Stageline LE-170, LE-172 Instruction Manual

Page 1
LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT APPAREIL POUR EFFETS LUMINEUX UNITÀ PER EFFETTI LUCE
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • SIKKERHEDSOPLYSNINGER
LE-170 Best.-Nr. 38.1470 LE-172 Best.-Nr. 38.1480
Page 2
Page 3
3
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur­vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 18.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu­en Gerät von „img Stage Line”. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet au­ßerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–5.
D
A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En outre, en respectant les conseils donnés, vous évi­terez toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et votre appareil soient pro­tégés de tout dommage.
La version française se trouve pages 8–9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toe­stel van “img Stage Line”. Met behulp van bij­gaande gebruiksaanwijzing kunt u alle func­tiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer­king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagi­na’s 12–13.
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtag­ning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these in­structions false operations will be avoided, and possible damage to yourself and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on pages 6–7.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayu­darle a conocer las multiples facetas de este aparato. La observación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las pá­ginas 14–15.
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istru­zioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commet­tere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10–11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img Stage Line” enheten. Läs gärna säkerhets­instruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan17.
F
B
CH
NL
B
®
Page 4
D A
CH
4
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Lichteffektgeräte „Flower” LE-170 und „Double­Flower” LE-172 sind besonders für den Einsatz auf der Bühne und in Diskotheken geeignet. Die Geräte er­zeugen vielfarbige Lichtstrahlen, die sich im Rhythmus der Musik drehen. Die Lichtsteuerung erfolgt über ein integriertes Mikrofon.
Die Lichteffektgeräte sind nicht für den Dauerbe- trieb ausgelegt. Es ist eine ununterbrochene Betriebs­dauer von max. 1 Stunde zulässig.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Nie­derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz­wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
Während des Betriebs wärmt sich das Gerät sehr stark auf. Um Verbrennungen zu vermeiden, berüh­ren Sie das Gehäuse nicht während des Betriebs bzw. lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten einige Minuten abkühlen, bevor Sie es berühren.
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht mit irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder durch eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig mon­tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung über­nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech­ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Lampe einsetzen
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel geliefert. Benötigt wird für das Modell LE-170 eine Halogenlampe bzw. für das Modell LE-172 zwei Halogenlampen mit folgen­den Spezifikationen: 12V/ 50W, Sockel GY6,35 (z.B. HLZ-803 aus dem Sortiment von „img Stage Line”).
Auf keinen Fall dürfen Lampen mit einer höheren
Leistungsangabe als 50W verwendet werden!
1) Das Lampenfach öffnen. Bei dem Modell LE-170 befindet sich der Deckel
des Lampenfachs auf der Geräteunterseite (siehe Pfeil in Abb. 1). Die Schraube des Deckels entfer­nen. Den Deckel vorsichtig abnehmen, so dass die Lampenfassung, die über einen Halter an der Unter­seite des Deckels montiert ist, frei zugänglich ist.
Modell LE-170: Unterseite
Bei dem Modell LE-172 befindet sich der Deckel des Lampenfachs auf der Geräteoberseite (siehe Pfeil in Abb. 2). Die beiden Schrauben des Lampen­fachdeckels entfernen und den Deckel abnehmen. Die zwei Lampenfassungen sind dann zugänglich.
Modell LE-172: Draufsicht
Wichtig!
Trennen Sie vor dem Einsetzen einer neuen Lampe das Gerät unbedingt vom Netz! Da Halogenlampen im Betrieb sehr heiß werden, lassen Sie die Lampe nach Betrieb des Gerätes erst abkühlen (Abkühlzeit mindestens 5 Minuten), bevor Sie sie auswechseln.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä­ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt reparieren.
Page 5
D A
CH
5
2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe vorsich­tig aus der Fassung ziehen.
3) Die neue Lampe nicht mit den Fingern berühren. Hautfett und -schweiß mindern die Leuchtkraft und brennen sich ein. Die Lampe mit Hilfe eines saube­ren, weichen Tuches in die Fassung stecken.
4) Das Lampenfach wieder schließen und den Deckel des Lampenfachs fest verschrauben.
4 Montage
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen Montageschraube das Gerät über seinen Montage­bügel an der gewünschten Stelle (z. B. an einer Traverse oder an der Querstange eines Leuchten­stativs) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Gerätes die beiden Feststell­schrauben am Montagebügel lösen, die gewünsch­te Neigung des Gerätes einstellen und die Fest­stellschrauben wieder anziehen.
5 Inbetriebnahme
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu
einer leichten Qualm- und/oder Geruchsentwicklung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Stö­rung des Gerätes.
1) Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Netzstecker in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken. Das Gerät ist damit eingeschaltet und projiziert ein Lichtmuster auf die angestrahlte Fläche.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist es empfehlenswert, das Gerät an eine Steck­dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschal­ter ein- und ausschalten lässt.
2) Durch das integrierte Mikrofon – bei dem Modell LE-170 im Geräteinnern, bei dem Modell LE-172 auf der Gehäuserückseite – lassen sich die Licht­strahlen im Rhythmus der Musik bewegen. Dazu eine Musikanlage einschalten und auf entspre­chende Lautstärke stellen. Sollte die Musiksteue­rung nicht optimal funktionieren, die Musiklaut­stärke oder den Abstand zwischen Lautsprecher und Lichteffektgerät verändern.
3) Zum Ausschalten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. den zugehörigen Licht­schalter der Steckdose auf „Aus” stellen.
6 Technische Daten
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
Wichtig!
Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss die Montagestelle so gewählt werden, dass bei Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewähr­leistet ist. Die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen nicht abgedeckt werden (z. B. durch Vor­hänge etc.).
Achten Sie auch unbedingt darauf, einen aus­reichenden Abstand (mindestens 0,5 m) zu leicht entflammbaren oder hitzeempfindlichen Materia­lien einzuhalten.
LE-170
1 Halogenlampe: 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
Modell
Leuchtmittel (nicht mitgeliefert)
Stromversorgung
LE-172
2 Halogenlampen: 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23cm
Leistungsverbrauch
Abmessungen
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°CEinsatztemperatur 0–40°C
2,6 kgGewicht 4kg
Page 6
GB
6
1 Applications
The light effect units “Flower” LE-170 and “Double­Flower” LE-172 are ideally suited for applications on stage and in discothèques. The units create multi­coloured light beams which rotate to the rhythm of the music. The light is controlled via an integrated micro­phone.
The light effect units are not suitable for continu-
ous operation. An uninterrupted operating time of 1 hour max. is admissible.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag­netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0–40°C).
The unit heats up very much during operation. To prevent burning yourself, do not touch the housing during operation or let the unit cool down for a few minutes after switching it off before you touch it.
The heat generated within the unit must be carried off by air circulation. Therefore, do not cover the air vents of the housing with any objects.
Do not insert anything into the air vents. This may result in an electric shock!
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
If the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly mounted, operated, or not repaired in an expert way, no liability for any damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Inserting Lamps
The unit is supplied without lamps. For model LE-170 one halogen lamp is required, for model LE-172 two halogen lamps with the following specifications: 12V/50W, base GY 6.35 (e. g. HLZ-803 from the “img Stage Line” range). Never use lamps with a power rating exceeding 50W!
1) Open the lamp compartment. Model LE-170: the cover of the lamp compartment
is on the lower side of the unit (see arrow in fig. 1). Remove the screw of the cover. Carefully remove the cover. Now there is easy access to the lamp­holder mounted on a support that is fixed to the lower side of the cover.
Model LE-170: lower side
Important!
Before inserting a new lamp always disconnect the unit from the mains supply! As halogen lamps become very hot during operation, let the lamp cool down after operation of the unit (cooling time at least 5 minutes) before replacing them.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel only . Inexpert handling may cause an electric shock hazard. The unit must be repaired by qualified personnel.
Page 7
Model LE-172: the cover of the lamp compartment is on the upper side of the unit (see arrow in fig. 2). Remove the two screws of the lamp compartment cover, then remove the cover itself. Now the two lampholders are easily accessible.
Model LE-172: top view
2) For replacing a lamp, carefully remove the defec­tive lamp from its lampholder.
3) Do not touch the new lamp with your fingers. Finger marks burn in and reduce the luminous power. Use a soft, clean cloth for inserting the new lamp into the lampholder.
4) Close the lamp compartment again and screw down its cover.
4 Mounting
1) Use a support for projectors or a sturdy mounting screw to fix the unit via its mounting bracket to the desired location (e.g. to a crossbar or to a horizon­tal T-bar of a lighting stand).
2) For aligning the unit, release the two setscrews on the mounting bracket, adjust the desired inclination of the unit and retighten the setscrews.
5 Setting the Unit into Operation
Note: When the unit is set into operation for the first
time, a slight smoke and/or smell may develop. This is not a sign of malfunction.
1) For setting the unit into operation, connect the mains plug to a socket (230 V~ / 50 Hz). Thus, the unit is switched on and throws a light pattern on the illuminated area.
For a more convenient operation, connect the unit to a mains socket to be switched on and off via a light switch.
