protegge meglio dalle
interferenze che si possono manifestare
specialmente con cavi di collegamento
piuttosto lunghi.
Lʼuscita XLR e lʼuscita RCA possono
essere usate contemporaneamente per il
collegamento di due amplificatori. – uscita BOOTH (24): Qui si può collegare
p. es. un amplificatore per un impianto di
monitoraggio oppure per la sonorizzazione
di un ambiente secondario.
4) Se si devono effettuare delle riprese audio,
collegare il registratore con lʼuscita stereo REC (25). Il livello di registrazione è indipen­dente dalla posizione dei regolatori delle uscite MASTER (13) e BOOTH (15).
5) Per il preascolto dei canali dʼingresso o per ascoltare il segnale delle somme prima dei regolatori delle uscite MASTER e BOOTH si può collegare allʼuscita stereo (19) una cuffia (impedenza min. 8 Ω) per mezzo di un jack 6,3 mm.
6) Collegare il cavo in dotazione con la presa (21) e inserire la spina in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
5 Funzionamento
Prima dellʼaccensione portare i regolatori delle uscite MASTER (13) e BOOTH (15) sul minimo per escludere rumori di commutazione. Accen­dere e spegnere il mixer con lʼinterruttore di rete POWER (20). Con lʼapparecchio acceso, la spia di funzionamento ON (11) è accesa.
5.1 Miscelare le sorgenti audio Dissolvenza fra due canali
1) Con i selettori (5) selezionare per ogni canale
dʼingresso la sorgente audio desiderata: CH 1 posizione sinistra per il microfono
allʼingresso MIC posizione destra per lʼapparecchio allʼingresso LINE 1/ PHONO 1
CH 2 posizione sinistra per lʼapparecchio
allʼingresso PHONO 2 posizione centrale per lʼapparecchio allʼingresso LINE 2 posizione destra per il lettore MP3 inte­grato
CH 3 posizione sinistra per lʼapparecchio
allʼingresso PHONO 3 posizione destra per lʼapparecchio allʼingresso LINE 3
2) Per lʼadattamento del livello e per la corre-
zione dei toni dei segnali dʼingresso eseguire le seguenti impostazioni di base:
a) Portare tutti i fader dei canali (6) sul
minimo. Portare tutti i regolatori Gain (3), dei toni (4) e il crossfader (10) in posizione centrale.
b) Se il LED sopra il tasto TALK (7) è acceso,
sbloccare il tasto per disattivare la funzione talkover.
c) Aprire il regolatore dʼuscita MASTER (13) a
2
3 ca. del massimo.
d) Portare un segnale audio (p. es. un brano
musicale) sul primo canale dʼingresso usato e aprire il relativo fader (6) fino a
2
3 ca. del massimo.
e) Con il regolatore GAIN (3) del canale rego-
lare il livello in modo che lʼindicazione del livello (12) si accende nel settore 0 dB con le parti più forti. Impostare i toni con i rego­latori HIGH, MID e LOW (4). Quindi cor­reggere eventualmente lʼimpostazione con il regolatore GAIN. Dopo lʼimpostazione Gain e dei toni, riportare il fader del canale sul minimo.
f) Ripetere i passi d) e e) per gli altri canali
dʼingresso usati.
N .B.: Questi passi servono solo per dare un aiuto; sono possibili anche altri modi di procedere per lʼim­postazione di base dei canali dʼingresso.
3) Dopo lʼimpostazione base, con i fader dei
canali (6) si possono miscelare i segnali dʼin­gresso oppure si possono effettuare delle dissolvenze in e out.
4) Per il segnale delle somme alle uscite R BAL./
L BAL. e MASTER (23) impostare il volume definitivo per mezzo del regolatore dʼuscita MASTER (13), e con il regolatore BAL (14) impostare il bilanciamento stereo. Il livello del segnale può essere letto dallʼindicazione del livello (12). Generalmente, con 0 dB si ottiene
una regolazione ottimale. Se il livello dʼuscita del mixer è troppo alto o troppo basso per lʼamplificatore collegato, il segnale delle somme deve essere impostato più alto o più basso.
Per un amplificatore collegato con le prese BOOTH (24), impostare il volume con il regolatore dʼuscita BOOTH (15).
5) Con il crossfader (10) si possono fare delle dissolvenze fra i canali CH 2 e CH 3.
Con lʼinterruttore REVERSE (8) assegnare al crossfader i due canali: Posizione ON
CH 2 lato destro del crossfader CH 3 lato sinistro del crossfader
Posizione OFF
CH 2 lato sinistro del crossfader CH 3 lato destro del crossfader
Con lʼinterruttore CURVE (9) impostare le dissolvenze del crossfader:
Posizione
dissolvenza morbida, regolare
Posizione
dissolvenza brusca con un vasto settore dove i canali si sentono con lo stesso volume
6) Per aumentare la comprensione di un avviso fatto con il microfono si può premere il tasto TALK (7): Con il tasto premuto (il LED sovra­stante è acceso) i canali CH 2 e CH 3 sono messi in muto.
5.2 Ascolto tramite una cuffia
I canali dʼingresso CH 1 a CH 3 possono essere ascoltati singolarmente (o in comune) tramite una cuffia, anche se il relativo fader dei canale (6) si trova sul minimo (PFL “Pre Fader Liste­ning” = ascolto prima del fader). In questo modo è possibile, p. es., selezionare il titolo da ripro­durre successivamente.
Si può anche ascoltare, a scelta, la somma dei segnali tramite la cuffia, indipendentemente dallʼimpostazione dei regolatori dʼuscita MASTER (13) e BOOTH (15).
1) Per il preascolto di un canale dʼingresso, pre-
mere il relativo tasto PFL SELECT (17), il LED vicino al tasto si accende.
2) Spostare il selettore (18) per la funzione
dʼascolto in posizione PFL.
3) Impostare il volume della cuffia con il regola-
tore PFL (16).
4) Se si deve ascoltare il segnale delle somme,
spostare il selettore per la funzione dʼascolto in posizione MASTER. Nelle posizioni inter­medie si ascolta un segnale miscelato fra segnali dei canali dʼingresso e segnale delle somme.
5.3 Funzionamento del lettore MP3
Dopo la messa in funzione del mixer, il lettore MP3 è acceso. Se non è collegato nessun mezzo di riproduzione, il display indica (C):
Se è collegato un mezzo di riproduzione, il display, dopo la scansione del mezzo, dietro il relativo simbolo (“U” per memoria USB, “S” per scheda SD / SDHC) segnala il numero totale dei titoli, p. es. per una scheda di memoria con 132 titoli:
Se sono collegati due mezzi di memoria, è sele­zionata la memoria USB. Per cambiare fra due
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
dellʼimpianto audio e delle cuffie. A lungo andare, il volume ecces­sivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volu­ mi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successiva­mente.
14
I
Page 15
mezzi occorre disattivare sempre quello attuale. Il lettore MP3 passa quindi automaticamente allʼaltro mezzo. Il lettore attiva anche automati­camente il nuovo mezzo collegato.
Collegare e disattivare i mezzi di riproduzione:
– Inserire una chiavetta USB nella presa USB
(A) oppure collegare un disco rigido con la presa USB. Un disco rigido collegato deve presentare una sola partizione e deve essere alimentato tramite un suo alimentatore.
– Inserire una scheda SD / SDHC (con lʼangolo
smussato in avanti e con i contatti a destra) nello slot (B) fino allo scatto.
Per disattivare i mezzi di riproduzione, staccare la memoria USB dalla presa USB e spingere indentro la scheda di memoria sbloccandola e quindi sfilarla. La memoria USB e la scheda di memoria non dovrebbero essere disattivate durante la loro riproduzione.
Tasti funzione (D)
Tasto Riproduzione / Pausa

Per avviare la riproduzione, premere il tasto : Il display indica “Play”, la vicina indicazione del tempo cambia fra il tempo già trascorso del titolo e la sua durata complessiva. Nella riga superiore viene indicato il simbolo per il mezzo di riproduzione (“U” = memoria USB, “S” = scheda SD / SDHC) e il numero del titolo, seguito dal filename del titolo (come indica­zione scorrevole nel caso di nomi lunghi). Per interrompere la riproduzione, premere nuovamente il tasto

: Il display indica “Pause”, tutte le indicazioni mobili rimangono bloccate nello stato attuale. Per riprendere la riproduzione del titolo, premere nuovamente il tasto .
Tasto Stop
Per terminare la riproduzione, premere il tasto : Il display indica “Stop”, lʼindicazione del tempo passa a “000:00” e il filename che scorre attualmente si blocca. Al posto del numero del titolo è indicato il numero globale dei titoli. Per riprendere la riproduzione con il primo titolo, premere il tasto

.
Tasto di ripetizione
Con il tasto si può cambiare fra ripetizione continua di tutti i titoli (indicazione “All”) e ri ­petizione continua di un titolo (indicazione “One”).
