Stageline MCX-2100 Instruction Manual

Page 1
Stage Line
R
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
ELEKTRONISCHE FREQUENZWEICHE
MCX-2100 Best.-Nr. 24.5810
Page 2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzu­lernen. Die Beachtung der Anleitung ver­meidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
6.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoid­ed, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4
-
6.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E ris­pettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso impro­prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7
-
9.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhai­tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 7
-
9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul­dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10
-
12.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipu­lações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 13
-
15.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui­rido un equipo img Stage Line y le desea­mos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 10
-
12.
D A
CH
GB
NL
B
F B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugsan­visning giver mulighed for at lære alle appa­ratets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at be­skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 13-15.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya MCX-2100. Om du först läser instruktio­nerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 16
-
18.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-lait­teesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuil­ta 16
-
18.
DK
S
FIN
Stage Line
R
Page 3
Stage Line
R
75Hz
123 4 5 6789 1011 1213 141516 17
230V~
5VA
SUBWOOFER
OUTPUT
CHANNEL B
OUTPUTS
HIHILO
MID
GROUNDLIFT
GND LIFT
2WAY STEREO 3WAY MONO
CHANNEL A
OUTPUTS
HI LO
LO
INPUT
CH B CH A
3WAY INPUT
18 19 20 21 22 23 24 25
Blockschaltbild Block diagram
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelregler für die Eingänge 2 Peak-Anzeige für die Eingänge 3 Einstellregler für die Trennfrequenz
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low/High für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: Low/Mid
4 Bereichsumschalter x10 für den Regler (3)
Taste nicht gedrückt: 80
-
1600Hz
Taste gedrückt: 800
-
16000Hz
5 Pegelregler für den Ausgang (24)
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: Low
6 Pegelregler für den Ausgang (23)
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: ohne Funktion
7 Umschalter Phasenlage
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: Mid und High
8 Betriebsarten-Umschalter
Taste nicht gedrückt: 2-Wege-Stereobetrieb Taste gedrückt: 3-Wege-Monobetrieb
9 Einstellregler für die Trennfrequenz
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low/High für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: Mid/High
10 Bereichsumschalter x10 für den Regler (9)
Taste nicht gedrückt: 80
-
1600Hz
Taste gedrückt: 800
-
16000 Hz
11 Pegelregler für den Ausgang (22)
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: Mid
12 Pegelregler für den Ausgang (21)
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: High
13 Umschalter Phasenlage
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: High
14 Taste für die Grenzfrequenz des Subwoofers
Taste nicht gedrückt: 75Hz Taste gedrückt: 120Hz
15 Pegelregler für den Subwoofer-Ausgang (20) 16 Umschalter Phasenlage für den Subwoofer 17 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
18 Anschluß für die Stromversorgung 230V~/50Hz 19 Groundlift-Schalter zum Trennen der Signalmasse
von der Gehäusemasse, um Masseschleifen zu vermeiden
Position GND: Signal- und Gehäusemasse sind
zusammengeschaltet
Position LIFT: Signal- und Gehäusemasse sind
getrennt
20 Ausgang des Subwoofer-Kanals 21 Ausgang
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: High
22 Ausgang
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low für Kanal B bei 3-Wege-Monobetrieb: Mid
23 Ausgang
bei 2-Wege-Stereobetrieb: High für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: dieser Ausgang wird
nicht benötigt
24 Ausgang
bei 2-Wege-Stereobetrieb: Low für Kanal A bei 3-Wege-Monobetrieb: Low
25 Eingänge
bei 2-Wege-Stereobetrieb werden beide Ein­gänge benötigt bei 3-Wege-Monobetrieb wird nur der Eingang CH A/ 3WAYINPUT benötigt
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro­magnetische Verträglichkeit 89/ 336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge­recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front panel
1 Level control for the inputs 2 Peak LED for the inputs 3 Adjusting control for the crossover frequency
with 2-way stereo operation: Low/High for chan-
nel A
with 3-way mono operation: Low/Mid
4 Range switch x10 for the control (3)
Button not pressed: 80
-
1600Hz
Button pressed: 800
-
16000 Hz
5 Level control for the output (24)
with 2-way stereo operation: Low for channel A with 3-way mono operation: Low
6 Level control for the output (23)
with 2-way stereo operation: High for channel A with 3-way mono operation: no function
7 Selector switch phase condition
with 2-way stereo operation: High for channel A with 3-way mono operation: Mid and High
8 Operating mode switch
Button not pressed: 2-way stereo operation Button pressed: 3-way mono operation
9 Adjusting control for the crossover frequency
with 2-way stereo operation: Low/High for chan-
nel B
with 3-way mono operation: Mid/High
10 Range switch x10 for the control (9)
Button not pressed: 80
-
1600Hz
Button pressed: 800
-
16000 Hz
11 Level control for the output (22)
with 2-way stereo operation: Low for channel B with 3-way mono operation: Mid
12 Level control for the output (21)
with 2-way stereo operation: High for channel B with 3-way mono operation: High
13 Selector switch phase condition
with 2-way stereo operation: High for channel B with 3-way mono operation: High
14 Button for the cut-off frequency of the subwoofer
Button not pressed: 75Hz Button pressed: 120Hz
15 Level control for the subwoofer output (20) 16 Selector switch phase condition for the sub-
woofer
17 Power switch
1.2 Rear panel
18 Connection for the power supply 230V~/50Hz 19 Ground lift switch to separate the signal ground
from the housing ground to avoid ground loops Position GND: signal ground and housing
ground are combined
Position LIFT: signal ground and housing
ground are separated
20 Output of the subwoofer channel 21 Output
with 2-way stereo operation: High for channel B with 3-way mono operation: High
22 Output
with 2-way stereo operation: Low for channel B with 3-way mono operation: Mid
23 Output
with 2-way stereo operation: High for channel A with 3-way mono operation: this output is not
required.
24 Output
with 2-way stereo operation: Low for channel A with 3-way mono operation: Low
25 Inputs
with 2-way stereo operation both inputs are necessary with 3-way mono operation only the input CH A / 3 WAY INPUT is necessary
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec­tromagnetic compatibility 89/ 336 /EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230V~). To prevent a shock hazard do not open the cabi­net. Leave servicing to authorized skilled person­nel only. Besides any guarantee claim expires if
the unit has been opened. For the operation also watch in any case the follow­ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity (permissible operating temperature
range 0
-
40°C).
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author­ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is not connected properly, if it is oper­ated in the wrong way or not repaired by author­ized skilled personnel, there is no liability for pos­sible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re­moving, by no means chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
GB
D A
CH
Page 5
3 Einsatzmöglichkeiten
Mit der elektronischen Frequenzweiche MCX-2100 können Audioanlagen im aktiven 2-Wege- oder 3-Wege-Betrieb mit oder ohne zusätzlichen Sub­woofer realisiert werden. Die Weiche ist speziell für den professionellen Einsatz auf der Bühne konzipiert sowie für den Einsatz in der Disco, für PA-Beschal­lungen und für den gesamten HiFi-Bereich (z.B. auch als Stereo-Subwoofer-Weiche einsetzbar).
Die Frequenzweiche läßt sich vom 2-Wege­Stereobetrieb auf 3-Wege-Monobetrieb umschalten, d.h. für einen 3-Wege-Stereobetrieb sind zwei Geräte MCX-2100 erforderlich. Die Frequenzauftei­lung erfolgt mit “Active State Variable”-Filtern, die für nahtlose Übergänge zwischen den Frequenzbe­reichen sorgen.
4 Aufstellmöglichkeiten
Die Frequenzweiche ist speziell für die Montage in ein 19”-Rack ausgelegt. Sie kann bei Bedarf aber auch frei aufgestellt werden. Für den Rackeinbau wird eine Höhe von 1HE (Höheneinheit) benötigt.
5 Gerät anschließen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vor­nehmen bzw. verändern! Sämtliche Ein- und Aus­gänge sind asymmetrisch ausgelegt.
5.1 2-Wege-Stereobetrieb
Damit die Stereokanäle nicht vertauscht werden, ist es zu empfehlen, immer Kanal Afür den linken Kanal zu verwenden und Kanal B für den rechten Kanal.
1) An die Eingangsbuchsen INPUT (25) die Signal-
quelle (z.B. Mischpult, Vorverstärker) anschießen.
2) Die Endverstärker an die folgenden Buchsen an-
schließen:
Low linker Kanal: CHANNEL A LO (24)
High linker Kanal: CHANNEL A HI (23)
Low rechter Kanal: CHANNEL B LO (22)
High rechter Kanal: CHANNEL B HI (21)
Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT(20)
3) Erst zuletzt die Frequenzweiche an eine Steck­dose (230V~ /50Hz) anschließen. Das Gerät aber noch nicht einschalten. Zuerst muß eine Grundein­stellung erfolgen, siehe Kapitel 6.1 „Grundeinstel­lung”.
5.2 3-Wege-Monobetrieb
1) An die Eingangsbuchse INPUT CH A / 3 WAY INPUT (25) die Signalquelle (z.B. Mischpult, Vor­verstärker) anschießen.
2) Die Endverstärker an die folgenden Buchsen an­schließen: Low-Kanal: CHANNEL A LO (24) Mid-Kanal: CHANNEL B MID (22) High-Kanal: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
Die Buchse CHANNEL A HI (23) wird nicht benötigt.
3) Erst zuletzt die Frequenzweiche an eine Steck­dose (230V~ /50Hz) anschließen. Das Gerät aber noch nicht einschalten. Zuerst muß eine Grundein­stellung erfolgen, siehe Kapitel 6.1 „Grundeinstel­lung”.
6 Frequenzweiche einstellen
6.1 Grundeinstellung
Vor dem ersten Einschalten muß eine Grundeinstel­lung vorgenommen werden:
1) Mit der Taste MODE (8) die Betriebsart einstellen. 2-Wege-Stereobetrieb
-
Taste nicht gedrückt
3-Wege-Monobetrieb
-
Taste drücken
2) Die drei Tasten PHASE (7, 13, 16) dürfen nicht gedrückt sein, d.h. die Phasenlage wird nicht ver­ändert.
3) Den roten Eingangspegelregler INPUT GAIN (1) und die vier weißen Ausgangspegelregler LO bzw. HI LEVEL (5, 6, 11, 12) in die Mittelstellung auf 0dB drehen.
4) Die Trennfrequenzen sind entsprechend der ver­wendeten Lautsprecher einzustellen (siehe tech­nische Daten der Lautsprecher):
2-Wege-Stereobetrieb Für beide Kanäle die gleiche Trennfrequenz zwi-
schen dem Low- und High-Kanal mit den gelben Reglern CROSSOVER FREQUENCY (3, 9) ein­stellen. Den Bereich mit den Tasten RANGE x1/x10 (4, 10) wählen. 80
-
1600Hz-Taste nicht gedrückt
800
-
16000 Hz-Taste gedrückt 3-Wege-Monobetrieb Die Trennfrequenz zwischen dem Low- und Mid-
Kanal mit dem linken gelben Regler CROSS­OVER FREQUENCY (3) einstellen. Die dazu­gehörige Taste RANGE x1/x10 (4) darf nicht gedrückt sein.
Die Trennfrequenz zwischen dem Mid- und High-Kanal mit dem rechten gelben Regler CROSSOVER FREQUENCY (9) einstellen. Den Bereich mit der dazugehörigen Taste RANGE x1/x10 (10) wählen. 80
-
1600Hz-Taste nicht gedrückt
800
-
16000 Hz-Taste gedrückt
5) Die Grenzfrequenz für den Subwoofer mit der Taste RANGE 75Hz/120 Hz (14) einstellen.
75Hz
-
Taste nicht gedrückt
120Hz
-
Taste gedrückt
6) Jetzt kann die komplette Audioanlage in folgender Reihenfolge (um laute Einschaltgeräusche zu vermeiden) eingeschaltet werden:
1. Signalquelle (z.B. Mischpult, Vorverstärker)
2. Frequenzweiche mit Schalter POWER (17)
3. zum Schluß alle Verstärker
7) Tritt ein Brummen auf, das durch eine Brumm­schleife entsteht (z.B. Masseverbindung vom Gehäuse über das Rack zu einem anderen Gehäuse), ist auf der Rückseite der Schalter GROUNDLIFT (19) in Position LIFT zu schieben. Dadurch wird die Signalmasse von der Gehäuse­masse getrennt.
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the let­ter L or coloured red.
3 Applications
With the electronic crossover network MCX-2100 audio systems can be used in the active 2-way or 3­way operation with or without additional subwoofer. The network has especially been designed for pro­fessional stage as well as for disco applications, for PA systems and for the complete HiFi range (e. g. also to be used as a stereo subwoofer network).
The crossover network can be switched from 2­way stereo to 3-way mono operation, i.e. for a 3-way stereo operation two MCX-2100 units are necessary. The frequency range limiting is made with “Active State Variable” filters which provide perfect transition crossovers between the frequency ranges.
4 Installation
The crossover network has especially been de­signed for mounting in a 19” rack. If required, it can also be used as a free standing crossover network. For the rack installation a height of 1 rack space is necessary.
5 Connection of the Crossover Network
Only carry out or change all connections with the net­work switched off! All inputs and outputs are unbal­anced.
5.1 2-way stereo operation
In order not to mix up the stereo channels, it is recommended always to use channel A for the left channel and channel B for the right channel.
