Stageline LE-180, LE-190 Instruction Manual

Page 1
LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT JEU DE LUMIÈRE UNITÀ PER EFFETTI LUCE
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Page 2
Page 3
3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur­vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 16.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu­en Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet au­ßerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–5.
D A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En outre, en respectant les conseils donnés, vous évi­terez toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et votre appareil soient pro­tégés de tout dommage.
La version française se trouve pages 8–9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe­stel van “img Stage Line”. Lees de veiligheids­voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op de pa­gina 12.
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtag­ning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 14.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these in­structions false operations will be avoided, and possible damage to yourself and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on pages 6–7.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Por favor lee las instruccio­nes de seguridad antes del uso. La observa­ción de las instrucciones de seguridad evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cual­quier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuen­tran en la página 13.
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istru­zioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commet­tere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10–11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img Stage Line” enheten. Läs gärna säkerhets­instruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan15.
F B
CH
NL
B
®
Page 4
D A
CH
4
1 Einsatzmöglichkeiten
Das kompakte und leicht zu handhabende Lichteffekt­gerät erzeugt „Moonflower“-Lichteffekte und eignet sich sowohl für den professionellen Einsatz (in Clubs, Diskotheken oder bei Tanzveranstaltungen) als auch für den Heimgebrauch. Das Gerät verfügt über drei unterschiedliche Betriebsarten: kontinuierliche, musik­gesteuerte oder keine Rotation des internen Farbre­flektors.
Das Lichteffektgerät ist nicht für den Dauerbe- trieb ausgelegt. Es ist eine ununterbrochene Betriebs­dauer von max. 1 Stunde zulässig.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Nie­derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz­wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder durch eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. Für die Linsen und den externen Spie­gel (bei Modell LE-190) können auch handelsüb­liche Glasreinigungsmittel verwendet werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig mon­tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung über­nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech­ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Lampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt wird eine Halogenlampe mit folgenden Spezifikatio­nen: 12 V/ 50W, Sockel GY 6,35 (z.B. HLZ-803 oder HLO-803 aus dem Sortiment von „img Stage Line“).
Auf keinen Fall darf eine Lampe mit einer höheren
Leistungsangabe als 50W verwendet werden!
1) Die zwei Kreuzschlitzschrauben der Gitterabde­ckung (siehe Abbildung) abschrauben und das Git­ter abnehmen. Die Lampenfassung ist dann zu­gänglich.
Modell LE-180
2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe vorsich­tig aus der Fassung ziehen.
3) Die neue Lampe nicht mit den Fingern berühren. Hautfett und -schweiß mindern die Leuchtkraft und brennen sich ein. Die Lampe mit Hilfe eines saube­ren, weichen Tuches in die Fassung stecken.
4) Die Gitterabdeckung wieder aufsetzen und fest ver­schrauben.
Wichtig!
Trennen Sie vor dem Einsetzen einer neuen Lampe das Gerät unbedingt vom Netz! Da die Lampe und die Metallschrauben der Gitterabdeckung im Betrieb sehr heiß werden, lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen (Abkühlzeit min. 5 Minuten), bevor Sie die Lampe auswechseln.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä­ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt reparieren.
Page 5
D A
CH
5
4 Montage
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen Montageschraube das Gerät über seinen Montage­bügel an der gewünschten Stelle (z. B. an einer Traverse oder an der Querstange eines Leuchten­stativs) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Geräts am Montagebügel die zwei Feststellschrauben sowie die zwei Inbus­schrauben (mit dem beiliegenden Inbusschlüssel) lösen. Die gewünschte Neigung des Gerätes ein­stellen und die Schrauben wieder fest anziehen.
5 Inbetriebnahme
1) Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Netzstecker in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken. Das Gerät ist damit eingeschaltet.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steck­dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschal­ter ein- und ausschalten lässt.
2) Mit dem Schalter auf der Rückseite lässt sich das Lichteffektgerät auf drei verschiedene Betriebsarten einstellen.