Tasti avanti/indietro e
Per saltare al titolo successivo o precedente premere brevemente il relativo tasto. Per lʼavanzamento o il ritorno veloce allʼinterno di un titolo tener premuto il relativo tasto.
6 Dati tecnici
Ingressi Sensibilità / Impedenza
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2 , PHONO 3: . 1 mV/ 60 kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50 kΩ
LINE 2 , LINE 3: . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Livello dʼuscita
R BAL./L BAL.: . . . . . . . 1V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Impedenza della cuffia: . . ≥ 8 Ω Risposta in frequenza: . . . 20 – 20 000Hz Fattore di distorsione: . . . < 0,15 %
Rapporto S / R: . . . . . . . . . > 60 dB,
non valutato
Regolazione toni
bassi: . . . . . . . . . . . . . . +12 dB /
-
32 dB
con 50 Hz
medi: . . . . . . . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
con 1,2 kHz
alti: . . . . . . . . . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
con 10 kHz
Contatti
MIC, mono: . . . . . . . . . presa combi XLR /
jack 6,3 mm (bil.) LINE, PHONO, stereo: . prese RCA R BAL./L BAL., stereo: . connettori XLR da
pannello (bil.)
MASTER, stereo: . . . . . prese RCA
BOOTH, stereo: . . . . . . prese RCA
REC, stereo: . . . . . . . . prese RCA
Cuffia, stereo: . . . . . . . . presa jack 6,3 mm
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~ / 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . max. 20 VA
Temperatura dʼesercizio: . 0– 40°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* con indicazione 0 dB
Con riserva di modifiche tecniche.
15
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 16
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over­zicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings -
elementen en aansluitingen
1.1 Boven- en voorzijde
1 Mp3-speler
A USB-jack om een USB-stick in te pluggen
of een harde schijf met eigen voeding aan te sluiten
B Slot voor een SD / SDHC-kaart C Display, toont
in de bovenste regel – het geselecteerde afspeelmedium (“U”
voor USB-opslagmedium, “S” voor SD / SDHC-kaart) en het nummer van de track of in de modus “Stop” het aantal tracks
– de bestandsnaam van de track in de onderste regel
– de bedrijfsmodus (“Play”, “Pauze”, “Stop”) – afwisselend de reeds verstreken speel-
tijd van de track en de totale afspeelduur ervan of in de modus “Stop” de tijdsaan­duiding “000:00”
– “All” bij continu herhalen van alle tracks
of “One” bij continu herhalen van een track
D Bedieningstoetsen
– Toets

om het afspelen te starten en te
onderbreken
– Toets
om het afspelen te stoppen
– Toets om te wissen tussen continu
afspelen van een track (display “One”) of van alle tracks (display “All”)
– Toetsen en om een track vooruit of
achteruit te springen; om de track snel vooruit of achteruit te spelen de betref­fende toets ingedrukt houden
2 Microfooningang (gecombineerde jack XLR /
6,3 mm-jack, gebalanceerd) voor kanaal CH1
3 Regelaar GAIN voor de ingangsversterking,
voor elk ingangskanaal
4 Equalizers, voor elk ingangskanaal
HIGH = hoge tonen, MID = middentonen, LOW = lage tonen
5 Ingangskeuzeschakelaar,
voor elk ingangskanaal CH 1 links ingang MIC
rechts ingang LINE 1/ PHONO 1
CH 2 links ingang PHONO 2
midden ingang LINE 2 rechts mp3-speler
CH 3 links ingang PHONO 3
rechts ingang LINE 3
6 Schuifregelaar om het kanaalniveau in te
stellen, voor elk ingangskanaal
7 Toets TALK (met controle-led) om de kana-
len CH 2 en CH 3 te dempen tijdens aankon­digingen via de microfoon
8 Schakelaar REVERSE om te selecteren naar
welke kant van de crossfader (10) de kanalen CH 2 en CH 3 geschakeld worden
ON links kanaal CH 3, rechts kanaal CH 2 OFF links kanaal CH 2, rechts kanaal CH 3
9 Schakelaar CURVE voor de menggedrag
van de crossfader (10)
zacht, gelijkmatig mengen bruusk mengen met een breed bereik
waarin beide kanalen tegelijk luid te horen zijn
10 Crossfader voor de kanalen CH 2 en CH 3
Als de mengfunctie niet gebruikt wordt, plaatst u de crossfader in het midden.
11 POWER-led 12 Stereo-VU-led voor het mastersignaal dat
met de regelaar MASTER (13) ingesteld is
13 Totaal-niveauregelaar MASTER: stelt het
niveau in van het mastersignaal, dat op de uitgangen R BAL. / L BAL. en MASTER (23) beschikbaar is
14 Balansregelaar voor het met de regelaar
MASTER (13) ingestelde mastersignaal
15 Totaal-niveauregelaar BOOTH: stelt het
niveau in van het mastersignaal, dat op de uitgang BOOTH (24) beschikbaar is
16 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoonuit-
gang (19)
17 Voorbeluisteringstoets voor elk ingangska-
naal (met controle-led): bij ingedrukte toets kunt u het bijbehorende kanaalsignaal vóór de schuifregelaar (6) beluisteren via een hoofdtelefoon op de jack (19) (PFL = “Pre Fader Listening”).
18 Regelaar om het signaal te selecteren dat via
de hoofdtelefoonuitgang (19) kan worden beluisterd
Stand PFL
De kanalen voorbeluisteren, waarvan de toets PFL SELECT (17) ingedrukt is
Stand MASTER
Het mastersignaal vóór de uitgangsregel­aars (13, 15) beluisteren
19 6,3 mm-stekkerbus voor aansluiting van een
stereohoofdtelefoon (impedantie ten minste 8Ω)
1.2 Achterzijde
20 POWER-schakelaar 21 POWER-jack voor aansluiting op een stop-
contact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgeleverde netsnoer
22 Houder voor de netzekering; vervang een
gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
23 Stereo-uitgangen R BAL. / L BAL. (XLR-in -
bouwstekkers, gebalanceerd) en MASTER (cinch-jacks) naar de aansluiting van de ver­sterker voor de PA-toepassing De XLR-uitgang en de cinch-uitgang kunnen ook tegelijk voor de aansluiting van twee ver­sterkers gebruikt worden. Het uitgangsni­veau wordt met de regelaar MASTER (13) ingesteld.
24 Stereo-uitgang BOOTH (cinch-jacks) voor de
aansluiting van een volgende versterker, bv. voor een monitorinstallatie of de muziek­weergave in een belendende ruimte; het uit­gangsniveau wordt met de regelaar BOOTH (15) ingesteld
25 Stereo-uitgang REC (cinch-jacks) voor de
aansluiting van een opnametoestel; het opnameniveau is onafhankelijk van de stand van de uitgangsregelaars (13, 15)
26 Stereo-ingangen (cinch-jacks) voor aanslui-
ting van geluidsbronnen op de kanalen CH 1 tot CH 3
INPUT 2, INPUT 3: ingangen PHONO voor platenspelers met magnetische cel, Ingangen LINE voor apparaten met lijnniveau­uitgang, bv. cd-speler, cassettedeck, radio
INPUT 1: De ingang kan met de toets ernaast omge­schakeld worden tussen PHONO en LINE:
zie pos. 27.
27 Keuzeschakelaar LINE / PHONO om de
ingang ernaast voor kanaal CH 1 naar lijnsig­naalniveau (toets uitgeschakeld) of Phono­signaalniveau (toets ingedrukt) te schakelen
28 Massaklemschroeven GND voor aangeslo-
ten platenspelers
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uit­zonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omge­vingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink­glazen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid­dellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het toestel of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optre­den nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden her­steld door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemica­liën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge ­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een niet-gekwalifi­ceerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Het driekanaalmengpaneel MPX-30DMP is geschikt diverse professionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis. Het apparaat biedt aan­sluitmogelijkheden voor apparaten met lijnni­veau (bv. cd-speler), platenspeler en een DJ­microfoon. Als bijkomende geluidsbron is de geïntegreerde mp3-speler beschikbaar, waar­mee u de mp3-audiobestanden van USB­opslagmedia (bv. USB-sticks) en SD / SDHC­kaarten (max. 32 GB) kunt afspelen. Alle geluidsbronnen kunnen via een hoofdtelefoon voorbeluisterd worden (ʻPre Fader Listening”).