1) Connect the signal source (e. g. mixer, preampli­fier) to the input jacks INPUT (25).
2) Connect the power amplifiers to the following jacks: Low left channel: CHANNELA LO (24) High left channel: CHANNEL A HI (23) Low right channel: CHANNEL B LO (22) High right channel: CHANNEL B HI (21) Subwoofer:
SUBWOOFER OUTPUT(20)
3) Only connect the crossover network to a mains socket (230V~/50Hz) as the last unit. But do not yet switch on the network. At first a basic adjust­ment must be made, see chapter 6.1 “Basic adjustment”.
5.2 3-way mono operation
1) Connect the signal source (e. g. mixer, preampli­fier) to the input jack INPUT CH A/ 3WAY INPUT (25).
2) Connect the power amplifiers to the following jacks: Low channel: CHANNEL ALO (24) Mid channel: CHANNEL B MID (22) High channel: CHANNEL B HI (21) Subwoofer:
SUBWOOFER OUTPUT(20)
The jack CHANNELA HI (23) is not required.
3) Only connect the crossover network to a mains socket (230V~/50Hz) as the last unit. But do not yet switch on the network. At first a basic adjust­ment must be made, see chapter 6.1 “Basic adjustment”.
6 Adjustment of the Crossover Network
6.1 Basic adjustment
Prior to the first switching-on a basic adjustment must be made:
1) Adjust the operating mode with the button MODE (8). 2-way stereo operation-button not pressed 3-way mono operation-button pressed
2) The three buttons PHASE (7, 13, 16) must not be pressed, i.e. the phase condition is not changed.
3) Set the red input level control INPUT GAIN (1) and the four white output level controls LO resp. HI LEVEL (5, 6, 11, 12) to mid-position 0dB.
4) Adjust the crossover frequencies according to the speakers used (see speaker specifications):
2-way stereo operation Adjust the same crossover frequency for both
channels between the Low and High channel with the yellow controls CROSSOVER FREQUENCY (3, 9). Select the range with the buttons RANGE x1/x10 (4, 10). 80
-
1600Hz-button not pressed
800
-
16000 Hz-button pressed 3-way mono operation Adjust the crossover frequency between the Low
and Mid channel with the left yellow control CROSSOVER FREQUENCY (3). The corre­sponding button RANGE x1/x10 (4) must not be pressed.
Adjust the crossover frequency between the Mid and High channel with the right yellow control CROSSOVER FREQUENCY (9). Select the range with the button RANGE x1/x10 (10). 80
-
1600Hz-button not pressed
800
-
16 000Hz-button pressed
5) Adjust the crossover frequency for the subwoofer with the button RANGE 75 Hz/120 Hz (14).
75Hz-button not pressed
120Hz
-
button pressed
6) Now the complete audio system can be switched on in the following sequence (to avoid loud inrush noise):
1. Signal source (e.g.mixer, preamplifier)
2. Crossover network with switch POWER (17)
3. Finally all amplifiers
7) If a humming occurs caused by a hum loop (e. g. ground connection from the housing via the rack to another housing), slide the switch GROUND­LIFT (19) at the rear panel to position LIFT. Thus the signal ground is separated from the housing ground.
GB
D A
CH
Page 6
6.2 Pegel und Phasenlagen einstellen
Zur optimalen Pegeleinstellung sind ein Schallpegel­meßgerät (z.B. MONACOR SM-3) und eine Test-CD (z.B. MONACOR CD-2CHECK) sehr hilfreich.
1) Ein Signal auf die Weiche geben. Mit dem Regler INPUT GAIN (1) den Eingangspegel einstellen. Dieser ist optimal eingestellt, wenn die LED PEAK (2) bei den lautesten Musikpassagen kurz aufleuchtet. Leuchtet die LED länger, den Regler (1) entsprechend zurückdrehen.
2) Die Ausgangspegel mit den folgenden Reglern untereinander angleichen:
2-Wege-Stereobetrieb Die Beschriftung über den Reglern ist maßgeb-
lich. Low linker Kanal: LO LEVEL (5), CHANNELA High linker Kanal: HI LEVEL (6), CHANNEL A Low rechter Kanal: LO LEVEL (11), CHANNEL B High rechter Kanal:HI LEVEL (12), CHANNEL B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
3-Wege-Monobetrieb Die Beschriftung unter den Reglern ist maßgeb-
lich. Low-Kanal: LO LEVEL (5) Mid-Kanal: MID LEVEL (11) High-Kanal: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
Der Regler (6) wird nicht benötigt.
3) Die Phasenlage der High-Kanäle, des Sub- woofer-Kanals und bei 3-Wege-Monobetrieb auch die des Mid-Kanals läßt sich durch Drücken der folgenden T asten PHASE überprüfen und ggf. korrigieren. Wird bei gedrückter T aste PHASE der Klang verbessert, die Taste gedrückt lassen, anderenfalls die Taste wieder lösen.
2-Wege-Stereobetrieb High linker Kanal: PHASE (7), CHANNEL A
High rechter Kanal:PHASE (13), CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
3-Wege-Monobetrieb Mid- und High-Kanal gemeinsam: PHASE (7)
High-Kanal separat: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 10-30000 Hz, -0,5dB
Trennfrequenzen: . . . . . . 80
-
1600Hz, umschalt­bar auf 800-16000 Hz, Subwoofer 75/120 Hz
Flankensteilheit: . . . . . . . . 12dB/Okt.,
Subwoofer 24dB/Okt.
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,05%
Eingänge: . . . . . . . . . . . . 1V/15k, asym.,
±10dB regelbar
Ausgänge: . . . . . . . . . . . . 1V/100 , asym.,
±10dB regelbar
Störabstand: . . . . . . . . . . 80dB
Stromversorgung: . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
zulässiger Einsatz-
temperaturbereich: . . . . . 0
-
40°C
Abmessungen (B x H x T): 482 x 44,5 x 220mm,
1HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
6.2 Adjust level and phase conditions
For optimum level adjustment a sound level meter (e.g. MONACOR SM-3) and a test CD (e. g. MONACOR CD-2CHECK) are very useful.
1) Send a signal to the crossover network. Adjust the input level with the control INPUT GAIN (1). The optimum adjustment is made if the LED PEAK (2) shortly lights up with the loudest music passages. If the LED lights for a longer period of time, turn the control (1) back correspondingly.
2) Adjust the output levels with the following con­trols with each other:
2-way stereo operation The lettering above the controls is decisive.
Low left channel: LO LEVEL (5), CHANNELA High left channel: HI LEVEL (6), CHANNEL A Low right channel: LO LEVEL (11), CHANNEL B High right channel: HI LEVEL (12), CHANNEL B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
3-way mono operation The lettering below the controls is decisive.
Low channel: LO LEVEL (5) Mid channel: MID LEVEL (11) High channel: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
The control (6) is not required.
3) The phase condition of the high channels, the subwoofer channel and with 3-way mono opera­tion also the phase condition of the Mid channel can be checked and, if necessary, be corrected by pressing the following buttons PHASE. In case of sound improvement with button PHASE pressed, keep the button pressed, otherwise do not press any more.
2-way stereo operation High left channel: PHASE (7), CHANNEL A
High right channel: PHASE (13), CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
3-way mono operation Mid and High channel in common: PHASE (7)
High channel separately: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Specifications
Frequency range: . . . . . . 10-30000 Hz, -0.5dB
Crossover frequencies: . . 80
-
1600 Hz, switchable
to 800
-
16000 Hz,
subwoofer 75/120 Hz
Slope: . . . . . . . . . . . . . . . 12 dB/Oct.
subwoofer 24dB/Oct.
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.05%
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . 1V/15 k, unbal.
±10dB adjustable
Outputs: . . . . . . . . . . . . . . 1V/100 , unbal.
±10dB adjustable
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 80dB
Power supply: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Permissible operating
temperature range: . . . . . 0
-
40°C
Dimensions (W x H x D): . 482 x 44.5 x 220mm,
1 rack space
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2.5kg
According to the manufacturer. Subject to technical change.
GB
D A
CH
Page 7
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage de niveau des entrées 2 Diode témoin d’écrêtage des entrées 3 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure mode stéréo 2 voies: Low/High pour le canal A mode mono 3 voies: Low/Mid
4 Commutateur de plages x10 pour le potentio-
mètre (3) touche non enfoncée:80
-
1600Hz
touche enfoncée: 800
-
16000 Hz
5 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (24) mode stéréo 2 voies: Low pour le canal A mode mono 3 voies: Low
6 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (23) mode stéréo 2 voies: High pour le canal A mode mono 3 voies: sans fonction
7 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies: High pour le canal A mode mono 3 voies: Mid et High
8 Sélecteur du mode de fonctionnement
touche non enfoncée:mode stéréo 2 voies touche enfoncée: mode mono 3 voies
9 Potentiomètre de réglage de la fréquence de
coupure mode stéréo 2 voies: Low/High pour le canal B mode mono 3 voies: Mid/High
10 Commutateur de plages x10 pour le potentio-
mètre (9) touche non enfoncée:80
-
1600Hz
touche enfoncée: 800-16000 Hz
11 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (22) mode stéréo 2 voies: Low pour le canal B mode mono 3 voies: Mid
12 Potentiomètre de réglage de niveau de la sor-
tie (21) mode stéréo 2 voies: High pour le canal B mode mono 3 voies: High
13 Commutateur de phase
mode stéréo 2 voies: High pour le canal B mode mono 3 voies: High
14 Sélecteur de la fréquence de coupure du sub-
woofer touche non enfoncée: 75 Hz touche enfoncée: 120Hz
15 Potentiomètre de réglage de niveau de la sortie
du subwoofer (20)
16 Commutateur de phase pour le subwoofer 17 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
18 Branchement alimentation 230V~/50Hz 19 Interrupteur Groundlift: séparation de la masse
du signal de la masse du boîtier pour éviter tout bouclage de masse
position GND: les masses du signal et du boîtier
sont commutées ensemble
position LIFT: les deux masses sont séparées
20 Sortie du canal subwoofer 21 Sortie
mode stéréo 2 voies: High pour le canal B mode mono 3 voies: High
22 Sortie
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal B mode mono 3 voies: Mid
23 Sortie
mode stéréo 2 voies: High pour le canal A mode mono 3 voies: cette sortie n’est pas uti-
lisée
24 Sortie
mode stéréo 2 voies: Low pour le canal A mode mono 3 voies: Low
25 Entrées
mode stéréo 2 voies: les deux entrées sont uti-
lisées
mode mono 3 voies: seule l’entrée CH A/ 3WAY
INPUT est utilisée
2 Conseils d’utilisation
Le MCX-2100 répond à la norme européenne 89/ 336/CEE relative à la compatibilité électroma­gnétique et à la norme 73/ 23 /CEE portant sur les appareils à basse tension.
Le MCX-2100 est alimenté par une tension en 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour­riez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture de l’appareil dénonce tout droit à la garantie.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le de la chaleur et de l’humidité (tem­pérature autorisée de fonctionnement: 0
-
40°C).
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque:
1. des dégâts apparaissent sur l’appareil ou le cor­don secteur.
2. après une chute ..., l’appareil présente des défauts.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, il doit être réparé uniquement par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur défectueux ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habilité.
Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon sec­teur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages si l’appareil est utilisé dans un but
Vi preghiamo di aprire completamente la pa­gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatore livello per gli ingressi 2 Indicatore picchi per gli ingressi 3 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale A a 3 vie mono: Low/Mid
4 Commutatore range x10 per regolatore (3)
Tasto non premuto: 80
-
1600Hz
Tasto premuto: 800
-
16000 Hz
5 Regolatore livello per uscita (24)
a 2 vie stereo: Low per canale A a 3 vie mono: Low
6 Regolatore livello per uscita (23)
a 2 vie stereo: High per canale A a 3 vie mono: senza funzione
7 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale A a 3 vie mono: Mid e high
8 Commutatore modi di funzionamento
Tasto non premuto: 2 vie stereo Tasto premuto: 3 vie mono
9 Regolatore per frequenza di taglio
a 2 vie stereo: Low/High per canale B a 3 vie mono: Mid/High
10 Commutatore range x10 per regolatore (9)
Tasto non premuto: 80
-
1600Hz
Tasto premuto: 800
-
16000 Hz
11 Regolatore livello per uscita (22)
a 2 vie stereo: Low per canale B a 3 vie mono: Mid
12 Regolatore livello per uscita (21)
a 2 vie stereo: High per canale B a 3 vie mono: High
13 Commutatore per fase
a 2 vie stereo: High per canale B a 3 vie mono: High
14 Tasto per frequenza limite del subwoofer
Tasto non premuto: 75Hz Tasto premuto: 120 Hz
15 Regolatore livello per uscita subwoofer (20) 16 Commutatore fase per il subwoofer 17 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
18 Collegamento alimentazione 230V~/50Hz 19 Commutatore Groundlift per separare la massa
del segnale dalla massa del contenitore per evi­tare gli anelli di terra Posizione GND: Le masse del segnale e del
contenitore sono collegate
Posizione LIFT: Le masse del segnale e del
contenitore sono separate
20 Uscita del canale del subwoofer 21 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale B a 3 vie mono: High
22 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale B a 3 vie mono: Mid
23 Uscita
a 2 vie stereo: High per canale A a 3 vie mono: non utilizzato
24 Uscita
a 2 vie stereo: Low per canale A a 3 vie mono: Low
25 Ingressi
a 2 vie stereo occorrono entrambi gli ingressi a 3 vie mono è richiesto il solo ingresso CH A / 3 WAYINPUT
2 Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alla direttiva CE 89/ 336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scari­che pericolose. Se l’apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia. Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per l'assistenza, rivolgersi all'esperto.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba­gliati, di comandi errati di o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventu­ali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3 Possibilità d'impiego
Con il filtro elettronico MCX-2100 si possono realiz­zare impianti audio attivi a 2 o 3 vie, con o senza subwoofer supplementare. Il filtro è previsto per l'uso professionale, quindi per musicisti, per discoteca, per sonorizzazioni PAe per tutto il settore hi-fi (p.es. come filtro stereo subwoofer).