Schalter in Position O: Der interne Farbreflektor dreht sich nicht.
Schalter in Position I: Der interne Farbreflektor dreht sich kontinuierlich.
Schalter in Position II: Der interne Farbreflektor dreht sich musikgesteu­ert; dabei reagiert das Gerät auf tiefe Frequen­zen (Bässe). Die Musikanlage einschalten und auf entsprechende Lautstärke stellen. Sollte die Musiksteuerung nicht optimal funktionieren, die Lautstärke erhöhen oder den Abstand zwischen Lautsprecher und Lichteffektgerät verringern.
Hinweis: Der externe Spiegel des Modells LE-190
dreht sich immer musikgesteuert, unab­hängig von der Einstellung des Schalters.
3) Zum Ausschalten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. den zugehörigen Licht­schalter der Steckdose auf „Aus“ stellen.
6 Technische Daten
Leuchtmittel:. . . . . . . . . . . . 1 Halogenlampe
12V/50W, GY6,35
Stromversorgung:. . . . . . . . 230V~/50 Hz
Leistungsaufnahme:. . . . . . 70 VA
Einsatztemperatur:. . . . . . . 0
-
40°C
Abmessungen, Gewicht
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
Wichtig!
Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss die Montagestelle so gewählt werden, dass bei Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewähr­leistet ist. Das Gerät muss einen Mindestabstand von 50cm zu angrenzenden Flächen haben und die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden (z. B. durch Vor­hänge etc.).
Achten Sie auch unbedingt darauf, einen aus­reichenden Abstand zu leicht entflammbaren oder hitzeempfindlichen Materialen einzuhalten.
Page 6
GB
6
1 Applications
This compact light effect unit of convenient handling produces “moonflower” light effects and is suited both for professional application (in clubs, discos, or at dance events) and private use. The unit offers three different operating modes: continuous rotation of the internal colour reflector, music-controlled rotation, or no rotation at all.
The light effect unit is not suitable for continuous
operation. An uninterrupted operating time of 1 hour max. is admissible.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag­netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity , and heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
Do not insert anything into the air vents. This may result in an electric shock!
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or authorized skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water. For the lenses and the external mirror (for model LE-190), commercial glass cleaning agents may also be used.
No liability for any damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally in­tended, if it is not correctly installed or operated or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yel- low.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Inserting a Lamp
The light effect unit is supplied without lamp. Ahalogen lamp with the following specifications is required: 12V/ 50W, lamp base GY 6,35 (e.g. HLZ-803 or HLO-803 from the “img Stage Line” range).
Never use lamps with a wattage exceeding 50W!
1) Unscrew the two recessed head screws on the grid cover (see figure below) and remove the grid. Access to the lampholder is possible now.
Model LE-180
2) When replacing a lamp, carefully remove the old lamp from the lampholder.
3) Never touch the new lamp with your fingers. Finger marks will burn in and reduce the luminous power. Use a soft, clean cloth to insert the lamp into the lampholder.
4) Replace the grid cover and retighten the screws.
Caution!
Always disconnect the mains plug before inserting a new lamp! As the halogen lamp and the metal screws of the grid cover heat up very much during operation, let the unit cool down after operation (minimum cool­ing time 5minutes) before replacing the lamp.
Attention!
The unit is supplied with high mains voltage (230V~) dangerous to life. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Page 7
4 Mounting
1) Use a support for projectors or a sturdy mounting screw to fix the unit via its mounting bracket to the desired location (e.g. crossbar or horizontal T-bar of a lighting stand).
2) For aligning the unit, release the two setscrews on the mounting bracket and the two hexagon socket screws (with the supplied hexagon socket screw key). Adjust the desired inclination of the unit and retighten the screws.
5 Operation
1) For setting the unit into operation, connect the mains plug to a mains socket (230V~/50Hz). Thus the unit is switched on.
For a more convenient operation, it is recom­mended to connect the unit to a mains socket which can be switched on and off via a light switch.