Het mengpaneel kan gebruikt worden als alleen­staande module of kan in een console inge­bouwd worden.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning van de appa-
raat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
NL
B
16
Page 17
4 Aansluiting
De in- en uitgangen mogen enkel worden aan­gesloten en gewijzigd, wanneer het mengpaneel en de aan te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de overeenkomstige cinch-ingangsjacks van de kanalen CH 1 tot CH 3 (witte jack LEFT = lin­ker kanaal; rode jack “RIGHT” = rechter kanaal):
Apparatuur met lijnniveau-uitgang (bv. cd­speler, cassettedeck, radio) kan aangesloten worden op – de ingang LINE 1 / PHONO 1 van kanaal
CH 1; de toets (27) ernaast moet hiervoor
uitgeschakeld zijn – de ingang LINE 2 van kanaal CH 2 – de ingang LINE 3 van kanaal CH 3
platenspelers met magnetische cel kun­nen aangesloten worden op – de ingang LINE 1 / PHONO 1 van kanaal
CH 1; de toets (27) ernaast moet hiervoor
ingedrukt zijn – de ingang PHONO 2 van kanaal CH 2 – de ingang PHONO 3 van kanaal CH 3 Als de aansluitkabel van de platenspeler een afzonderlijke massakabel heeft, verbindt u deze met en klemschroef GND (28).
2) U kunt een microfoon via een XLR-stekker
of een 6,3 mm-stekker aansluiten op de sym­metrisch bedrade jack MIC (2).
3) Voor aansluiting van versterkers zijn meer-
dere stereo-uitgangen beschikbaar: – symmetrische bekabelde XLR-uitgang
R BAL./L BAL. en ongebalanceerd beka-
belde cinch-uitgang MASTER (23): Op een
van deze uitgangen moet de hoofdverster-
ker voor de PA-toepassing aangesloten
worden. Gebruik bij voorkeur de XLR-
uitgang, omdat de gebalanceerde signaal-
overdracht een betere beveiliging biedt
tegen interfererende stralingen die bij lan-
gere aansluitkabels kunnen optreden.
De XLR-uitgang en de cinch-uitgang kun-
nen ook tegelijk voor de aansluiting van
twee versterkers gebruikt worden. – uitgang BOOTH (24): Hier kunt u bv. een
versterker voor een monitorinstallatie of
voor de muziekweergave in een belen-
dende ruimte aansluiten.
4) Indien u geluidsopnames wenst te maken,
sluit u het opnametoestel aan op de stereo­uitgang REC (25). Het opnameniveau is onafhankelijk van de stand van de uitgangs­regelaars MASTER (13) en BOOTH (15).
5) Om de ingangskanalen of het mastersignaal vóór de uitgangsregelaars MASTER en BOOTH voor te beluisteren, kunt u een hoofdtelefoon (impedantie ten minste 8 Ω) via een 6,3 mm-stekker aansluiten op de ste­reo-uitgang (19).
6) Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de POWER-jack (21) en plug de stekker in een
stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
5 Bediening
Plaats de uitgangsregelaars MASTER (13) en BOOTH (15) in de minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo vermijdt u luide inschakelploppen. Het mengpaneel wordt met de POWER-schake­laar (20) in- en uitgeschakeld. Bij ingeschakeld apparaat licht de POWER-led ON (11) op.
5.1 De geluidsbronnen mengen Tussen twee kanalen regelen
1) Selecteer met de tuimelschakelaars (5) voor
elk ingangskanaal de gewenste geluidsbron: CH 1 linker stand voor de microfoon op de
ingang MIC rechter stand voor het apparaat op de ingang LINE 1/ PHONO 1
CH 2 linker stand voor het apparaat op de
ingang PHONO 2 middelste stand voor het apparaat op de ingang LINE 2 rechter stand voor de ingebouwde mp3-speler
CH 3 linker stand voor het apparaat op de
ingang PHONO 3 rechter stand voor het apparaat op de ingang LINE 3
2) Voor de niveauvereffening en de klankcor-
rectie van de ingangssignalen voert u vol­gende basisinstellingen door:
a) Plaats alle kanaalregelaars (6) in de mini-
mumstand. Plaats alle Gain-regelaars (3), equalizers (4) en de crossfader (10) in de middelste stand.
b) Als de led boven de toets TALK (7) oplicht,
druk dan op de toets om de talkoverfunctie uit te schakelen.
c) Stel de uitgangsregelaar MASTER (13) in
op ca.
2
3 van de maximumwaarde.
d) Stuur een geluidssignaal (bv. muziekfrag-
ment) naar het eerste gebruikte ingangs­kanaal en schuif de overeenkomstige regelaar (6) tot ca.
2
3 van de maximum-
waarde open.
e) Met de regelaar GAIN (3) van het kanaal
stuurt u het niveau zo uit dat de niveau­weergave (12) bij de luidste passages in het 0 dB-bereik oplicht. Stel de klank in met de regelaars HIGH, MID en LOW (4). Cor­rigeer daarna de uitsturing zo nodig met de regelaar GAIN. Plaats de kanaalregelaar na instelling van Gain en Equalizers weer in de minimumstand.
f) Herhaal de stappen d) en e) voor de ove-
rige gebruikte ingangskanalen.
Opmerking: De bedieningsstappen zijn enkel een hulpmiddel; er zijn ook andere methoden mogelijk om de basisinstelling van de ingangskanalen te her­stellen.
3) Na de basisinstelling kunnen de ingangssig-
nalen met behulp van de kanaalregelaars (6) in de gewenste volumeverhouding gemengd of in- en uitgemengd worden.
4) Voor het mastersignaal op de uitgangen
R BAL./L BAL. en MASTER (23) stelt u met de uitgangsregelaar MASTER (13) het uitein­delijke geluidsvolume en met de regelaar BAL (14) de stereobalans in. Het signaalni-
veau kunt u aan de hand van de niveau-ledʼs (12) aflezen. In de regel wordt bij 0 dB een optimale uitsturing bereikt. Als het uitgangs­niveau van het mengpaneel voor de aange­sloten versterker echter te hoog of te laag is, moet het mastersignaal overeenkomstig hoger of lager ingesteld worden.
Voor een versterker die op de jacks BOOTH (24) is aangesloten, stelt u het volume met de uitgangsregelaar BOOTH (15) in.
5) Met de crossfader (10) kunt u tussen de kanalen CH 2 en CH 3 regelen.
Wijst met de schakelaar REVERSE (8) de beide kanalen aan de crossfader toe: stand ON
CH 2 rechterzijde van de crossfader CH 3 linkerzijde van de crossfader
stand OFF
CH 2 linkerzijde van de crossfader CH 3 rechterzijde van de crossfader
Stel met de schakelaar CURVE (9) het meng­gedrag van de crossfader in: stand
zacht, gelijkmatig mengen
stand
bruusk mengen met een breed bereik waarin beide kanalen tegelijk luid te horen zijn
6) Om een aankondiging via de microfoon beter te verstaan, kunt u de toets TALK (7) indruk­ken: Bij ingedrukte toets (led erboven licht op) zijn de kanalen CH 2 en CH 3 gedempt.
5.2 Voorbeluisteren via de hoofdtelefoon
De ingangskanalen CH 1 tot CH 3 kunnen indivi­dueel (of ook samen) via een hoofdtelefoon voorbeluisterd worden, ook als de overeenkom­stige kanaalregelaar (6) in de minimumstand staat (PFL “Pre Fader Listening” = beluisteren voor de fader). Zo kunt u bv. de volgende af te spelen track geselecteerd worden.
Desgewenst kunt u ook via de hoofdtelefoon het mastersignaal voorbeluisteren, zonder dat dit door de instelling van de uitgangsregelaar MASTER (13) en BOOTH beïnvloed wordt.
1) Om een ingangskanaal voor te beluisteren,
drukt u op de bijbehorende toets PFL (17); de led naast de toets licht op.
2) Schuif de selectieregelaar (18) voor de
beluisteringsfunctie in de stand PFL.
3) Stel het volume van de hoofdtelefoon in met
de regelaar PFL (16).
4) Mocht u het mastersignaal willen beluisteren,
schuif dan de selectieregelaar voor de beluis­teringsfunctie in de stand MASTER. In de tussenposities is een mengsignaal van het signaal op het ingangskanaal en het master­signaal te horen.
5.3 De mp3-speler bedienen
De mp3-speler is na ingebruikneming van het mengpaneel ingeschakeld. Als er geen afspeel­medium aangesloten is, verschijnt op het display (C):
Bij aangesloten afspeelmedium wordt na inlezen van het medium op het display achter de betref­fende identificatieletter (“U” voor USB-opslag­medium, “S” voor SD / SDHC-kaart) het totale aantal tracks weergegeven, bv. voor een geheu­genkaart met 132 tracks:
OPGELET Stel het volume van de geluidsin-
stallatie en dat van de hoofdtele­foon nooit zeer hoog in. Langdu­rige blootstelling aan hoge volu mes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai het volume daarom niet verder open, zelfs nadat u eraan gewoon bent.
NL
B
17
Page 18
Als er twee afspeelmedia aangesloten zijn, is het USB-opslagmedium geselecteerd. Om tussen twee media om te schakelen, moet het zonet geselecteerde medium verwijderd worden. De mp3-speler schakelt dan automatisch om naar het andere geheugen. Hij schakelt ook steeds automatisch naar het medium dat opnieuw aan­gesloten wordt.