2) The integrated microphone (model LE-170: on the inside of the unit, model LE-172: on the rear side of the unit) causes the light beams to move to the rhythm of the music. For this purpose, switch on a music system and adjust it to the corresponding volume. In case the music control does not work optimally, modify the music volume or the distance between speaker and light effect unit.
3) To switch off the unit, disconnect the mains plug from the socket or set the corresponding light switch of the socket to “Off”.
6 Specifications
According to the manufacturer. Subject to technical change.
Important!
To prevent heat accumulation within the unit, the mounting location must be selected in such a way that a sufficient air circulation is ensured during operation. The air vents of the housing must not be covered (e.g. by curtains, etc.).
Always keep the unit at a sufficient distance (0.5m minimum) from any materials which are combustible or sensitive to heat!
GB
7
LE-170
1 halogen lamp; 12 V/50 W, GY 6.35
230 V~/ 50 Hz
Model
Lamp type (not supplied)
Power supply
LE-172
2 halogen lamps; 12 V/50 W, GY 6.35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11.5 x 23cm
Power consumption
Dimensions
120 VA
28 x 16.5 x 29 cm
0–40°C 0–40°C
2.6 kgWeight 4kg
Ambient temperature
Page 8
1 Possibilités d’utilisation
Les appareils pour effets lumineux “Flower” LE-170 et “Double Flower” LE-172 sont bien adaptés à une utili­sation sur la scène et en discothèque. Ils créent des faisceaux lumineux multicolores qui bougent selon le rythme de la musique. La commande de lumière s’ef­fectue via le microphone intégré.
Les appareils pour effets lumineux ne sont pas conçus pour un fonctionnement en continu. Une durée de 1 heure au plus en continu est autorisée.
2 Conseils de sécurité
Ces appareils répondent à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électroma­gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’eau d’égouttage, de l’eau projetée, de l’humidité élevée d’air et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0–40°C).
Pendant son fonctionnement, l’appareil chauffe
fortement. Pour éviter tout risque de brûlure, ne le touchez jamais pendant son fonctionnement, lais­sez refroidir l’appareil quelques minutes après son fonctionnement avant de le toucher.
La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée
par une circulation d’air adaptée. En aucun cas, les ouïes de ventilation ne doivent être obstruées par quelque objet que ce soit.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez subir un choc électrique!
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer un cordon secteur endommagé.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur le
cordon secteur.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc­tement réparé, ou utilisé.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recy­clage adaptée pour une élimination écologique.
3 Remplacement des lampes
L’appareil est livré sans lampe; le modèle LE-170 nécessite une lampe halogène, le modèle LE-172 deux lampes halogènes avec les caractéristiques sui­vantes: 12V/50W, culot GY6,35 (p.ex. HLZ-803 de la gamme “img Stage Line”).
En aucun cas, des lampes avec une puissance
supérieure à 50W ne doivent être utilisées!
1) Ouvrez le compartiment lampe. Sur le modèle LE-170 le couvercle du comparti-
ment lampe se trouve sur la face inférieure de l’ap­pareil (voir flèche sur le schéma 1); retirez la vis du couvercle; retirez avec précaution le couvercle, de telle sorte que la douille de la lampe qui est montée via un support sur la face inférieure du couvercle, est accessible.
Modèle LE-170: face inférieure
Sur le modèle LE-172, le couvercle du comparti­ment lampe se trouve sur la face supérieure de l’ap­pareil (voir flèche sur le schéma 2): retirez les deux vis du couvercle du compartiment lampe et retirez le couvercle: les deux douilles sont accessibles.
Modèle LE-172: vue de dessus
Important! Avant d’insérer une nouvelle lampe, veillez à débran­cher l’appareil du secteur. Les lampes halogènes deviennent très chaudes pendant le fonctionnement; après le fonctionnement, laissez tout d’abord refroidir la lampe (5 minutes au moins) avant de la remplacer
Attention! L’appareil est alimenté par une tension dange­reuse de 230 V~. En cas de mauvaise manipula­tion, vous pourriez subir un choc électrique. Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations.
F B
CH
8
Page 9
2) Pour remplacer la lampe, retirez avec précaution l’ancienne lampe de sa douille.
3) Ne touchez pas la lampe neuve avec les doigts, les traces de doigts réduisent l’intensité lumineuse. Placez la lampe dans la douille à l’aide d’un chiffon net et doux.
4) Refermez le compartiment lampe et revissez le couvercle du compartiment.
4 Montage
1) Fixez l’appareil à l’endroit souhaité via l’étrier de montage avec un support pour projecteurs ou une vis de montage stable (p. ex. fixez-le sur une tra­verse ou une barre transversale d’un pied de lumière).