I
F B
CH
Page 8
autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé, branché ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
3 Possibilités d’utilisation
Le filtre électronique MCX-2100 permet de réaliser des installations Audio en fonctionnement actif 2 voies ou 3 voies avec ou sans subwoofer supplé­mentaire. Ce filtre est spécialement conçu pour une utilisation professionnelle sur scène, en discothè­que, sonorisation professionnelle et HiFi (il peut être utilisé, par exemple, comme filtre subwoofer stéréo).
Le filtre peut être utilisé en mode stéréo 2 voies ou mono 3 voies: pour un mode de fonctionnement stéréo 3 voies, deux filtres MCX-2100 sont nécessai­res. La répartition des fréquences se fait avec des fil­tres ”Activate State Variable”: ils génèrent des transi­tions parfaites entre les bandes de fréquence.
4 Installation
Le filtre est spécialement conçu pour une installation en rack 19”, 1 U. Vous pouvez également le poser directement.
5 Branchements
Attention! T out branchement ou toute modification de branchement ne doit s’effectuer que lorsque l’ap­pareil est débranché! Toutes les entrées et sorties sont asymétriques.
5.1 Fonctionnement stéréo 2 voies
Afin de ne pas intervertir les canaux stéréo, nous vous recommandons d’utiliser toujours le canal A pour le canal gauche et le canal B pour le canal droit.
1) Reliez la source aux entrées INPUT (25) (par
exemple, table de mixage, préamplificateur).
2) Reliez les amplificateurs comme suit: Low canal gauche CHANNEL A LO (24) High canal gauche CHANNELA HI (23) Low canal droit CHANNEL B LO (22) High canal droit CHANNELB HI (21) Subwoofer SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Reliez maintenant le filtre à la prise secteur 230V~/50Hz; avant d’allumer l’appareil, vous devez effectuer les réglages de base: voir cha­pitre 6.1.
5.2 Fonctionnement mono 3 voies
1) Reliez la source (par exemple table de mixage, préamplificateur) à l’entrée INPUT CH A / 3 WAY INPUT (25).
2) Reliez les amplificateurs aux prises comme suit: Low canal CHANNEL A LO (24) Mid canal CHANNEL B MID (22) High canal CHANNEL B HI (21) Subwoofer SUBWOOFER OUTPUT (20)
La prise CHANNELA HI (23) n’est pas utilisée.
3) Reliez maintenant le filtre à une prise secteur 230 V~ /50 Hz et effectuez les réglages de base avant de l’allumer (voir chapitre 6.1).
6 Réglages du filtre
6.1 Réglages de base
Avant d’allumer votre filtre pour sa première utilisa­tion, procédez comme suit:
1) Réglez le mode de fonctionnement avec la tou­che MODE (8) mode stéréo 2 voies
-
touche non enfoncée
mode mono 3 voies
-
touche enfoncée
2) Les trois touches PHASE (7, 13, 16) ne doivent pas être enfoncées: la phase ne doit pas être modifiée.
3) Mettez le potentiomètre rouge INPUT GAIN (1) et les quatre potentiomètres blancs de réglage de
niveau de sortie LO / HI LEVEL(5, 6,11, 12) sur la position médiane 0dB.
4) Réglez les fréquences de coupure selon les haut­parleurs utilisés (reportez-vous aux caractéri­stiques des haut-parleurs):
Mode stéréo 2 voies Réglez la même fréquence de coupure pour les
deux canaux entre le canal Low et High avec les potentiomètres jaunes CROSSOVER FRE­QUENCY (3, 9); sélectionnez la plage avec les touches RANGE x1/x10 (4, 10). 80
-
1600Hz-touche non enfoncée
800-16000 Hz-touche enfoncée Mode mono 3 voies Réglez la fréquence de coupure entre le canal
Low et Mid avec le potentiomètre jaune gauche CROSSOVER FREQUENCY (3); la touche cor­respondante RANGE x1/x10 (4) ne doit pas être enfoncée.
Réglez la fréquence de coupure entre le canal Mid et High avec le potentiomètre jaune droit CROSSOVER FREQUENCY (9); sélectionnez la plage avec la touche RANGE x1/x10 (10) corres­pondante. 80
-
1600Hz-touche non enfoncée
800-16000 Hz-touche enfoncée
5) Réglez la fréquence limite pour le subwoofer avec la touche RANGE 75 Hz/120 Hz (14)
75Hz
-
touche non enfoncée
120Hz-touche enfoncée
6) Vous pouvez maintenant allumer l’ensemble de votre système audio dans l’ordre suivant afin d’éviter les bruits forts au démarrage:
1. source (table de mixage, préamplificateur)
2.
filtre avec l’interrupteur POWER (17)
3. tous les amplis
7) En cas de ronflements, causés par un bouclage de masse (p.ex. liaison via le rack entre le boîtier du filtre et un autre boîtier), mettez l’interrupteur GROUNDLIFT (19) situé sur la face arrière, sur la position LIFT : la masse du signal sera séparée de celle du boîtier.
Esiste la possibilità di commutazione fra funzio­namento stereo a 2 e funzionamento mono a 3 vie. Nel caso di funzionamento stereo a 3 vie occorrono due MCX-2100. La suddivisione delle frequenze è con filtri ”Active State Variable” che permettono dei passaggi senza interruzioni fra i vari range di fre­quenza.
4 Possibilità di collocazione
Il filtro è previsto per il montaggio in un rack 19”. Se necessario, può essere collocato anche liberamente. Il montaggio in rack richiede 1 unità di altezza.
5 Collegamento
Eseguire tutti i collegamenti e cambiamenti solo con l'apparecchio spento! Gli ingressi e le uscite sono asimmetriche.
5.1 Funzionamento stereo a 2 vie
Per non scambiare i canali stereo si consiglia di usare per il canale di sinistra sempre il canale A, e per quello di destro il canale B.
1) Collegare la sorgente (p. es. mixer, preamplifica­tore) con le prese d'ingresso INPUT (25).
2) Collegare gli amplificatori finali con le seguenti prese: Low canale di sinistra: CHANNEL A LO (24) High canale di sinistra: CHANNELA HI (23) Low canale di destra: CHANNEL B LO (22) High canale di destra: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Alle fine collegare il filtro con l'alimentazione rete (230 V~/50 Hz) senza accendere l'apparecchio. Prima occorre eseguire una regolazione base; vedere capitolo 6.1 ”Regolazione base”.
5.2 Funzionamento mono a 3 vie
1) Collegare la sorgente (p. es. mixer, preamplifica­tore) con la prese d'ingresso INPUT CH A/ 3 WA Y INPUT (25).
2) Collegare gli amplificatori finali con le seguenti prese: Canale Low: CHANNELA LO (24) Canale Mid: CHANNEL B MID (22) Canale High: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
La presa CHANNELAHI (23) non viene utilizzata.
3) Alle fine collegare il filtro con l'alimentazione rete (230 V~/50 Hz) senza accendere l'apparecchio. Prima occorre eseguire una regolazione base; vedere capitolo 6.1 ”Regolazione base”.
6 Regolazione del filtro
6.1 Regolazione base
Prima della prima accensione occorre eseguire una regolazione base:
1) Impostare il modo di funzionamento con il tasto MODE (8) 2 vie stereo
-
tasto non premuto
3 vie mono
-
premere tasto
2) I tre tasti PHASE (7, 13, 16) non devono essere premuti, le fasi cioè non vengono modificate.
3) Portare in posizione centrale a 0 dB il regolatore rosso del livello d'ingresso INPUT GAIN (1) non­ché i quattro regolatori bianchi d'uscita LO e HI LEVEL (5, 6, 11, 12).
4) Impostare le frequenze di taglio secondo gli alto­parlanti impiegati (vedere i dati tecnici degli alto­parlanti):
Funzionamento stereo a 2 vie Con i regolatori gialli CROSSOVER FREQUENCY
(3, 9) impostare per entrambi i canali la stessa fre­quenza di taglio fra i canali Low e High. Selezio­nare il range con i tasti RANGE x1/ x10 (4, 10). 80
-
1600Hz-tasto non premuto
800
-
16000 Hz-tasto premuto.
Funzionamento mono a 3 vie Con il regolatore giallo di sinistra CROSSOVER
FREQUENCY (3) impostare la frequenza di taglio fra il canale Low e High. Il tasto RANGE x1/x10 (4) non dev'essere premuto.
Con il regolatore giallo di destra CROSSOVER FREQUENCY (9) impostare la frequenza di taglio fra il canale Mid e High. Selezionare il range con il relativo tasto RANGE x1/x10 (10). 80
-
1600Hz -tasto non premuto
800
-
16000 Hz-tasto premuto.
5) Impostare la frequenza limite per il subwoofer con il tasto RANGE 75Hz/120Hz (14).
75Hz
-
tasto non premuto
120Hz
-
tasto premuto.
6) A questo punto si può accendere l'intero impianto audio nel seguente ordine (per evitare rumori di commutazione):
1. sorgente (p.es. mixer, preamplificatore)
2. filtro con l'interruttore POWER (17)
3. alla fine tutti gli amplificatori.
7) Nel caso di presenza di un ronzio in seguito ad un anello di terra (p. es. collegamento della massa del contenitore con il contenitore di un altro appa­recchio attraverso il rack), spostare il commuta­tore GROUNDLIFT (19) sul retro in posizione LIFT. In questo modo si separa la massa del se­gnale dalla massa del contenitore.
6.2 Regolazione del livello e delle fasi
Per regolare il livello in modo ottimale sono molto utili un misuratore del livello sonoro (p. es. MONACOR SM-3) ed un CD per test (p.es. MONACOR CD-2CHECK).
1) Applicare al filtro un segnale. Regolare il livello d'ingresso con il regolatore INPUT GAIN (1). La regolazione è ottimale se il led PEAK (2) si accende brevemente con le parti più forti. Se il led si accende a lungo, abbassare il regolatore (1).
2) Adattare il livello d'uscita con i seguenti regola­tori:
I
F
B
CH
Page 9
6.2 Réglages des niveaux et de la phase
Pour un réglage optimal des niveaux, l’utilisation d’un sonomètre (p. ex. MONACOR SM-3) ou d’un CD test (p. ex. MONACOR CD-2CHECK) est con­seillée.
1) Envoyez un signal au filtre; réglez le niveau d’en- trée avec le potentiomètre INPUT GAIN (1): son réglage est optimal lorsque la diode PEAK (2) s’allume brièvement pour les passages de musi­que les plus forts. Si la diode brille plus long­temps, tournez le potentiomètre (1) dans l’autre sens.
2) Adaptez les niveaux de sortie avec les réglages suivants:
Mode stéréo 2 voies Les indications au-dessus des potentiomètres
sont primordiales. Low canal gauche LO LEVEL (5), CHANNEL A High canal gauche HI LEVEL (6), CHANNELA Low canal droit LO LEVEL (11),CHANNEL B High canal droit HI LEVEL (12), CHANNEL B Subwoofer OUTPUT LEVEL (15)
Mode mono 3 voies Les indications au-dessous des potentiomètres
sont primordiales. Low canal LO LEVEL (5)
Mid canal MID LEVEL (11) High canal HI LEVEL (12) Subwoofer OUTPUT LEVEL (15)
Le potentiomètre (6) n’est pas utilisé.
3) En enfonçant la touche PHASE, vous pouvez vérifier et le cas échéant modifier la phase des canaux High, du canal subwoofer et en mode mono 3 voies celle du canal Mid. Si, lorsque la touche PHASE est enfoncée, le son est meilleur, maintenez-la enfoncée; sinon, relâchez-la.
Mode stéréo 2 voies High canal gauche PHASE (7), CHANNEL A
High canal droit PHASE (13),CHANNEL B Subwoofer PHASE (16)
Mode mono 3 voies Canaux Mid et High ensemble PHASE (7)
Canal High séparé PHASE (13) Subwoofer PHASE (16)
7 Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . . . 10-30000 Hz, -0,5dB
Fréquences de coupure: . 80
-
1600Hz, commuta­ble sur 800-16000 Hz subwoofer 75/120 Hz
Pente: . . . . . . . . . . . . . . . 12dB/oct
subwoofer 24dB/oct
Taux de distorsion: . . . . . . < 0,05 %
Entrées: . . . . . . . . . . . . . . 1V/15k, asymétrique
±10dB réglable
Sorties: . . . . . . . . . . . . . . 1 V/100, asymétriques
±10dB, réglable
Rapport signal/bruit: . . . . 80dB
Alimentation: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Température autroisée
de fonctionnement: . . . . . 0
-
40°C
Dimensions (L x H x P): . . 482 x 44,5 x 220mm,
1U
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
Funzionamento stereo a 2 vie È importante la scritta sui regolatori.