Afspeelmedium aansluiten en verwijderen:
– Steek een USB-stick in de USB-aansluiting
(A) of verbind een harde schijf met de USB­aansluiting. Een aangesloten harde schijf mag slechts één partitie hebben en moet via een eigen netadapter met stroom gevoed worden.
– Steek een SD / SDHC-kaart (met de afge-
schuinde hoek vooraan en de contacten naar rechts) zo diep in de slot (B), tot de kaart ver­grendelt.
Om de afspeelmedia te verwijderen, neemt u het USB-opslagmedium uit de USB-aansluiting, en ontgrendelt u de geheugenkaart eerst door ze in te drukken. Neem ze er dan uit. USB-opslagme­dium en geheugenkaart mogen niet tijdens het afspelen ervan verwijderd worden.
Bedieningstoetsen (D)
Toets Afspelen / pauze

Om het afspelen te starten, drukt u op de toets: Op het display verschijnt “Play”, de tijdsaanduiding ernaast wisselt tussen de reeds verstreken speeltijd van de track en de totale looptijd ervan. In de bovenste regel wordt de identificatieletter voor het afspeel ­medium (“U” = USB-opslagmedium, “S” = SD/ SDHC-kaart) en het nummer van de track weergegeven, daarna de bestandsnaam van de track (als loop-weergave bij langere namen). Om het afspelen te onderbreken, drukt u opnieuw op de toets

: Op het display ver­schijnt “Pauze”, alle bewegende weergaven “bevriezen”. Om het afspelen van de track voort te zetten, drukt u opnieuw op de toets.
Stoptoets
Om het afspelen te beëindigen, drukt u op de toets : Op het display verschijnt “Stop”, de tijdsaanduiding wisselt naar “000:00” en de huidige bestandsnaam in loop-weergave “bevriest”. In de plaats van het tracknummer wordt het totale aantal tracks weergegeven. Om het afspelen opnieuw met de eerste track te starten, drukt u op de toets .
Herhaaltoets
Met de toets kunt u omschakelen tussen continu afspelen van alle tracks (display “All”) en continu afspelen van één track (display “One”).
Toetsen Vooruit / achteruit en
Om naar de volgende track of de vorige track te springen, drukt u kort op de betreffende toets. Om binnen een track snel vooruit of achteruit te zoeken, houdt u de betreffende toets ingedrukt.
6 Technische gegevens
Ingangen Gevoeligheid / impedantie
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2 , PHONO 3: . 1 mV/ 60 kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50 kΩ
LINE 2 , LINE 3: . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Uitgangsniveau
R BAL. / L BAL.: . . . . . . . 1 V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Hoofdtelefoonimpedantie: ≥ 8 Ω
Frequentie: . . . . . . . . . . . . 20 – 20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,15 %
Signaal / Ruis-verhouding: > 60 dB,
niet geëvalueerd
Equalizer
Lage tonen: . . . . . . . . . +12 dB /
-
32 dB
bij 50 Hz
Middentonen: . . . . . . . . +12dB / -32 dB
bij 1,2 kHz
Hoge tonen: . . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
bij 10 kHz
Aansluitingen
MIC, mono: . . . . . . . . . gecombineerde jack
XLR / 6,3 mm-jack
(gebalanceerd) LINE, PHONO, stereo: . Cinch-jacks R BAL. / L BAL., stereo: . XLR-inbouwstekkers
(gebalanceerd)
MASTER, stereo: . . . . . Cinch-jacks
BOOTH, stereo: . . . . . . Cinch-jacks
REC, stereo: . . . . . . . . Cinch-jacks
Hoofdtelefoon, stereo: . 6,3 mm-stekkerbus
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . max. 20 VA
Omgevings
temperatuurbereik: . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* bij weergave 0 dB
Wijzigingen voorbehouden.
NL
B
18
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 19
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se descri­ben en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Panel frontal
1 Lector MP3
A Puerto USB para conectar una unidad
flash USB o un disco duro con alimenta­ción separada
B Ranura para una tarjeta SD / SDHC C Visualizador, para indicar
en la línea superior – El medio de reproducción seleccionado
(“U” para medio de almacenamiento USB, “S” para tarjeta SD / SDHC) y el número de la pista o, en el modo “Stop”, el número de pistas total
– El nombre de archivo de la pista en la línea inferior
– El modo de funcionamiento
(“Play”, “Pause”, “Stop”)
– El tiempo transcurrido de la pista alter-
nando con su tiempo de reproducción total o, en el modo “Stop”, la indicación temporal “000:00”
– “All” para la repetición constante de
todas las pistas o “One” para la repeti­ción constante de una pista
D Botones de control
– Botón

para iniciar / pausar la repro-
ducción – Botón para parar la reproducción – Botón para conmutar entre repetición
constante de una pista (indicación “One”)
y repetición constante de todas las pis-
tas (indicación “All”) – Botones y para ir a la pista
siguiente o a la anterior; para avanzar /
retroceder rápidamente en una pista,
mantenga pulsado el botón correspon-
diente
2 Entrada de micrófono (toma combinada XLR/
6,3 mm, sim.) para el canal CH 1
3 Control GAIN para la amplificación de en -
trada, para cada canal de entrada
4 Controles de ecualización, para cada canal
de entrada HIGH = frecuencias agudas, MID = frecuen­cias medias, LOW = frecuencias graves
5 Interruptor selector de entrada, para cada
canal de entrada CH 1 izquierda Entrada MIC
derecha Entrada LINE1 / PHONO 1
CH 2 izquierda Entrada PHONO 2
centro Entrada LINE 2 derecha Lector MP3
CH 3 izquierda Entrada PHONO 3
derecha Entrada LINE 3
6 Fader para ajustar el nivel del canal, para
cada canal de entrada
7 Botón TALK (con LED indicador) para silen-
ciar los canales CH 2 y CH 3 durante los anuncios con micrófono
8 Interruptor REVERSE para asignar los cana-
les CH 2 y CH 3 a la parte derecha o izquierda del crossfader (10)
ON Canal CH 3 para la izquierda,
canal CH 2 para la derecha
OFF Canal CH 2 para la izquierda,
canal CH 3 para la derecha
9 Interruptor CURVE para el comportamiento
del crossfader (10)
Crossfading suave y fino Crossfading agudo con un rango am -
plio en el que ambos canales se repro­ducen al mismo volumen
10 Crossfader para los canales CH 2 y CH 3
Cuando no es necesaria la función de cross­fading, ajuste el crossfader en la posición intermedia.
11 LED Power 12 VUmetro estéreo para la suma de señales
ajustada con el control MASTER (13)
13 Control de nivel general MASTER: Para defi-
nir el nivel de la suma de señales enviada a las salidas R BAL. / L BAL. y MASTER (23)
14 Control de balance para la suma de señales
ajustada con el control MASTER (13)
15 Control de nivel general BOOTH: Para definir
el nivel de la suma de señales enviada a la salida BOOTH (24)
16 Control de volumen para la salida de auricu-
lares (19)
17 Botón PFL (escucha prefader) para cada
canal de entrada (con indicador LED): Cuando se pulsa el botón, se puede monito­rizar la señal del canal correspondiente antes del fader (6) mediante los auriculares conec­tados a la toma (19).
18 Control para seleccionar la señal de monito-
rización para la salida de auriculares (19) Posición PFL
Escucha prefader para los canales en los que se ha pulsado el botón PFL SELECT (17)
Posición MASTER
Monitorización de la suma de señales antes de los controles de salida (13, 15)
19 Toma jack 6,3 mm para conectar auriculares
estéreo (impedancia mínima: 8 Ω)
1.2 Panel posterior
20 Interruptor POWER 21 Toma de corriente para la conexión a un
enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
22 Soporte para el fusible de corriente; cambie
siempre un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo
23 Salidas estéreo R BAL. / L BAL. (conectores
chasis XLR, sim.) y MASTER (tomas RCA) para conectar el amplificador para aplicacio­nes de megafonía La salida XLR y la salida RCA también pue­den utilizarse al mismo tiempo para conectar dos amplificadores. Ajuste el nivel de salida con el control MASTER (13).
24 Salida estéreo BOOTH (tomas RCA) para
conectar otro amplificador, p. ej. para un sis­tema monitor o para aplicaciones de mega ­fonía en salas adjuntas; ajuste el nivel de salida con el control BOOTH (15)
25 Salida estéreo REC (tomas RCA) para
conectar un grabador; el nivel de grabación es independiente de la posición de los con­troles de salida (13, 15)
26 Entradas estéreo (tomas RCA) para conectar
fuentes de audio a los canales CH 1 a CH 3 INPUT 2, INPUT 3:
Entrada PHONO para giradiscos con sistema magnético, Entrada LINE para aparatos con salida de nivel de línea, p. ej. lector CD, pletina, radio
INPUT 1: Para conmutar la entrada entre PHONO y LINE, utilice el interruptor selector junto a esta entrada
ver objeto 27.