2) Pour orienter l’appareil, desserrez les deux vis de fixation sur l’étrier, réglez l’inclinaison souhaitée de l’appareil, puis revissez.
5 Fonctionnement
N.B.: lors de la première utilisation, une légère fumée
peut être dégagée et /ou une légère odeur peut être perçue. En aucun cas, il ne s’agit pas d’une défail­lance de l’appareil.
1) Pour allumer l’appareil, reliez le cordon secteur à une prise 230V~ /50 Hz; l’appareil est ainsi allumé et projète un dessin lumineux sur la surface éclairée.
Pour obtenir un meilleur confort d’utilisation, nous vous recommandons de relier l’appareil à une prise pouvant être allumée et éteinte par un inter­rupteur.
2) Par le micro intégré, sur le modèle LE-170 situé dans l’appareil, sur le modèle LE-172 sur la face arrière de l’appareil, les faisceaux lumineux bou­gent selon le rythme de la musique. Allumez une installation de musique, réglez le volume souhaité: si la commande par musique ne fonctionne pas de manière optimale, modifiez le volume ou la dis­tance entre le haut-parleur et l’appareil.
3) Pour déconnecter l’appareil, débranchez le cordon secteur ou mettez l’interrupteur de la prise sur “Arrêt”.
6 Caractéristiques techniques
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
Important! Pour éviter toute accumulation de chaleur dans l’appareil, sélectionnez un lieu de montage assu­rant une circulation d’air suffisante. En aucun cas, les ouïes de ventilation de l’appareil ne doivent être obturées (p.ex. par des rideaux).
Veillez à ce qu’une distance minimale de 0,5m soit maintenue entre l’appareil et tout matériau facilement inflammable ou sensible à la chaleur.
F B
CH
9
LE-170
1 lampe halogène 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
Modèle
Lampe (non livrée)
Alimentation
LE-172
2 lampes halogènes 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23cm
Consommation
Dimensions
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C
0–40°C
2,6 kgPoids 4kg
Température d’utilisation
Page 10
1 Possibilità d’impiego
Le unità per effetti di luce “Flower” LE-170 e “Double­Flower” LE-172 sono previste specialmente per l’uso sul palcoscenico e nelle discoteche. Le unità produ­cono raggi variopinti di luce che ruotano nel ritmo della muscia. La luce è pilotata da un microfono integrato.
Le unità ad effetto luce non sono adatte per l’uso continuo. È consentito un funzionamento ininterrotto di 1 ora max.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L’unità è prevista solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggerla dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, dall’umidità e dal calore (temperatura d’im­piego ammessa fra 0°C e 40°C).
Durante il funzionamento, l’unità si riscalda molto.
Per evitare delle bruciature, non toccarla durante il funzionamento, e dopo averla spento lasciarla raf­freddarsi per alcuni minuti prima di toccarla.
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Inserire una lampadina
L’unità viene consegnata senza lampadine. Per il modello LE-170 è richiesta una lampada alo­gena (due lampade alogene per il modello LE-172) con i seguenti dati: 12V/50W, zoccolo GY6,35 (p. es. HLZ-803 dal programma della “img Stage Line”).
In nessun caso si devono usare lampade con
potenza superiore a 50W!
1) Aprire il vano lampade. Nel modello LE-170, il coperchio del vano lam-
pada si trova sul lato inferiore dell’unità (vedio frec­cia in fig. 1). Svitare la vite e togliere il coperchio in modo che il portalampada, fissato sul coperchio stesso, sia accessibile.
Modello LE-170: lato inferiore
Nel modello LE-172, il coperchio del vano lam- pada si trova sul lato superiore dell’unità (vedio freccia in fig. 2). Svitare le due viti del coperchio e togliere il coperchio. A questo punto, il due por­talampade sono accessibili.
Modello LE-172: vista dall’alto
Importante!
Staccare l’unità assolutamente dalla corrente prima di inserire o sostituire una lampada! Poiché le lampade si riscaldano moltissimo durante il funzionamento, con­viene lasciar la lampada raffreddarsi dopo il funzio­namento (minimo 5 minuti), prima di sostituirla.
Attenzione! L’unità funziona con tensione di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
I
10
Page 11
2) Per sostituire una lampada, sfilare la vecchia lam­pada delicatamente dal portalampada.
3) Per non sporcare la nuova lampada con i grassi e il sudore della mano, non toccarla con le dita, perché ciò diminuirebbe la sua luminosità, bensì afferrarla per il montaggio con un panno morbido e pulito.