Low canale di sinistra: LO LEVEL (5) CHANNEL A High canale di sinistra:HI LEVEL (6) CHANNEL A Low canale di destra: LO LEVEL(11) CHANNEL B High canale di destra: HI LEVEL (12) CHANNEL B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
Funzionamento mono a 3 vie È importante la scritta sui regolatori.
Canale Low: LO LEVEL (5) Canale Mid: MID LEVEL (11) Canale High: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL(15)
Il regolatore (6) non viene utilizzato.
3) Le fasi dei canali high, del subwoofer e nel caso di funzionamento mono a 3 vie anche quelle del canale mid possono essere controllate ed even­tualmente corrette premendo i seguenti tasti PHASE. Se con il tasto premuto, il suono migli­ora, lasciare il tasto premuto, altrimenti liberarlo.
Funzionamento stereo a 2 vie High canale di sinistra:PHASE (7), CHANNEL A
High canale di destra: PHASE (13),CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
Funzionamento mono a 3 vie Canale Mid e Low insieme: PHASE (7)
Canale High separato: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . 10-30000 Hz, -0,5dB
Frequenze di taglio: . . . . . 80
-
1600Hz, commuta-
bile a 800
-
16000 Hz
subwoofer 75/120 Hz
Pendenza: . . . . . . . . . . . . 12dB/oct.
subwoofer 24dB/oct. Fattore di distorsione: . . . < 0,05%
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . 1V/15 k, asimm.
±10dB regolabile
Uscite: . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/100, asimm.
±10dB regolabile
Rapporto R/S: . . . . . . . . . 80dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5 VA
Temperatura ammessa: . . 0
-
40°C
Dimensioni (l x h x p): . . . 482 x 44,5 x 220mm
1 unità di altezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
I
F B
CH
Page 10
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Niveauregelaar voor de ingangen 2 Peak-aanduiding voor de ingangen 3 Regelaar voor instelling van de scheidingsfre-
quentie bij 2-weg-stereowerking: Low/High voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: Low/Mid
4 Keuzeschakelaar bandbreedte x10 voor de rege-
laar (3) Toets niet ingedrukt: 80–1600 Hz Toets ingedrukt: 800–16 000Hz
5 Niveauregelaar voor de uitgang (24)
bij 2-weg-stereowerking: Low voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: Low
6 Niveauregelaar voor de uitgang (23)
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: zonder functie
7 Keuzeschakelaar fase-instelling
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: Mid en High
8 Keuzeschakelaar bedrijfsmodus
Toets niet ingedrukt: 2-weg-stereowerking Toets ingedrukt: 3-weg-monowerking
9 Regelaar voor instelling van de scheidingsfre-
quentie bij 2-weg-stereowerking: Low/High voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: Low/Mid
10 Keuzeschakelaar bandbreedte x10 voor de rege-
laar (9) Toets niet ingedrukt: 80–1600 Hz Toets ingedrukt: 800–16 000Hz
11 Niveauregelaar voor de uitgang (22)
bij 2-weg-stereowerking: Low voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: Mid
12 Niveauregelaar voor de uitgang (21)
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: High
13 Keuzeschakelaar fase-instelling
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: High
14 Toets voor de grensfrequentie van de subwoofer
Toets niet ingedrukt: 75 Hz Toets ingedrukt: 120Hz
15 Niveauregelaar voor de subwoofer-uitgang (20) 16 Keuzeschakelaar fase-instelling voor de subwoo-
fer
17 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
18 Aansluiting voor voedingsspanning 230 V~/50 Hz 19 Grondlift-schakelaar voor de scheiding van sig-
naalmassa en behuizings-massa, om aardlussen te vermijden Stand GND Signaalmassa en behuizing-massa
zijn met elkaar verbonden
Stand LIFT Signaalmassa en behuizing-massa
zijn gescheiden
20 Uitgang van het subwoofer-kanaal 21 Uitgang
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: High
22 Uitgang
bij 2-weg-stereowerking: Low voor kanaal B bij 3-weg-monowerking: Mid
23 Uitgang
bij 2-weg-stereowerking: High voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: Deze uitgang wordt niet
gebruikt
24 Uitgang
bij 2-weg-stereowerking: Low voor kanaal A bij 3-weg-monowerking: Low
25 Ingangen
bij 2-weg-stereowerking worden beide ingangen gebruikt bij 3-weg-monowerking wordt slechts één uit­gang CHA/3WAY INPUT gebruikt
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/ 336 /EEG voor elektromag-netische compatibili­teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230V~) waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien ver­valt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgeving­stemperatuurbereik: 0–40°C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd per­soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
3 Toepassingen
Met behulp van het elektronische scheidingsfilter MCX-2100 kunnen audio-installaties met actieve 2­weg- of 3-weg-werking met of zonder bijkomende subwoofer gerealiseerd worden. Het filter is speciaal ontworpen voor professioneel gebruik op het podium
Si desea ver los elementos operativos y las conexiones descritas referirse a la página 3.
1 Elementos de control y conexiones
1.1 Panel frontal
1 Control nivel de entradas 2 LED indicador picos de entrada 3 Control ajuste de frecuencias del crossover
Con 2 vías estéreo: graves/agudos para canal A Con 3 vías mono: graves/medios
4 Interruptor rango x10 para control (3)
Botón no apretado: 80–1600Hz Botón apretado: 800–16 000Hz
5 Control nivel de salida (24)
Con 2 vías estéreo: graves para canal A Con 3 vías mono: graves
6 Control nivel de salida (23)
Con 2 vías estéreo: agudos para canal A Con 3 vías mono: sin función
7 Selector de fase
Con 2 vías estéreo: agudos para canal A Con 3 vías mono: medios y agudos
8 Interruptor modo de operación
Botón no apretado: 2 vías estéreo Botón apretado: 3 vías mono
9 Control de ajuste para frecuencias del crossover
Con 2 vías estéreo: graves/agudos para canal B Con 3 vías mono: medios/agudos
10 Interruptor de rango x10 para control (9)
Botón no apretado: 80–1600Hz Botón apretado: 800–16 000Hz
11 Control nivel de salida (22)
2 vías estéreo: graves para canal B 3 vías mono: medios
12 Control nivel de salida (21)
2 vías estéreo: agudos para canal B 3 vías mono: agudos
13 Selector de fase
2 vías estéreo: Agudos para canal B
3 vías mono: agudos
14 Corte de frecuencias del subwoofer
Botón no apretado: 75 Hz Botón apretado: 120Hz
15 Control nivel de salida del subwoofer (20) 16 Selector de fase del subwoofer 17 Interruptor ON/OFF
1.2 Panel posterior
18 Conexión alimentación 230V~/50Hz 19 Interruptor Groundlift para separar la señal de
masa de la del chasis para evitar realimentacio­nes Posición GND: Las dos masas van combinadas Posición LIFT: Separadas
20 Salida canal subwoofer 21 Salida
2 vías estéreo: agudos para canal B 3 vías mono: agudos
22 Salida
2 vías estéreo: graves para canal B 3 vías mono: medios
23 Salida
2 vías estéreo: agudos para canal A 3 vías mono: no necesaria
24 Salida
2 vías estéreo: graves para canal A 3 vías mono: graves
25 Entradas
Con 2 vías estéreo necesitará ambas entradas Con 3 vías mono solo es necesaria la entrada CHA/3WAY INPUT
2 Notas de seguridad
El equipo cumple la Directiva CE 89/ 336 /CEE de compatibilidad electromagnética y 73/23/CEE de equipos de baja tensión.
Esta unidad utiliza voltaje de la red (230V~). Para evitar una descarga eléctrica mortal, no manipular en su interior. Si es abierto o reparado por perso­nal no autorizado, se perderá la garantia.
Para su uso tener en cuenta los siguientes puntos:
El equipo solo puede utilizarse en interiores.
Proteger de la humedad y del calor excesivo (ran­go de temperaturas permitidas de 0–40°C).
No conectar el equipo y desconectarlo de la red inmediatamente si se produce una de estas situa­ciones:
1. pueden observarse daños en el equipo o en el cable de alimentación.
2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda estar dañado.
3. no funciona correctamente.
El equipo en cualquier caso solo debe repararse por personal autorizado.
El cable de alimentación solo puede repararse por el fabricante o personal autorizado.
Nunca quitar el cable de alimentación del zócalo tirando de este.
Si el equipo se usa para otros propósitos que los originalmente diseñados, si se usa de forma inco­rrecta o no es reparado por personal autorizado, se anula la responsabilidad de posibles daños.
Para la limpieza del equipo usar solamente un paño seco, sin productos químicos ni agua.
3 Aplicaciones
Con el crossover MCX-2100 los sistemas de audio pueden ser utilizados como 2 o 3 vías activas con o sin subwoofer adicional. El filtro ha sido especial­mente diseñado para aplicaciones profesionales en directo, discotecas, PAo como complemento en HiFi (p.ej. puede también estar utilizado como filtro estéreo subwoofer).
Este crossover es conmutable 2 vías estéreo a 3 vías mono. Para 3 vías estéreo necesitará dos unidades de MCX-2100. Son usados filtros ”Active
E
NL
B
Page 11
evenals voor het gebruik in de discotheek, voor PA­installaties en voor het volledige HiFi-bereik (bv. ook als stereo-subwooferfilter bruikbaar).
Het scheidingsfilter kan van 2-weg-stereowerking naar 3-weg-monowerking geschakeld worden, d.w.z. dat er voor 3-weg-monowerking twee scheidingsfil­ters MSX-2100 nodig zijn. De indeling in frequentie­bereiken gebeurt met de "Active State Variable"-fil­ters, die voor een naadloze overgang van het ene naar het andere frequentiebereik zorgen.
4 Installatie van het filter
Het frequentiefilter is speciaal ontworpen om in een 19"-rack gemonteerd te worden, maar het kan ook als tafelmodel gebruikt worden indien nodig. Voor de montage in een rack is 1HE (rack-eenheid) nodig.
5 Aansluiting van het filter
Sluit de in- en uitgangen enkel aan resp. verander ze, wanneer het toestel uitgeschakeld is. Alle in- en uitgangen zijn ongebalanceerd.
5.1 2-weg-stereowerking
Om de stereokanalen niet met elkaar te verwisselen, is het aangeraden om kanaal Asteeds als het linker kanaal en kanaal B steeds als het rechter kanaal te gebruiken.
1) Sluit de signaalbron (bv. mengpaneel, voorver-
sterker) aan op de ingangsconnectoren INPUT
(25).
2) Sluit de eindversterker op de volgende connecto-
ren aan:
Low linker kanaal: CHANNEL ALO (24)
High linker kanaal: CHANNEL A HI (23)
Low rechter kanaal: CHANNEL B LO (22)
High rechter kanaal: CHANNEL B HI (21)
Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Verbind het frequentiefilter pas als laatste met
een stopcontact (230V~/50Hz), maar schakel
het filter nog niet in. Eerst dient de basisinstelling te gebeuren, zie hoofdstuk 6.1 "Basisinstelling".
5.2 3-weg-monowerking
1) Sluit de signaalbronnen (bv. mengpaneel, voor­versterker) op de ingangsconnectoren INPUT CH A/3 WAYINPUT (25) aan.
2) Sluit de eindversterker op de volgende connecto­ren aan: Low-kanaal: CHANNEL ALO (24) Mid-kanaal: CHANNEL B MID (22) High-kanaal: CHANNELB HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
De connector CHANNEL A HI (23) wordt niet ge­bruikt.
3) Verbind het frequentiefilter pas als laatste met een stopcontact (230V~/50Hz), maar schakel het filter nog niet in. Eerst dient de basisinstelling te gebeuren, zie hoofdstuk 6.1 "Basisinstelling".
6 Instelling van het frequentiefilter
6.1 Basisinstelling
Alvorens het filter in gebruik te nemen, dient er een basisinstelling uitgevoerd te worden:
1) Stel met de MODE-toets (8) de bedrijfsmodus in. 2-weg-stereowerking – toets niet ingedrukt 3-weg-monowerking – toets ingedrukt
2) De drie PHASE-toetsen (7, 13, 16) mogen niet in­gedrukt zijn, d.w.z. de fase-instelling wordt niet gewijzigd.
3) Plaats de rode regelaar INPUT GAIN (1) voor het ingangsniveau en de vier witte regelaars LO resp. HI LEVEL(5, 6, 11, 12) voor het uitgangsniveau in de middelste stand (0dB).
4) De scheidingsfrequenties moeten overeenkom­stig de gebruikte luidsprekers ingesteld worden (zie technische gegevens van de luidsprekers):
2-weg-stereowerking Stel met behulp van de gele regelaars CROSS-
OVER FREQUENCY (3, 9) voor beide kanalen dezelfde scheidingsfrequentie tussen Low- en High-kanaal in. Stel met behulp van de RANGE­toetsen x1/x10 (4, 10) het bereik in. 80–1600 Hz – toets niet ingedrukt 800–16 000Hz – toets ingedrukt
3-weg-monowerking Stel met behulp van de linker gele regelaar
CROSSOVER FREQUENCY (3) de scheidings­frequentie tussen het Low- en Mid-kanaal in. De overeenkomstige RANGE-toets x1/ x10 (4) mag niet ingedrukt zijn.