27 Interruptor selector LINE / PHONO; para cam-
biar la entrada del canal CH 1 (junto al inter ­ruptor selector) a nivel de señal de línea (botón liberado) o a nivel de señal phono (botón pulsado)
28 Roscas de sujeción GND para la conexión de
masa de los giradiscos conectados
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicadu­ras, elevada humedad del aire y calor (tempe­ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para des­conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabili­dad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con­cebidos, si no se conecta o se utiliza adecua­damente o no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
El mezclador de 3 canales MPX-30DMP está diseñado para aplicaciones DJ privadas o profe­sionales. Ofrece conexiones para aparatos con nivel de líneas (p. ej. lector CD), giradiscos y un micrófono DJ. El lector MP3 integrado es una fuente de audio adicional: Reproducirá archivos de audio MP3 de un medio de almacenamiento USB (p. ej. unidades flash USB) y de tarjetas SD/ SDHC (32 GB máx.). La escucha prefader está disponible para todas las fuentes de audio mediante los auriculares.
Coloque el mezclador solo o instálelo en una consola de control.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eli­minación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualifi­cado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
E
19
Page 20
4 Conexión
Antes de hacer o modificar cualquier conexión, desconecte el mezclador y todos los aparatos que hay que conectar.
1) Conecte las fuentes de audio estéreo a las tomas de entrada RCA correspondientes (26) de los canales CH 1 a CH 3 (toma blanca LEFT = canal izquierdo; toma roja RIGHT = canal derecho):
Conecte aparatos con salida de nivel de línea (p. ej. lector CD, pletina, radio) a
– La entrada LINE 1 / PHONO 1 del canal
CH 1; hay que liberar el botón (27) junto a
esta entrada – La entrada LINE 2 del canal CH 2 – La entrada LINE 3 del canal CH 3
Conecte giradiscos con sistema magné- tico a – La entrada LINE 1 / PHONO 1 del canal
CH 1; hay que pulsar el botón (27) junto a
esta entrada – La entrada PHONO 2 del canal CH 2 – La entrada PHONO 3 del canal CH 3 Si hay un cable de masa separado en el cable de conexión del giradiscos, conecte este cable de masa a una rosca de sujeción GND (28).
2) Conecte un micrófono mediante un conec-
tor XLR o jack 6,3 mm a la toma simétrica MIC (2).
3) Para conectar amplificadores, hay varias
salidas estéreo disponibles: – Salida XLR simétrica R BAL. / L BAL. y
salida RCA asimétrica MASTER (23):
Conecte el amplificador principal para apli-
caciones de megafonía a una de estas
salidas. La salida XLR siempre es mejor:
La transmisión de señal simétrica ofrece
una mayor protección contra interferencias
que puedan aparecer con cables de cone-
xión largos.
La salida XLR y la salida RCA también
pueden utilizarse al mismo tiempo para
conectar dos amplificadores. – Salida BOOTH (24), p. ej. para conectar un
amplificador para un sistema monitor o
para aplicaciones de megafonía en salas
adjuntas.
4) Para grabar audio, conecte el grabador a la
salida estéreo REC (25). El nivel de graba­ción es independiente de la posición de los controles de salida MASTER (13) y BOOTH (15).
5) Para la escucha prefader en los canales de entrada o para monitorizar la suma de seña­les antes de los controles de salida MASTER y BOOTH, conecte unos auriculares (impe- dancia mínima: 8 Ω) mediante un conector jack 6,3 mm a la salida estéreo (19).
6) Conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (21) y luego a un enchufe
de corriente (230 V~ / 50 Hz).
5 Funcionamiento del Mezclador
Antes de la conexión, ponga los controles de salida MASTER (13) y BOOTH (15) al mínimo para prevenir ruidos de conexión. Para conectar o desconectar el mezclador, utilice el interruptor POWER (20). Cuando el mezclador está conec­tado, se ilumina el LED ON (11).
5.1 Mezclar las fuentes de audio Crossfading entre dos canales
1) Utilice los interruptores de palanca (5) para
seleccionar la fuente de audio deseada para cada canal de entrada:
CH 1 Posición izquierda para el micrófono
de la entrada MIC Posición derecha para el aparato de la entrada LINE 1 / PHONO 1
CH 2 Posición izquierda para el aparato de
la entrada PHONO 2 Posición central para el aparato de la entrada LINE 2 Posición derecha para el lector MP3 integrado
CH 3 Posición izquierda para el aparato de
la entrada PHONO 3 Posición derecha para el aparato de la entrada LINE 3
2) Para igualar el nivel y corregir el sonido de
las señales de entrada, haga los siguientes ajustes básicos:
a) Ponga todos los faders de canal (6) al
mínimo. Ponga todos los controles de ganancia (3), de ecualización (4) y el crossfader (10) en la posición intermedia.
b) Si el LED sobre el botón TALK (7) se ilu-
mina, libere el botón para desactivar la fun­ción talkover.
c) Ajuste el control de salida MASTER (13)
aprox. a
2
3 del máximo.
d) Envíe una señal de audio (p. ej. una pieza
musical) al primer canal de entrada utili­zado y ajuste el fader correspondiente (6) aprox. a
2
3 del máximo.
e) Utilice el control GAIN (3) del canal para
controlar el nivel de modo que el rango de 0 dB del VUmetro (12) se ilumine con los picos de música. Ajuste el sonido con los controles HIGH, MID y LOW (4). Si es necesario, reajuste el control de nivel con el control GAIN. Después de ajustar la ganancia y el sonido, ponga el fader de canal de nuevo al mínimo.
f) Repita los pasos d) y e) para el resto de
canales de entrada utilizados.
Nota: Estos pasos del funcionamiento son una sim­ple ayuda; para un ajuste básico de los canales de entrada también puede proceder de modo distinto.
3) Después del ajuste básico, mezcle las seña-
les de entrada con los faders de canal (6) con el nivel de volumen deseado o haga un fun­dido, si es necesario.
4) Utilice el control MASTER (13) para ajustar
el volumen definitivo y el control BAL (14) para ajustar el balance estéreo de la suma de señales en las salidas R BAL. / L BAL. y MASTER (23). El nivel de señal se indica en el VUmetro (12). Normalmente hay un control
de nivel óptimo a 0 dB: Sin embargo, si el nivel de salida del mezclador es demasiado alto o demasiado bajo para el amplificador conectado, aumente o reduzca la suma de señales según corresponda.
Para un amplificador conectado a las tomas BOOTH (24), ajuste el volumen con el control de salida BOOTH (15).
5) El crossfader (10) se utiliza para el fundido entre los canales CH 2 y CH 3.
Utilice el interruptor REVERSE (8) para asig­nar los dos canales al crossfader: Posición ON
CH 2 Parte derecha del crossfader CH 3 Parte izquierda del crossfader
Posición OFF
CH 2 Parte izquierda del crossfader CH 3 Parte derecha del crossfader
Ajuste el comportamiento del crossfader con el interruptor CURVE (9): Posición
Crossfading suave y fino
Posición
Crossfading agudo con un rango amplio en el que ambos canales se reproducen al mismo volumen
6) Para que sea más fácil comprender un anun­cio de micrófono, pulse el botón TALK (7): Cuando se pulsa el botón (se ilumina el LED sobre el botón), se silencian los canales CH 2 y CH 3.
5.2 Monitorización
mediante auriculares
Se pueden monitorizar los canales de entrada CH 1 a CH 3 por separado (o conjuntamente) mediante los auriculares, incluso si el fader de canal correspondiente (6) se ha ajustado al mínimo. (PFL = escucha prefader; significa monitorizar antes del fader). Esta función se uti­liza, por ejemplo, para seleccionar la siguiente pista que hay que reproducir.
Como alternativa, se puede monitorizar la suma de señales, no afectada por el ajuste de los controles de salida MASTER (13) y BOOTH (15), mediante auriculares.
1) Para la escucha prefader de un canal de
entrada, pulse el botón PFL SELECT (17) correspondiente. Se iluminará el LED junto al botón.
2) Deslice el control para la función de monitori-
zación (18) hasta la posición PFL.
3) Ajuste el volumen de los auriculares con el
control PFL (16).
4) Para monitorizar la suma de señales, ajuste
el control para la función de monitorización en la posición MASTER. En las posiciones intermedias, se reproduce una señal mez­clada de la señal del canal de entrada y de la suma de señales.
5.3 Funcionamiento del lector MP3
Después de conectar el mezclador, el lector MP3 estará listo para funcionar. Cuando no hay ningún medio de reproducción conectado, el visualizador (C) indica:
Cuando se ha conectado y cargado un medio de reproducción, el visualizador indica el número total de pistas después de la letra de identifica­ción correspondiente (“U” para medios de alma­cenamiento USB, “S” para tarjetas SD / SDHC), p. ej. para una tarjeta de memoria con 132 pistas:
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el sistema de
audio y los auriculares en un volumen muy elevado. Los volú­menes altos permanentes pue­den dañar su oído. Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto des­pués de acostumbrarse a él.