4) Richiudere il vano lampade ed avvitare bene il coperchio.
4 Montaggio
1) Fissare l’unità attraverso la staffa di montaggio nel punto desiderato (p. es. alla traversa di uno sta­tivo), servendosi di un supporto per spot o di una vite robusta di montaggio.
2) Per orientare l’unità, allentare le due viti di bloccag­gio sulla staffa e stringerle di nuovo dopo aver impostato l’inclinazione corretta dell’unità.
5 Messa in funzione
N.B.: Durante la prima messa in funzione è possibile
lo sviluppo di fumo e/o di odori. Non si tratta di un gua­sto dell’unità.
1) Per mettere in funzione l’unità collegarla con una presa di rete (230V~/50Hz). L’unità è così accesa e sta proiettando un fascio di luce con un disegno sulla superficie interessata.
Per maggiore comodità conviene collegare l’u­nità con una presa di rete comandata da un inter­ruttor.
2) Grazie al microfono integrato – nel modello LE-170 all’interno dell’unità, nel modello LE-172 sul retro del contenitore – i fasci di luce si possono muovere nel ritmo della musica. Per fare ciò accendere l’im­pianto di musica e impostare il volume desiderato. Se il comando musica non dovesse funzionare cor­rettamente conviene modificare il volume o la distanza fra altoparlanti e unità per effetti di luce.
3) Per spegnere l’unità staccare il cavo di rete dalla presa o spegnere l’interruttore della presa.
6 Dati tecnici
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell’unità stessa, il punto di montaggio dev’essere scelto in modo da garantire una circolazione d’aria suffi­ciente. Non coprire le fessure di aerazione del contenitore (p.es. per le tende etc.).
Fare molta attenzione affinché ci sia sempre una distanza sufficiente (0,5m minimo) dai mate­riali facilmente infiammabili o sensibili al calore.
I
11
LE-170
1 lampada alogena 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
Modello
Lampada (non compresa)
Alimentazione
LE-172
2 lampade alogene 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23cm
Assorbimento
Dimensioni
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C
0–40°C
2,6 kg
Peso
4kg
Temperatura d’impiego
Page 12
1 Toepassingen
De lichteffectapparaten “Flower” LE-170, “Double-Flo­wer” LE-172 zijn in het bijzonder geschikt voor gebruik op het podium en in discotheken. De apparatuur gene­reert veelkleurige lichtstralen die op het ritme van de muziek ronddraaien. De lichtsturing gebeurt via een ingebouwde microfoon.
De lichteffectapparatuur is niet bedoeld voor langdurig gebruik. Een ononderbroken bedrijfsduur van max. 1 uur is toegelaten.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336 /EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis. Vermijd druip- en spatwater , uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40°C) en plaatsen met een hoge vochtigheid.
Het apparaat warmt tijdens het gebruik zeer sterk op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de be­huizing niet aan tijdens het gebruik resp. laat u het apparaat na uitschakelen nog enkele minuten afkoelen, alvorens het vast te nemen.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor dat de ventilatieopeningen van de behuizing door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische schokken!
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe­stel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon­tact.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver­keerde montage, foutieve bediening of van herstel­ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver­werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 De lamp aanbrengen
Het apparaat wordt zonder lampen geleverd. Voor de modellen LE-170 resp. LE-172 hebt u één resp. twee halogeenlampen nodig met de volgende specificaties: 12V/ 50 W, sokkel GY 6,35 (b.v. HLZ-803 uit het as­sortiment van “img Stage Line”).
Gebruik in geen geval lampen met een vermogen
van meer dan 50W!
1) Open het lampencompartiment. Bij het model LE-170 bevindt het deksel van het
lampencompartiment zich aan de onderzijde van het apparaat (zie pijl op fig. 1). Draai de schroef van het deksel los. Neem het deksel voorzichtig weg, zodat u makkelijk bij de lampfitting kunt die boven een houder aan de onderzijde van het deksel is gemonteerd.
Modell LE-170: Onderzijde
Bij het model LE-172 bevindt het deksel van het lam­pencompartiment zich aan de bovenzijde van het apparaat (zie pijl op fig. 2). Draai beide schroeven van het lampencompartiment los en neem het deksel weg. De twee lampfittingen zijn dan vrij toegankelijk.
Modell LE-172: Bovenaanzicht
Belangrijk!
Voordat u een lamp vervangt, moet u het toestel van de netspanning loskoppelen! Omdat halogeenlampen tijdens het gebruik zeer warm worden, laat u de lamp na gebruik van het apparaat eerst afkoelen (afkoeltijd van minstens 5 minuten), alvorens ze te vervangen.