2) The switch on the rear side of the light effect unit allows adjustment of three different operating modes.
Switch in position O: No rotation of the internal colour reflector.
Switch in position I: Continuous rotation of the internal colour reflec­tor.
Switch in position II: Music-controlled rotation of the internal colour reflector with the unit responding to low fre­quencies (bass frequencies). Switch on the music system and adjust the desired volume. If there is no optimum music control, increase the volume or reduce the distance between the speaker and the light effect unit.
Note: Regardless of the adjustment of the switch,
the rotation of the external mirror of model LE-190 is always music-controlled.
3) To switch off the unit, disconnect the mains plug from the mains socket or set the corresponding light switch of the socket to “off”.
6 Specifications
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 halogen lamp
12V/50W, GY 6,35
Power supply:. . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Power consumption:. . . . . . 70VA
Ambient temperature: . . . . 0–40°C
Dimensions, weight
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3.2kg
According to the manufacturer. Subject to technical modification.
Important! To prevent heat accumulation within the unit, the mounting location must be selected in such a way that a sufficient air circulation is ensured during operation. Place the unit at a minimum distance of 50 cm from any adjacent surfaces. Never cover the air vents of the housing (e.g. by curtains etc.).
Always keep the unit at a sufficient distance from any materials which are easily inflammable or sensitive to heat!
GB
7
Page 8
1 Possibilités d’utilisation
Le jeu de lumière compact et facile d’utilisation produit des effets lumineux de type “moonflower” et est bien adapté à une utilisation professionnelle (dans des clubs, discothèques, dancings) mais aussi à une utili­sation à la maison. L’appareil dispose de trois modes de fonctionnement distincts : rotation continue, rota­tion gérée par la musique, aucune rotation du réflec­teur interne de couleur.
Le jeu de lumière n’est pas conçu pour un fonc- tionnement en continu. Une durée de fonctionnement ininterrompu de 1 heure maximum est autorisée.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89 / 336 / CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme européenne 73 / 23 / CEE portant sur les ap­pareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionne­ment autorisée : 0–40°C).
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez­le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor­don secteur, tenez-le par la prise.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un chif­fon sec et doux, en aucun cas, de produits chimi­ques ou d’eau. Pour les lentilles et le miroir externe (modèle LE-190), vous pouvez utiliser des net­toyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc­tement monté, utilisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser­vice, vous devez le déposer dans une usine de recy­clage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Insertion de la lampe
L’appareil est livré sans lampe. Une lampe halogène avec les caractéristiques suivantes est nécessaire : 12V /50 W, douille GY 6,35 (par exemple HLZ-803 ou HLO-803 de la gamme “img Stage Line”).
En aucun cas, vous ne pouvez utiliser de lampe
ayant une puissance supérieure à 50W !
1) Dévissez les deux vis cruciformes de la grille (voir schéma) et retirez la grille. La douille de la lampe est désormais accessible.
Modèle LE-180
2) Lorsque vous souhaitez changer la lampe, retirez avec précaution l’ancienne lampe de la douille.
3) Ne touchez pas la lampe neuve avec les doigts. La sueur et les pellicules grasses sur les doigts dimi­nuent la puissance lumineuse de la lampe et peu­vent s’incruster. Placez la lampe dans la douille à l’aide d’un chiffon propre et doux.
4) Replacez la grille et revissez-la.
Important !
Avant de placer une lampe neuve, veillez à impéra­tivement débrancher l’appareil du secteur. Pendant le fonctionnement, la lampe et les vis métalliques de la grille sont très chaudes, laissez refroidir l’appareil après son fonctionnement (5 minutes au moins) avant de remplacer la lampe.
Attention !
L’appareil est alimenté par une tension dange­reuse 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’ap­pareil car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations.
F B
CH
8
Page 9
4 Montage
1) Fixez l’appareil à l’endroit souhaité (par exemple traverse d’un pied de lumière ou barre transver­sale) à l’aide d’un support de projecteur ou d’une vis de montage stable via l’étrier de montage.