E
20
Page 21
Cuando se ha conectado dos medios de repro­ducción, el lector selecciona el medio de alma­cenamiento USB. Para pasar de un medio al otro, desconecte el medio seleccionado; el lec­tor MP3 seleccionará el otro medio automática­mente. Cuando se conecta un nuevo medio, siempre se selecciona automáticamente.
Conectar / extraer un medio de reproducción:
– Conecte una unidad flash USB o un disco
duro al puerto USB (A). El disco duro sólo puede tener una partición y tiene que estar ali­mentado mediante un alimentador separado.
– Inserte una tarjeta SD / SDHC (esquina den-
tada hacia delante y contactos a la derecha) en la ranura (B) hasta que encaje.
Para extraer el medio de reproducción, desco­necte el medio de almacenamiento USB del puerto USB y presione la tarjeta de memoria hasta que se desbloquee, luego extráigala. No extraiga el medio de almacenamiento USB o la tarjeta de memoria durante la reproducción.
Botones de control (D)
Botón de reproducción / pausa

Para iniciar la reproducción, pulse el botón : El visualizador indica “Play”; la indicación temporal junto a ella cambia entre tiempo transcurrido de la pista y su tiempo total. La línea superior indica la letra de identificación para el medio (“U” para medio de almacena­miento USB, “S” para tarjeta SD / SDHC), el número de la pista y el nombre de archivo de la pista (los nombres largos se desplazarán por el visualizador). Para pausar el visualizador, pulse de nuevo el botón : El visualizador indica “Pause”, todas las indicaciones en movimiento se “congela­rán”. Para continuar la reproducción, pulse de nuevo el botón

.
Botón de paro
Para parar la reproducción, pulse el botón . El visualizador indica “Stop”, la indicación temporal cambia a “000:00” y el nombre de archivo que se desplaza por el visualizador se “congela”. En lugar del número de pista, se indica el número total de todas las pistas. Para reiniciar la primera pista, pulse el botón

.
Botón de repetición
Para conmutar entre repetición constante de todas las pistas (indicación “All”) y repetición constante de una pista (indicación “One”), pulse el botón .
Botones de avance / retroceso y
Para ir a la pista siguiente o a la anterior, pulse brevemente el botón correspondiente. Para el avance / retroceso en una pista, man­tenga pulsado el botón correspondiente.
6 Especificaciones
Entradas Sensibilidad / Impedancia
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV / 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV / 50 kΩ
PHONO 2, PHONO 3: . 1 mV / 60 kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV / 50 kΩ
LINE 2, LINE 3: . . . . . . . 50 mV / 10 kΩ
Nivel de salida
R BAL. / L BAL.: . . . . . . . 1 V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Impedancia
de auriculares: . . . . . . . . . ≥ 8Ω
Respuesta de frecuencia: 20 – 20 000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,15 %
Relación sonido / ruido: . . . > 60dB,
no ponderada
Controles de ecualización
Frecuencias graves: . . . +12 dB /
-
32 dB
a 50 Hz
Frecuencias medias: . . +12 dB / -32 dB
a 1,2 kHz
Frecuencias agudas: . . +12 dB / -32 dB
a 10 kHz
Conexiones
MIC, mono: . . . . . . . . . Toma combinada
XLR / jack 6,3,
simétrica (sim.) LINE, PHONO, estéreo: Tomas RCA R BAL. / L BAL., estéreo: Conectores chasis
XLR (sim.)
MASTER, estéreo: . . . . Tomas RCA
BOOTH, estéreo: . . . . . Tomas RCA
REC, estéreo: . . . . . . . Tomas RCA
Auriculares, estéreo: . . Jack 6,3 mm
Alimentación: . . . . . . . . . . 230V~ / 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . 20 VA máx.
Temperatura ambiente: . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* cuando se indica 0 dB
Sujeto a modificaciones técnicas.
E
21
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 22
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro­nie 3. Pokazano tam rozkład elementów ope­racyjnych i gniazd połączeniowych.
1 Elementy operacyjne i złącza
1.1 Panel przedni / odtwarzacz
1 Odtwarzacz MP3
A Port USB do podłączania pamięci prze-
nośnej USB lub twardego dysku USB z własnym zasilaniem
B Czytnik kart SD / SDHC C Wyświetlacz, pokazujący
w górnej linii – wybrany nośnik (“U” dla nośnika USB,
“S” dla karty SD / SDHC) oraz numer utworu lub, po zatrzymaniu odtwarzania, całkowita liczba utworów
– nazwa pliku danego utworu w dolnej linii
– tryb pacy (“Play”, “Pause”, “Stop”) – miniony czas odtwarzania bieżącego
utworu, całkowity czas utworu lub, po zatrzymaniu odtwarzania wskazanie “000:00”
– “All” dla ciągłego odtwarzania wszyst-
kich utworów lub “One” dla ciągłego powtarzania jednego utworu
D Przyciski sterujące
– przycisk

do rozpoczynania odtwarza-
nia oraz włączania trybu pauzy
– przycisk do zatrzymywania odtwarza-
nia
– przycisk do przełączania między
powtarzaniem jednego utworu (wska ­zanie ”One”) a ciągłym odtwarzaniem wszystkich utworów (wskazanie “All”)
– przyciski oraz do wyboru następ-
nego lub poprzedniego utworu; aby rozpocząć przewijanie do przodu/ tyłu wewnątrz utworu przytrzymać wciś­nięty przycisk
2 Wejście mikrofonowe (gniazdo combo XLR /
6,3 mm, sym.) dla kanału CH 1
3 Regulator GAIN wzmocnienia wejściowego,
dla danego kanału wejściowego
4 Korektory barwy dla kanałów,
la danego kanału wejściowego HIGH = wysokie tony, MID = średnie tony, LOW = niskie tony
5 Przełącznik typu wejścia,
dla danego kanału wejściowego CH 1 lewo wejście MIC
prawo wejście LINE 1/ PHONO 1
CH 2 lewo wejście PHONO 2
środek wejście LINE 2 prawo odtwarzacz MP3
CH 3 lewo wejście PHONO 3
prawo wejście LINE 3
6 Regulator poziomu (fader),
dla danego kanału wejściowego
7 Przycisk TALK (ze wskaźnikiem diodowym)
do wyciszania kanałów wejściowych CH 2 oraz CH 3 podczas komunikatów z mikrofonu
8 Przełącznik REVERSE przyporządkowania
kanałów CH 2 oraz CH 3 do prawej i lewej strony crossfadera (10)
ON kanał CH 3 po lewej,
kanał CH 2 po prawej
OFF kanał CH 2 po lewej,
kanał CH 3 po prawej
9 Przełącznik CURVE dla typu charakterystyki
crossfadera (10)
miękkie i płynne przechodzenie ostre przechodzenie z szerokim zakre-
sem, w którym oba kanały grają jedno­cześnie z tą samą głośnością
10 Crossfader do przechodzenia pomiędzy
kanałami CH 2 a CH 3 Jeżeli funkcja przechodzenia nie jest pożą­dana, ustawić crossfader w środkową pozy­cję.
11 Dioda zasilania 12 Wskaźnik poziomu stereo VU dla sumy syg-
nałów ustawionej regulatorem MASTER (13)
13 Regulator głośności całkowitej MASTER:
do ustawiania poziomu sumy sygnałów wy ­syłanych na wyjścia R BAL. / L BAL. oraz MASTER (23)
14 Regulator balansu dla sumy sygnałów usta-
wionej regulatorem MASTER (13)
15 Regulator poziomu BOOTH: do ustawiania
poziomu sumy sygnałów wysyłanych na wyj­ście BOOTH (24)
16 Regulator poziomu dla wyjścia słuchawko-
wego (19)
17 Przycisk PFL (pre-fader listening) dla każ-
dego kanału wejściowego (ze wskaźnikiem diodowym): Po wciśnięciu przycisku, możliwy jest odsłuch sygnału z odpowiedniego kanału sprzed fadera (6), za pomocą słuchawek podłączonych do wyjścia (19).
18 Regulator do wyboru sygnału wysyłanego na
wyjście słuchawkowe (19) pozycja PFL
sygnał (pre-fader) z kanałów, na których wciśnięto przycisk PFL SELECT (17)
pozycja MASTER
suma sygnałów sprzed regulatorów wyj­ściowych (13, 15)
19 Gniazdo 6,3 mm do podłączania do podłą-
czania słuchawek stereo (minimalna impe­dancja 8 Ω)
1.2 Panel tylny
20 Włącznik POWER 21 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem
sieciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołą­czonego kabla zasilającego
22 Pokrywa bezpiecznika; spalony bezpiecznik
wymieniać na nowy o identycznych paramet­rach
23 Wyjścia stereo R BAL. / L BAL. (złącza XLR,
sym.) oraz MASTER (gniazda RCA) do pod­łączania wzmacniacza Gniazda wyjściowe XLR oraz RCA mogą być wykorzystywane równocześnie, do podłącza­nia dwóch wzmacniaczy. Regulacja głośno­ści odbywa się regulatorem MASTER (13).