Opgelet!
De netspanning (230V~) waarmee het toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk. Door onzorgvul­dige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Laat het apparaat in een werkplaats repa­reren.
NL
B
12
Page 13
2) Bij een vervanging van de lamp trekt u de oude lamp voorzichtig uit de fitting.
3) Raak de nieuwe lamp niet met de vingers aan. Huidvet en -zweet verminderen de lichtsterkte en branden zich in. Breng de lamp met behulp van een schone, zachte doek in de fitting aan.
4) Sluit het lampencompartiment weer af en schroef het deksel van het lampencompartiment vast.
4 Montage
1) Bevestig het apparaat met een houder voor licht­bundelapparatuur resp. een stabiele montage­schroef met de montagebeugel op de gewenste plaats (b. v. aan een statief of de dwarsstang van de lichtbundelapparatuur).
2) Om het apparaat precies te richten, draait u de beide bevestigingsschroeven van de montagebeu­gel los, kantelt u het apparaat in de gewenste posi­tie en draait u de bevestigingsschroeven weer vast.
5 Ingebruikname
Opmerking: Bij de eerste ingebruikneming kan er
lichte rookontwikkeling en/of geurhinder zijn. Het betreft hier geen defect van het apparaat.
1) Voor de ingebruikneming van het apparaat, plugt u de stekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz). Op deze manier is het apparaat ingeschakeld en projec­teert het een lichtpatroon op het verlichte oppervlak.
Voor een makkelijker bediening is het aangera­den het apparaat in te pluggen in een stopcontact dat u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
2) Door de ingebouwde microfoon – bij het model LE-170 in het apparaat, bij de LE-172 aan de ach­terzijde van de behuizing – kunnen de lichtstralen op het ritme van de muziek bewegen. Schakel hier­voor een muziekinstallatie in en stel het gewenste volume in. Mocht de muzieksturing niet optimaal functioneren, wijzig dan het geluidsvolume van de muziek of de afstand tussen luidspreker en lichtef­fectapparaat.
3) Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopcontact resp. plaatst u de betreffende lichtschakelaar van het stopcontact in de stand “Uit”.
6 Technische gegevens
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
Belangrijk!
Om te vermijden dat het apparaat oververhit geraakt, moet de installatieplaats zorgvuldig ge­kozen worden, zodat tijdens het gebruik voldoe­nde ventilatie gegarandeerd is. De ventilatieope­ningen van de behuizing mogen niet worden afgedekt (b.v. door gordijnen etc.).
Zorg er in elk geval ook voor, dat voldoende afstand (minstens 0,5m) wordt gehouden tot licht ontvlambare of hittegevoelige materialen.
NL
B
13
LE-170
1 halogeenlamp: 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
Model
Verlichting (niet meegeleverd)
Voedingsspanning
LE-172
2 halogeenlampen: 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23cm
Vermogensverbruik
Afmetingen
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
2,6 kgGewicht 4kg
0–40°C0–40°C
Omgevingstempe­ratuurbereik
Page 14
1 Posibilidad de utilización
Los efectos de luces “Flower” LE-170 y “Double Flower” LE-172 están adaptados especialmente a una utiliza­ción en escena y en discotecas. Crean luces multicolo­res que se mueven según el ritmo de la música. El mando de luz se efectúa vía el micrófono integrado.
Los efectos de luces no son fabricados para un
funcionamiento continuo. Una duración de 1 hora máximo está autorizada.
2 Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma europea 89 /336 /
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73 /23/CEE que se relaciona con los apara­tos de baja tensión.
Respetar escrupulosamente los puntos siguientes:
Este aparato está fabricado solo para una utilización en interior; protegerlo de la agua de goteo y la agua proyectada, de la humedad y del calor (temperatura de utilización admisible 0–40°C).
Durante su funcionamiento, el aparato se calienta mucho. Para evitar todo riesgo de quemadura, no manipular nunca durante el funcionamiento, dejar enfriar el aparato algunos minutos después su fun­cionamiento antes de manipulación.
El calor generado en el aparato debe ser evacuado por circulación de aire. En ningún caso, agujero de ventilación no deben ser obstruidos por objetos.
No poner nunca objetos en las ranuras de ventila­ción. ¡Podría subir una descarga eléctrica!
No hacerlo funcionar y desconectarlo inmediata­mente cuando:
1. daños surgen del aparato o del cable de red,
2. después de una caída o accidente parecido, el aparato presenta un defecto,
3. mal funcionamiento surge.
Solo el constructor o un técnico habilitado puede cambiar el cable de red dañado.