Stel met behulp van de rechter gele regelaar CROSSOVER FREQUENCY (9) de scheidings­frequentie tussen het Mid- en High-kanaal in. Stel met behulp van de overeenkomstige RANGE­toets x1/x10 (10) het bereik in. De overeenkom­stige RANGE-toets x1/x10 (4) mag niet ingedrukt zijn. 80–1600 Hz – toets niet ingedrukt 800–16 000Hz – toets ingedrukt
5) Stel met behulp van de RANGE-toets 75 Hz/ 120Hz (14) de grensfrequentie voor de subwoo­fer in.
75Hz – toets niet ingedrukt
120Hz – toets ingedrukt
6) Nu kan de volledige audio-installatie in de onder­staande volgorde (om luide schakelploppen te vermijden) ingeschakeld worden:
1. Eerst de signaalbron (bv. mengpaneel, voor-
versterker),
2. vervolgens het frequentiefilter met behulp van
de POWER-schakelaar (17) en
3. tenslotte alle versterkers.
7) In geval van een bromgeluid als gevolg van een bromlus (bv. aardverbinding via het rack tussen twee kasten) dient de GROUNDLIFT-schakelaar (19) op de achterzijde van het scheidingsfilter in de LIFT-stand geplaatst te worden. Hierdoor wordt de signaalmassa van de kastaarde ge­scheiden.
E
NL
B
State Variable” que procuran transiciones perfectas entre los rangos de frecuencias.
4 Instalación
El crossover ha sido especialmente diseñado para su montaje en rack 19”. Si necesarios, puede instalarse sobre una mesa. Para el montaje en rack 19” una unidad de rack es necesaria.
5 Conexión
Para desconectar o variar conexiones asegúrese de que el crossover esté parado. Todas las entradas y salidas son no balanceadas.
5.1 2 vías estéreo
Para no mezclar los canales estéreo, se recomienda siempre utilizar el canal A para los canales de la iz­quierda y canal B para los de la derecha.
1) Conectar la fuente de señal (p. ej. mezclador, pre­amplificador) a la entrada INPUT (25).
2) Conectar los amplificadores de potencia de la si­guiente forma: Canal izquierdo bajos: Canal A LO (24) Canal izquierdo agudos: Canal AHI (23) Canal derecho bajos: Canal B LO (22) Canal derecho agudos: Canal B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Conectar el crossover a la red 230 V~/50 Hz en último lugar. No poner aún en marcha la unidad, antes de efectuar un ajuste básico (ver cap. 6.1).
5.2 3 vías mono
1) Conectar la fuente de señal a la entrada INPUT CH A/ 3 WAY INPUT (25) (p. ej. mezclador, pre­amplificador).
2) Conectar los amplificadores de potencia de la si­guiente forma:
Canal graves: Canal A LO (24) Canal medios: Canal B MID (22) Canal agudos: Canal B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
La salida CHANNELA HI (23) no es necesario.
3) Conectar el crossover a la red 230 V~/50 Hz en último lugar. No poner aún en marcha la unidad, antes de efectuar un ajuste básico (ver cap. 6.1).
6 Ajuste del filtro activo
6.1 Ajuste básico
1) Ajustar el modo de función con el selector MODE (8). 2 vías estéreo – no apretado 3 vías mono – apretado
2) Los tres botones PHASE (7, 13, 16) no deben estar apretados, es decir la fase no está cambiada.
3) Colocar la entrada roja de control de nivel INPUT GAIN (1) y las cuatro salidas blancas LO HI LEVEL (5, 6, 11, 12) en posición media 0dB.
4) Ajustar las frecuencias de corte según el tipo de altavoces que se utilicen (ver especificaciones de los altavoces):
2 vías estéreo Ajustar la frecuencia para ambos canales igual
entre el canal de graves y agudos con los contro­les amarillos CROSSOVER FREQUENCY (3, 9). Seleccionar el rango con los botones RANGE x1/x10 (4, 10). 80–1600 Hz – botón no apretado 800–16 000Hz – botón apretado
3 vías mono Ajustar la frecuencia entre los canales de graves
y medios con el control amarillo CROSSOVER FREQUENCY (3). El botón correspondiente a RANGE x1/x10 (4) no debe estar apretado.
Ajustar la frecuencia entre los canales de me­dios y agudos con el control amarillo de la de­recha CROSSOVER FREQUENCY (9). Seleccio­nar el rango con el botón RANGE x1/x10 (10).
80–1600 Hz – botón no apretado 800–16 000Hz – botón apretado
5) Ajustar la frecuencia de límite para el subwoofer con el botón RANGE 75Hz/120Hz (14).
75Hz – botón no apretado
120Hz – botón apretado
6) Ahora el sistema completo de audio puede co­nectarse en el siguiente orden para evitar ruidos fuertes de conexión:
1. Fuente de señal (mezclador, preamplificador)
2. Poner en marcha el crossover con el inter-
ruptor POWER (17)
3. Finalmente todos los amplificadores
7) Si aprecia alguna vibración causada por una re­alimentación (p.ej. conexión de masa del chasis vía el rack a otro chasis), mueva el interruptor GROUNDLIFT (19) situado en la parte posterior de la unidad, en posición LIFT. Así la señal de masa queda separada del chasis de la unidad.
6.2 Ajuste de nivel y fase
Para un ajuste óptimo le recomendamos un sono­metro (p.ej. MONACOR SM-3) y el disco de test CD­2CHECK.
1) Envíe una señal al crossover. Ajuste el nivel de entrada con el control INPUT GAIN (1). El ajuste óptimo se realiza con el LED PEAK (2) con ilumi­nación intermitente breve en caso de pasajes de música más altos. Si el LED se ilumina durante un mayor período de tiempo, cierre el control (1) correspondiente.
2) Ajuste los niveles de salida con los siguientes controles en el siguiente orden:
2 vías estéreo La inscripción sobre los controles está decesiva. Canal izquierdo graves: LO LEVEL(5) Canal A
Canal izquierdo agudos: HI LEVEL (6) Canal A Canal derecha graves: LO LEVEL (11) Canal B Canal derecho agudos: HI LEVEL (12) Canal B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
Page 12
6.2 Niveauregeling en fase-instelling
Voor een optimale niveauregeling zijn een geluidsni­veaumeter (bv. MONACOR SM-3) en een test-CD (bv. MONACOR CD-2 CHECK) zeer behulpzaam.
1) Leid een signaal naar het filter. Stel het ingangs- niveau met behulp van de INPUT GAIN-regelaar (1) in. Deze is optimaal ingesteld, wanneer de PEAK-LED (2) bij de luidste muziekfragmenten eventjes oplicht. Licht de LED langer op, dan dient u de regelaar (1) terug te draaien tot de opti­male stand gevonden is.
2) Regel de uitgangsniveaus met behulp van de volgende regelaars onderling af:
2-weg-stereowerking Het label boven de regelaars is bepalend. Low linker kanaal: LO LEVEL (5), CHANNEL A
High linker kanaal: HI LEVEL (6), CHANNELA Low rechter kanaal: LO LEVEL (11),CHANNEL B Highrechter kanaal: HI LEVEL (12),CHANNELB Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
3-weg-monowerking Het label onder de regelaars is bepalend. Low-kanaal: LO LEVEL (5)
Mid-kanaal: MID LEVEL (11) High-kanaal: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
De regelaar (6) wordt niet gebruikt.
3) De fase-instelling van de High-kanalen, van het subwoofer-kanaal en, bij 3-weg-monowerking, ook van het Mid-kanaal kan gecontroleerd en indien nodig gecorrigeerd worden door op de PHASE-toetsen te drukken. Indien er door het indrukken van de PHASE-toets een klankverbete­ring optreedt, laat de toets dan ingedrukt. Indien niet, laat de toets weer los.
2-weg-stereowerking High linker kanaal: PHASE (7), CHANNEL A
High rechter kanaal: PHASE (13), CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
3-weg-monowerking Mid- en High-kanaal samen: PHASE (7)
High-kanaal afzonderlijk: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 10–30000 Hz, -0,5dB
Scheidingsfrequenties: . . 80–1600 Hz,
schakelbaar naar 800–16 000Hz, subwoofer 75/120 Hz
Flanksteilheid: . . . . . . . . . 12 dB/Oct.,
subwoofer 24dB/Oct.
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . <0,05 %
Ingangen: . . . . . . . . . . . . . 1V/15kΩ,
ongebalanceerd,
±10dB regelbaar
Uitgangen: . . . . . . . . . . . . 1V/100Ω,
ongebalanceerd,
±10dB regelbaar Signaal/Ruisverhouding: . 80dB
Voedingsspanning: . . . . . 230V~/50 Hz/5 VA
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0–40°C
Afmetingen (B x H x D): . . 482 x 44,5 x 220mm,
1HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
3 vías mono La inscripción debajo los controles está decesiva. Canal graves: LO LEVEL (5)
Canal medios: MID LEVEL (11) Canal agudos: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
El control (6) no es necesario.
3) Condición de fase de los canales de agudos, del canal subwoofer y con funcionamiento 3 vías mono también la fase de los medios pueden ser chequeados y, de ser necesario, corregidos apre­tando los botones PHASE. En caso de sonido nuevo con el botón PHASE apretado, mantenga el botón presionado, de otro modo no presione más.
2 vías estéreo Canal izquierdo agudos: PHASE (7), CANALA
Canal derecho agudos: PHASE (13), CANAL B Subwoofer: PHASE(16)
3 vías mono Medios y agudos canal común: PHASE (7)
Canal agudos separado: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Características técnicas
Rango de frecuencias: . . . 10–30000 Hz, -0,5dB Frecuencias crossover: . . 80–1600 Hz conmutable
a 800–16 000Hz subwoofer 75/120 Hz
Slope: . . . . . . . . . . . . . . . 12 dB/Oct.
subwoofer 24dB/Oct.
Nivel de distorsión: . . . . . <0,05 %
Entradas: . . . . . . . . . . . . . 1V/15kno balanc.
±10dB ajustable
Salidas: . . . . . . . . . . . . . . 1V/100 no balanc.
±10dB ajustable Relación señal/ruido: . . . 80 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5 VA
Rango de temperaturas
permitidas: . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 482 x 445 x 220mm
1 unidad de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
Según el fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
E
NL
B
Page 13
Desdobre a página 3 para assim acompanhar a descrição dos comandos e ligações.
1 Comandos e Ligações
1.1 Painel da Frente
1 Controlo de nível para as entradas 2 LED de picos para as entradas 3 Controlo de ajuste para as frequências do divisor
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa/Alta para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Baixa/Alta
4 Comutador de escala x10 para o controlo (3)
Tecla não carregada: 80–1600 Hz Tecla carregada: 800–16000 Hz
5 Controlo de nível para a saída (24)
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Baixa
6 Controlo de nível para a saída (23)
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Alta para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Sem funções
7 Comutador de fase
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Alta para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Media e Alta
8 Comutador de modo
Tecla não carregada: Funcionamento em estéreo
2 vias
T ecla carregada: Funcionamento em mono 3
vias
9 Controlo de ajuste para as frequências do divisor
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa/Alta para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Media/Alta
10 Comutador de escala x10 para o controlo (9)
Tecla não carregada: 80–1600 Hz Tecla carregada: 800–16000 Hz
11 Controlo de nível para a saída (22)
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Media
12 Controlo de nível para a saída (21)
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Alta para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Alta
13 Comutador de fase
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Alta para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Alta
14 Tecla para corte de frequência do subwoofer
Tecla não carregada: 75 Hz Tecla carregada: 120 Hz
15 Controlo de nível para a saída do subwoofer (20) 16 Comutador de fase para o subwoofer 17 Interruptor de potência
1.2 Painel da Rectaguarda
18 Ligação para a corrente de alimentação 230V~/
50Hz
19 Interruptor de terra para separar a linha de
massa do sinal, da massa da caixa. Posição GND: As terras do sinal e da caixa
estão combinadas
Posição LIFT: As terras do sinal e da caixa
estão separadas
20 Saída do canal do subwoofer 21 Saída:
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Alta para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Alta
22 Saída:
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa para o canal B Com o funcionamento em mono 3 vias: Média
23 Saída:
Com o funcionamento em estéreo 2 vias:
Alta para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Esta saída não é necessária
24 Saída:
Com o funcionamento em estéreo 2 vias: Baixa para o canal A Com o funcionamento em mono 3 vias: Baixa
25 Entradas
Em modo de funcionamento estéreo 2 vias, são necessárias ambas as entradas. Em modo de funcionamento mono 3 vias, so­mente é necessária a entrada CHA/3WAY.
2 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC, 89/336/CEE, para compatibilidade electromagne­tica, e 73/23/CEE para equipamentos de baixa vol­tagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230V~). Para evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre­gue a assistência, apenas a pessoal devidamente autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a garantia expira.
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os seguintes itens:
Aunidade está preparada para funcionamento so­mente em interiores
Evite locais excessivamente quentes e muito húmidos (0°C a 40°C é a temperatura de funcio­namento admissível).
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia­tamente a ficha da tomada se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de alimentação de corrente
2. Ocorreu uma queda ou acidente similar
3. Verificar mau funcionamento
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal habilitado
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri­cante ou pessoal devidamente qualificado.
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjeningselementer og stik.