2) Pour orienter l’appareil, desserrez les deux vis de fixation sur l’étrier de montage et les deux vis à 6 pans creux (avec la clé six pans fournie). Donnez l’orientation voulue puis resserrez les vis.
5 Mise en service
1) Pour faire fonctionner l’appareil, branchez la prise secteur dans une prise 230 V ~/50 Hz. L’appareil est ainsi allumé.
Pour un meilleur confort d’utilisation, il est re­commandé de relier l’appareil à une prise secteur pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur.
2) Avec l’interrupteur sur la face arrière, vous pouvez régler le jeu de lumière sur trois modes de fonc­tionnement distincts :
interrupteur sur la position O : le réflecteur interne de couleurs ne tourne pas.
interrupteur sur la position I : le réflecteur interne de couleurs tourne constam­ment.
interrupteur sur la position II : le réflecteur interne de couleurs tourne selon la musique : l’appareil réagit aux fréquences bas­ses. Allumez l’installation de musique et réglez­la sur le volume correspondant. Si la commande par la musique ne fonctionne pas de manière optimale, augmentez le volume ou diminuez la distance entre le haut-parleur et le jeu de lumière.
Remarque : le miroir externe du modèle LE-190
tourne toujours selon la musique, in­dépendamment du réglage de l’inter­rupteur.
3) Pour éteindre l’appareil, débranchez la prise du secteur ou le cas échéant, mettez l’interrupteur cor­respondant de la prise secteur sur “Off”.
6 Caractéristiques techniques
Lampe : . . . . . . . . . . . . . . . 1 lampe halogène
12V/50W, GY 6,35
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz
Consommation :. . . . . . . . . 70VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, poids
LE-180 : . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190 : . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
D’après les données du constructeur Tout droit de modification réservé
Important !
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans l’appareil, le lieu de montage doit être choisi de telle sorte que pendant le fonctionnement, la cir­culation d’air est suffisante. L’appareil doit être placé à une distance minimale de 50cm des sur­faces voisines et les ouïes de ventilation sur le boîtier ne doivent en aucun cas être obturées (par des rideaux.. par exemple).
Veillez impérativement à laisser une distance suffisante avec des matériaux facilement in­flammables ou sensibles à la chaleur.
F B
CH
9
Page 10
1 Possibilità d’impiego
L’unità per effetti di luce compatto e di facile uso pro­duce degli effetti “moonflower” ed è adatta sia per l’uso professionale (in club, discoteca, sale da ballo) che per usi privati. Lo strumento dispone di tre modalità di funzionamento: rotazione del riflettore colorato interno continua, comandata dalla musica o disattivata.
Questa unità per effetti di luce non è prevista per
l’uso ininterrotto. È ammesso l’uso ininterrotto di 1 ora max.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante, dagli spruzzi d’acqua, dall’alta umidità e dal calore (tem­peratura d’impiego ammessa fra 0°C e 40°C).
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri­menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Per le lenti e per lo spec­chio esterno (modello LE-190) si possono usare detersivi per vetri che si trovano in commercio.
Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Inserire la lampadina
L’unità viene consegnata senza lampadina. È richiesta una lampada alogene con le seguenti caratteristiche: 12V / 50 W, zoccolo GY 6,35 (p. es. HLZ-803 o HLO­803 del programma “img Stage Line”).
Non usare in nessun caso una lampada con
potenza superiore a 50W!
1) Svitare le due viti con testa a croce della griglia pro­tettiva (vedi figura) e staccare la griglia. Lo zoccolo della lampadina è ora accessibile.
Modello LE-180
2) Per sostituire la lampada, togliere la vecchia lam­pada delicatamente dallo zoccolo del portalam­pada.
3) Non toccare la nuova lampada con le dita. Infatti, il grasso e il sudore della mano diminuiscono la lumi­nosità per sempre. Inserire la lampadina nello zoc­colo con un panno morbido e pulito.
4) Rimettere la griglia protettiva ed avvitarla bene.