No desconectarlo nunca sacando directamente el cable de red.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos químicos o agua.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de daño si el aparato está utilizado en fin diferente para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente montado, utilizado o reparado de manera experta.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje adaptada para una eliminación no contami­nante.
3 Insertar las lámparas
El juego de luces está entregado sin lámparas. El modelo LE-170 necesita una lámpara halógena, el modelo LE-172 dos lámparas halógenas con carac­terísticas siguientes: 12V / 50W, zócalo GY 6,35 (por ejemplo HLZ-803 de la gama ”img Stage Line”).
¡En ningún caso, lámparas con potencia superior a
50W no deben ser utilizadas!
1) Abrir el compartimento lámpara. En el modelo LE-170 la tapa del compartimento
lámpara se sitúa en la parte inferior del aparato (ver flecha esquema 1); sacar el tornillo de la tapa; sacar con precaución la tapa, de manera a que el zócalo de la lámpara montado con un soporte en la parte inferior de la tapa, sea accesible.
Modelo LE-170: parte inferior
En el modelo LE-172, la tapa del compartimento lámpara se sitúa en la parte superior del aparato (ver flecha del esquema 2): sacar los dos tornillos de la tapa del compartimento lámpara y sacar la tapa: los dos zócalos son accesibles.
Modelo LE-172: vista de arriba
Importante:
¡Antes de insertar una nueva lámpara, verificar que el aparato esté bien desconectado de la red! Las lámparas halógenas son muy calientes durante el funcionamiento, dejar enfriar la lámpara (5 minutos por lo menos) antes de cambiarla.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión en 230V~. En caso de mala manipulación, podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Solo un téc­nico habilitado puede efectuar las reparaciones.
E
14
Page 15
2) Para cambiar la lámpara, sacar con precaución la antigua lámpara del zócalo.
3) No manipular nunca la lámpara nueva con los dedos, grasa y sudor del dedos diminuyen la potencia luminosa de la lámpara; introducirla con ayuda de un trapo limpio y blando en el zócalo.
4) Cerrar el compartimento lámpara e atornillar la tapa.
4 Montaje
1) Fijar el aparato en sito deseado con el soporte de montaje para juego de luces o un tornillo de mon­taje estable (p.ej. fíjaro en una barra traversa o un brazo de pie de luces).
2) Para dirigir el aparato, destornillar los dos tornillos de fijación del soporte, regular la orientación deseada y volver a atornillar.
5 Funcionamiento
Consejo: cuando la primera utilización, puede salir
humo y/o un pequeño olor a quemado puede ser per­cibido. En ningún caso, se trata de un mal funcio­namiento del aparato.
1) Para conectar el aparato, conectar el cable de red a una toma 230V~ / 50Hz; el aparato está encen­dido y proyecta un diseño luminoso sobre la super­ficie iluminada.
Para obtener una mejor utilización, recomenda­mos conectar el aparato a una toma que puede ser conectada y desconectada por un interruptor.
2) Por el micro integrado, en el modelo LE-170 situado en el aparato, en el aparato modelo LE-172 en la parte trasera del aparato, los efectos lumino­sos se mueven según el ritmo de la música. Conec­tar una instalación sonó, regular el volumen de­seado: si el mando por la música no funciona de manera óptima, modificar el volumen o la distancia entre el altavoz y el efecto de luz.
3) Para desconectar el aparato, desconectarlo o apa­gar el interruptor de la toma.
6 Características técnicas
Según el fabricante. Sujeto a cambias técnicas
¡Importante!
Para evitar acumulación de calor en el aparato, el lugar de montaje debe ser escogido de manera a que circule aire suficiente. Los agujeros de venti­lación del aparato no deben de ser en ningún caso obstruidas (por ejemplo por cortinas).
Verificar que una distancia de 0,5m como mínimo sea mantenida entre el aparato y todo tipo de material fácilmente inflamable o sensible al calor.
E
15
LE-170
1 lámpara halógena 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
Modelo
Lámpara (no entregada)
Alimentación
LE-172
2 lámparas halógenas 12 V/50 W, GY 6,35
230 V~/ 50 Hz
70 VA
12 x 11,5 x 23cm
Consumo
Dimensiones
120 VA
28 x 16,5 x 29 cm
0–40°C
0–40°C
2,6 kg
Peso
4kg
Temperatura ambiante
Page 16
Lyseffektenheden
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro­magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd­ingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Lyseffektenheden er ikke beregnet til vedvarende brug. Max 1 time uafbrudt brug af enheden er til-
ladt.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høg luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0–40°C).