1 Betjeningselementer og stik
1.1 Forpladen
1 Niveaukontrol for indgangene 2 Lysdiode for indikation af spidsværdi for indgan-
gene
3 Justeringsknap for delefrekvensen
Med 2-vejs stereofunktion: lav/høj for kanal A Med 3-vejs monofunktion: lav/mellem
4 Områdeskift x10 for knappen (3)
Knappen ikke trykket ind: 80–1600 Hz Knappen trykket ind: 800–16000 Hz
5 Niveaukontrol for udgang (24)
Med 2-vejs stereofunktion: lav for kanal A Med 3-vejs monofunktion: lav
6 Niveaukontrol for udgang (23)
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal A Med 3-vejs monofunktion: ingen funktion
7 Funktionsvælger for fase
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal A Med 3-vejs monofunktion: mellem og høj
8 Funktionsomskifter
Knappen ikke trykket ind: 2-vejs stereofunktion Knappen trykket ind: 3-vejs monofunktion
9 Justeringsknap for delefrekvens
Med 2-vejs stereofunktion: lav/høj for kanal B Med 3-vejs monofunktion: lav/mellem
10 Områdeskift x10 for knappen (9)
Knappen ikke trykket ind: 80–1600 Hz Knappen trykket ind: 800–16000 Hz
11 Niveaukontrol for udgang (22)
Med 2-vejs stereofunktion: lav for kanal B Med 3-vejs monofunktion: mellem
12 Niveaukontrol for udgang (21)
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal B Med 3-vejs monofunktion: høj
13 Funktionsvælger for fase
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal B Med 3-vejs monofunktion: høj
14 Knap for subwooferens afskæringsfrekvens
Knappen ikke trykket ind: 75 Hz Knappen trykket ind: 120Hz
15 Niveaukontrol for subwooferens udgang (20) 16 Funktionsvælger for subwooferens fase 17 Hovedafbryder
1.2 Bagpladen
18 Tilslutning for strømforsyning 230V~/50Hz 19 Omskifter for stelforbindelsen; benyttes til at ad-
skille signalstel fra kabinet stel for at undgå brum­sløjfer Stillingen GND: signal stel og kabinettets stel
er det samme
Stillingen LIFT: adskillelse af signal stel og ka-
binettets stel
20 Subwoofer-kanalens udgang 21 Udgang
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal B Med 3-vejs monofunktion: høj
22 Udgang
Med 2-vejs stereofunktion: lav for kanal B Med 3-vejs monofunktion: mellem
23 Udgang
Med 2-vejs stereofunktion: høj for kanal A Med 3-vejs monofunktion: denne udgang er ikke
nødvendig
24 Udgang
Med 2-vejs stereofunktion: lav for kanal A Med 3-vejs monofunktion: lav
25 Indgange
Med 2-vejs stereofunktion er begge indgange nødvendige Med 3-vejs monofunktion er kun indgangen CHA/ 3WAYINPUT nødvendig
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/ EØF og lav­spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~). For at undgå fare for elektrisk stød må man ikke åbne kabinettet. Overlad servicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver reklamati-
onsret, hvis enheden har været åbnet. Ved brug af enheden skal man altid være opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40 °C).
T ag ikke enheden i brug og afbryd straks netspæn-
dingen ved at tage stikket ud af stikkontakten i føl-
gende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netka­blet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden må i alle tilfælde kun repareres af autori­seret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro­ducenten eller autoriseret personel.
T ag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den ikke betjenes korrekt, eller hvis den repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemi­kalier eller vand.
3 Anvendelser
Med det elektroniske delefilter MCX-2100 kan audio­systemer benyttes med aktiv 2-vejs eller 3-vejs frek­vensdeling, med eller uden en ekstra subwoofer.
DK
P
Page 14
5.1 Funcionamento em 2 vias estéreo
De forma a não misturar os canais estéreo, é conve­niente usar sempre o canal Apara o canal esquerdo, e o canal B para o canal direito.
1) Ligue a fonte de sinal (misturador, preamplifica­dor) ás tomadas de entrada INPUT (25).
2) Ligue os amplificadores de potência, ás seguin­tes tomadas de saída: Canal esquerdo baixo: CHANNEL A LO (24) Canal esquerdo alto: CHANNELA HI (23) Canal direito baixo: CHANNEL B LO (22) Canal direito alto: CHANNEL AHI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Ligue o divisor á tomada de corrente apenas no final. Mas não ligue ainda o interruptor. É neces­sário primeiro efectuar um ajuste básico. (Ver Cap. 6.1 ”Ajuste básico”)
5.2 Funcionamento em 3 vias mono
1) Ligue a fonte de sinal (misturador, preamplifica­dor) á tomada de entrada INPUT CH A /3 WAY INPUT (25).
2) Ligue o amplificador de potência, ás seguintes tomadas de saída:
Canal baixo: CHANNELA LO (24) Canal médio: CHANNELB MID (22) Canal alto: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
A tomada CHANNELA HI (23) não é necessária.
3) Ligue o divisor á tomada de corrente apenas no final. Mas não ligue ainda o interruptor. É neces­sário primeiro efectuar um ajuste básico. (Ver Cap. 6.1 ”Ajuste básico”)
6 Ajustes do Divisor
6.1 Ajuste básico
Antes de ligar o interruptor, tem de efectuar o se­guinte ajuste básico:
1) Com a tecla MODE (8), seleccione o modo de funcionamento: Funcionamento em estéreo 2 vias – Tecla não carregada Funcionamento em mono 3 vias – Tecla carregada
2) As três teclas PHASE (7,13,16), não devem ser carregadas, isto é, a fase não deve ser alterada.
3) Coloque na posição média, 0 dB, o controlo ver­melho do nível de entrada INPUT GAIN (1), e os quatro controlos brancos do nível de saída LO, respectivamente HI LEVEL (5, 6, 11, 12).
4) Ajuste as frequências de acordo com os altifalan­tes usados (Ver especificações dos altifalantes):
Funcionamento em estéreo 2 vias Ajuste a mesma frequência para ambos os
canais entre o canal baixo e alto, com os contro­los amarelos CROSSOVER FEQUENCY (3, 9). Seleccione a escala com as teclas RANGE x1/x10 (4,10). 80 – 1600 Hz – Tecla não carregada 800 – 16000 Hz – Tecla carregada
Funcionamento em mono 3 vias Ajuste a frequência entre o canal baixo e médio,
com o controlo amarelo esquerdo CROSSOVER FEQUENCY (3). Não deve carregar-se na tecla RANGE x1/x10 (4).
Ajuste a frequência entre o canal médio e alto, com o controlo amarelo direito CROSSOVER FEQUENCY (9). Seleccione a escala com a tecla RANGE x1/x10 (10). 80–1600 Hz – Tecla não carregada 800–16 000Hz – Tecla carregada
5) Ajuste a frequência para o subwoofer, com a tecla RANGE 75Hz/120Hz (14)
75Hz – Tecla não carregada
120Hz – Tecla carregada
6) Agora pode ligar todo o sistema de audio, na seguinte sequência (para evitar a saída violenta de som):
1. Fonte de sinal (Misturador/Pré-amplificador)
Delefiltret er specielt konstrueret til professionel sce­nebrug og til diskoteker samt til højttalersystemer og til hele HiFi området (det kan f. eks. også benyttes som et stereo subwoofer delefilter).
Delefiltret kan skifte mellem 2-vejs stereofunktion og 3-vejs monofunktion, dvs. for 3-vejs stereofunktion kræves 2 MCX-2100 enheder. Begrænsningen af frek­vensområdet sker med "Active State Variable" filtre, som giver perfekt deling mellem frekvensområderne.
4 Installation
Delefiltret er konstrueret specielt til montering i et 19" rack. Om nødvendigt kan det også benyttes som et enkeltstående delefilter. Ved installation i rack kræ­ves 1U.
5 Tilslutning af delefiltret
Tilslutning og ændring af tilslutninger må kun udfø­res, mens delefiltret er slukket! Alle indgange og ud­gange er ubalancerede.
5.1 2-vejs stereofunktion
For at undgå at bytte rundt på stereokanalerne anbe­fales det, at man altid bruger kanal Atil venstre kanal og kanal B til højre kanal.
1) Tilslut signalkilden (f.eks. mixer, forforstærker) til
indgangsbøsningerne INPUT (25).
2) Tilslut forstærkerne til følgende bøsninger:
Lav venstre kanal: CHANNEL A LO (24)
Høj venstre kanal: CHANNELA HI (23)
Lav højre kanal: CHANNEL B LO (22)
Høj højre kanal: CHANNEL B HI (21)
Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT(20)
3) Tilslut kun delefiltret til lysnettet (230V~/50 Hz)
som sidste enhed. Men tænd ikke delefiltret endnu.
Først skal der foretages en grundlæggende indstil-
ling, se afsnittet 6.1 "Grundlæggende indstilling".
5.2 3-vejs monofunktion
1)
Tilslut signalkilden (f.eks. mixer, forforstærker) til indgangsbøsningen INPUT CH A/3WAY INPUT (25).
2) Tilslut forstærkerne til følgende bøsninger: Lav kanal: CHANNEL A LO (24) Mellem kanal: CHANNEL B MID (22) Høj kanal: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Tilslut kun delefiltret til lysnettet (230 V~/50 Hz) som sidste enhed. Men tænd ikke delefiltret endnu. Først skal der foretages en grundlæg­gende indstilling, se afsnittet 6.1 "Grundlæg­gende indstilling".
6 Indstilling af delefiltret
6.1 Grundlæggende indstilling
Før man første gang tænder delefiltret, skal der fore­tages en grundlæggende indstilling:
1) Indstil status med knappen MODE (8). 2-vejs stereofunktion – knappen ikke trykket ind 3-vejs monofunktion – knappen trykket ind
2) De tre knapper PHASE (7, 13, 16) må ikke være trykket ind, dvs. fasen må ikke være ændret.
3) Indstil den røde kontrol for indgangsniveau INPUT GAIN (1) og de fire hvide kontroller for udgangsniveau LO resp. HI LEVEL (5, 6, 11, 12) til midterstilling 0dB.
4) Indstil delefrekvenserne i overensstemmelse med de benyttede højttalere (se højttalernes specifika­tioner):
2-vejs stereofunktion Indstil den samme delefrekvens for begge kana-
ler mellem den høje og den lave kanal med de gule kontroller CROSSOVER FREQUENCY (3,
9). Vælg området med knapperne RANGE x1/x10 (4, 10). 80–1600 Hz – knappen ikke trykket ind 800–16 000Hz – knappen trykket ind
3-vejs monofunktion Indstil delefrekvensen mellem den lave kanal og
mellemkanalen med den venstre gule kontrol CROSSOVER FREQUENCY (3). Den tilhørende knap RANGE x1/x10 (4) må ikke være trykket ind.
Indstil delefrekvensen mellem mellemkanalen og den høje kanal med den højre gule kontrol CROSSOVER FREQUENCY (9). Vælg området med knappen RANGE x1/x10 (10). 80–1600 Hz – knappen ikke trykket ind 800–16 000Hz – knappen trykket ind
5) Indstil delefrekvensen for subwooferen med knappen RANGE 75Hz/120Hz (14).
75Hz – knappen ikke trykket ind
120Hz – knappen trykket ind
6) Nu kan hele audiosystemet tændes i følgende rækkefølge (for at undgå smæld ved indkobling):
1. Signalkilde (f. eks. mixer, forforstærker)
2. Delefilter med knappen POWER (17)
3. Og til sidst alle forstærkere
7) Hvis der forekommer brum på grund af en brums­løjfe (f.eks. stelforbindelse fra kabinettet via rack­'et til et andet kabinet), skal man skubbe omskif­teren GROUNDLIFT (19) på bagpladen over i stillingen LIFT. Derved adskilles signalstel fra ka­binet stel.
6.2 Indstilling af niveau og faseforhold
For optimal indstilling af niveau er det meget nyttigt med et meter for lydniveau (f.eks. MONACOR SM-
3) og en test-CD (f.eks. MONACOR CD-2CHECK).
1) Send et signal til delefiltret. Indstil indgangsni- veauet med kontrollen INPUTGAIN (1). Den opti­male indstilling er opnået, hvis lysdioden PEAK (2) blinker kortvarigt under de kraftigste passager i musikken. Hvis lysdioden lyser i længere peri­oder, skal man dreje kontrollen (1) tilbage i over­ensstemmelse hermed.
2) Indstil udgangsniveauerne med følgende kon­troller:
DK
P
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo cabo de energia
Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles a que se destina, se for manuseada incorrectamente ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer respons­abilidade pelos possíveis danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para re­mover o pó e nunca água ou produtos químicos
3 Aplicações
Com o divisor de frequências MCX-2100, podem usar-se sistemas de audio em funcionamento em 2 ou 3 vias, com o seu subwoofer adicional. Este equi­pamento foi especialmente concebido para uti­lização em salas profissionais, bem como em disco­tecas, em sistemas PA, ou numa linha de HI-FI (também pode ser usado como subwoofer estéreo).
O sistema divisor de frequências pode ser comu­tado entre o funcionamento em 2 vias estéreo, para 3 vias mono, isto é, para funcionar em 3 vias estéreo, são necessárias duas unidades MCX-
2100. A limitação da escala de frequências é feita através de filtros ”ASV”, que proporcionam uma transição perfeita de divisões entre as escalas de frequência.
4 Instalação
A unidade está preparada para ser instalada num rack de 19”. Necessita neste caso de um espaço de rack. Se necessário também pode ser usada sepa­rada.
5 Ligação da Unidade
Mantenha a unidade desligada da corrente, ao efec­tuar as ligações ou quando realiza alterações das ligações. As entradas e saídas não são balancea­das.