Importante!
Staccare l’unità assolutamente dalla corrente prima di inserire una nuova lampada! Poiché la lampada alogena e le viti di metallo della griglia protettiva si riscaldano moltissimo durante il funzionamento, con­viene lasciar l’unità raffreddarsi dopo l’uso (minimo 5 minuti), prima di sostituire la lampada.
Attenzione!
L’unità funziona con tensione di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
I
10
Page 11
4 Montaggio
1) Fissare lo strumento con un apposito supporto o con una vite robusta di montaggio nel punto desi­derato (p. es. alla traversa di un treppiede per lam­pade) servendosi della staffa di montaggio.
2) Per orientare l’unità, allentare le due viti di bloccag­gio della staffa di montaggio nonché le due brugole (con la chiave in dotazione). Registrare l’inclina­zione voluta e riavvitare le viti.
5 Messa in funzione
1) Per mettere l’apparecchio in funzione, inserire la spina di rete in una presa (230V~/50Hz). L’unità è ora accesa.
Per maggiore comodità conviene collegare l’u­nità con una presa di rete comandata da un inter­ruttore.
2) Con il selettore sul retro si possono impostare tre diverse modalità di funzionamento:
selettore in posizione O: il riflettore colorato interno non gira
selettore in posizione I: il riflettore colorato interno gira continuamente
selettore in posizione II: il riflettore colorato interno gira comandato dalla musica e seguendo le frequenze basse. Accen­dere l’impianto di musica ed impostare il volume secondo desiderio. Se il comando musica non dovesse funzionare in modo ottimale, aumentare il volume o ridurre la distanza fra altoparlante e unità per effetti luce.
N.B.: Lo specchio esterno del modello LE-190 gira
sempre comandato dalla musica, indipenden­temente dalla posizione del selettore.
3) Per spegnere l’unità staccare la spina dalla rete o mettere l’eventuale interruttore della presa su “off”.
6 Dati tecnici
Lampada: . . . . . . . . . . . . . . 1 lampada alogena
12V/50W, GY 6,35
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz
Assorbimento: . . . . . . . . . . 70 VA
Temperatura d’esercizio: . . 0 – 40 °C Dimensioni, peso
LE-180:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 14 x 27cm, 3kg
LE-190:. . . . . . . . . . . . . . 24 x 16 x 44cm, 3,2kg
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell’unità stessa, il punto di montaggio deve essere scelto in modo da garantire una circolazione d’aria suffi­ciente. Lo strumento deve essere ad una distanza minima di 50cm dai superfici vicini, e le aperture di aerazione non devono essere coperte in nes­sun caso (per esempio da tende o simili).
Considerare anche una distanza di sicurezza da materiali facilmente infiammabili o sensibili al calore.
I
11
Page 12
Lichteffectapparaat
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor­schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekst van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het lichteffectapparat is niet geschikt voor lang­durig gebruik. De maximaal toegelaten continue bedrijfsduur bedraagt 1 uur.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis. Bescherm het tegen drup-, spatwater, hoge vochtigheid en hitte (toegestane omgevingstempe­ratuur: 0–40°C).
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen van de behuizing steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
En beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
Gebruik voor de reiniging van de behuizing uitslui­tend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water. De lensen en externe spiegel (LE-190) kunnen ook gereinigd worden met daar­voor bedoelde, in de handel verkrijgbare, reinigings­middelen.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver­keerde montage of van herstelling door een niet­gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij even­tuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Montage
Om te vermijden dat het toestel oververhit geraakt, moet de installatieplaats zorgvuldig gekozen wor­den, zodat tijdens het gebruik voldoende ventilatie gegarandeerd is. Het apparaat dient minimaal 50cm van het dichtstbijzijnde oppervlak geplaatst te wor­den. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de behuizing niet afgedekt worden (bijvoorbeeld door gordijnen etc.).
Neem in elk geval een voldoende afstand in acht tot licht ontvlambare of hittegevoelige materialen.