24 Wyjście stereo BOOTH (gniazda RCA) do
podłączania kolejnego wzmacniacza, np. dla systemu odsłuchowego lub systemu PA w sąsiednim pomieszczeniu; regulacja głośno­ści odbywa się regulatorem BOOTH (15)
25 Wyjście stereo REC (gniazda RCA) do pod-
łączania rejestratora; poziom sygnału na tym wyjściu nie zależy od ustawień regulatorów wyjściowych (13, 15)
26 Wejścia stereo (gniazda RCA) do podłącza-
nia źródeł sygnału na kanały CH 1 do CH 3 INPUT 2, INPUT 3:
Wejście PHONO do podłączania gramofonu z systemem magnetycznym Wejście LINE do podłączania źródeł sygnału
z wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD, magnetofonu, radia
INPUT 1: Do przełączania wejścia między PHONO a LINE służy przełącznik obok,
patrz
punkt 27.
27 Przełącznik LINE/PHONO; do dostrajania
wejścia kanału CH 1 (obok przełącznika) na sygnał o poziomie liniowym (przycisk zwol­niony) lub na poziom phono (przycisk wciś­nięty)
28 Złącze uziemienia GND dla gramofonu
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone symbolem
.
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chro­nić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
G
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia urządzenia, lub kabla zasilają­cego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą­pić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej, mięk­kiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo­wiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z ich prze­znaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
3-klanałowy mikser MPX-30DMP przeznaczony jest do zastosowań DJ, zarówno profesjonal­nych, jak i domowych. Pozwala na podłączenie urządzeń z wyjściem liniowym (np. odtwarzaczy CD), gramofonów oraz mikrofonu DJ. Dodatko­wym źródłem dźwięku jest wbudowany odtwa­rzacz MP3: umożliwia on odtwarzanie plików MP3 z nośnika USB (np. pamięci przenośnej USB) oraz kart SD / SDHC (32 GB max.). Moż-
Po całkowitym zakończeniu eksploata­cji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środo­wiska.
UWAGA Urządzenie zasilane jest niebez-
piecznym napięciem. Wszelkie na­prawy należy zlecić osobie prze­szkolonej. Nieprawidłowa naprawa oraz modyfikacje przeprowadzane w urządzeniu mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
PL
22
Page 23
liwy jest ponadto odsłuch (pre-fader) sygnałów z poszczególnych źródeł za pomocą słuchawek.
Urządzenie przystosowane jest do montażu w konsoli, ale może również pracować jako wol­nostojące.
4 Podłączanie
Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń należy bezwzględnie wyłączyć mikser oraz podłączane urządzenia.
1) Podłączyć źródła sygnału stereo do odpo­wiednich gniazd RCA (26) na kanałach CH 1 do CH 3 (białe gniazdo LEFT = kanał lewy, czerwone gniazdo RIGHT = kanał prawy):
Urządzenia z wyjściem liniowym (np. odtwarzacze CD, magnetofony, radio) do – wejścia LINE 1/ PHONO 1 na kanale CH 1;
przycisk (27) obok wejścia musi być zwol-
niony – wejścia LINE 2 na kanale CH 2 – wejścia LINE 3 na kanale CH 3
gramofony z systemem magnetycznym do – wejścia LINE 1/ PHONO 1 na kanale CH 1;
przycisk (27) obok wejścia musi być wciś-
nięty – wejścia PHONO 2 na kanale CH 2 – wejścia PHONO 3 na kanale CH 3 Jeżeli dla gramofonu przewidziano osobny kabel uziemiający, należy podłączyć go do złącza GND (28).
2) Podłączyć mikrofon z wtykiem XLR lub
6,3mm do symetrycznego gniazda MIC (2).
3) Do podłączenia wzmacniaczy dostępne są
następujące wyjścia stereo: – Symetryczne gniazda XLR dla wyjścia R
BAL. / L BAL. oraz niesymetryczne gniazda
RCA dla wyjścia MASTER (23): Do tych
wejść należy podłączać główne wzmacnia-
cze PA. Zaleca się wybór gniazd XLR:
transmisja symetrycznego sygnału gwa-
rantuje większą odporność na zakłócenia,
mogące pojawić się zwłaszcza przy dłu-
gich trasach kablowych.
Gniazda wyjściowe XLR oraz RCA mogą
być wykorzystywane równocześnie, do
podłączania dwóch wzmacniaczy. – Wyjście BOOTH (24), do podłączania
kolejnego wzmacniacza, np. dla systemu
odsłuchowego lub systemu PA w sąsied-
nim pomieszczeniu.
4) Dla dokonania nagrań audio, podłączyć
rejestrator do wyjścia stereo REC (25). Poziom sygnału na tym wyjściu nie zależy od ustawień regulatorów wyjściowych MASTER (13) oraz BOOTH (15).
5) W celu odsłuchu (pre-fader) sygnałów z kanałów wejściowych lub sumy sygnałów sprzed regulatorów MASTER oraz BOOTH, podłączyć słuchawki (minimalna impedan­cja: 8 Ω) do gniazda 6,3 mm stereo (19).
6) Podłączyć kabel zasilający do gniazda (21), a następnie do gniazdka sieciowego (230 V~/ 50 Hz).
5 Obsługa miksera
Przed rozpoczęciem pracy po raz pierwszy, ustawić regulatory MASTER (13) oraz BOOTH (15) na minimum, aby uniknąć trzasku w głośni­kach podczas włączania. Włączyć mikser prze­łącznikiem POWER (20). Podczas pracy świecić będzie dioda ON (11).
5.1 Miksowanie kanałów Przechodzenie między kanałami
1) Za pomocą przełączników (5) wybrać odpo-
wiednie źródła audio dla poszczególnych kanałów wejściowych:
CH 1 lewa pozycja dla mikrofonu na wejściu
MIC prawa pozycja dla urządzenia na wej­ściu LINE 1/ PHONO 1
CH 2 lewa pozycja dla urządzenia na wej-
ściu PHONO 2 środkowa pozycja dla urządzenia na wejściu LINE 2 prawa pozycja dla wbudowanego odtwarzacza MP3
CH 3 lewa pozycja dla urządzenia na wej-
ściu PHONO 3 prawa pozycja dla urządzenia na wej­ściu LINE 3
2) W celu ustawienia poziomu oraz barwy
dźwięku dla sygnałów z poszczególnych kanałów wejściowych, dokonać następują­cych ustawień:
a) Ustawić wszystkie fadery kanałowe (6) na
minimum. Ustawić wszystkie regulatory wzmocnienia (3), barwy (4) oraz crossfa­der (10) na środkową pozycję.
b) Jeżeli dioda nad przyciskiem TALK (7)
świeci się, zwolnić przycisk, aby wyłączyć funkcję talkover.
c) Ustawić regulator głośności MASTER (13)
na około
2
3 zakresu.
d) Podać sygnał audio ze źródła (np. utwór
muzyczny) na pierwszy kanał wejściowy i ustawić odpowiedni fader (6) na około
2
3 zakresu.
e) Za pomocą regulatora GAIN (3) na danym
kanale, ustawić taki poziom sygnału, aby dioda 0 dB wskaźnika VU (12) zapalała się tylko przy wartościach szczytowych syg­nału. Ustawić barwę dźwięku regulatorami HIGH, MID oraz LOW (4). Jeżeli trzeba, ponownie ustawić poziom regulatorem GAIN. Po ustawieniu wzmocnienia oraz barwy dźwięku, ustawić fader kanału na minimum.
f) Powtórzyć kroki d) oraz e) dla pozostałych
wykorzystywanych kanałów.
Uwaga: Podana kolejność działań jest tylko propo­zycją; inna kolejność jest również możliwa.
3) Po dokonaniu podstawowych ustawień, zmi-
ksować sygnały z poszczególnych kanałów wejściowych faderami (6), ustawiając odpo­wiednie poziomy głośności.
4) Za pomocą regulatora MASTER (13) ustawić
poziom głośności całkowitej, a za pomocą regulatora BAL (14) – balans sygnałów ste­reo dla wyjść R BAL. / L BAL. oraz MASTER
(23). Poziom sygnału pokazywany jest na wskaźniku VU (12). Zazwyczaj, optymalną wartością jest 0 dB: jednakże, jeżeli poziom wyjściowy sygnału z miksera jest zbyt wysoki lub zbyt niski dla podłączonego wzmacnia­cza, ustawić inną wartość.
Ustawić poziom głośności na wyjściu BOOTH (24), za pomocą regulatora BOOTH (15).
5) Crossfader (10) służy do przechodzenia mię­dzy sygnałami z kanałów CH 2 oraz CH 3.