Page 15
2. O divisor de frequências, com o interruptor POWER (17)
3. Finalmente todos os amplificadores
7) Se surgir ruído de fundo provocado pela ligação de terra da caixa através da rack, coloque na posição LIFT o comutador GROUND LIFT (19), na parte traseira. Assim a terra do sinal fica sepa­rada da terra da caixa.
6.2 Ajuste de nível
Para um óptimo ajuste de nível, são muito úteis um indicador de nível de som (MONACOR SM-3) e um CD de teste (MONACOR CD-2CHECK)
1) Envie um sinal para o divisor de frequências. Ajuste o nível de entrada com o controlo INPUT GAIN (1). O ajuste óptimo obtém-se quando o LED PEAK (2) acende brevemente durante as passagens mais altas da música. Se o LED se mantêm aceso por um longo período de tempo, reduza um pouco o controlo (1).
2) Ajuste os níveis de saída com cada um dos seguintes controlos:
Funcionamento em estéreo 2 vias Alegenda por cima dos controlos é determinante. Canal esquerdo baixo:LOLEVEL (5) CHANNEL A
Canal esquerdo alto: HI LEVEL (6) CHANNEL A Canal direito baixo: LOLEVEL(1 1)CHANNEL B Canal direito alto: HI LEVEL (12) CHANNELB Subwoofer: OUTPUTLEVEL (15)
Funcionamento em mono 3 vias Alegenda por baixo dos controlos é determinante. Canal baixo: LO LEVEL (5)
Canal médio: MID LEVEL (11) Canal alto: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
O controlo 6 não é necessário.
3) A condição de fase dos canais altos, do canal do subwoofer, e no modo de funcionamento 3 vias mono do canal médio, podem ser testadas e se necessário corrigidas, premindo nas respectivas teclas PHASE. No caso de o som apresentar me-
lhoria com a tecla PHASE, mantenha-a premida. Aliás não deve alterar mais essa posição.
Funcionamento em estéreo 2 vias Canal esquerdo alto: PHASE (7) CHANNELA
Canal direito alto: PHASE (13) CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
Funcionamento em mono 3 vias Alegenda por cima dos controlos é determinante. Canais médio e alto em comum: PHASE (7)
Canal alto em separado: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Especificações
Escala de frequência: . . . 10–30 000Hz, -0,5dB Frequência do Crossover: 80–1600 Hz, comutável
para 800–16 000Hz, Subwoofer 75/120 Hz
Desvio: . . . . . . . . . . . . . . . 12dB/Oitava,
Subwoofer 24dB/Oitava
Distorção: . . . . . . . . . . . . < 0,05%
Entradas . . . . . . . . . . . . . 1V/15k
não balanceadas,
±10dB ajustavél
Relação sinal/ruído: . . . . 80 dB
Alimentação: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Temperatura admissível
de funcionamento: . . . . . . 0–40°C
Dimensões: . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 220 mm
1 espaço de rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5kg
De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
2-vejs stereofunktion Markeringen over kontrollerne er afgørende.
Lav venstre kanal:LO LEVEL (5), CHANNEL A Høj venstre kanal: HI LEVEL (6), CHANNEL A Lav højre kanal: LO LEVEL (11), CHANNEL B Høj højre kanal: HI LEVEL (12), CHANNEL B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
3-vejs monofunktion Markeringen under kontrollerne er afgørende
Lav kanal: LO LEVEL (5) Mellemkanal: MID LEVEL (11) Høj kanal: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
Kontrollen (6) er ikke nødvendig.
3) Faseforholdet for de høje kanaler, subwoofer­kanalen og ved 3-vejs monofunktion også fase­forholdet for mellemkanalen kan kontrolleres og om nødvendigt korrigeres ved at trykke på de føl­gende PHASE knapper. Hvis lyden er bedre, når knappen PHASE er trykket ind, så lad den være trykket ind – i modsat fald bør den ikke benyttes.
2-vejs stereofunktion Høj venstre kanal: PHASE (7), CHANNEL A
Høj højre kanal: PHASE (13), CHANNEL B Subwoofer: PHASE (16)
3-vejs monofunktion Mellem og høj kanal fælles: PHASE (7)
Høj kanal separat: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Tekniske specifikationer
Frekvensområde: . . . . . . . 10–30000 Hz, -0,5dB
Delefrekvenser: . . . . . . . . 80–1600 Hz, kan ænd-
res til 800–16 000Hz, subwoofer 75/120 Hz
Slope: . . . . . . . . . . . . . . . 12 dB/okt.,
subwoofer 24dB/okt.
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . <0,05 %
Indgange: . . . . . . . . . . . . . 1V/15 kΩ, ubal.,
indstillelig ±10 dB
Udgange: . . . . . . . . . . . . . 1V/100 , ubal.,
indstillelig ±10dB
Signal/støj forhold: . . . . . . 80dB
Strømforsyning: . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Tilladt temperaturområde
under drift: . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Dimensioner (B x H x D): 482x 44,5x 220mm, 1 U
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data.
DK
P
Page 16
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän­visningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel
1 Nivåkontroll för ingångarna 2 Toppvärdesdiod för ingångarna 3 Inställningskontroll för delningsfilter
2-vägs stereo: låg/hög för kanal A 3-vägs mono: låg/mellan
4 Omkopplare x10 för kontroll 3
Knappen uttryckt: 80–1600Hz Knappen intryckt: 800–16 000Hz
5 Nivåkontroll för utgång (24)
2-vägs stereo: låg för kanal A 3-vägs Mono: låg
6 Nivåkontroll för ingång (23)
2-vägs stereo: hög för kanal A 3-vägs mono: ingen funktion
7 Omkopplare för inställning av fasgång
2-vägs stereo: hög för kanal A 3-vägs mono: mellan och hög
8 Funktionsomkopplare
Knappen uttryckt: 2-vägs stereo Knappen intryckt: 3-vägs mono
9 Nivåkontroll för delningfrekvensen
2-vägs stereo: låg/hög för kanal B 3-vägs mono: mellan/hög
10 Områdeskontroll x10 (9)
Knappen uttryckt: 80–1600Hz Knappen intryckt: 800–16 000Hz
11 Nivåkontroll för utgång (22)
2-vägs stereo: låg för kanal B 3-vägs mono: mellan
12 Nivåkontroll för utgång (21)
2-vägs stereo: hög för kanal B 3-vägs mono: hög
13 Fasomkopplare
2-vägs stereo: hög för kanal B
3-vägs mono: hög
14 Delningsfilter för sub-system
Knappen uttryckt: 75 Hz Knappen intryckt: 120Hz
15 Nivåkontroll för subutgången (20) 16 Fasomkopplare för subsystemet 17 Strömbrytare
1.2 Bakpanel
18 Anslutning för 230V~/50Hz 19 Jordplansomkopplare för att skilja signal från
spänningsjord Läge GND: Signal och spänningsjord är gemen-
sam
Läge LIFT: Signal och spänningsjord är separe-
rade
20 Utgång för subkanalen 21 Utgång
2-vägs stereo: hög för kanal B 3-vägs mono. hög
22 Utgång
2-vägs stereo: låg för kanal B 3-vägs mono: mellan
23 Utgång
2-vägs stereo: hög för kanal A 3-vägs mono: används ej
24 Utgång
2-vägs stereo: låg för kanal A 3-vägs mono: låg
25 Ingångar
Vid 2-vägs stereo behövs båda ingångarna Vid 3-vägs mono behövs endast ingång A/ B val­fritt
2 Säkerhetsförskrifter
Denna enhet uppfyller EG-direktiv 89/ 336/ EEC av­seende elektromagnetiska störfält samt Eg-direktiv 73/23/EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt. Undvik därför att öppna chassiet. Alla garantier upphör att gälla om egna eller ej auktoriserade ingrepp görs i enheten.
Ge även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Undvik placering på alltför varma eller fuktiga platser. Arbetstemperatur 0–40°C.
Ta ut kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår.
1. Elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad efter fall od.
3. Det finns andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av behörig personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan dra i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla.
Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
3 Användning
Det elektroniska delningsfiltret MCX-2100 kan användas som aktivt 2 eller 3-vägs filter med eller utan Subbas. Enheten är speciellt framtagen för användning professionellt scenbruk såväl som dis­cobruk. Enheten är även lämplig PA-system och hem hi-fi (användas som stereosubbassystem.
Delningsfiltret kan arbeta som 2-vägs stereo eller 3-vägs monofilter. För 3-vägsfilter krävs 2 st. enheter för stereoåtergivning.Delningarna sker med aktiva variabla filter vilket ger en hög noggrannhet vid del­ningen.
4 Installation
Filtret är avsett för 19” rackmontering. Om så önskas kan det även användas som bordmodell. Monte­ringshöjden är 1 rackenhet (44mm).
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit.
1 Toimintoelementit ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1 Tulotason säädöt 2 Tulojen huippuarvo LED:it 3 Jakotaajuuden säätö
2-tie stereokäytössä: Bassot/diskantit
kanavalle A
3-tie monokäytössä: Bassot/keskiäänet
4 Aluekytkin x10 säätimelle (3)
Painike ylhäällä: 80–1600Hz Painike painettuna: 800–16000 Hz
5 Tason säätö lähdölle (24)
2-tie stereokäytössä: Kanavan A bassot 3-tie monokäytössä: Bassot
6 Tason säätö lähdölle (23)
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle A 3-tie monokäytössä: ei toimintaa
7 Vaiheenkääntöpainike
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle A 3-tie monokäytössä: Keskiäänet ja diskantit
8 Toimintatilapainike
Painike ylhäällä: 2-tie stereotoiminta Painike painettuna: 3-tie monotoiminta
9 Jakotaajuuden säätö
2-tie stereokäytössä: Bassot/diskantit
kanavalle B
3-tie monokäytössä: Bassot/keskiäänet
10 Aluekytkin x10 säätimelle (9)
Painike ylhäällä: 80–1 600Hz Painike painettuna: 800–16000 Hz
11 Tason säätö lähdölle (22)
2-tie stereokäytössä: Kanavan B bassot 3-tie monokäytössä: Keskiäänet
12 Tason säätö lähdölle (21)
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle B 3-tie monokäytössä: Diskantit
13 Vaiheenkääntöpainike
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle B 3-tie monokäytössä: Diskantit
14 Painike subwooferin jakotaajuuden säätöä varten
Painike ylhäällä: 75Hz Painike painettuna: 120Hz
15 Tason säätö subwooferin lähdölle (20) 16 Vaiheenkääntöpainike subwooferille 17 Virtakytkin
1.2 Takapaneeli
18 Verkkojohto laitteen liittämiseksi 230V~/50 Hz
sähköverkkoon
19 Maadoituskytkin signaalimaan erottamiseksi run-
gosta maalenkkien välttämiseksi Asento GND: signaalimaa ja laitteen runko yh-
dessä
Asento LIFT: signaalimaa ja laitteen runko ero-
tettuna toisistaan
20 Subwoofer- kanavan lähtö 21 Lähtö
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle B 3-tie monokäytössä: Diskantit
22 Lähtö
2-tie stereokäytössä: Bassot kanavalle B 3-tie monokäytössä: Keskiäänet
23 Lähtö
2-tie stereokäytössä: Diskantit kanavalle A 3-tie monokäytössä: tätä lähtöä ei tarvita
24 Lähtö
2-tie stereokäytössä: Bassot kanavalle A 3-tie monokäytössä: Bassot
25 Tulot
2-tie stereokäytössä molemmat tulot ovat käy­tössä 3-tie monokäytössä vain tulo CHA/3 WAY INPUT on käytössä
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/ EEC matalajännitteisistä laitteista.
Laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230 V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa lai­tetta. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi käytössä myös seuraavat asiat:
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu käyttölämpötila-alue 0–40°C).
Älä kytke laitteeseen virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
Vaurioituneen verkkojohdon saa korjata vain hyväksytty huolto.
Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämäl­lä. Vedä aina itse liittimestä.
Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tar­koitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan­gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
3 Sovellukset
Aktiivijakosuodin MCX-2100 soveltuu käytettäväksi 2-tie tai 3-tie kaiutinjärjestelmissä joko subwooferin kanssa tai ilman. Jakosuodin on suunniteltu erityi­sesti ammattimaiseen keikkakäyttöön, diskosovel­luksiin, PA-järjestelmiin, samoin kuin HiFi- laitteistoi­hin (esim. käytettäväksi stereo-subwoofer jakosuotimena).
FIN
S
Page 17
5 Anslutning av filtret
Alla anslutningar skall ske med frånslagen ström­brytare och endast med skärmade kablar samt att alla in och utgångar är obalanserade.
5.1 2-vägs stereofunktion
För att få en standard vid användning rekommen­deras att kanal Aalltid är vänster och att kanal B alltid är höger kanal.
1) Anslut signalkällor tillingång (25) INPUT (mixer förförstärkare o.d.)
2) Anslut slutsteg till dessa anslutningar Låg vänster: CHANNEL A LO (24) Hög vänster: CHANNEL A HI (23) Låg höger: CHANNEL B LO (22) Hög höger: CHANNEL B HI (21) Subbas: SUBWOOFER OUT (20)
3) Anslut delningsfiltret som sista enhet till 230 V~/ 50 Hz. Slå inte på enheten utan läs först kapitel
6.1 Grundinställning.
5.2 3-vägs monofunktion
1) Anslut signalkällan till anslutning INPUT CH A/ 3 WAY INPUT (25)
2) Anslut slutsteg enligt följande. Baskanal: CHANNEL A LO (24) Mellan: CHANNELB MID (22) Diskant: CHANNELB HI (21) Subbas: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Anslut delningsfiltret som sista enhet till 230 V~/ 50 Hz. Slå inte på enheten utan läs först kapitel
6.1 Grundinställning.
6 Inställning av delningsfilter
6.1 Grundinställning
Innan första påslag behöver en grundinställning gö­ras enligt följande.