De lamp aanbrengen
Omdat de lamp en de metalen schroeven van het beschermrooster tijdens het gebruik zeer warm wor­den, laat u het apparaat na uitschakelen eerst af­koelen (afkoeltijd van minstens 5 minuten), alvorens de lamp te vervangen.
Gebruik in geen geval lampen waarvan het vermo­gen hoger ligt dan 50W.
Belangrijk!
Alvorens een nieuwe lamp aan te brengen, dient u in elk geval de stekker uit het stopcontact te trekken!
Opgelet!
De netspanning (230V~) waarmee het toestel ge­voed wordt is levensgevaarlijk. Door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
NL
B
12
Page 13
Aparato de efecto de luz
Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si in­formaciones adicionales son necesarias para la opera­ción del aparato, estas se encuentran en el texto ale­mán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.
Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma 89 /336/ CEE refe­rente a la compatibilidad electromagnética y a la nor­ma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Respetar los siguientes puntos en todo caso:
El aparato de efecto de luz no es apropiado para el servicio continuo. Un servicio ininterrumpido de una hora max. es admisible.
Solo se puede utilizar el aparato en interior. Prote­gerlo de la agua de goteo y de la agua proyectada, de la humedad elevada y del calor (temperatura ambiente admisible 0–40°C).
¡No poner nada en las ranuras de ventilación del aparato! Se podría recibir un choque eléctrico.
No hacerlo funcionar y desconectarlo inmediata­mente cuando:
1. daños aparecen sobre el aparato o el cable de red,
2. después una caída o accidente parecido, el apa­rato pueda estar dañado,
3. mal funcionamiento aparece.
Todo cable de red dañado tiene que ser cambiado solamente por el fabricante o un técnico habilitado.
No desconectar el aparato tirando del cable de co­nexión, siempre saque la clavija del cable.
Para limpiar la caja, utilizar un trapo seco y suave, en ningún caso agua o productos químicos. Para las lentes y el espejo externo (para el modelo LE-190) es posible utilizar detergentes comerciales para vidrio.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no es montado o utilizado correctamente o no es reparado por un técnico cua­lificado.
Cuando el aparato está definitivamente retirado del servicio, se tiene que depositar dentro una fábrica de reciclaje adaptada, para una eliminación no con­taminante.
Montaje
Para evitar acumulación de calor en el aparato, ele­gir un sitio de montaje permitiendo una circulación de aire suficiente durante la operación. El aparato debe tener una distancia mínima de 50 cm a objetos adyacentes. Las ranuras de ventilación no se pue­den obstruir (p.ej. por cortinas, etc.).
Mantener una distancia suficiente a los materiales inflamables fácilmente o sensibles a la calor.
Insertar la lámpara
Durante el funcionamiento, la lámpara halógena y los tornillos de metal de la placa enrejada están muy calientes; dejar enfriar el aparato después del fun­cionamiento (5 minutos al menos) antes de reem­plazar la lámpara.
En ningún caso puede utilizar lámparas con una potencia superior a 50W.
¡Importante!
Antes de insertar una lámpara nueva, no olvidar nun­ca de desconectar el aparato de la red.
¡Atención!
El aparato tiene una alimentación de 230 V~. En caso de mala manipulación, podría recibir un cho­que eléctrico mortal. Solo un técnico habilitado puede efectuar las reparaciones.
E
13
Page 14
Lyseffektenhed
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro­magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd­ingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Lyseffektenheden er ikke beregnet til vedvarende brug. Max 1 time uafbrudt brug af enheden er til-
ladt.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshul­ler! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed­en er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ­centen eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. Til linsen og det eksterne spejl (model LE-190), kan der også benyttes almindelig vindues­rens.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Montering
For at undgå ophobning af varme i enheden skal monteringsstedet vælges således, at der sikres til­strækkelig luftcirkulation under drift. Stil enheden mindst 50cm fra andre overflader. Kabinettets venti­lationshuller må ikke tildækkes (af f. eks. gardiner o.l.).