Enheden bliver meget varm under drift. For at undgå forbrændinger må enheden ikke berøres under drift, og enheden skal køle ned i et par minutter, efter at den er slukket, før man berører den.
Undlad at indføre noget i kabinettets ventilationshul­lerne! Dette kan forårsage fare for elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed­en er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ­centen eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemika­lier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Montering
For at undgå ophobning af varme i enheden skal monteringsstedet vælges således, at der sikres til­strækkelig luftcirkulation under drift. Kabinettets ven­tilationshuller må ikke tildækkes (af f. eks. gardiner o.l.).
Det er absolut nødvendigt at sikre tilstrækkelig af­stand (mindst 0,5m) til materialer, som er let antæn­delige og følsomme over for varme.
Installering af lampe(r)
Da halogenlamper bliver meget varme under drift, skal de have lov til at køle ned efter brug af en­heden, før de udskiftes (nedkølingstiden er mindst 5 minutter).
Undlad under alle omstændigheder at benytte lam­per med større effekt end 50W.
Vigtigt!
Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un­der alle omstændigheder tages ud af stikkontakten!
Forsigtig!
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~). Ved usagligt udførte reparationer kan der opstå betydelig fare for brugeren. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
DK
16
Page 17
Ljuseffektenhet
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den tyska, engelska, franska eller den ita­lienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Ljuseffektenheten är inte avsedda för kontinuerlig drift. Max. oavbruten användningstid är 1 timme
varefter enheten måste tillåtas att kallna innan den används på nytt.
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd­da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40°C).
Enheten blir mycket varm vid användning. Rör inte chassi eller andra delar då dessa kan ge brännska­dor. Efter att enheten är avstängd bör den kallna flera minuter innan beröring sker.
Stoppa aldrig något i kylhålen på chassiet! Detta kan ge elektriska skador på person och materiel.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den monteras eller används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till åter­vinning.
Montering
För att undvika överhettning av enheten skall den monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den. Enheten får inte heller täckas över (tex gardiner etc.) då detta medför risk för brand.
Det är mycket viktigt att hålla avstånd (minst 0,5m) från brännbart eller värme känsligt material då lam­pan blir mycket varm vid användning.
Montering av lampa/lampor
Då halogenlampor blir mycket varma vid använd­ning, låt först lampan kallna en stund (minst 5 min.) innan byte sker för att undvika brännskador.
Använd inte lampor med högre effekt än 50W.
Viktigt!
All montering/demontering av lampa skall ske endast om kontakten är uttagen ur elurtaget!
OBS!
Enheten använder livsfarligt hög spänning internt. (230V~). Felatigt utförda reparationer kan leda till personskador. Enheten skall alltid lagas på verk­stad av utbildad personal.
S
17
Page 18
Valoefektilaite
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos­kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt­töön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa lait­teen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89 /336/EEC sähkömag­neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite­direktiiviä 73/23/EEC.
Valoefekti ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Pisin yhtäjaksoinen käyttöaika enintään 1 tunti.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0–40°C).
Käytön aikana laitteet kuumenevat hyvin paljon. Välttääksesi palovammoja, älä koske näitä osia käytön aikana. Jos osiin tarvitsee koskea, sammuta laite ja anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan ennen koskemista.
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta sisään! Sähköiskun vaara.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitet­ta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta­nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute­tussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Maahantuoja ja valmistaja eivät kanna vastuuta mah­dollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin se alun perin on suunniteltu, se on väärin asennettu, sitä on väärin käytetty tai huolla­tettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai­kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kiinnitys
Jotta lämmön kertyminen laitteeseen voitaisiin estää, tulee asennuspaikka valita siten, että riittävä ilman­vaihto varmistetaan toiminnan aikana. Laitteen tuule­tusaukkoja ei saa peittää (esim. kankailla, verhoilla tms.).
Ehdottoman tärkeää on säilyttää riittävä etäisyys (väh. 0,5 m) syttyviin tai lämmönarkoihin materiaa­leihin.
Lampun asennus
Koska halogeenilamput kuumenevat käytön aikana kovasti, anna niiden jäähtyä käytön jälkeen (jäähty­misaika ainakin 5 minuuttia).
Älä milloinkaan käytä yli 50 watin lamppuja.
Tärkeää!
Ennen lamppujen vaihtoa tai asennusta tulee virta­johto irrottaa pistorasiasta!
Huomio!
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230V~). Jos laite ei toimi kunnolla, saattaa oiko­sulun vaara olla olemassa. Laite täytyy korjauttaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
FIN
18
Page 19
Copyright©by MONACOR®International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. www.imgstageline.com 12.01.01
Loading...