Za pomocą przełącznika REVERSE (8) przy­pisać poszczególne kanały do crossfadera: pozycja ON
CH 2 po prawej stronie crossfadera CH 3 po lewej stronie crossfadera
pozycja OFF
CH 2 po lewej stronie crossfadera CH 3 po prawej stronie crossfadera
Wybrać typ charakterystyki crossfadera prze­łącznikiem CURVE (9): pozycja
miękkie i płynne przechodzenie
pozycja
ostre przechodzenie z szerokim zakresem, w którym oba kanały grają jednocześnie z tą samą głośnością
6) Dla lepszej zrozumiałości mowy komunikatów głosowych przy jednoczesnym odtwarzaniu muzyki, należy wcisnąć przycisk TALK (7): Po wciśnięciu przycisku (zapala się dioda nad przyciskiem), kanały CH 2 oraz CH 3 zostają wyciszone.
5.2 Odsłuch poprzez słuchawki
Dzięki funkcji odsłuchu pre-fader, możliwe jest kontrolowanie każdego kanału wejściowego CH 1 do CH 3, osobno (lub wspólnie) za pomocą słuchawek, nawet gdy fader danego kanału (6) został ustawiony na minimum. (PFL = pre-fader listening; tzn. odsłuch sprzed fadera). Dzięki temu, można np. wybrać odpowiedni utwór do odtworzenia za chwilę.
Możliwe jest również odsłuchiwanie na słu­chawkach zsumowanego sygnału, niezależnie od ustawień regulatorów wyjściowych MASTER (13) oraz BOOTH (15).
1) Wcisnąć przycisk PFL SELECT (17) na
odpowiednich kanałach. Zapali się dioda obok przycisku.
2) Ustawić regulator funkcji monitorowania (18)
na pozycję PFL.
3) Ustawić odpowiedni poziom głośności na słu-
chawkach regulatorem PFL (16).
4) Aby odsłuchać zsumowany sygnał z wejść,
ustawić regulator funkcji monitorowania na pozycję MASTER. W pozycji pośredniej, na słuchawki podawany jest zarówno sygnał z kanałów wejściowych oraz zsumowany syg­nał.
5.3 Obsługa odtwarzacza MP3
Po włączeniu miksera, odtwarzacz MP3 jest gotowy do pracy. Jeżeli nie podłączono żadnego nośnika, wyświetlacz (C) pokaże:
Po podłączeniu nośnika i wczytaniu danych, wyświetlacz pokaże całkowitą liczbę utworów oraz rodzaj nośnika (“U” dla nośnika USB, “S” dla karty SD/SDHC), np. dla karty zawierającej 132 utwory:
UWAGA Nigdy nie ustawiać poziomu głoś-
ności dźwięku na bardzo dużą wartość. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzed­niego ustawienia.
PL
23
Page 24
Jeżeli do odtwarzacza podłączone są dwa noś­niki, odtwarzacz zawsze wybierze nośnik USB. Aby przełączyć się na inny nośnik, należy odłą­czyć bieżący; odtwarzacz MP3 przełączy się automatycznie na drugi z nich. Jeżeli podłą­czony zostanie nowy nośnik podczas pracy, zostanie on wybrany automatycznie.
Podłączanie/ odłączanie nośnika:
– Podłączyć pamięć przenośną USB lub twardy
dysk do portu USB (A). Twardy dysk musi posiadać tylko jedną partycję oraz własne zasilanie z zasilacza.
– Włożyć kartę SD/SDHC (ścięty rogiem do
przodu, styki po prawej) do czytnika (B) aż zaskoczy.
W celu odłączenia nośnika, wyjąć pamięć prze­nośną z portu USB oraz lekko wcisnąć kartę aby ją odblokować, następnie wyjąć ją z czytnika. Nie odłączać nośnika podczas odtwarzania.
Przyciski sterujące (D)
Przycisk Play/Pause

Aby rozpocząć odtwarzanie, wcisnąć przy ­cisk : wyświetlacz pokaże “Play”; wskaźnik czasu przełącza się między minionym czasem odtwarzania a jego czasem całkowitym. W górnej linii, pokazywany jest nośnik, z którego odbywa się odtwarzanie (“U” dla nośnika USB, “S” dla karty SD/SDHC), numer utworu oraz nazwa pliku (dłuższe nazwy są przewi­jane na wyświetlaczu). Aby przełączyć się na tryb pauzy, wcisnąć ponownie przycisk

: wyświetlacz pokaże “Pause”, wszystkie ruchome wskazania zatrzymają się. Aby kontynuować odtwarza­nie, wcisnąć ponowie przycisk

.
Przycisk Stop
Aby zatrzymać odtwarzane, wcisnąć przy ­cisk . Wyświetlacz pokaże “Stop”, wskaźnik czasu zmieni się na “000:00” a przewijana nazwa pliku zatrzyma się. Zamiast numeru utworu pokazana zostanie ich całkowita liczba. Aby rozpocząć odtwarzanie od pierw­szego utworu, wcisnąć przycisk .
Przycisk Repeat
Aby przełączać się między powtarzaniem jed­nego utworu (wskazanie ”One”) a ciągłym odtwarzaniem wszystkich utworów (wskaza­nie “All”), wcisnąć przycisk .
Przyciski forward/reverse oraz
Aby wybrać następny lub poprzedni utwór, wcisnąć odpowiedni przycisk na krótko. Aby rozpocząć przewijanie do przodu/ tyłu we­wnątrz utworu przytrzymać wciśnięty przycisk.
6 Specyfikacja
Wejścia Czułość / Impedancja
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 1 mV/ 650 Ω
PHONO 1: . . . . . . . . . . 2 mV/ 50 kΩ
PHONO 2, PHONO 3: . 1 mV/ 60 kΩ
LINE 1: . . . . . . . . . . . . . 70 mV/ 50 kΩ
LINE 2, LINE 3: . . . . . . . 50 mV/ 10 kΩ
Poziom wyjściowy
R BAL. / L BAL.: . . . . . . . 1 V*
MASTER: . . . . . . . . . . . 580 mV*
BOOTH: . . . . . . . . . . . . 500mV
REC: . . . . . . . . . . . . . . 200 mV
Słuchawki, impedancja: . . ≥ 8Ω Pasmo przenoszenia: . . . 20 –20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.15 %
Stosunek S / N: . . . . . . . . . > 60 dB, nie ważony
Korektory barwy
Niskie tony: . . . . . . . . . +12 dB /
-
32 dB
przy 50 Hz
Średnie tony: . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
przy 1,2 kHz
Wysokie tony: . . . . . . . . +12 dB / -32 dB
przy 10 kHz
Złącza
MIC, mono: . . . . . . . . . gniazdo combo
XLR/ 6,3 mm (sym.) LINE, PHONO, stereo: . gniazda RCA R BAL. / L BAL., stereo: . złącze XLR (sym.)
MASTER, stereo: . . . . . gniazda RCA
BOOTH, stereo: . . . . . . gniazda RCA
REC, stereo: . . . . . . . . gniazda RCA
Słuchawki, stereo: . . . . gniazdo 6,3 mm
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . 20 VA max
Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . 245 × 315 × 120 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
* przy wskazaniu 0 dB
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
PL
24
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 25
25
FIN
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe­den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi­ses til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU direktiver og er derfor mærket med .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem­peratur 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsy­stemets og hovedtelefonens lyd niveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menne­skers hø relse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVERSAL Enheden benytter livsfarlig net-
spænding. For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller alla relevanta direktiv i EU och har därför försetts med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad­den, utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Justera aldrig ljudsystemet och hörlurarna till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga vo ly ­mer kan ge upphov till hörselskador! Örat vän­jer sig vid höga volymer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytter­ligare höja volymen efter att man vant sig.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av
auktoriserad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom­men skada på person eller materiel
Om enheten skall kasseras skall den lämnas till återvinning.
VARNING Enheten använder högspänning
internt. Överlåt all service till auk­toriserad personal. Egna ingrepp kan ge elektriska överslag med risk för skada på person och/eller materiel.
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmist­aaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie­lisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suo­jele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl­tävää, kuten vesilasia tms.
G
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittö­mästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa kor­jata vain hyväksytty huolto.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
G
Älä koskaan säädä audiolaitteiston eikä myöskään kuulokkeiden ääni tasoa huippulu­kemille. Jatkuva ko va äänenvoimakkuus vau­rioittaa kuu loa si! Ihmiskorva tottuu koviin ää ­nen voi makkuuksiin, jotka ei vät tunnu het ken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänen­voimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä puhdistusai­neita taikka vettä puhdistamiseen.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa­hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai­tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamatto­masti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huol­lossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­tösta, vie se paikalliseen kierrätyskes­kukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaralli-
sella jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä siihen valtuutetun huollon toimesta. Asiaa tuntema­ton käsittely voi aiheuttaa sähköis­kun vaaran.
DK
S
Page 26
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG •Zum FalsCH 36 •28307 Bremen •Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1439.99.01.07.2013
Loading...