Det er absolut nødvendigt at sikre tilstrækkelig af­stand til materialer, som er let antændelige og føl­somme over for varme.
Installering af lampen
Da halogenlampen og metalskruerne på gitteret bli­ver meget varme under drift, skal enheden have lov til at køle ned, efter at den er slukket, før lampen udskiftes (nedkølingstiden er mindst 5 minutter).
Undlad under alle omstændigheder at benytte lam­per med større effekt end 50W.
Vigtigt!
Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un­der alle omstændigheder tages ud af stikkontakten!
Forsigtig!
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~). Ved usagligt udførte reparationer kan der opstå betydelig fare for brugeren. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
DK
14
Page 15
Ljuseffektenhet
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den tyska, engelska, franska eller den ita­lienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Ljuseffektenheten är inte avsedda för kontinuerlig drift. Max. oavbruten användningstid är 1 timme
varefter enheten måste tillåtas att kallna innan den används på nytt.
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd­da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40°C).
Stoppa aldrig något i kylhålen på chassiet! Detta kan ge elektriska skador på person och materiel.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör huset endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. För linserna och den externa glasspegeln så går det bra att använda vanligt fönsterputsmedel.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den monteras eller används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till åter­vinning.
Montering
För att undvika överhettning av enheten skall den monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den. Placera enheten minst 50 cm från materialet som skall belysas. Enheten får inte heller täckas över (tex gardiner etc.) då detta medför risk för brand.
Det är mycket viktigt att hålla avstånd från brännbart eller värme känsligt material då lampan blir mycket varm vid användning.
Montering av lampa
Då halogenlampan och metall skruvarna på kåpan blir mycket varma vid användning, låt först enheten kallna en stund (minst 5 min.) innan byte av lampan sker.
Använd inte lampor med högre effekt än 50W.
Viktigt!
All montering/demontering av lampa skall ske endast om kontakten är uttagen ur elurtaget!
OBS!
Enheten använder livsfarligt hög spänning internt. (230V~). Felatigt utförda reparationer kan leda till personskador. Enheten skall alltid lagas på verk­stad av utbildad personal.
S
15
Page 16
Valoefektilaite
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos­kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt­töön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa lait­teen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89 /336/ EEC sähkömag­neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite­direktiiviä 73/23/EEC.
Valoefekti ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika enintään 1 tunti.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään! Sähköiskun vaara.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitet­ta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta­nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa.
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute­tussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen käytä ai­noastaan kuivaa, puhdasta kangasta; älä käytä kemikaaleja tai vettä. Linssien ja ulkoisten peilien (malli LE-190) puhdistamisessa voidaan käyttää useimpia kyseiseen tarkoitukseen myytäviä puh­distusnesteitä.
Maahantuoja ja valmistaja eivät kanna vastuuta mah­dollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin se alun perin on suunniteltu, se on väärin asennettu, sitä on väärin käytetty tai huolla­tettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai­kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kiinnitys
Jotta lämmön kertyminen laitteeseen voitaisiin estää, tulee asennuspaikka valita siten, että riittävä ilman­vaihto varmistetaan toiminnan aikana. Sijoita laite niin, että ympäröiviin pintoihin jää vähintään 50 cm:n välimatka. Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää (esim. kankailla, verhoilla tms.).
Ehdottoman tärkeää on säilyttää riittävä etäisyys syttyviin tai lämmönarkoihin materiaaleihin.
Lampun asennus
Halogeenipolttimo sekä suojuksen metalliruuvit kuu­menevat käytössä niin paljon, että laitteen tulee an­taa jäähtyä (vähintään 5 minuutin ajan) ennen poltti­mon vaihtamista.
Älä milloinkaan käytä yli 50 watin lamppuja.
Tärkeää!
Ennen lamppujen vaihtoa tai asennusta tulee virta­johto irrottaa pistorasiasta!
FIN
Copyright©by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. www.imgstageline.com A-0072.99.01.01.2003
®
Loading...