1) Ställ in filterordning (2–3 vägs) med knappen MODE (8).
2-vägs stereofunktion – knappen uttryckt 3-vägs monofunktion – knappen intryckt
2) De tre knapparna PHASE (7, 13,16) skall inte va­ra intryckta. M.a. o. fasen är inte ändrad.
3) Ställ den röda kontrollen INPUT GAIN (1) och de fyra vita nivåkontrollerna LO resp. HI LEVEL(5, 6, 11, 12) i mittläge 0dB.
4) Ställ in delningen efter den använda högtalaren (se högtalarspecifikationerna):
2-vägs stereofunktion Ställ in samma brytfrekvens för båda kanalerna
med de gula rattarna CROSSOVER FRE­QUENCY (3, 9). Ställ därefter in område med omkopplarna RANGE x1/x10 (4, 10). Knappen uttryckt – 80–1600 Hz Knappen intryckt – 800–16000 Hz
3-vägs monofunktion Ställ in delningen mellan lo och mid med den vän-
stra gula kontrollen FREQUENCY RANGE (3). Motsvarande knapp RANGE x1/x10 (4) skal inte vara intryckt.
Ställ in delningen mellan mid och high med den högra gula kontrollen (9). Välj område med knap­pen RANGE x1/x10 (10). Knappen uttryckt – 80–1600 Hz Knappen intryckt – 800–16000 Hz
5) Ställ in delningen för subkanalen med med knap­pen RANGE 75/120 Hz (14). Knappen uttryckt – 75 Hz Knappen intryckt – 120 Hz
6) Slå därefter på hela ljudanläggningen i följande ordning ( för att undvika strömrusning vid tillslag):
1. Signalkällor (mixer förförstärkare o. d.).
2. Delningsfilter med strömbrytare (17).
3. Slå på slutstegen sist.
7) Om jordbrum hörs till följd av en jordslinga i syste­met, växla omkopplare GROUNDLIFT (19) på enhetens baksida. Detta skiljer signal från chas­siejord.
6.2 Inställning av nivå och fasgång
För optimal inställning kan vara nödvändigt med en ljudnivåtestmeter och en test-CD (MONACOR SM-3 och MONACOR CD-2CHECK).
1) Kör en signal till delningsfiltret. Ställ in känslighe- ten med INPUT GAIN (1). Optimal inställning är när PEAK LED (2) blinkar vid de högsta passa­gerna i musiken. Om dioden lyser en längre stund, vrid känsligheten igen.
2) Ställ in utnivån enligt följande. 2-vägs stereofunktion
Låg vänster kanal: LO LEVEL(5) CHANNEL A Hög vänster kanal:HI LEVEL (6) CHANNELA Låg höger kanal: LO LEVEL (11) CHANNEL B Hög höger kanal: HI LEVEL (12) CHANNEL B
Lågbaskanal: OUTPUT LEVEL (15) 3-vägs monofunktion
Låg kanal: LO LEVEL (5) Mellan kanal: MID LEVEL (11) Hög kanal: HI LEVEL (12) Subkanal: OUTPUT LEVEL (15)
Kontroll 6 används inte.
3) Fasgången på subkanalen, diskantkanalen och i 3-vägs monoläge även mellanregisterkanalen kan kontrolleras och även ändras om nödvändigt med knapparna PHASE. Om ljudet förbättras med denna knapp intryckt, låt den vara intryckt. I annat fall, rör inte knappen igen.
2-vägs stereofunktion Hög vänster kanal: PHASE (7) CHANNELA
Hög höger kanal: PHASE (13) CHANNEL B Subbas: PHASE (16)
3-vägs monofunktion Mellan och hög kanal gemensamt: PHASE (7)
Hög kanalen separat: PHASE (13) Subkanalen: PHASE (16)
Jakosuodin voidaan kytkeä toimimaan 2-tie stereo­käyttöön tai 3-tie monokäyttöön, ts. 3-tie stereokäyt­töä varten tarvitaan kaksi MCX-2100 aktiivijakosuo­dinta. Taajuusalueiden rajoitus on totetutettu ”Active State Variable”- tyyppisin suodinkytkennöin, jonka ansiosta taajuusvaste jakotaajuudella on mahdolli­simman lineaarinen.
4 Asennus
Jakosuodin on suunniteltu erityisesti 19" räkkiasen­nusta varten. Tarvittaessa sitä voidaan myös käyttää pöytämallina. Räkkiasennusta varten on tilaa varat­tava 1 räkkiunitin verran.
5 Jakosuotimen kytkentä
Kaikki kytkennät on suoritettava ennen virtojen laitta­mista päälle! Kaikki tulot ja lähdöt ovat balansoimat­tomia.
5.1 2-tie stereokäyttö
Selvyyden vuoksi on suositeltavaa että kanavaa A käytetään aina vasempana stereokanavana ja kana­vaa B vastaavasti oikeana stereokanavana.
1) Kytke signaalilähde (esim mikseri, esivahvistin) tulojakkiin INPUT (25).
2) Kytke päätevahvistimet seuraaviin jakkeihin: Vasen kanava, basso: CHANNEL A LO (24) Vasen kanava, diskantti:CHANNELA HI (23) Oikea kanava, basso: CHANNEL B LO (22) Oikea kanava, diskantti: CHANNELB HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
3) Liitä tämän jälkeen laitteen verkkojohto pisto­rasiaan (230 V~/ 50 Hz) viimeisenä laitteena. Älä kuitenkaan kytke tässä vaiheessa virtaa päälle. Tätä ennen on suoritettava perussäädöt, kts. Luku 6.1 ”Perussäädöt”.
5.2 3-tie monokäyttö
1) Kytke signaalilähde (esim. mikseri, esivahvistin) tulojakkiin INPUT CH A/3WAY INPUT (25).
2) Kytke päätevahvistimet seuraaviin jakkeihin: Bassokanava: CHANNEL A LO (24) Keskiäänikanava: CHANNEL B MID (22) Diskanttikanava: CHANNEL B HI (21) Subwoofer: SUBWOOFER OUTPUT (20)
Jakkia CHANNELA HI (23) ei tarvita.
3) Liitä tämän jälkeen laitteen verkkojohto pisto­rasiaan (230 V~/ 50 Hz) viimeisenä laitteena. Älä kuitenkaan kytke tässä vaiheessa virtaa päälle. Tätä ennen on suoritettava perussäädöt, kts. Luku 6.1 ”Perussäädöt”.
6 Jakosuotimen säätäminen
6.1 Perussäädöt
Ennen virtojen laittamista päälle on tehtävä joitakin perussäätöjä:
1) Aseta oikea toimintatila painikkeella MODE (8). 2-tie stereokäyttö – painike ylhäällä 3-tie monokäyttö – painike painettuna
2) Kolmea painiketta PHASE (7, 13, 16) ei saa pai­naa, ts. vaihetta ei käännetä
3) Aseta punainen tulotasonsäätö INPUT GAIN (1) ja neljä valkoista lähtötasonsäätöä LO ja HI LEVEL (5, 6, 11, 12) keskiasentoon 0 dB.
4) Säädä jakotaajuudet käytettävien kaiuttimien mukaan (katso kaiuttimien spesifikaatioista):
2-tie stereokäyttö Säädä molemmille kanaville sama jakotaajuus
keltaisista säätimistä CROSSOVER FRE­QUENCY (3, 9). Valitse jakotaajuusalue painik­keilla RANGE x1/x10 (4, 10). 80–1 600Hz – painike ylhäällä 800–16 000Hz – painike painettuna
3-tie monokäyttö Säädä bassokanavan ja keskiäänikanavan väli-
nen jakotaajuus vasemmasta keltaisesta sääti­mestä CROSSOVER FREQUENCY (3). Säädintä vastaavan painikkeen RANGE x1/x10 (4) on oltava ylhäällä.
Säädä keskiääni- ja diskanttikanavan välinen jakotaajuus oikeanpuoleisesta keltaisesta sääti­mestä CROSSOVER FREQUENCY (9). Valitse jakotaajuusalue painikkeella RANGE x1/x10 (10). 80–1600 Hz – painike ylhäällä 800–16000 Hz – painike painettuna
5) Valitse subwooferin jakotaajuus painikkeella RANGE 75Hz/120Hz (14).
75 Hz – painike ylhäällä
120 Hz – painike painettuna
6) Nyt koko audio-järjestelmä voidaan kytkeä päälle seuraavassa järjestyksessä (voimakkaiden kyt­kentärusahdusten välttämiseksi):
1. Signaalilähde (esim. Mikseri, esivahvistin)
2. Jakosuodin virtakytkimestä POWER (17)
3. Lopuksi kaikki vahvistimet
7) Jos äänessä ilmenee hurinaa (esim. räkissä ole­vien laitteiden välisen maayhteyden seuraukse­na), aseta kytkin GROUNDLIFT (19) takapanee­lissa asentoon LIFT. Tällöin signaalimaa on erillään laitemaasta.
6.2 Tasonsäätö ja vaiheenkääntö
Tasojen säätö optimaaliseksi edellyttää tasomittarin (esim. MONACOR SM-3) ja testi- CD:n (esim. MONACOR CD-2CHECK) käyttöä.
1) Syötä signaali jakosuotimeen. Säädä tulotaso säätimestä INPUT GAIN (1). Optimitaso on saa­vutettu, kun LED PEAK (2) valo vilkahtelee musii­kin voimakkaimmissa kohdissa. Jos LED palaa pidempiä jaksoja kerrallaan, säädä tulotasoa (1) vastaavasti pienemmäksi.
2) Säädä lähtötasoja seuraavista säätimistä: 2-tie stereokäyttö Noudatetaan säädinten päällä olevaa tekstiä.
Vasen kanava, basso: LO LEVEL(5), CHANNELA Vasen kanava, diskantti: HI LEVEL (6), CHANNELA Oikea kanava, basso: LO LEVEL(11),CHANNEL B
FIN
S
Page 18
Copyrightby INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
03.97.02
7 Specifikationer
Frekvensomfång . . . . . . . 10–30 000Hz,
-
0,5dB
Delningfrekvenser . . . . . . 80–1600 omkopplings-
bar till 800–16 000Hz Subbaskanal 75/120 Hz
Branthet . . . . . . . . . . . . . 12dB octav,
Subbas 24dB octav
Distortion: . . . . . . . . . . . . < 0,05%
Ingångar: . . . . . . . . . . . . . 1V/15 kobalanserat
±10dB justerbart
Utgångar: . . . . . . . . . . . . . 1V/100obalanserat
±10dB justerbart
Störavstånd: . . . . . . . . . . 80 dB
Strömförsörjning: . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Arbetstemperatur: . . . . . . 0–40°C
Dimensioner (B x H x D): . 482 x 44,5 x 220mm,
1 rackhöjd
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
Oikea kanava, diskantti: HI LEVEL (12),CHANNEL B Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
3-tie monokäyttö Noudatetaan säädinten alla olevaa tekstiä.
Bassokanava: LO LEVEL (5) Keskiäänikanava: MID LEVEL (11) Diskanttikanava: HI LEVEL (12) Subwoofer: OUTPUT LEVEL (15)
Säädintä (6) ei tarvita.
3) Vaihe voidaan asettaa halutunlaiseksi korkeiden äänialueiden, sekä myös subwooferin osalta. 3­tie monokäytössä myös keskiäänien vaihe voi­daan asettaa halutuksi painamalla seuraavassa esitettäviä PHASE- painikkeita. Siinä tapauk­sessa että äänenlaatu paranee painettaessa PHASE- painiketta, jätä painike aina kyseiseen parempaan asentoon.
2-tie stereokäyttö Vasen kanava, diskantti:PHASE (7), CHANNELA
Oikea kanava, diskantti: PHASE (13), CHANNELB Subwoofer: PHASE (16)
3-tie monokäyttö Keskiääni ja diskanttikanava yhdessä: PHASE (7)
Diskanttikanava erikseen: PHASE (13) Subwoofer: PHASE (16)
7 Tekniset tiedot
Taajuusalue: . . . . . . . . . . 10–30000 Hz, -0,5dB
Jakotaajuudet: . . . . . . . . . 80–1 600Hz, kytket-
tävissä myös alueelle 800–16 000Hz subwoofer 75/120 Hz
Jaon jyrkkyys: . . . . . . . . . 12dB/oktaavi
subwoofer
24dB/oktaavi
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . <0,05 %
Tulot: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/15kΩ,
balansoimaton
±10dB säädettävä
Lähdöt: . . . . . . . . . . . . . . . 1V/100Ω,
balansoimaton
±10dB säädettävä Signaalikohinasuhde: . . . 80dB
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5 VA
Sallittu käyttölämpötila: . . 0–40°C
Mitat (L x K x S): . . . . . . . 482 x 44,5 x 220 mm,
1 räkkipaikka
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Tiedot valmistajan ilmoittamia.
Muutosoikeus pidätetään.
FIN
S
Loading...